1
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
Hoplaa-hei!
2
00:00:59,523 --> 00:01:00,607
Hoplaa-hei!
3
00:01:57,497 --> 00:01:59,833
Viimaks tulid nad nõidadele järele!
4
00:02:00,250 --> 00:02:02,044
Enne siiatulekut
5
00:02:02,127 --> 00:02:05,214
oli meil võimalus nõiad üles anda,
6
00:02:05,631 --> 00:02:07,466
aga nad lummasid teid ära.
7
00:02:07,883 --> 00:02:10,052
Nüüd tuleb pattu kahetseda.
8
00:02:10,135 --> 00:02:11,887
Vabaneme nendest!
9
00:02:12,346 --> 00:02:15,933
Nemad on süüdi selles, et oleme nüüd nii suures ohus.
10
00:02:16,016 --> 00:02:18,310
Nemad peavad vastust andma!
11
00:02:18,393 --> 00:02:20,312
Kõik teavad...
12
00:02:20,395 --> 00:02:21,396
Jõe äärde...
13
00:02:21,480 --> 00:02:24,066
...et sina oled kogu aeg meie vaenlane olnud!
14
00:02:24,942 --> 00:02:26,735
Ärge laske neil minna!
15
00:02:27,319 --> 00:02:28,987
Ärge laske neil lahkuda!
16
00:02:29,071 --> 00:02:31,740
Me vahetame nad oma elude vastu!
17
00:02:31,823 --> 00:02:33,408
Ma sain ta kätte!
18
00:02:33,492 --> 00:02:37,704
Hoidke eemale! Nõid surus mulle noa kõrile!
19
00:02:37,788 --> 00:02:38,997
Me peame ära minema.
20
00:02:39,081 --> 00:02:40,457
Vii nad jõe äärde.
21
00:02:41,375 --> 00:02:43,377
Laske saatanad läbi! - Arca!
22
00:02:43,460 --> 00:02:45,128
Peagi me vabaneme neist!
23
00:02:45,212 --> 00:02:46,213
Matal!
24
00:02:47,798 --> 00:02:48,841
Mine.
25
00:02:50,342 --> 00:02:52,594
Mine nendega kaasa. Jää ellu.
26
00:02:52,678 --> 00:02:53,679
Ma armastan sind.
27
00:03:10,070 --> 00:03:11,113
Matal.
28
00:03:16,201 --> 00:03:17,369
Mida ta teeb?
29
00:03:18,912 --> 00:03:20,122
Vibu?
30
00:03:20,205 --> 00:03:21,456
Ma tulen sinuga kaasa.
31
00:03:21,957 --> 00:03:23,375
Järgnege mulle!
32
00:03:24,918 --> 00:03:25,919
Kofun.
33
00:03:28,380 --> 00:03:30,048
Sul pole minust kasu.
34
00:03:30,966 --> 00:03:32,009
Lase mind lahti.
35
00:03:32,759 --> 00:03:34,011
Ta väärib surma.
36
00:03:34,845 --> 00:03:35,846
Ei.
37
00:03:38,140 --> 00:03:39,141
Ei.
38
00:03:42,436 --> 00:03:45,981
Kui ma oleksin tõesti saatan, naudiksin seda väga.
39
00:03:52,404 --> 00:03:54,156
Aga me pole selline hõim.
40
00:04:52,714 --> 00:04:54,758
Mina olen Tamacti Jun.
41
00:04:56,635 --> 00:05:02,599
Kuninganna Kane'i ja paiade pühade vardjate ülemnõialeidja.
42
00:05:02,683 --> 00:05:07,145
Viimaks ometi, nõialeidja, tulid sa meid päästma.
43
00:05:07,813 --> 00:05:09,273
Põlvili.
44
00:05:09,857 --> 00:05:10,858
Mida?
45
00:05:13,443 --> 00:05:14,444
Teie kõik.
46
00:05:28,333 --> 00:05:29,793
Oma elude säästmiseks...
47
00:05:31,044 --> 00:05:33,755
andke üles Jerlamareli lapsed.
48
00:05:36,300 --> 00:05:38,177
Alkenid on head inimesed.
49
00:05:40,262 --> 00:05:41,638
Rahuarmastavad.
50
00:05:43,473 --> 00:05:44,725
Palun...
51
00:05:46,226 --> 00:05:49,229
Nõialeidja, palun.
52
00:05:50,689 --> 00:05:52,649
Nõiad on läinud.
53
00:05:58,947 --> 00:06:00,782
Kuni muud pole tõestatud...
54
00:06:02,451 --> 00:06:03,994
olete te kõik nõiad.
55
00:06:05,537 --> 00:06:06,997
Püha vardja!
56
00:06:08,290 --> 00:06:09,958
Mina olen Gether Bax!
57
00:06:10,834 --> 00:06:13,128
Nõiad põgenesid!
58
00:06:14,171 --> 00:06:15,339
Järgnege mulle!
59
00:06:21,386 --> 00:06:22,513
Oodake. See on tupik.
60
00:06:22,930 --> 00:06:25,974
Ei, mu poeg. Siit me laskume alla.
61
00:06:31,271 --> 00:06:32,272
Vaata.
62
00:06:35,734 --> 00:06:36,735
Isa.
63
00:06:38,278 --> 00:06:40,447
Kas sa tegid seda üksinda?
64
00:06:40,989 --> 00:06:43,575
Ma suudan kõike, mida Jerlamarel, aga suuremalt.
65
00:06:43,659 --> 00:06:45,661
Mis see on? Mis on meie all?
66
00:06:46,078 --> 00:06:47,496
Vabadus, ema.
67
00:06:50,791 --> 00:06:52,125
Isa ehitas paadi.
68
00:06:55,921 --> 00:06:56,922
Poeg.
69
00:06:59,466 --> 00:07:00,717
Millal sa seda tegid?
70
00:07:01,301 --> 00:07:02,511
Vabal ajal.
71
00:07:02,594 --> 00:07:04,221
Üllatavalt palju jõuab teha,
72
00:07:04,304 --> 00:07:06,265
enne kui sina hommikul silmad avad.
73
00:07:07,432 --> 00:07:08,433
Miks?
74
00:07:09,726 --> 00:07:12,271
Ma lootsin nagu sinagi, et see päev ei saabu.
75
00:07:13,480 --> 00:07:15,023
Aga sa valmistusid selleks?
76
00:07:16,191 --> 00:07:19,528
Jah. Ja tänu sellele näeme me homset päeva.
77
00:08:00,194 --> 00:08:01,695
Need, kes põgenesid...
78
00:08:02,821 --> 00:08:04,531
Kas üks neist oli ehitaja?
79
00:08:04,948 --> 00:08:07,492
Jah. Väga osav ehitaja.
80
00:08:11,496 --> 00:08:12,706
Minge üle.
81
00:09:21,775 --> 00:09:24,528
Isa. - Ma tean. Ma kuulen neid.
82
00:09:26,864 --> 00:09:28,448
Anna mulle mu mõõk.
83
00:09:48,177 --> 00:09:52,181
Nad on eespool mõlemal küljel.
84
00:09:54,016 --> 00:09:57,186
Me rändame vaikselt.
85
00:10:40,103 --> 00:10:42,231
Ma olen teid otsinud...
86
00:10:44,316 --> 00:10:45,984
terve elu.
87
00:10:51,114 --> 00:10:53,825
Ma olin kohal, kui te sündisite.
88
00:11:00,165 --> 00:11:02,209
Ma kuulsin teie esimest nuttu.
89
00:11:05,462 --> 00:11:11,051
Ja sellest peale olen ma pühendanud oma elu teie taasleidmisele.
90
00:11:15,806 --> 00:11:21,728
Ma olen teieni jõudmiseks nii palju elusid hävitanud.
91
00:11:24,147 --> 00:11:25,399
Ja nüüd...
92
00:11:27,818 --> 00:11:29,319
mis edasi?
93
00:11:31,280 --> 00:11:34,616
Lähedal on üks küla teie hõimlasi täis.
94
00:11:34,700 --> 00:11:38,495
Kõik on seal põlvili ja anuvad minult andestust.
95
00:11:41,373 --> 00:11:44,167
Ehk saate teie neile andestust osta.
96
00:11:47,671 --> 00:11:48,922
Kõnelege.
97
00:11:52,134 --> 00:11:54,428
Ma tahan kuulda teie hääli
98
00:11:54,511 --> 00:11:57,556
esimest korda pärast vastsündinute ulumist.
99
00:12:00,601 --> 00:12:02,394
Tehke ennast kuuldavaks.
100
00:12:04,730 --> 00:12:07,774
Las ma saadan teid kuningannaga kohtuma.
101
00:12:11,320 --> 00:12:12,696
Tehke seda...
102
00:12:14,489 --> 00:12:16,366
ja küla jääb ellu.
103
00:12:26,793 --> 00:12:27,836
Ei?
104
00:13:44,788 --> 00:13:45,789
Appi!
105
00:13:52,921 --> 00:13:53,922
Ei!
106
00:14:07,936 --> 00:14:09,646
Baba! - Maghra.
107
00:14:23,243 --> 00:14:24,244
Oota, ema.
108
00:14:39,885 --> 00:14:40,928
Ei!
109
00:14:43,931 --> 00:14:44,973
Ema!
110
00:15:05,244 --> 00:15:06,245
Minge!
111
00:15:14,628 --> 00:15:15,837
Arca!
112
00:15:44,116 --> 00:15:45,784
Mis on allajõge?
113
00:15:46,743 --> 00:15:47,995
Kas saame jälitada?
114
00:15:49,329 --> 00:15:50,831
Mind torgati läbi.
115
00:15:53,959 --> 00:15:55,586
Mis on ees?
116
00:15:57,504 --> 00:16:00,465
Ehk saab sind päästa.
117
00:16:01,425 --> 00:16:03,468
Avameri, sügav vesi.
118
00:16:04,178 --> 00:16:05,345
Nad liiguvad kiiresti.
119
00:16:06,013 --> 00:16:08,182
Te ei saa neid kätte.
120
00:16:09,808 --> 00:16:10,976
Aidake mind.
121
00:16:22,821 --> 00:16:24,907
Palun. See hoiab aega kokku.
122
00:16:28,410 --> 00:16:31,413
Naaske külla. Tapke nad kõik.
123
00:16:34,583 --> 00:16:35,584
Heerold.
124
00:16:39,171 --> 00:16:40,756
Sõnum kuninganna Kane'ile.
125
00:16:42,382 --> 00:16:44,134
Nõiad põgenesid.
126
00:17:43,902 --> 00:17:45,362
Tamacti Junilt on uudiseid.
127
00:17:46,697 --> 00:17:48,156
Kas ta leidis nõiad?
128
00:17:48,240 --> 00:17:50,868
Jah, aga esialgu nad põgenesid tema eest.
129
00:17:51,869 --> 00:17:53,412
Nad põgenesid jälle?
130
00:17:55,122 --> 00:17:57,124
Kuidas? - Ta ei öelnud.
131
00:17:58,542 --> 00:18:00,252
Seega peame oletama
132
00:18:00,669 --> 00:18:03,213
või ise midagi välja mõtlema.
133
00:18:03,297 --> 00:18:04,631
Leedi An,
134
00:18:05,382 --> 00:18:10,470
kui jumalaleek põletab nahka, siis kas süüdistad jumalat või iseennast?
135
00:18:11,805 --> 00:18:13,307
Mitte kumbagi kuninganna.
136
00:18:14,391 --> 00:18:16,768
Süüdistan teenijaid, kes varju ei pakkunud.
137
00:18:18,103 --> 00:18:21,523
Jumalaid ei süüdistata. Keegi ei süüdista teid.
138
00:18:23,066 --> 00:18:26,236
Aga võibolla tähendab see, et Tamacti Jun peaks koju naasma.
139
00:18:26,904 --> 00:18:28,655
Ei.
140
00:18:28,947 --> 00:18:32,951
Aga sellise retke jaoks vajab Tamacti Jun rohkem sõdureid.
141
00:18:33,285 --> 00:18:34,536
Majesteet, palun...
142
00:18:34,620 --> 00:18:37,289
Saatke neid juurde. Saatke kõik.
143
00:18:37,372 --> 00:18:39,666
Nad on isad ja emad,
144
00:18:39,750 --> 00:18:41,293
abielumehed ja -naised,
145
00:18:41,752 --> 00:18:43,295
tütred ja pojad.
146
00:18:44,087 --> 00:18:46,965
Nende äraolek on perekondadele kannatusi tekitanud.
147
00:18:47,049 --> 00:18:51,094
Nad on väsinud sellest... tulutust ristisõjast.
148
00:18:51,178 --> 00:18:53,180
Nad ei suuda seda mõista.
149
00:18:54,264 --> 00:18:57,434
Ka pühad masinad oigavad juba, Teie Majesteet.
150
00:18:58,769 --> 00:19:01,021
Jumaladki ei mõista seda.
151
00:19:01,104 --> 00:19:04,107
Aga sina mõistad, mida jumalad ütlevad?
152
00:19:04,191 --> 00:19:07,986
Jah! Nad ütlevad, et aitab! Aitab!
153
00:19:12,616 --> 00:19:13,617
Seal...
154
00:19:15,953 --> 00:19:18,038
meie vanas põhiseaduses.
155
00:19:23,835 --> 00:19:26,421
"Ja monarh valitseb parlamenti
156
00:19:28,173 --> 00:19:30,217
ja monarh valitseb surmani välja."
157
00:19:30,300 --> 00:19:31,802
Ma pole surmasuus.
158
00:19:31,885 --> 00:19:36,473
Majesteet, seda ütlevad aga paiad.
159
00:19:36,557 --> 00:19:39,017
Kui sina neid kepid nagu palvematte.
160
00:19:39,101 --> 00:19:43,313
Lihtsalt ja arusaadavalt öeldes olete te nõidu terve põlvkonna jälitanud.
161
00:19:43,397 --> 00:19:45,232
Ometi pole ühtegi leitud.
162
00:19:45,774 --> 00:19:47,693
Te tõite ohvriks meie armee,
163
00:19:48,193 --> 00:19:50,153
tegite tühjaks varakambrid.
164
00:19:50,237 --> 00:19:54,741
Ikkagi pole mingeid tõendeid kurjast jõust.
165
00:19:56,660 --> 00:19:57,661
Ainult...
166
00:19:59,413 --> 00:20:02,624
mees, keda te kunagi armastasite, aga kes põgenes te eest.
167
00:20:06,503 --> 00:20:12,634
Rahvas räägib, et me oleme riik, mida valitseb murtud süda.
168
00:21:33,966 --> 00:21:35,676
Sõnum Jerlamarelilt.
169
00:21:38,053 --> 00:21:42,850
Sõnum, mis öelda edasi lastele, kui nad on valmis meid maha jätma.
170
00:21:44,226 --> 00:21:45,477
See sõnum on silmadele.
171
00:21:48,522 --> 00:21:50,482
Jerlamarel üllatab jälle?
172
00:21:53,569 --> 00:21:55,279
Ma tõotasin talle.
173
00:21:55,362 --> 00:21:59,157
Ma pidin sõnumi edasi andma, kui nad on selleks valmis.
174
00:22:00,367 --> 00:22:02,744
See on viimane temalt saadud sõnum.
175
00:22:03,829 --> 00:22:06,915
Viimane talle antud lubadus.
176
00:22:07,416 --> 00:22:08,500
Päris kindel?
177
00:22:10,294 --> 00:22:11,628
Jah, kindel.
178
00:22:13,380 --> 00:22:14,381
Lase käia.
179
00:22:20,304 --> 00:22:22,055
"Mu kallid lapsed...
180
00:22:24,975 --> 00:22:26,810
Jõgi on algus.
181
00:22:28,187 --> 00:22:31,273
Esimene samm teie pikal teel tagasi minu juurde.
182
00:22:32,149 --> 00:22:35,360
Järgnege jõele lavendlini.
183
00:22:35,861 --> 00:22:37,738
Suure lavendliteeni."
184
00:22:38,447 --> 00:22:40,115
Lavendlitee on lähedal.
185
00:22:40,866 --> 00:22:44,786
"Siis käige mööda lavendliteed Valgustuse kojani.
186
00:22:46,830 --> 00:22:49,374
Sinna rajan ma uue kuningriigi.
187
00:22:50,250 --> 00:22:52,878
Eredalt särava valguse pimedasse maailma.
188
00:22:53,337 --> 00:22:56,590
Ja kunagi tulete te minu juurde ja teate seda, mida minagi.
189
00:22:57,382 --> 00:23:01,053
Ja te kannate need teadmised maailma pimedatesse nurkadesse."
190
00:23:03,680 --> 00:23:05,807
"Need, kelle silmad näevad, järgnegu mulle."
191
00:23:05,891 --> 00:23:08,685
NEED, KELLE SILMAD NÄEVAD, JÄRGNEGU MULLE
192
00:23:11,146 --> 00:23:14,900
Kas me liigume lihtsalt mööda jõge? Kui kaua veel?
193
00:23:16,652 --> 00:23:17,986
Ta jätab meile märke.
194
00:23:20,989 --> 00:23:22,908
Me jõuame pärale. - Arvad?
195
00:23:23,325 --> 00:23:24,826
Mis valikut meil on?
196
00:23:24,910 --> 00:23:26,245
Meil on valik.
197
00:23:29,915 --> 00:23:30,999
Kuulake mind.
198
00:23:33,252 --> 00:23:34,503
Vaadake mind.
199
00:23:46,098 --> 00:23:47,933
Mida pikem on teekond,
200
00:23:48,767 --> 00:23:51,728
seda rängemad on katsumused.
201
00:23:52,229 --> 00:23:55,607
Seda enam muudab teekond kõiki, kes sellele vastu peavad.
202
00:23:58,527 --> 00:24:00,237
Selline teekond...
203
00:24:04,950 --> 00:24:06,493
Need, kes selle läbivad,
204
00:24:06,577 --> 00:24:10,789
ei tunne teises otsas kardetavasti enam üksteist ära.
205
00:24:27,639 --> 00:24:30,434
Milliseid vastuseid pakub Valgustuse koda
206
00:24:30,517 --> 00:24:34,479
ükskõik kellele meist, kui me ennast enam ära ei tunne?
207
00:24:41,612 --> 00:24:46,450
Mina pean kinni hääletuse tulemustest, aga te peate seda kuulama.
208
00:24:48,327 --> 00:24:52,915
Meil on valik elada sellistena, nagu me oleme.
209
00:24:53,373 --> 00:24:55,250
Võime nõialeidja maha raputada.
210
00:24:55,334 --> 00:24:58,253
Pole kahtlustki, et ta jätkab meie jälitamist.
211
00:24:59,671 --> 00:25:03,217
Me võime liikuda kaugele kõikjalt, kus ta meid jälitada saaks
212
00:25:04,635 --> 00:25:10,015
ning elada elu lõpuni lihtsalt, vaikselt
213
00:25:10,807 --> 00:25:12,059
ja üheskoos.
214
00:25:19,942 --> 00:25:26,698
Ema, ma pole kindel, et tean, kes ma tegelikult olen,
215
00:25:27,449 --> 00:25:29,409
kuni ei tea oma päritolu.
216
00:25:32,621 --> 00:25:37,000
Ja ma ei avasta seda enne, kui Jerlamareli tundma õpin.
217
00:25:43,257 --> 00:25:44,341
Ja sina?
218
00:25:47,469 --> 00:25:51,640
Ma ei arva, et ma olen mõeldud ennast maailma eest varjama.
219
00:25:52,683 --> 00:25:55,352
Ma ei taha olla keegi, kes eirab tõde,
220
00:25:55,435 --> 00:25:57,354
sest kardab selle tähendust.
221
00:26:02,109 --> 00:26:03,110
Selge.
222
00:26:07,573 --> 00:26:08,991
Kas hääletame?
223
00:26:11,285 --> 00:26:13,871
Kes tahavad minna jõelt varjupaika otsima?
224
00:26:14,288 --> 00:26:15,289
Hoplaa-hei.
225
00:26:16,290 --> 00:26:17,291
Hoplaa-hei.
226
00:26:20,085 --> 00:26:23,088
Kes on selle poolt, et järgneda Jerlamareli rajale?
227
00:26:23,171 --> 00:26:24,715
Hoplaa-hei. - Hoplaa-hei.
228
00:26:26,175 --> 00:26:27,259
Hoplaa-hei.
229
00:26:31,513 --> 00:26:33,515
Üks hääl on veel andmata.
230
00:26:38,437 --> 00:26:40,564
Ei. - Me oleme üks hõim, Haniwa.
231
00:26:40,647 --> 00:26:42,274
Meie oleme üks hõim.
232
00:26:43,150 --> 00:26:44,151
Meie.
233
00:26:45,068 --> 00:26:47,988
Need, kes on algusest peale koos olnud.
234
00:26:48,405 --> 00:26:49,823
Mina nõustun Parisega.
235
00:26:50,240 --> 00:26:52,659
Praegu oleme ainult meie alkenitest alles
236
00:26:52,743 --> 00:26:54,828
ja Vibulõvi jagab seda seost.
237
00:26:54,912 --> 00:26:57,539
Alkenid tahtsid meid nõialeidjale üle anda.
238
00:26:57,623 --> 00:26:59,082
et oma nahk päästa.
239
00:26:59,499 --> 00:27:01,418
Jah, seda nad tegid.
240
00:27:02,169 --> 00:27:05,088
Aga nad ka õpetasid ja toitsid sind,
241
00:27:05,547 --> 00:27:07,382
armastasid ja sõbrustasid.
242
00:27:08,717 --> 00:27:11,345
Nad kiskusid oma juured lahti, et sind päästa.
243
00:27:11,428 --> 00:27:14,097
Ja esimesel võimalusel reetsid nad meid kõiki.
244
00:27:15,807 --> 00:27:18,143
Oleme paadis kuuekesi ja kõigi sõna maksab.
245
00:27:18,227 --> 00:27:19,228
Ei.
246
00:27:21,396 --> 00:27:24,233
Ta pole asjaga kuidagi seotud.
247
00:27:24,316 --> 00:27:25,400
Haniwa.
248
00:27:27,277 --> 00:27:28,987
Mina hääletan jõe poolt.
249
00:27:33,200 --> 00:27:35,369
Mina toetan Haniwat ja Kofuni.
250
00:27:36,620 --> 00:27:40,123
Arca, Matal, minu ema...
251
00:27:42,209 --> 00:27:44,670
Oleme liiga suuri ohvreid toonud, et loobuda.
252
00:27:46,797 --> 00:27:48,924
Siis on otsus tehtud.
253
00:28:00,727 --> 00:28:01,728
Kindral!
254
00:28:02,229 --> 00:28:03,355
Raporteeri.
255
00:28:03,814 --> 00:28:05,065
Hea uudis, kindral.
256
00:28:05,482 --> 00:28:08,068
Maastik on keeruline, ent läbitav.
257
00:28:08,151 --> 00:28:11,530
Kolonn peab pool päeva laagris olema, kuni luurel käime.
258
00:28:11,613 --> 00:28:14,950
Keegi ei peatu, enne kui oleme kõik surnud
259
00:28:15,033 --> 00:28:18,620
või kui Jerlamareli lapsed leiame. Selge?
260
00:28:19,496 --> 00:28:21,248
Selge. - Hästi.
261
00:28:21,790 --> 00:28:23,208
Liikuge edasi!
262
00:28:30,382 --> 00:28:32,467
Seda tuleb teha. - Kuninganna tappa?
263
00:28:32,551 --> 00:28:33,552
Jumal?
264
00:28:33,635 --> 00:28:35,179
Kes siin veel seda usub?
265
00:28:35,262 --> 00:28:37,181
Pole tähtis, mida meie usume.
266
00:28:37,264 --> 00:28:39,725
Paljud alumiste müüride asukad usuvad veel.
267
00:28:39,808 --> 00:28:44,605
Kui kukutada... - Nende jumal, siis puhkeb ülestõus.
268
00:28:44,688 --> 00:28:46,773
Meil on sõdureid. - Nii vähe.
269
00:28:46,857 --> 00:28:49,568
Siis ei tohi meie teda kukutada.
270
00:28:49,651 --> 00:28:53,071
Kes seda teeks, kui isegi meie pelgame?
271
00:28:54,072 --> 00:28:56,491
Jumala tapmiseks tuleb värvata jumal.
272
00:28:57,910 --> 00:29:01,663
Tema surm peab saabuma ilma võitluse, vere ja relvata.
273
00:29:02,080 --> 00:29:05,167
Inimkäest ei tohi tõendeid olla.
274
00:29:06,460 --> 00:29:08,337
Siis kuulevad alumiste müüri asukad,
275
00:29:08,420 --> 00:29:13,342
et nende kuningannat tabas jumalik sekkumine.
276
00:29:14,510 --> 00:29:18,263
Ja nad ütlevad: "Nii on õiglane".
277
00:29:37,908 --> 00:29:39,326
Ma olen liiga armuline.
278
00:29:47,292 --> 00:29:48,627
Me võime palvetada.
279
00:29:52,422 --> 00:29:54,216
Ma palvetan ainult tõde.
280
00:29:56,510 --> 00:29:57,928
Mida sa kuuled?
281
00:29:59,888 --> 00:30:01,849
Teie kohta on uusi sosinaid.
282
00:30:03,559 --> 00:30:06,687
Kes sosistavad? Leedi An? Lord Dune?
283
00:30:08,063 --> 00:30:09,690
Jah. Teised ka.
284
00:30:12,317 --> 00:30:13,527
Ütle mulle nimed.
285
00:30:16,947 --> 00:30:19,616
Nad kõik, mu kuninganna.
286
00:30:27,457 --> 00:30:30,252
NEED, KELLE SILMAD NÄEVAD, JÄRGNEGU MULLE
287
00:30:55,903 --> 00:30:58,697
Miks sa seda tegid? - Mida?
288
00:30:59,823 --> 00:31:02,034
Sul pole põhjust tulla sinna, kuhu läheme.
289
00:31:02,117 --> 00:31:04,286
Meie vastu hääletades ei peaks sa tulema.
290
00:31:06,413 --> 00:31:07,456
Nad on läinud.
291
00:31:09,416 --> 00:31:11,084
Kõik on läinud.
292
00:31:12,669 --> 00:31:14,504
Kuhu mujale on mul minna?
293
00:31:17,716 --> 00:31:21,553
Siiski valisid sa raskema tee.
294
00:31:21,970 --> 00:31:25,474
Ohtlikuma tee. Aga miks?
295
00:31:27,851 --> 00:31:30,103
Ma ei tunne sind ja su õde hästi.
296
00:31:31,063 --> 00:31:33,524
Mitte nii hästi nagu teisi külaelanikke.
297
00:31:35,150 --> 00:31:37,736
Sest meie olime ainsad, keda sa luurata ei saanud.
298
00:31:38,820 --> 00:31:40,739
Ma tean, et sa oled vari.
299
00:31:42,908 --> 00:31:44,910
Ma ei tea kõiki teie saladusi...
300
00:31:46,411 --> 00:31:49,206
aga sinu õe viha pole kunagi saladus olnud.
301
00:31:51,416 --> 00:31:53,168
Ma hääletasin nii, sest...
302
00:31:54,586 --> 00:31:58,298
Ma ei tea, mis vahet sel oleks, ja ma ei taha täna enam kakelda.
303
00:32:00,926 --> 00:32:03,220
Ta pole vihane.
304
00:32:03,762 --> 00:32:05,806
Või ta pole sinu peale vihane.
305
00:32:07,474 --> 00:32:12,646
See on talle suur koorem ja ta teeb, mida vähegi suudab.
306
00:32:12,729 --> 00:32:15,232
Mõnikord jätab see viha mulje.
307
00:32:21,154 --> 00:32:22,781
Kas sinul pole raske?
308
00:32:34,084 --> 00:32:37,379
Aitäh, et minuga rääkida üritasid.
309
00:32:40,174 --> 00:32:42,009
Ma tahaksin nüüd üksi olla.
310
00:32:55,355 --> 00:32:56,732
Hei, kas on abi vaja?
311
00:32:57,357 --> 00:32:59,735
Jah. Ma tegin need.
312
00:33:00,360 --> 00:33:02,362
Anna need Vibule. - Olgu.
313
00:33:02,779 --> 00:33:04,031
Sulle ja Haniwale.
314
00:33:05,449 --> 00:33:07,075
Me peame ööseks peatuma.
315
00:33:08,076 --> 00:33:10,245
Ta peab lõkke ääres puhkama.
316
00:33:15,751 --> 00:33:16,752
Jah.
317
00:33:21,381 --> 00:33:22,591
Kas kõik on hästi?
318
00:33:29,765 --> 00:33:31,808
Ta pole minuga kunagi sedasi rääkinud.
319
00:33:33,060 --> 00:33:34,811
Vaielnud on küll.
320
00:33:34,895 --> 00:33:37,648
Ta on ka tihti vastu hakanud, aga...
321
00:33:40,984 --> 00:33:43,445
See oli midagi väga teistsugust.
322
00:33:47,950 --> 00:33:52,079
Kui hääled oleks viiki jäänud ja mina oleksin tema vastu hääletanud,
323
00:33:52,663 --> 00:33:54,873
siis ma tõesti ei tea, mida ta oleks teinud.
324
00:34:00,087 --> 00:34:03,298
Me käskisime neil ennast terve elu varjata.
325
00:34:05,175 --> 00:34:08,846
Ütlesime, et pole turvaline, kui keegi teada saab.
326
00:34:11,306 --> 00:34:15,561
Me ei teadnud kunagi, kelleks nad peavad saama.
327
00:34:17,396 --> 00:34:19,021
Kuidas saaksidki nemad teada?
328
00:34:21,650 --> 00:34:24,611
Mida kaugemale me mööda jõge liigume...
329
00:34:25,737 --> 00:34:28,615
seda suurem vabadus on neil seda avastada.
330
00:35:05,152 --> 00:35:10,157
Teie Majesteet? Teie teenija tõi mulle kutse?
331
00:35:10,657 --> 00:35:12,784
Tõepoolest, leedi An. Tõepoolest.
332
00:35:12,868 --> 00:35:15,579
Teie Majesteet, tere tulemast.
333
00:35:29,635 --> 00:35:32,513
Seksi lõhn ja laululindude hääled.
334
00:35:33,180 --> 00:35:34,723
Jumalik segu.
335
00:35:35,390 --> 00:35:36,934
Nagu ma kutses ütlesin,
336
00:35:37,017 --> 00:35:39,603
on mul teile eriline nauding varuks.
337
00:35:42,898 --> 00:35:44,733
Lahkuge kõik, kes pole kutsutud.
338
00:35:53,575 --> 00:35:56,787
Uus laul. Uus lind.
339
00:35:57,788 --> 00:36:00,415
Sina kuuled seda paleemüüride vahel esimesena.
340
00:36:02,793 --> 00:36:04,878
Ja kes jääb siia mu rõõmu jagama?
341
00:36:06,547 --> 00:36:08,340
Mina, Teie Majesteet.
342
00:36:09,508 --> 00:36:10,509
Teie lahkel loal.
343
00:36:10,592 --> 00:36:13,554
Muidugi, lord Dune. Teadagi sina.
344
00:36:14,471 --> 00:36:19,852
Me usume, et torm kandis selle kummalise uue linnu kursilt kõrvale.
345
00:36:21,186 --> 00:36:25,858
Minu võrgumees kuulis teda õunapuuokstes laulmas ja püüdis ta kinni.
346
00:36:27,442 --> 00:36:29,361
See mees saab vaevatasu.
347
00:36:29,987 --> 00:36:32,906
Ka sina, leedi An. Ja lord Dune mulle mõtlemise eest.
348
00:36:33,991 --> 00:36:35,576
Ja siin on meie uus külaline.
349
00:36:46,295 --> 00:36:47,838
Ma ei kuule laulu.
350
00:36:47,921 --> 00:36:53,510
Kuulsin, et see lind laulab ainult siis, kui ta kätte võtta.
351
00:36:55,179 --> 00:36:57,431
Teie käsi hoiaks teda esimesena.
352
00:36:59,683 --> 00:37:00,851
Nojah...
353
00:37:00,934 --> 00:37:04,062
Eks avage siis puuriuks, lord Dune.
354
00:37:17,284 --> 00:37:20,370
Linnud värisevad inimeste seas. Värisemist pole kuulda.
355
00:37:20,662 --> 00:37:23,874
Võibolla ta ei karda.
356
00:37:33,175 --> 00:37:34,801
Ja mina ei karda.
357
00:37:34,885 --> 00:37:38,764
Terve mu parlament nõustus minu surmaga,
358
00:37:38,847 --> 00:37:41,099
kogu see roiskuv linn tahtis mu surma.
359
00:37:41,183 --> 00:37:45,854
Ma otsustasin linna eest mitte surra. Linn sureb minu eest.
360
00:37:49,358 --> 00:37:50,567
Teie kõige esimesena.
361
00:38:05,499 --> 00:38:06,500
Olgu.
362
00:38:15,634 --> 00:38:17,135
Me oleme pikalt rännanud.
363
00:38:17,719 --> 00:38:21,181
Kui koidikul liikuma hakkame, pole muret.
364
00:38:21,265 --> 00:38:25,269
Üks meist peaks öösel valvel olema ja lõket hoidma.
365
00:38:29,982 --> 00:38:31,191
Istu minu juurde.
366
00:38:46,164 --> 00:38:47,207
Ema...
367
00:38:47,291 --> 00:38:51,086
Räägi mulle, kuidas sa seda ette kujutad.
368
00:38:59,094 --> 00:39:00,554
Mida ma ette kujutan?
369
00:39:01,263 --> 00:39:04,433
"Sinna rajan ma oma kuningriigi," ütles ta.
370
00:39:06,810 --> 00:39:10,147
Me kõik riskime oma eluga, et sinna jõuda.
371
00:39:10,898 --> 00:39:12,191
Räägi mulle.
372
00:39:13,358 --> 00:39:16,111
Kuidas sa seda kuningriiki ette kujutad?
373
00:39:21,783 --> 00:39:22,951
Noh...
374
00:39:29,958 --> 00:39:31,376
Ma kujutan ette...
375
00:39:33,545 --> 00:39:39,051
See on... koht, kus meile asjad meelde tulevad.
376
00:39:41,136 --> 00:39:43,680
See, milline meie elu kunagi oli.
377
00:39:45,807 --> 00:39:47,559
See, kes me kunagi olime.
378
00:39:49,978 --> 00:39:51,021
Ka see...
379
00:39:52,856 --> 00:39:55,817
kuidas neid teadmisi kasutada, et elu oleks parem.
380
00:39:59,863 --> 00:40:01,281
Ma kujutan ette...
381
00:40:02,908 --> 00:40:05,035
et see on koht, kus...
382
00:40:06,828 --> 00:40:09,039
mina polegi enam imelik.
383
00:40:11,875 --> 00:40:14,753
Kus ma saan aidata ehitada midagi tähtsat...
384
00:40:15,796 --> 00:40:18,465
ja teha seda ilma ennast varjamata.
385
00:40:22,219 --> 00:40:25,472
Kui su isa kuningriigi rajab, oled sina seal printsess.
386
00:40:30,185 --> 00:40:31,728
See pole nii.
387
00:40:32,563 --> 00:40:35,607
Ma teen kõike, mida ta palub. Ükskõik mida.
388
00:40:35,691 --> 00:40:38,277
Ja kes olen mina tema kuningriigis?
389
00:40:39,987 --> 00:40:41,488
Sa oleksid kuninganna.
390
00:40:45,951 --> 00:40:47,411
Vaevalt küll.
391
00:40:49,037 --> 00:40:50,956
Kuningas on nägija...
392
00:40:52,124 --> 00:40:54,877
Prints ja printsess on nägijad.
393
00:40:56,253 --> 00:40:57,921
Mina oleksin aga selleta.
394
00:41:00,424 --> 00:41:02,301
Mina oleksin imelik.
395
00:41:03,886 --> 00:41:05,596
See, keda peetakse nõrgaks.
396
00:41:05,679 --> 00:41:07,764
Ma ei lubaks kellelgi seda öelda.
397
00:41:08,098 --> 00:41:09,558
Ma tean seda.
398
00:41:14,104 --> 00:41:18,901
Mulle on oluline sellesse kohta jõuda.
399
00:41:19,985 --> 00:41:21,904
Aga küsimus pole minus.
400
00:41:22,988 --> 00:41:24,615
Küsimus on meis kõigis.
401
00:41:27,201 --> 00:41:30,495
Ma usun, et meil kõigil on seal parem.
402
00:41:40,172 --> 00:41:41,757
Me peaksime pisut puhkama.
403
00:41:43,884 --> 00:41:44,927
Hästi.
404
00:43:30,949 --> 00:43:33,243
Kofun, mu mõõk on kadunud.
405
00:43:33,327 --> 00:43:34,661
Minu vibu on ka puudu.
406
00:43:35,245 --> 00:43:37,039
Maghra. - Vibu, vaata paati.
407
00:43:37,122 --> 00:43:38,540
Hoplaa-hei. - Maghra.
408
00:43:38,624 --> 00:43:40,792
Keegi pidi öösel ärkvel olema. - Tule.
409
00:43:40,876 --> 00:43:42,085
Olimegi. - Tule.
410
00:43:42,169 --> 00:43:43,545
Kuidas see siis juhtus?
411
00:43:44,004 --> 00:43:46,381
Keegi kõndis läbi laagri, ei ajanud meid üles
412
00:43:46,465 --> 00:43:48,675
ja teie ei näinud teda? - Ma ei tea.
413
00:43:49,801 --> 00:43:51,512
Nüüd on kõik läinud, eks?
414
00:43:52,513 --> 00:43:54,890
Aita mind. Me peame minema. - Kõnni nüüd.
415
00:43:54,973 --> 00:43:56,099
Me ei saa lahkuda.
416
00:43:56,183 --> 00:43:57,434
Me peame.
417
00:43:58,477 --> 00:44:01,939
Ainult relvad viidi kaasa. Ei midagi asendamatut.
418
00:44:02,022 --> 00:44:03,815
Mul on midagi puudu. - Tule.
419
00:44:04,608 --> 00:44:05,692
Mis sul puudu on?
420
00:44:05,776 --> 00:44:09,696
Väike paun. Pehme ja rusika suurune.
421
00:44:09,780 --> 00:44:11,156
Mis paunas on?
422
00:44:11,240 --> 00:44:14,826
Midagi väga tähtsat. Minu ainus mälestus mu isast.
423
00:44:14,910 --> 00:44:17,579
Minu ainus side temaga. - Olgu.
424
00:44:17,663 --> 00:44:21,375
See on asendamatu! Uurime, kuhu see viidi, ja nõuame tagasi.
425
00:44:21,458 --> 00:44:24,044
Ema, mis see on? - See on tähtis.
426
00:44:25,587 --> 00:44:27,297
Maghra, kuule...
427
00:44:27,381 --> 00:44:28,841
Palun ära...
428
00:44:28,924 --> 00:44:32,010
Ärge paluge mul midagi öelda, aidake see leida.
429
00:44:33,637 --> 00:44:36,473
Kallis, me oleme relvitud.
430
00:44:37,182 --> 00:44:39,977
See, kes eile õhtul käis, võib naasta.
431
00:44:40,060 --> 00:44:42,437
Ja nõialeidja luurab seal kuskil.
432
00:44:42,521 --> 00:44:44,273
Ta leiab meid, kui venitame.
433
00:44:44,356 --> 00:44:45,941
Siis peame kiirustama.
434
00:44:47,901 --> 00:44:52,239
Minu isa ja minu suhe temaga pole midagi sellist, millest rääkida.
435
00:44:52,322 --> 00:44:53,574
See on keeruline.
436
00:44:54,032 --> 00:44:56,535
Ja ma arvasin, et sina suudad seda mõista.
437
00:45:04,042 --> 00:45:08,255
Kui mul on sinu ees saladusi olnud, siis meie kaitsmiseks.
438
00:45:08,797 --> 00:45:12,176
Kui sul on minu ees saladusi olnud, siis meie kaitsmiseks.
439
00:45:13,969 --> 00:45:15,596
Palun aita mul seda mõista.
440
00:45:16,263 --> 00:45:20,517
Aita mul õigustada meie laste ohustamist, sest mina ei oska.
441
00:45:22,060 --> 00:45:23,270
Ma tean.
442
00:45:25,314 --> 00:45:28,358
Mis saab olla nii tähtis, et sa seda ikka ei ütle?
443
00:45:29,943 --> 00:45:31,153
Mina teen seda. - Ei.
444
00:45:32,237 --> 00:45:33,322
Haniwa.
445
00:45:33,906 --> 00:45:35,991
Ta teab juba kõike, mida küsid.
446
00:45:36,742 --> 00:45:37,951
Ma otsin üles.
447
00:45:38,952 --> 00:45:41,538
Kui jõebandiidid käisid, on nad kaugel eemal.
448
00:45:41,622 --> 00:45:43,248
Kui opaiolid, on neid sadu.
449
00:45:43,332 --> 00:45:45,083
Ka sajakesi ei näe nad mu tulekut.
450
00:45:45,167 --> 00:45:47,920
Tead, kuidas meil vedas, et nõialeidja käest pääsesime?
451
00:45:48,545 --> 00:45:50,130
Tohutult vedas.
452
00:45:50,214 --> 00:45:52,132
Uus võitlus, aga nüüd relvadeta?
453
00:45:52,216 --> 00:45:54,635
Ma ei taha võitlust alustada, paps.
454
00:45:55,511 --> 00:45:56,637
See, kes võttis...
455
00:45:57,304 --> 00:45:59,515
Kuidas nad võitlevad, kui ei tea, et tulin?
456
00:45:59,598 --> 00:46:03,143
Ja pealegi me ei tea, kes nad on. Püüame aru saada...
457
00:46:03,227 --> 00:46:04,686
Ma vist tean.
458
00:46:06,772 --> 00:46:09,942
Mida? - Ma tean, kes meie asjad võttis.
459
00:46:11,652 --> 00:46:14,029
Kuidas nii? - Palun vaata.
460
00:46:16,740 --> 00:46:19,576
Mis on? Mida te näete?
461
00:46:34,132 --> 00:46:36,093
Räägi mulle. Mis seal on?
462
00:46:39,763 --> 00:46:40,806
Räägi.
463
00:46:54,736 --> 00:46:56,280
On aeg, kuninganna.
464
00:46:56,905 --> 00:46:59,032
Uudised leedi Ani eestoast on levinud.
465
00:46:59,116 --> 00:47:02,119
Meeleavaldused protestiks mitme lordi tapmise vastu
466
00:47:02,202 --> 00:47:03,912
on alumistel müüridel puhkenud.
467
00:47:04,705 --> 00:47:07,833
Ma ei tea, kui kaua suudavad paleevalvurid neid eemal hoida.
468
00:47:15,048 --> 00:47:16,341
Kuninganna?
469
00:47:19,178 --> 00:47:20,554
Mis edasi juhtub?
470
00:47:22,514 --> 00:47:24,641
Allesjäänud lordid kogunevad.
471
00:47:24,725 --> 00:47:28,020
Kui rahvamass neid usaldab, ei tea, mida nad teha võivad.
472
00:48:46,056 --> 00:48:50,853
Isa, kelle väge me tunneme, aga puudutada ei saa...
473
00:48:54,481 --> 00:48:56,024
Ma lepin oma saatusega.
474
00:48:57,568 --> 00:48:59,862
Ma tänan sind, et sain selle tunni valida.
475
00:50:58,897 --> 00:51:02,693
Jerlamarel, sa ei tulnud mind otsima, mu arm.
476
00:51:04,027 --> 00:51:05,737
Seepärast tulen mina sind otsima.
477
00:52:33,534 --> 00:52:35,452
Tõlkinud Janno Buschmann