1 00:00:51,431 --> 00:00:52,432 Hoplaa-hei! 2 00:00:59,523 --> 00:01:00,607 Hoplaa-hei! 3 00:01:57,497 --> 00:01:59,833 Viimaks tulid nad nõidadele järele! 4 00:02:00,250 --> 00:02:02,044 Enne siiatulekut 5 00:02:02,127 --> 00:02:05,214 oli meil võimalus nõiad üles anda, 6 00:02:05,631 --> 00:02:07,466 aga nad lummasid teid ära. 7 00:02:07,883 --> 00:02:10,052 Nüüd tuleb pattu kahetseda. 8 00:02:10,135 --> 00:02:11,887 Vabaneme nendest! 9 00:02:12,346 --> 00:02:15,933 Nemad on süüdi selles, et oleme nüüd nii suures ohus. 10 00:02:16,016 --> 00:02:18,310 Nemad peavad vastust andma! 11 00:02:18,393 --> 00:02:20,312 Kõik teavad... 12 00:02:20,395 --> 00:02:21,396 Jõe äärde... 13 00:02:21,480 --> 00:02:24,066 ...et sina oled kogu aeg meie vaenlane olnud! 14 00:02:24,942 --> 00:02:26,735 Ärge laske neil minna! 15 00:02:27,319 --> 00:02:28,987 Ärge laske neil lahkuda! 16 00:02:29,071 --> 00:02:31,740 Me vahetame nad oma elude vastu! 17 00:02:31,823 --> 00:02:33,408 Ma sain ta kätte! 18 00:02:33,492 --> 00:02:37,704 Hoidke eemale! Nõid surus mulle noa kõrile! 19 00:02:37,788 --> 00:02:38,997 Me peame ära minema. 20 00:02:39,081 --> 00:02:40,457 Vii nad jõe äärde. 21 00:02:41,375 --> 00:02:43,377 Laske saatanad läbi! - Arca! 22 00:02:43,460 --> 00:02:45,128 Peagi me vabaneme neist! 23 00:02:45,212 --> 00:02:46,213 Matal! 24 00:02:47,798 --> 00:02:48,841 Mine. 25 00:02:50,342 --> 00:02:52,594 Mine nendega kaasa. Jää ellu. 26 00:02:52,678 --> 00:02:53,679 Ma armastan sind. 27 00:03:10,070 --> 00:03:11,113 Matal. 28 00:03:16,201 --> 00:03:17,369 Mida ta teeb? 29 00:03:18,912 --> 00:03:20,122 Vibu? 30 00:03:20,205 --> 00:03:21,456 Ma tulen sinuga kaasa. 31 00:03:21,957 --> 00:03:23,375 Järgnege mulle! 32 00:03:24,918 --> 00:03:25,919 Kofun. 33 00:03:28,380 --> 00:03:30,048 Sul pole minust kasu. 34 00:03:30,966 --> 00:03:32,009 Lase mind lahti. 35 00:03:32,759 --> 00:03:34,011 Ta väärib surma. 36 00:03:34,845 --> 00:03:35,846 Ei. 37 00:03:38,140 --> 00:03:39,141 Ei. 38 00:03:42,436 --> 00:03:45,981 Kui ma oleksin tõesti saatan, naudiksin seda väga. 39 00:03:52,404 --> 00:03:54,156 Aga me pole selline hõim. 40 00:04:52,714 --> 00:04:54,758 Mina olen Tamacti Jun. 41 00:04:56,635 --> 00:05:02,599 Kuninganna Kane'i ja paiade pühade vardjate ülemnõialeidja. 42 00:05:02,683 --> 00:05:07,145 Viimaks ometi, nõialeidja, tulid sa meid päästma. 43 00:05:07,813 --> 00:05:09,273 Põlvili. 44 00:05:09,857 --> 00:05:10,858 Mida? 45 00:05:13,443 --> 00:05:14,444 Teie kõik. 46 00:05:28,333 --> 00:05:29,793 Oma elude säästmiseks... 47 00:05:31,044 --> 00:05:33,755 andke üles Jerlamareli lapsed. 48 00:05:36,300 --> 00:05:38,177 Alkenid on head inimesed. 49 00:05:40,262 --> 00:05:41,638 Rahuarmastavad. 50 00:05:43,473 --> 00:05:44,725 Palun... 51 00:05:46,226 --> 00:05:49,229 Nõialeidja, palun. 52 00:05:50,689 --> 00:05:52,649 Nõiad on läinud. 53 00:05:58,947 --> 00:06:00,782 Kuni muud pole tõestatud... 54 00:06:02,451 --> 00:06:03,994 olete te kõik nõiad. 55 00:06:05,537 --> 00:06:06,997 Püha vardja! 56 00:06:08,290 --> 00:06:09,958 Mina olen Gether Bax! 57 00:06:10,834 --> 00:06:13,128 Nõiad põgenesid! 58 00:06:14,171 --> 00:06:15,339 Järgnege mulle! 59 00:06:21,386 --> 00:06:22,513 Oodake. See on tupik. 60 00:06:22,930 --> 00:06:25,974 Ei, mu poeg. Siit me laskume alla. 61 00:06:31,271 --> 00:06:32,272 Vaata. 62 00:06:35,734 --> 00:06:36,735 Isa. 63 00:06:38,278 --> 00:06:40,447 Kas sa tegid seda üksinda? 64 00:06:40,989 --> 00:06:43,575 Ma suudan kõike, mida Jerlamarel, aga suuremalt. 65 00:06:43,659 --> 00:06:45,661 Mis see on? Mis on meie all? 66 00:06:46,078 --> 00:06:47,496 Vabadus, ema. 67 00:06:50,791 --> 00:06:52,125 Isa ehitas paadi. 68 00:06:55,921 --> 00:06:56,922 Poeg. 69 00:06:59,466 --> 00:07:00,717 Millal sa seda tegid? 70 00:07:01,301 --> 00:07:02,511 Vabal ajal. 71 00:07:02,594 --> 00:07:04,221 Üllatavalt palju jõuab teha, 72 00:07:04,304 --> 00:07:06,265 enne kui sina hommikul silmad avad. 73 00:07:07,432 --> 00:07:08,433 Miks? 74 00:07:09,726 --> 00:07:12,271 Ma lootsin nagu sinagi, et see päev ei saabu. 75 00:07:13,480 --> 00:07:15,023 Aga sa valmistusid selleks? 76 00:07:16,191 --> 00:07:19,528 Jah. Ja tänu sellele näeme me homset päeva. 77 00:08:00,194 --> 00:08:01,695 Need, kes põgenesid... 78 00:08:02,821 --> 00:08:04,531 Kas üks neist oli ehitaja? 79 00:08:04,948 --> 00:08:07,492 Jah. Väga osav ehitaja. 80 00:08:11,496 --> 00:08:12,706 Minge üle. 81 00:09:21,775 --> 00:09:24,528 Isa. - Ma tean. Ma kuulen neid. 82 00:09:26,864 --> 00:09:28,448 Anna mulle mu mõõk. 83 00:09:48,177 --> 00:09:52,181 Nad on eespool mõlemal küljel. 84 00:09:54,016 --> 00:09:57,186 Me rändame vaikselt. 85 00:10:40,103 --> 00:10:42,231 Ma olen teid otsinud... 86 00:10:44,316 --> 00:10:45,984 terve elu. 87 00:10:51,114 --> 00:10:53,825 Ma olin kohal, kui te sündisite. 88 00:11:00,165 --> 00:11:02,209 Ma kuulsin teie esimest nuttu. 89 00:11:05,462 --> 00:11:11,051 Ja sellest peale olen ma pühendanud oma elu teie taasleidmisele. 90 00:11:15,806 --> 00:11:21,728 Ma olen teieni jõudmiseks nii palju elusid hävitanud. 91 00:11:24,147 --> 00:11:25,399 Ja nüüd... 92 00:11:27,818 --> 00:11:29,319 mis edasi? 93 00:11:31,280 --> 00:11:34,616 Lähedal on üks küla teie hõimlasi täis. 94 00:11:34,700 --> 00:11:38,495 Kõik on seal põlvili ja anuvad minult andestust. 95 00:11:41,373 --> 00:11:44,167 Ehk saate teie neile andestust osta. 96 00:11:47,671 --> 00:11:48,922 Kõnelege. 97 00:11:52,134 --> 00:11:54,428 Ma tahan kuulda teie hääli 98 00:11:54,511 --> 00:11:57,556 esimest korda pärast vastsündinute ulumist. 99 00:12:00,601 --> 00:12:02,394 Tehke ennast kuuldavaks. 100 00:12:04,730 --> 00:12:07,774 Las ma saadan teid kuningannaga kohtuma. 101 00:12:11,320 --> 00:12:12,696 Tehke seda... 102 00:12:14,489 --> 00:12:16,366 ja küla jääb ellu. 103 00:12:26,793 --> 00:12:27,836 Ei? 104 00:13:44,788 --> 00:13:45,789 Appi! 105 00:13:52,921 --> 00:13:53,922 Ei! 106 00:14:07,936 --> 00:14:09,646 Baba! - Maghra. 107 00:14:23,243 --> 00:14:24,244 Oota, ema. 108 00:14:39,885 --> 00:14:40,928 Ei! 109 00:14:43,931 --> 00:14:44,973 Ema! 110 00:15:05,244 --> 00:15:06,245 Minge! 111 00:15:14,628 --> 00:15:15,837 Arca! 112 00:15:44,116 --> 00:15:45,784 Mis on allajõge? 113 00:15:46,743 --> 00:15:47,995 Kas saame jälitada? 114 00:15:49,329 --> 00:15:50,831 Mind torgati läbi. 115 00:15:53,959 --> 00:15:55,586 Mis on ees? 116 00:15:57,504 --> 00:16:00,465 Ehk saab sind päästa. 117 00:16:01,425 --> 00:16:03,468 Avameri, sügav vesi. 118 00:16:04,178 --> 00:16:05,345 Nad liiguvad kiiresti. 119 00:16:06,013 --> 00:16:08,182 Te ei saa neid kätte. 120 00:16:09,808 --> 00:16:10,976 Aidake mind. 121 00:16:22,821 --> 00:16:24,907 Palun. See hoiab aega kokku. 122 00:16:28,410 --> 00:16:31,413 Naaske külla. Tapke nad kõik. 123 00:16:34,583 --> 00:16:35,584 Heerold. 124 00:16:39,171 --> 00:16:40,756 Sõnum kuninganna Kane'ile. 125 00:16:42,382 --> 00:16:44,134 Nõiad põgenesid. 126 00:17:43,902 --> 00:17:45,362 Tamacti Junilt on uudiseid. 127 00:17:46,697 --> 00:17:48,156 Kas ta leidis nõiad? 128 00:17:48,240 --> 00:17:50,868 Jah, aga esialgu nad põgenesid tema eest. 129 00:17:51,869 --> 00:17:53,412 Nad põgenesid jälle? 130 00:17:55,122 --> 00:17:57,124 Kuidas? - Ta ei öelnud. 131 00:17:58,542 --> 00:18:00,252 Seega peame oletama 132 00:18:00,669 --> 00:18:03,213 või ise midagi välja mõtlema. 133 00:18:03,297 --> 00:18:04,631 Leedi An, 134 00:18:05,382 --> 00:18:10,470 kui jumalaleek põletab nahka, siis kas süüdistad jumalat või iseennast? 135 00:18:11,805 --> 00:18:13,307 Mitte kumbagi kuninganna. 136 00:18:14,391 --> 00:18:16,768 Süüdistan teenijaid, kes varju ei pakkunud. 137 00:18:18,103 --> 00:18:21,523 Jumalaid ei süüdistata. Keegi ei süüdista teid. 138 00:18:23,066 --> 00:18:26,236 Aga võibolla tähendab see, et Tamacti Jun peaks koju naasma. 139 00:18:26,904 --> 00:18:28,655 Ei. 140 00:18:28,947 --> 00:18:32,951 Aga sellise retke jaoks vajab Tamacti Jun rohkem sõdureid. 141 00:18:33,285 --> 00:18:34,536 Majesteet, palun... 142 00:18:34,620 --> 00:18:37,289 Saatke neid juurde. Saatke kõik. 143 00:18:37,372 --> 00:18:39,666 Nad on isad ja emad, 144 00:18:39,750 --> 00:18:41,293 abielumehed ja -naised, 145 00:18:41,752 --> 00:18:43,295 tütred ja pojad. 146 00:18:44,087 --> 00:18:46,965 Nende äraolek on perekondadele kannatusi tekitanud. 147 00:18:47,049 --> 00:18:51,094 Nad on väsinud sellest... tulutust ristisõjast. 148 00:18:51,178 --> 00:18:53,180 Nad ei suuda seda mõista. 149 00:18:54,264 --> 00:18:57,434 Ka pühad masinad oigavad juba, Teie Majesteet. 150 00:18:58,769 --> 00:19:01,021 Jumaladki ei mõista seda. 151 00:19:01,104 --> 00:19:04,107 Aga sina mõistad, mida jumalad ütlevad? 152 00:19:04,191 --> 00:19:07,986 Jah! Nad ütlevad, et aitab! Aitab! 153 00:19:12,616 --> 00:19:13,617 Seal... 154 00:19:15,953 --> 00:19:18,038 meie vanas põhiseaduses. 155 00:19:23,835 --> 00:19:26,421 "Ja monarh valitseb parlamenti 156 00:19:28,173 --> 00:19:30,217 ja monarh valitseb surmani välja." 157 00:19:30,300 --> 00:19:31,802 Ma pole surmasuus. 158 00:19:31,885 --> 00:19:36,473 Majesteet, seda ütlevad aga paiad. 159 00:19:36,557 --> 00:19:39,017 Kui sina neid kepid nagu palvematte. 160 00:19:39,101 --> 00:19:43,313 Lihtsalt ja arusaadavalt öeldes olete te nõidu terve põlvkonna jälitanud. 161 00:19:43,397 --> 00:19:45,232 Ometi pole ühtegi leitud. 162 00:19:45,774 --> 00:19:47,693 Te tõite ohvriks meie armee, 163 00:19:48,193 --> 00:19:50,153 tegite tühjaks varakambrid. 164 00:19:50,237 --> 00:19:54,741 Ikkagi pole mingeid tõendeid kurjast jõust. 165 00:19:56,660 --> 00:19:57,661 Ainult... 166 00:19:59,413 --> 00:20:02,624 mees, keda te kunagi armastasite, aga kes põgenes te eest. 167 00:20:06,503 --> 00:20:12,634 Rahvas räägib, et me oleme riik, mida valitseb murtud süda. 168 00:21:33,966 --> 00:21:35,676 Sõnum Jerlamarelilt. 169 00:21:38,053 --> 00:21:42,850 Sõnum, mis öelda edasi lastele, kui nad on valmis meid maha jätma. 170 00:21:44,226 --> 00:21:45,477 See sõnum on silmadele. 171 00:21:48,522 --> 00:21:50,482 Jerlamarel üllatab jälle? 172 00:21:53,569 --> 00:21:55,279 Ma tõotasin talle. 173 00:21:55,362 --> 00:21:59,157 Ma pidin sõnumi edasi andma, kui nad on selleks valmis. 174 00:22:00,367 --> 00:22:02,744 See on viimane temalt saadud sõnum. 175 00:22:03,829 --> 00:22:06,915 Viimane talle antud lubadus. 176 00:22:07,416 --> 00:22:08,500 Päris kindel? 177 00:22:10,294 --> 00:22:11,628 Jah, kindel. 178 00:22:13,380 --> 00:22:14,381 Lase käia. 179 00:22:20,304 --> 00:22:22,055 "Mu kallid lapsed... 180 00:22:24,975 --> 00:22:26,810 Jõgi on algus. 181 00:22:28,187 --> 00:22:31,273 Esimene samm teie pikal teel tagasi minu juurde. 182 00:22:32,149 --> 00:22:35,360 Järgnege jõele lavendlini. 183 00:22:35,861 --> 00:22:37,738 Suure lavendliteeni." 184 00:22:38,447 --> 00:22:40,115 Lavendlitee on lähedal. 185 00:22:40,866 --> 00:22:44,786 "Siis käige mööda lavendliteed Valgustuse kojani. 186 00:22:46,830 --> 00:22:49,374 Sinna rajan ma uue kuningriigi. 187 00:22:50,250 --> 00:22:52,878 Eredalt särava valguse pimedasse maailma. 188 00:22:53,337 --> 00:22:56,590 Ja kunagi tulete te minu juurde ja teate seda, mida minagi. 189 00:22:57,382 --> 00:23:01,053 Ja te kannate need teadmised maailma pimedatesse nurkadesse." 190 00:23:03,680 --> 00:23:05,807 "Need, kelle silmad näevad, järgnegu mulle." 191 00:23:05,891 --> 00:23:08,685 NEED, KELLE SILMAD NÄEVAD, JÄRGNEGU MULLE 192 00:23:11,146 --> 00:23:14,900 Kas me liigume lihtsalt mööda jõge? Kui kaua veel? 193 00:23:16,652 --> 00:23:17,986 Ta jätab meile märke. 194 00:23:20,989 --> 00:23:22,908 Me jõuame pärale. - Arvad? 195 00:23:23,325 --> 00:23:24,826 Mis valikut meil on? 196 00:23:24,910 --> 00:23:26,245 Meil on valik. 197 00:23:29,915 --> 00:23:30,999 Kuulake mind. 198 00:23:33,252 --> 00:23:34,503 Vaadake mind. 199 00:23:46,098 --> 00:23:47,933 Mida pikem on teekond, 200 00:23:48,767 --> 00:23:51,728 seda rängemad on katsumused. 201 00:23:52,229 --> 00:23:55,607 Seda enam muudab teekond kõiki, kes sellele vastu peavad. 202 00:23:58,527 --> 00:24:00,237 Selline teekond... 203 00:24:04,950 --> 00:24:06,493 Need, kes selle läbivad, 204 00:24:06,577 --> 00:24:10,789 ei tunne teises otsas kardetavasti enam üksteist ära. 205 00:24:27,639 --> 00:24:30,434 Milliseid vastuseid pakub Valgustuse koda 206 00:24:30,517 --> 00:24:34,479 ükskõik kellele meist, kui me ennast enam ära ei tunne? 207 00:24:41,612 --> 00:24:46,450 Mina pean kinni hääletuse tulemustest, aga te peate seda kuulama. 208 00:24:48,327 --> 00:24:52,915 Meil on valik elada sellistena, nagu me oleme. 209 00:24:53,373 --> 00:24:55,250 Võime nõialeidja maha raputada. 210 00:24:55,334 --> 00:24:58,253 Pole kahtlustki, et ta jätkab meie jälitamist. 211 00:24:59,671 --> 00:25:03,217 Me võime liikuda kaugele kõikjalt, kus ta meid jälitada saaks 212 00:25:04,635 --> 00:25:10,015 ning elada elu lõpuni lihtsalt, vaikselt 213 00:25:10,807 --> 00:25:12,059 ja üheskoos. 214 00:25:19,942 --> 00:25:26,698 Ema, ma pole kindel, et tean, kes ma tegelikult olen, 215 00:25:27,449 --> 00:25:29,409 kuni ei tea oma päritolu. 216 00:25:32,621 --> 00:25:37,000 Ja ma ei avasta seda enne, kui Jerlamareli tundma õpin. 217 00:25:43,257 --> 00:25:44,341 Ja sina? 218 00:25:47,469 --> 00:25:51,640 Ma ei arva, et ma olen mõeldud ennast maailma eest varjama. 219 00:25:52,683 --> 00:25:55,352 Ma ei taha olla keegi, kes eirab tõde, 220 00:25:55,435 --> 00:25:57,354 sest kardab selle tähendust. 221 00:26:02,109 --> 00:26:03,110 Selge. 222 00:26:07,573 --> 00:26:08,991 Kas hääletame? 223 00:26:11,285 --> 00:26:13,871 Kes tahavad minna jõelt varjupaika otsima? 224 00:26:14,288 --> 00:26:15,289 Hoplaa-hei. 225 00:26:16,290 --> 00:26:17,291 Hoplaa-hei. 226 00:26:20,085 --> 00:26:23,088 Kes on selle poolt, et järgneda Jerlamareli rajale? 227 00:26:23,171 --> 00:26:24,715 Hoplaa-hei. - Hoplaa-hei. 228 00:26:26,175 --> 00:26:27,259 Hoplaa-hei. 229 00:26:31,513 --> 00:26:33,515 Üks hääl on veel andmata. 230 00:26:38,437 --> 00:26:40,564 Ei. - Me oleme üks hõim, Haniwa. 231 00:26:40,647 --> 00:26:42,274 Meie oleme üks hõim. 232 00:26:43,150 --> 00:26:44,151 Meie. 233 00:26:45,068 --> 00:26:47,988 Need, kes on algusest peale koos olnud. 234 00:26:48,405 --> 00:26:49,823 Mina nõustun Parisega. 235 00:26:50,240 --> 00:26:52,659 Praegu oleme ainult meie alkenitest alles 236 00:26:52,743 --> 00:26:54,828 ja Vibulõvi jagab seda seost. 237 00:26:54,912 --> 00:26:57,539 Alkenid tahtsid meid nõialeidjale üle anda. 238 00:26:57,623 --> 00:26:59,082 et oma nahk päästa. 239 00:26:59,499 --> 00:27:01,418 Jah, seda nad tegid. 240 00:27:02,169 --> 00:27:05,088 Aga nad ka õpetasid ja toitsid sind, 241 00:27:05,547 --> 00:27:07,382 armastasid ja sõbrustasid. 242 00:27:08,717 --> 00:27:11,345 Nad kiskusid oma juured lahti, et sind päästa. 243 00:27:11,428 --> 00:27:14,097 Ja esimesel võimalusel reetsid nad meid kõiki. 244 00:27:15,807 --> 00:27:18,143 Oleme paadis kuuekesi ja kõigi sõna maksab. 245 00:27:18,227 --> 00:27:19,228 Ei. 246 00:27:21,396 --> 00:27:24,233 Ta pole asjaga kuidagi seotud. 247 00:27:24,316 --> 00:27:25,400 Haniwa. 248 00:27:27,277 --> 00:27:28,987 Mina hääletan jõe poolt. 249 00:27:33,200 --> 00:27:35,369 Mina toetan Haniwat ja Kofuni. 250 00:27:36,620 --> 00:27:40,123 Arca, Matal, minu ema... 251 00:27:42,209 --> 00:27:44,670 Oleme liiga suuri ohvreid toonud, et loobuda. 252 00:27:46,797 --> 00:27:48,924 Siis on otsus tehtud. 253 00:28:00,727 --> 00:28:01,728 Kindral! 254 00:28:02,229 --> 00:28:03,355 Raporteeri. 255 00:28:03,814 --> 00:28:05,065 Hea uudis, kindral. 256 00:28:05,482 --> 00:28:08,068 Maastik on keeruline, ent läbitav. 257 00:28:08,151 --> 00:28:11,530 Kolonn peab pool päeva laagris olema, kuni luurel käime. 258 00:28:11,613 --> 00:28:14,950 Keegi ei peatu, enne kui oleme kõik surnud 259 00:28:15,033 --> 00:28:18,620 või kui Jerlamareli lapsed leiame. Selge? 260 00:28:19,496 --> 00:28:21,248 Selge. - Hästi. 261 00:28:21,790 --> 00:28:23,208 Liikuge edasi! 262 00:28:30,382 --> 00:28:32,467 Seda tuleb teha. - Kuninganna tappa? 263 00:28:32,551 --> 00:28:33,552 Jumal? 264 00:28:33,635 --> 00:28:35,179 Kes siin veel seda usub? 265 00:28:35,262 --> 00:28:37,181 Pole tähtis, mida meie usume. 266 00:28:37,264 --> 00:28:39,725 Paljud alumiste müüride asukad usuvad veel. 267 00:28:39,808 --> 00:28:44,605 Kui kukutada... - Nende jumal, siis puhkeb ülestõus. 268 00:28:44,688 --> 00:28:46,773 Meil on sõdureid. - Nii vähe. 269 00:28:46,857 --> 00:28:49,568 Siis ei tohi meie teda kukutada. 270 00:28:49,651 --> 00:28:53,071 Kes seda teeks, kui isegi meie pelgame? 271 00:28:54,072 --> 00:28:56,491 Jumala tapmiseks tuleb värvata jumal. 272 00:28:57,910 --> 00:29:01,663 Tema surm peab saabuma ilma võitluse, vere ja relvata. 273 00:29:02,080 --> 00:29:05,167 Inimkäest ei tohi tõendeid olla. 274 00:29:06,460 --> 00:29:08,337 Siis kuulevad alumiste müüri asukad, 275 00:29:08,420 --> 00:29:13,342 et nende kuningannat tabas jumalik sekkumine. 276 00:29:14,510 --> 00:29:18,263 Ja nad ütlevad: "Nii on õiglane". 277 00:29:37,908 --> 00:29:39,326 Ma olen liiga armuline. 278 00:29:47,292 --> 00:29:48,627 Me võime palvetada. 279 00:29:52,422 --> 00:29:54,216 Ma palvetan ainult tõde. 280 00:29:56,510 --> 00:29:57,928 Mida sa kuuled? 281 00:29:59,888 --> 00:30:01,849 Teie kohta on uusi sosinaid. 282 00:30:03,559 --> 00:30:06,687 Kes sosistavad? Leedi An? Lord Dune? 283 00:30:08,063 --> 00:30:09,690 Jah. Teised ka. 284 00:30:12,317 --> 00:30:13,527 Ütle mulle nimed. 285 00:30:16,947 --> 00:30:19,616 Nad kõik, mu kuninganna. 286 00:30:27,457 --> 00:30:30,252 NEED, KELLE SILMAD NÄEVAD, JÄRGNEGU MULLE 287 00:30:55,903 --> 00:30:58,697 Miks sa seda tegid? - Mida? 288 00:30:59,823 --> 00:31:02,034 Sul pole põhjust tulla sinna, kuhu läheme. 289 00:31:02,117 --> 00:31:04,286 Meie vastu hääletades ei peaks sa tulema. 290 00:31:06,413 --> 00:31:07,456 Nad on läinud. 291 00:31:09,416 --> 00:31:11,084 Kõik on läinud. 292 00:31:12,669 --> 00:31:14,504 Kuhu mujale on mul minna? 293 00:31:17,716 --> 00:31:21,553 Siiski valisid sa raskema tee. 294 00:31:21,970 --> 00:31:25,474 Ohtlikuma tee. Aga miks? 295 00:31:27,851 --> 00:31:30,103 Ma ei tunne sind ja su õde hästi. 296 00:31:31,063 --> 00:31:33,524 Mitte nii hästi nagu teisi külaelanikke. 297 00:31:35,150 --> 00:31:37,736 Sest meie olime ainsad, keda sa luurata ei saanud. 298 00:31:38,820 --> 00:31:40,739 Ma tean, et sa oled vari. 299 00:31:42,908 --> 00:31:44,910 Ma ei tea kõiki teie saladusi... 300 00:31:46,411 --> 00:31:49,206 aga sinu õe viha pole kunagi saladus olnud. 301 00:31:51,416 --> 00:31:53,168 Ma hääletasin nii, sest... 302 00:31:54,586 --> 00:31:58,298 Ma ei tea, mis vahet sel oleks, ja ma ei taha täna enam kakelda. 303 00:32:00,926 --> 00:32:03,220 Ta pole vihane. 304 00:32:03,762 --> 00:32:05,806 Või ta pole sinu peale vihane. 305 00:32:07,474 --> 00:32:12,646 See on talle suur koorem ja ta teeb, mida vähegi suudab. 306 00:32:12,729 --> 00:32:15,232 Mõnikord jätab see viha mulje. 307 00:32:21,154 --> 00:32:22,781 Kas sinul pole raske? 308 00:32:34,084 --> 00:32:37,379 Aitäh, et minuga rääkida üritasid. 309 00:32:40,174 --> 00:32:42,009 Ma tahaksin nüüd üksi olla. 310 00:32:55,355 --> 00:32:56,732 Hei, kas on abi vaja? 311 00:32:57,357 --> 00:32:59,735 Jah. Ma tegin need. 312 00:33:00,360 --> 00:33:02,362 Anna need Vibule. - Olgu. 313 00:33:02,779 --> 00:33:04,031 Sulle ja Haniwale. 314 00:33:05,449 --> 00:33:07,075 Me peame ööseks peatuma. 315 00:33:08,076 --> 00:33:10,245 Ta peab lõkke ääres puhkama. 316 00:33:15,751 --> 00:33:16,752 Jah. 317 00:33:21,381 --> 00:33:22,591 Kas kõik on hästi? 318 00:33:29,765 --> 00:33:31,808 Ta pole minuga kunagi sedasi rääkinud. 319 00:33:33,060 --> 00:33:34,811 Vaielnud on küll. 320 00:33:34,895 --> 00:33:37,648 Ta on ka tihti vastu hakanud, aga... 321 00:33:40,984 --> 00:33:43,445 See oli midagi väga teistsugust. 322 00:33:47,950 --> 00:33:52,079 Kui hääled oleks viiki jäänud ja mina oleksin tema vastu hääletanud, 323 00:33:52,663 --> 00:33:54,873 siis ma tõesti ei tea, mida ta oleks teinud. 324 00:34:00,087 --> 00:34:03,298 Me käskisime neil ennast terve elu varjata. 325 00:34:05,175 --> 00:34:08,846 Ütlesime, et pole turvaline, kui keegi teada saab. 326 00:34:11,306 --> 00:34:15,561 Me ei teadnud kunagi, kelleks nad peavad saama. 327 00:34:17,396 --> 00:34:19,021 Kuidas saaksidki nemad teada? 328 00:34:21,650 --> 00:34:24,611 Mida kaugemale me mööda jõge liigume... 329 00:34:25,737 --> 00:34:28,615 seda suurem vabadus on neil seda avastada. 330 00:35:05,152 --> 00:35:10,157 Teie Majesteet? Teie teenija tõi mulle kutse? 331 00:35:10,657 --> 00:35:12,784 Tõepoolest, leedi An. Tõepoolest. 332 00:35:12,868 --> 00:35:15,579 Teie Majesteet, tere tulemast. 333 00:35:29,635 --> 00:35:32,513 Seksi lõhn ja laululindude hääled. 334 00:35:33,180 --> 00:35:34,723 Jumalik segu. 335 00:35:35,390 --> 00:35:36,934 Nagu ma kutses ütlesin, 336 00:35:37,017 --> 00:35:39,603 on mul teile eriline nauding varuks. 337 00:35:42,898 --> 00:35:44,733 Lahkuge kõik, kes pole kutsutud. 338 00:35:53,575 --> 00:35:56,787 Uus laul. Uus lind. 339 00:35:57,788 --> 00:36:00,415 Sina kuuled seda paleemüüride vahel esimesena. 340 00:36:02,793 --> 00:36:04,878 Ja kes jääb siia mu rõõmu jagama? 341 00:36:06,547 --> 00:36:08,340 Mina, Teie Majesteet. 342 00:36:09,508 --> 00:36:10,509 Teie lahkel loal. 343 00:36:10,592 --> 00:36:13,554 Muidugi, lord Dune. Teadagi sina. 344 00:36:14,471 --> 00:36:19,852 Me usume, et torm kandis selle kummalise uue linnu kursilt kõrvale. 345 00:36:21,186 --> 00:36:25,858 Minu võrgumees kuulis teda õunapuuokstes laulmas ja püüdis ta kinni. 346 00:36:27,442 --> 00:36:29,361 See mees saab vaevatasu. 347 00:36:29,987 --> 00:36:32,906 Ka sina, leedi An. Ja lord Dune mulle mõtlemise eest. 348 00:36:33,991 --> 00:36:35,576 Ja siin on meie uus külaline. 349 00:36:46,295 --> 00:36:47,838 Ma ei kuule laulu. 350 00:36:47,921 --> 00:36:53,510 Kuulsin, et see lind laulab ainult siis, kui ta kätte võtta. 351 00:36:55,179 --> 00:36:57,431 Teie käsi hoiaks teda esimesena. 352 00:36:59,683 --> 00:37:00,851 Nojah... 353 00:37:00,934 --> 00:37:04,062 Eks avage siis puuriuks, lord Dune. 354 00:37:17,284 --> 00:37:20,370 Linnud värisevad inimeste seas. Värisemist pole kuulda. 355 00:37:20,662 --> 00:37:23,874 Võibolla ta ei karda. 356 00:37:33,175 --> 00:37:34,801 Ja mina ei karda. 357 00:37:34,885 --> 00:37:38,764 Terve mu parlament nõustus minu surmaga, 358 00:37:38,847 --> 00:37:41,099 kogu see roiskuv linn tahtis mu surma. 359 00:37:41,183 --> 00:37:45,854 Ma otsustasin linna eest mitte surra. Linn sureb minu eest. 360 00:37:49,358 --> 00:37:50,567 Teie kõige esimesena. 361 00:38:05,499 --> 00:38:06,500 Olgu. 362 00:38:15,634 --> 00:38:17,135 Me oleme pikalt rännanud. 363 00:38:17,719 --> 00:38:21,181 Kui koidikul liikuma hakkame, pole muret. 364 00:38:21,265 --> 00:38:25,269 Üks meist peaks öösel valvel olema ja lõket hoidma. 365 00:38:29,982 --> 00:38:31,191 Istu minu juurde. 366 00:38:46,164 --> 00:38:47,207 Ema... 367 00:38:47,291 --> 00:38:51,086 Räägi mulle, kuidas sa seda ette kujutad. 368 00:38:59,094 --> 00:39:00,554 Mida ma ette kujutan? 369 00:39:01,263 --> 00:39:04,433 "Sinna rajan ma oma kuningriigi," ütles ta. 370 00:39:06,810 --> 00:39:10,147 Me kõik riskime oma eluga, et sinna jõuda. 371 00:39:10,898 --> 00:39:12,191 Räägi mulle. 372 00:39:13,358 --> 00:39:16,111 Kuidas sa seda kuningriiki ette kujutad? 373 00:39:21,783 --> 00:39:22,951 Noh... 374 00:39:29,958 --> 00:39:31,376 Ma kujutan ette... 375 00:39:33,545 --> 00:39:39,051 See on... koht, kus meile asjad meelde tulevad. 376 00:39:41,136 --> 00:39:43,680 See, milline meie elu kunagi oli. 377 00:39:45,807 --> 00:39:47,559 See, kes me kunagi olime. 378 00:39:49,978 --> 00:39:51,021 Ka see... 379 00:39:52,856 --> 00:39:55,817 kuidas neid teadmisi kasutada, et elu oleks parem. 380 00:39:59,863 --> 00:40:01,281 Ma kujutan ette... 381 00:40:02,908 --> 00:40:05,035 et see on koht, kus... 382 00:40:06,828 --> 00:40:09,039 mina polegi enam imelik. 383 00:40:11,875 --> 00:40:14,753 Kus ma saan aidata ehitada midagi tähtsat... 384 00:40:15,796 --> 00:40:18,465 ja teha seda ilma ennast varjamata. 385 00:40:22,219 --> 00:40:25,472 Kui su isa kuningriigi rajab, oled sina seal printsess. 386 00:40:30,185 --> 00:40:31,728 See pole nii. 387 00:40:32,563 --> 00:40:35,607 Ma teen kõike, mida ta palub. Ükskõik mida. 388 00:40:35,691 --> 00:40:38,277 Ja kes olen mina tema kuningriigis? 389 00:40:39,987 --> 00:40:41,488 Sa oleksid kuninganna. 390 00:40:45,951 --> 00:40:47,411 Vaevalt küll. 391 00:40:49,037 --> 00:40:50,956 Kuningas on nägija... 392 00:40:52,124 --> 00:40:54,877 Prints ja printsess on nägijad. 393 00:40:56,253 --> 00:40:57,921 Mina oleksin aga selleta. 394 00:41:00,424 --> 00:41:02,301 Mina oleksin imelik. 395 00:41:03,886 --> 00:41:05,596 See, keda peetakse nõrgaks. 396 00:41:05,679 --> 00:41:07,764 Ma ei lubaks kellelgi seda öelda. 397 00:41:08,098 --> 00:41:09,558 Ma tean seda. 398 00:41:14,104 --> 00:41:18,901 Mulle on oluline sellesse kohta jõuda. 399 00:41:19,985 --> 00:41:21,904 Aga küsimus pole minus. 400 00:41:22,988 --> 00:41:24,615 Küsimus on meis kõigis. 401 00:41:27,201 --> 00:41:30,495 Ma usun, et meil kõigil on seal parem. 402 00:41:40,172 --> 00:41:41,757 Me peaksime pisut puhkama. 403 00:41:43,884 --> 00:41:44,927 Hästi. 404 00:43:30,949 --> 00:43:33,243 Kofun, mu mõõk on kadunud. 405 00:43:33,327 --> 00:43:34,661 Minu vibu on ka puudu. 406 00:43:35,245 --> 00:43:37,039 Maghra. - Vibu, vaata paati. 407 00:43:37,122 --> 00:43:38,540 Hoplaa-hei. - Maghra. 408 00:43:38,624 --> 00:43:40,792 Keegi pidi öösel ärkvel olema. - Tule. 409 00:43:40,876 --> 00:43:42,085 Olimegi. - Tule. 410 00:43:42,169 --> 00:43:43,545 Kuidas see siis juhtus? 411 00:43:44,004 --> 00:43:46,381 Keegi kõndis läbi laagri, ei ajanud meid üles 412 00:43:46,465 --> 00:43:48,675 ja teie ei näinud teda? - Ma ei tea. 413 00:43:49,801 --> 00:43:51,512 Nüüd on kõik läinud, eks? 414 00:43:52,513 --> 00:43:54,890 Aita mind. Me peame minema. - Kõnni nüüd. 415 00:43:54,973 --> 00:43:56,099 Me ei saa lahkuda. 416 00:43:56,183 --> 00:43:57,434 Me peame. 417 00:43:58,477 --> 00:44:01,939 Ainult relvad viidi kaasa. Ei midagi asendamatut. 418 00:44:02,022 --> 00:44:03,815 Mul on midagi puudu. - Tule. 419 00:44:04,608 --> 00:44:05,692 Mis sul puudu on? 420 00:44:05,776 --> 00:44:09,696 Väike paun. Pehme ja rusika suurune. 421 00:44:09,780 --> 00:44:11,156 Mis paunas on? 422 00:44:11,240 --> 00:44:14,826 Midagi väga tähtsat. Minu ainus mälestus mu isast. 423 00:44:14,910 --> 00:44:17,579 Minu ainus side temaga. - Olgu. 424 00:44:17,663 --> 00:44:21,375 See on asendamatu! Uurime, kuhu see viidi, ja nõuame tagasi. 425 00:44:21,458 --> 00:44:24,044 Ema, mis see on? - See on tähtis. 426 00:44:25,587 --> 00:44:27,297 Maghra, kuule... 427 00:44:27,381 --> 00:44:28,841 Palun ära... 428 00:44:28,924 --> 00:44:32,010 Ärge paluge mul midagi öelda, aidake see leida. 429 00:44:33,637 --> 00:44:36,473 Kallis, me oleme relvitud. 430 00:44:37,182 --> 00:44:39,977 See, kes eile õhtul käis, võib naasta. 431 00:44:40,060 --> 00:44:42,437 Ja nõialeidja luurab seal kuskil. 432 00:44:42,521 --> 00:44:44,273 Ta leiab meid, kui venitame. 433 00:44:44,356 --> 00:44:45,941 Siis peame kiirustama. 434 00:44:47,901 --> 00:44:52,239 Minu isa ja minu suhe temaga pole midagi sellist, millest rääkida. 435 00:44:52,322 --> 00:44:53,574 See on keeruline. 436 00:44:54,032 --> 00:44:56,535 Ja ma arvasin, et sina suudad seda mõista. 437 00:45:04,042 --> 00:45:08,255 Kui mul on sinu ees saladusi olnud, siis meie kaitsmiseks. 438 00:45:08,797 --> 00:45:12,176 Kui sul on minu ees saladusi olnud, siis meie kaitsmiseks. 439 00:45:13,969 --> 00:45:15,596 Palun aita mul seda mõista. 440 00:45:16,263 --> 00:45:20,517 Aita mul õigustada meie laste ohustamist, sest mina ei oska. 441 00:45:22,060 --> 00:45:23,270 Ma tean. 442 00:45:25,314 --> 00:45:28,358 Mis saab olla nii tähtis, et sa seda ikka ei ütle? 443 00:45:29,943 --> 00:45:31,153 Mina teen seda. - Ei. 444 00:45:32,237 --> 00:45:33,322 Haniwa. 445 00:45:33,906 --> 00:45:35,991 Ta teab juba kõike, mida küsid. 446 00:45:36,742 --> 00:45:37,951 Ma otsin üles. 447 00:45:38,952 --> 00:45:41,538 Kui jõebandiidid käisid, on nad kaugel eemal. 448 00:45:41,622 --> 00:45:43,248 Kui opaiolid, on neid sadu. 449 00:45:43,332 --> 00:45:45,083 Ka sajakesi ei näe nad mu tulekut. 450 00:45:45,167 --> 00:45:47,920 Tead, kuidas meil vedas, et nõialeidja käest pääsesime? 451 00:45:48,545 --> 00:45:50,130 Tohutult vedas. 452 00:45:50,214 --> 00:45:52,132 Uus võitlus, aga nüüd relvadeta? 453 00:45:52,216 --> 00:45:54,635 Ma ei taha võitlust alustada, paps. 454 00:45:55,511 --> 00:45:56,637 See, kes võttis... 455 00:45:57,304 --> 00:45:59,515 Kuidas nad võitlevad, kui ei tea, et tulin? 456 00:45:59,598 --> 00:46:03,143 Ja pealegi me ei tea, kes nad on. Püüame aru saada... 457 00:46:03,227 --> 00:46:04,686 Ma vist tean. 458 00:46:06,772 --> 00:46:09,942 Mida? - Ma tean, kes meie asjad võttis. 459 00:46:11,652 --> 00:46:14,029 Kuidas nii? - Palun vaata. 460 00:46:16,740 --> 00:46:19,576 Mis on? Mida te näete? 461 00:46:34,132 --> 00:46:36,093 Räägi mulle. Mis seal on? 462 00:46:39,763 --> 00:46:40,806 Räägi. 463 00:46:54,736 --> 00:46:56,280 On aeg, kuninganna. 464 00:46:56,905 --> 00:46:59,032 Uudised leedi Ani eestoast on levinud. 465 00:46:59,116 --> 00:47:02,119 Meeleavaldused protestiks mitme lordi tapmise vastu 466 00:47:02,202 --> 00:47:03,912 on alumistel müüridel puhkenud. 467 00:47:04,705 --> 00:47:07,833 Ma ei tea, kui kaua suudavad paleevalvurid neid eemal hoida. 468 00:47:15,048 --> 00:47:16,341 Kuninganna? 469 00:47:19,178 --> 00:47:20,554 Mis edasi juhtub? 470 00:47:22,514 --> 00:47:24,641 Allesjäänud lordid kogunevad. 471 00:47:24,725 --> 00:47:28,020 Kui rahvamass neid usaldab, ei tea, mida nad teha võivad. 472 00:48:46,056 --> 00:48:50,853 Isa, kelle väge me tunneme, aga puudutada ei saa... 473 00:48:54,481 --> 00:48:56,024 Ma lepin oma saatusega. 474 00:48:57,568 --> 00:48:59,862 Ma tänan sind, et sain selle tunni valida. 475 00:50:58,897 --> 00:51:02,693 Jerlamarel, sa ei tulnud mind otsima, mu arm. 476 00:51:04,027 --> 00:51:05,737 Seepärast tulen mina sind otsima. 477 00:52:33,534 --> 00:52:35,452 Tõlkinud Janno Buschmann