1
00:01:08,907 --> 00:01:11,952
暗闇の世界
2
00:01:57,414 --> 00:02:00,000
やっと魔術師狩りが来た!
3
00:02:00,167 --> 00:02:05,339
魔術師どもを引き渡す機会は 今までもあったのに―
4
00:02:05,464 --> 00:02:07,508
まんまと操られやがって
5
00:02:08,174 --> 00:02:09,843
悔やむがいい
6
00:02:10,010 --> 00:02:11,887
早く引き渡せ
7
00:02:12,346 --> 00:02:15,682
村に危険を招いたのは こいつらだ
8
00:02:15,849 --> 00:02:18,143
責任を取らせよう
9
00:02:18,268 --> 00:02:19,770
誰もが知ってる
10
00:02:19,895 --> 00:02:24,024
お前たちこそ この村の敵だ
11
00:02:20,395 --> 00:02:22,022
︿川へ向かえ﹀
12
00:02:25,025 --> 00:02:26,735
捕まえろ 逃がすな!
13
00:02:27,194 --> 00:02:31,698
こいつらを引き渡せば 我々の命は助かる
14
00:02:31,823 --> 00:02:33,367
捕まえた!
15
00:02:33,492 --> 00:02:34,701
やめろ!
16
00:02:35,369 --> 00:02:37,704
魔術師に捕まった!
17
00:02:37,871 --> 00:02:38,872
逃げないと
18
00:02:39,039 --> 00:02:40,457
川へ向かえ
19
00:02:42,543 --> 00:02:43,377
アルカ!
20
00:02:45,170 --> 00:02:46,213
マタル!
21
00:02:47,881 --> 00:02:48,715
行きな
22
00:02:50,425 --> 00:02:52,553
行って 生き延びるんだ
23
00:02:52,719 --> 00:02:53,720
愛してる
24
00:03:09,820 --> 00:03:10,487
マタル
25
00:03:16,076 --> 00:03:17,244
ボウが…
26
00:03:18,871 --> 00:03:19,746
ボウ?
27
00:03:20,205 --> 00:03:21,415
私も行く
28
00:03:21,665 --> 00:03:23,250
ついてこい
29
00:03:25,043 --> 00:03:25,919
コフン
30
00:03:28,463 --> 00:03:30,257
俺は用なしだろ
31
00:03:30,883 --> 00:03:31,925
放してくれ
32
00:03:32,718 --> 00:03:34,011
殺すべきよ
33
00:03:34,761 --> 00:03:35,762
ダメだ
34
00:03:38,056 --> 00:03:38,765
ダメだ
35
00:03:42,269 --> 00:03:45,939
俺が悪魔なら 喜んで殺すだろう
36
00:03:52,362 --> 00:03:54,156
でも そうじゃない
37
00:04:52,631 --> 00:04:55,008
私はタマクティ・ジュン
38
00:04:56,510 --> 00:04:59,847
女王が命じた 魔術師狩りの将軍
39
00:05:00,013 --> 00:05:02,599
パヤンの聖なる守護者だ
40
00:05:02,766 --> 00:05:07,145
やっと来てくれましたね これで救われます
41
00:05:07,896 --> 00:05:09,481
ひざまずけ
42
00:05:13,360 --> 00:05:14,695
全員だ
43
00:05:28,208 --> 00:05:29,710
命が惜しければ―
44
00:05:30,878 --> 00:05:33,881
ジャーラマレルの子を渡せ
45
00:05:36,133 --> 00:05:38,177
アルケニー族は善良で―
46
00:05:40,012 --> 00:05:41,555
穏やかな民です
47
00:05:43,348 --> 00:05:44,391
どうか…
48
00:05:46,059 --> 00:05:49,396
お願いです 将軍さま
49
00:05:50,564 --> 00:05:52,399
奴らは去りました
50
00:05:58,864 --> 00:06:04,036
証拠のない限り お前たち全員を魔術師と見なす
51
00:06:05,412 --> 00:06:07,080
守護者さま!
52
00:06:08,415 --> 00:06:10,250
ゲザー・バックスです!
53
00:06:10,709 --> 00:06:12,920
奴らは逃げました
54
00:06:14,046 --> 00:06:15,255
こちらです
55
00:06:21,261 --> 00:06:22,513
行き止まりだ
56
00:06:22,846 --> 00:06:25,974
いいや ここを下りるんだ
57
00:06:31,230 --> 00:06:32,105
見て
58
00:06:35,734 --> 00:06:36,610
父さん
59
00:06:38,237 --> 00:06:40,614
父さんが造ったの? 1人で?
60
00:06:40,906 --> 00:06:43,283
俺を見直したか
61
00:06:43,450 --> 00:06:45,619
一体 何があるの?
62
00:06:45,953 --> 00:06:47,246
“自由”よ
63
00:06:50,749 --> 00:06:52,125
舟を造ったの
64
00:06:55,921 --> 00:06:56,797
コフン
65
00:06:59,299 --> 00:07:00,634
いつ造ったの?
66
00:07:01,260 --> 00:07:06,139
お前たちが寝てるうちに 時間を見つけてな
67
00:07:07,307 --> 00:07:08,141
どうして?
68
00:07:09,643 --> 00:07:12,312
こんな事態は望んでなかった
69
00:07:13,313 --> 00:07:14,815
でも準備を?
70
00:07:16,024 --> 00:07:16,984
ああ
71
00:07:17,317 --> 00:07:19,653
これで生き延びられる
72
00:08:00,027 --> 00:08:01,528
逃げた者の中に―
73
00:08:02,863 --> 00:08:04,531
大工がいるのか?
74
00:08:04,865 --> 00:08:07,534
ええ 有能な者が
75
00:08:11,371 --> 00:08:12,539
川を渡れ
76
00:09:21,608 --> 00:09:22,442
父さん
77
00:09:22,776 --> 00:09:24,444
ああ 音で分かる
78
00:09:26,947 --> 00:09:28,115
刀をくれ
79
00:09:48,260 --> 00:09:52,181
︿敵は前方 両岸にいる﹀
80
00:09:54,016 --> 00:09:57,186
︿音を立てるな﹀
81
00:10:39,937 --> 00:10:42,356
お前たちを捜したぞ
82
00:10:44,191 --> 00:10:45,859
生涯を懸けて
83
00:10:50,989 --> 00:10:54,034
お前たちが生まれた時も 知ってる
84
00:11:00,040 --> 00:11:02,376
産声が聞こえた
85
00:11:05,337 --> 00:11:06,713
それ以来―
86
00:11:07,548 --> 00:11:11,218
命懸けで お前たちを捜し回った
87
00:11:15,722 --> 00:11:17,516
その過程で―
88
00:11:18,308 --> 00:11:21,728
腐るほど大勢の人間も殺した
89
00:11:24,064 --> 00:11:25,232
さて―
90
00:11:27,568 --> 00:11:29,236
どうする
91
00:11:31,363 --> 00:11:36,243
村ではお前たちの部族が 地面にひざまずき―
92
00:11:36,410 --> 00:11:38,579
許しを請うている
93
00:11:41,373 --> 00:11:44,084
奴らの生死は お前たち次第だ
94
00:11:47,588 --> 00:11:49,089
口を開け
95
00:11:52,217 --> 00:11:54,136
赤子の頃のように―
96
00:11:54,261 --> 00:11:57,598
お前たちの声を聞かせろ
97
00:12:00,475 --> 00:12:02,603
居場所を明かせ
98
00:12:04,605 --> 00:12:07,941
女王の前に 連れていってやる
99
00:12:11,278 --> 00:12:12,613
声を出せば―
100
00:12:14,448 --> 00:12:16,450
村人は助かるぞ
101
00:12:26,627 --> 00:12:27,628
だんまりか
102
00:14:07,728 --> 00:14:08,395
ババ!
103
00:14:08,562 --> 00:14:09,396
マグラ!
104
00:14:43,722 --> 00:14:44,389
母さん!
105
00:14:55,859 --> 00:14:56,944
この野郎!
106
00:15:05,327 --> 00:15:06,119
行け!
107
00:15:14,711 --> 00:15:15,796
アルカ!
108
00:15:43,949 --> 00:15:45,868
川下には何がある?
109
00:15:46,660 --> 00:15:47,995
追えるか?
110
00:15:49,162 --> 00:15:50,831
私は重傷で…
111
00:15:53,834 --> 00:15:55,502
川下の様子は?
112
00:15:57,337 --> 00:16:00,465
助けてほしければ答えろ
113
00:16:01,341 --> 00:16:05,345
広く深い川です 流れが速い
114
00:16:05,846 --> 00:16:08,307
捕らえるのは無理です
115
00:16:09,683 --> 00:16:10,851
お助けを
116
00:16:22,696 --> 00:16:24,865
これで すぐ死ねる
117
00:16:28,368 --> 00:16:29,703
村に戻るぞ
118
00:16:30,204 --> 00:16:31,371
皆殺しにする
119
00:16:34,499 --> 00:16:35,375
伝令人
120
00:16:39,046 --> 00:16:40,714
女王に伝言だ
121
00:16:42,341 --> 00:16:43,884
魔術師は逃げた
122
00:17:43,777 --> 00:17:45,279
将軍から伝言が
123
00:17:46,572 --> 00:17:47,948
魔術師の件で?
124
00:17:48,115 --> 00:17:50,951
あと一歩のところで 逃げられた
125
00:17:51,952 --> 00:17:53,453
またですか?
126
00:17:55,122 --> 00:17:55,789
なぜ?
127
00:17:55,956 --> 00:17:56,915
報告にない
128
00:17:57,082 --> 00:18:02,921
それでは こちらで 推測するしかありませんね
129
00:18:03,130 --> 00:18:04,047
レディー・アン
130
00:18:05,299 --> 00:18:07,301
神の炎が肌を焼いたら―
131
00:18:07,843 --> 00:18:10,470
神を責めるか? それとも自分を?
132
00:18:11,638 --> 00:18:13,307
どちらも責めません
133
00:18:14,266 --> 00:18:17,186
対策を怠った女中を責めます
134
00:18:17,978 --> 00:18:21,481
神や女王の責任では ありません
135
00:18:22,983 --> 00:18:26,236
ですが いよいよ兵を 戻すべきでは?
136
00:18:26,695 --> 00:18:28,655
とんでもない
137
00:18:28,822 --> 00:18:32,951
困難な旅路だぞ 兵を増やすべきだ
138
00:18:33,118 --> 00:18:34,536
陛下 そんな…
139
00:18:34,703 --> 00:18:35,829
兵を送れ
140
00:18:36,163 --> 00:18:37,289
全員を
141
00:18:37,456 --> 00:18:39,499
皆 家族のある身です
142
00:18:39,666 --> 00:18:43,337
誰かの親であり 子なんですよ
143
00:18:44,004 --> 00:18:46,840
残された家族は苦しみ―
144
00:18:46,965 --> 00:18:51,094
成果のない遠征に 辟易へきえきしています
145
00:18:51,261 --> 00:18:53,180
民には分からぬ
146
00:18:54,181 --> 00:18:57,518
設備も異常な音を発してます
147
00:18:58,685 --> 00:19:00,854
神も対処不能でしょう
148
00:19:01,021 --> 00:19:04,107
お前には 神の気持ちが分かるのか?
149
00:19:04,274 --> 00:19:08,195
ええ 神さえも “もう潮時だ”と言ってる!
150
00:19:12,533 --> 00:19:13,367
いいか
151
00:19:15,869 --> 00:19:18,038
憲法にこうある
152
00:19:23,710 --> 00:19:26,547
“君主が議会を統治すべし”
153
00:19:28,173 --> 00:19:30,092
“命絶える時まで”
154
00:19:30,217 --> 00:19:31,718
余は健康だ
155
00:19:31,844 --> 00:19:36,265
陛下 パヤンの民の声を ご存じですか
156
00:19:36,390 --> 00:19:38,851
民と交わっているのか?
157
00:19:38,976 --> 00:19:43,313
長年 魔術師狩りを 続けてきましたが―
158
00:19:43,480 --> 00:19:45,065
成果はありません
159
00:19:45,566 --> 00:19:47,734
軍が犠牲になり―
160
00:19:48,068 --> 00:19:49,987
財源は底をつきました
161
00:19:50,112 --> 00:19:54,908
邪悪な力が存在する証拠など 何もありません
162
00:19:56,577 --> 00:19:57,744
ただ―
163
00:19:59,288 --> 00:20:02,749
陛下が愛した男が 脱走しただけ
164
00:20:06,420 --> 00:20:12,759
“私情で国を動かしている”と 民衆は批判しています
165
00:21:33,841 --> 00:21:35,843
ジャーラマレルの伝言だ
166
00:21:37,970 --> 00:21:43,350
双子に独り立ちの準備が できたら 渡すよう言われた
167
00:21:44,142 --> 00:21:45,477
読みなさい
168
00:21:48,355 --> 00:21:50,524
まだ伝言があったの?
169
00:21:53,485 --> 00:21:55,028
約束したんだ
170
00:21:55,237 --> 00:21:59,199
“双子の準備が整った時点で 渡す”と
171
00:22:00,200 --> 00:22:02,703
最後の伝言だよ
172
00:22:03,704 --> 00:22:07,040
彼との約束もこれで終わり
173
00:22:07,249 --> 00:22:08,542
本当に?
174
00:22:10,210 --> 00:22:11,712
本当さ
175
00:22:13,171 --> 00:22:14,214
読みなさい
176
00:22:20,179 --> 00:22:22,055
“愛しい我が子へ”
177
00:22:24,892 --> 00:22:26,727
“川は始まりだ”
178
00:22:28,187 --> 00:22:31,398
“私の元へ戻る旅路が そこから始まる”
179
00:22:32,024 --> 00:22:35,235
“ラベンダーを目指し 川を下れ”
180
00:22:35,861 --> 00:22:37,738
“ラベンダーの道だ”
181
00:22:38,363 --> 00:22:40,073
確かにあるわ
182
00:22:40,699 --> 00:22:42,910
“ラベンダーの道に沿い―”
183
00:22:43,202 --> 00:22:44,786
“啓蒙の家へ”
184
00:22:46,747 --> 00:22:49,416
“そこに私は 新たな王国を築く”
185
00:22:50,334 --> 00:22:52,920
“暗黒の世界にともる光だ”
186
00:22:53,253 --> 00:22:56,423
“お前たちも来れば分かる”
187
00:22:57,257 --> 00:23:01,386
“闇深い世界の隅々にまで 知識を伝えるのだ”
188
00:23:03,597 --> 00:23:05,807
“見える者は我に従え”
189
00:23:05,974 --> 00:23:08,685
“見える者は我に従え”
190
00:23:11,063 --> 00:23:13,607
川を下ればいいのか?
191
00:23:13,774 --> 00:23:15,108
どれぐらい?
192
00:23:16,443 --> 00:23:17,778
印があるはず
193
00:23:20,948 --> 00:23:21,782
着けるわ
194
00:23:21,949 --> 00:23:23,116
そうか?
195
00:23:23,242 --> 00:23:24,618
他に道がある?
196
00:23:24,785 --> 00:23:26,286
選択肢はある
197
00:23:29,790 --> 00:23:30,958
聞きなさい
198
00:23:33,126 --> 00:23:34,461
私を見て
199
00:23:45,973 --> 00:23:47,808
旅が長引けば―
200
00:23:48,684 --> 00:23:51,812
それだけ困難も増していく
201
00:23:52,229 --> 00:23:55,649
その過程で人間も変わるわ
202
00:23:58,318 --> 00:24:00,320
このような旅に―
203
00:24:04,825 --> 00:24:10,789
生き延びる者たちは 己を忘れ 様変わりしてしまう
204
00:24:27,472 --> 00:24:30,601
己を失った私たちに 啓蒙の家が―
205
00:24:30,726 --> 00:24:34,688
どんな答えを もたらすというの
206
00:24:41,486 --> 00:24:46,366
皆の決定に私も従うわ でも まずは聞いて
207
00:24:48,202 --> 00:24:49,703
今までみたいに―
208
00:24:50,704 --> 00:24:53,040
生きることもできる
209
00:24:53,290 --> 00:24:58,378
魔術師狩りは今も私たちを 追ってるだろうけど―
210
00:24:59,546 --> 00:25:03,383
危険なところから 遠く離れればいい
211
00:25:04,551 --> 00:25:07,554
そして簡素に暮らすの
212
00:25:08,430 --> 00:25:10,057
力を合わせて―
213
00:25:10,724 --> 00:25:12,059
穏やかに
214
00:25:19,858 --> 00:25:20,901
母さん
215
00:25:21,568 --> 00:25:23,904
私は出自を知るまで―
216
00:25:25,072 --> 00:25:29,409
自分が何者なのか 確信を持てないわ
217
00:25:32,538 --> 00:25:36,917
知るためには ジャーラマレルに会わないと
218
00:25:43,131 --> 00:25:44,258
コフンは?
219
00:25:47,386 --> 00:25:51,598
世界から隠れて暮らすような 生き方は嫌だ
220
00:25:52,474 --> 00:25:55,102
真実を知るのが 怖いからって―
221
00:25:55,269 --> 00:25:57,354
無視したくもない
222
00:26:01,942 --> 00:26:03,110
分かったわ
223
00:26:07,447 --> 00:26:08,949
決を採ろう
224
00:26:11,285 --> 00:26:13,871
避難すべきだという者は?
225
00:26:19,960 --> 00:26:22,963
ジャーラマレルを捜そうと いう者は?
226
00:26:31,346 --> 00:26:33,515
1人 票を投じてない
227
00:26:38,312 --> 00:26:39,146
無視して
228
00:26:39,396 --> 00:26:40,439
皆 仲間だよ
229
00:26:40,564 --> 00:26:44,318
仲間と呼べるのは 私たち5人だけ
230
00:26:44,985 --> 00:26:47,821
ボウ・ライオンは違う
231
00:26:48,322 --> 00:26:49,823
パリスに賛成だ
232
00:26:50,157 --> 00:26:54,661
ボウ・ライオンも 同じアルケニー族の仲間だぞ
233
00:26:54,828 --> 00:26:59,166
村人たちは命が惜しくて 私たちを見捨てたのよ
234
00:26:59,499 --> 00:27:01,501
確かにそうだ
235
00:27:02,127 --> 00:27:05,172
だが彼らは お前に食事を与え―
236
00:27:05,464 --> 00:27:07,341
親しくしてくれたろ
237
00:27:08,592 --> 00:27:11,011
お前を守ってくれた人々だ
238
00:27:11,178 --> 00:27:14,014
でも たちまち裏切った
239
00:27:15,849 --> 00:27:17,893
全員の意見を聞こう
240
00:27:18,018 --> 00:27:18,894
嫌よ
241
00:27:21,188 --> 00:27:24,233
ボウ・ライオンなど関係ない
242
00:27:24,399 --> 00:27:25,359
ハニワ
243
00:27:27,194 --> 00:27:29,029
このまま進みましょう
244
00:27:33,033 --> 00:27:35,035
ハニワたちに賛成する
245
00:27:36,537 --> 00:27:38,539
アルカやマタルは死んだ
246
00:27:39,206 --> 00:27:40,374
私の母も
247
00:27:42,167 --> 00:27:44,878
彼らの死を無駄にはできない
248
00:27:46,713 --> 00:27:48,882
では決まりだ
249
00:28:00,686 --> 00:28:01,728
将軍!
250
00:28:02,229 --> 00:28:03,355
報告せよ
251
00:28:03,730 --> 00:28:05,065
朗報です
252
00:28:05,399 --> 00:28:11,530
進めそうな道がありました 偵察に行ってきます
253
00:28:11,697 --> 00:28:14,741
歩みを止めるのは 全滅した時か―
254
00:28:14,908 --> 00:28:17,411
悪魔の子を見つけた時のみだ
255
00:28:17,578 --> 00:28:18,579
分かったか
256
00:28:19,413 --> 00:28:20,080
はい
257
00:28:20,205 --> 00:28:21,248
よし
258
00:28:21,707 --> 00:28:23,083
行くぞ!
259
00:28:30,257 --> 00:28:32,551
女王を暗殺せねば
260
00:28:32,676 --> 00:28:33,427
神を?
261
00:28:33,552 --> 00:28:35,095
神? 笑止千万だ
262
00:28:35,262 --> 00:28:39,933
庶民はいまだに 神だと信じていますよ
263
00:28:40,475 --> 00:28:44,438
民衆の“神”を追放したら 蜂起が起きます
264
00:28:44,605 --> 00:28:45,439
兵がいる
265
00:28:45,606 --> 00:28:46,607
微力です
266
00:28:46,773 --> 00:28:49,359
我々の手は汚せない
267
00:28:49,484 --> 00:28:52,946
でも他にやる者がいますか?
268
00:28:53,947 --> 00:28:56,450
“天なる父”の力を 借りるのだ
269
00:28:57,868 --> 00:29:01,622
争いや血の痕は残さない
270
00:29:01,955 --> 00:29:05,292
人間の所業ではないと 思わせる
271
00:29:06,293 --> 00:29:08,128
そうすれば人々は―
272
00:29:08,295 --> 00:29:13,133
女王に天の裁きが下ったと 思うだろう
273
00:29:14,468 --> 00:29:18,305
“正義がなされた”と 受け入れるはずだ
274
00:29:37,824 --> 00:29:39,493
余は慈悲深い
275
00:29:47,167 --> 00:29:48,502
祈りましょう
276
00:29:52,297 --> 00:29:54,174
真実に祈りを
277
00:29:56,468 --> 00:29:57,678
何が聞こえる?
278
00:29:59,763 --> 00:30:02,015
陛下を巡る ささやきが
279
00:30:03,517 --> 00:30:06,687
レディー・アンか デューン卿か?
280
00:30:07,980 --> 00:30:09,857
他にもいます
281
00:30:12,192 --> 00:30:13,360
誰だ
282
00:30:16,905 --> 00:30:19,700
全ての者です 女王陛下
283
00:30:55,777 --> 00:30:57,237
どうしてだ?
284
00:30:57,905 --> 00:30:58,906
何が?
285
00:30:59,740 --> 00:31:01,909
君に利益はないのに―
286
00:31:02,075 --> 00:31:04,244
なぜ川を下ることにした?
287
00:31:06,246 --> 00:31:07,247
だって皆―
288
00:31:09,416 --> 00:31:11,084
もう死んだもの
289
00:31:12,586 --> 00:31:14,087
他に行き先はない
290
00:31:17,591 --> 00:31:18,592
でも―
291
00:31:19,426 --> 00:31:21,428
大変な旅路だぞ
292
00:31:21,887 --> 00:31:23,263
それに危険だ
293
00:31:24,473 --> 00:31:25,641
なのに なぜ?
294
00:31:27,768 --> 00:31:30,270
あなたたち双子のことは―
295
00:31:30,938 --> 00:31:33,440
よく知らないわ
296
00:31:34,983 --> 00:31:37,444
偵察できないからだろ
297
00:31:38,737 --> 00:31:40,614
シャドーの君でも
298
00:31:42,783 --> 00:31:44,785
でも妹さんの怒りには―
299
00:31:46,370 --> 00:31:48,956
誰だって気づくわ
300
00:31:51,291 --> 00:31:56,380
賛成したのは どのみち変わらないからよ
301
00:31:56,505 --> 00:31:58,340
争い事には疲れた
302
00:32:00,968 --> 00:32:05,806
ハニワは君に 怒ってるわけじゃない
303
00:32:07,349 --> 00:32:10,143
妹もつらい思いをしてて―
304
00:32:11,144 --> 00:32:12,479
精一杯なんだ
305
00:32:12,646 --> 00:32:15,357
それが怒りに変わることも
306
00:32:20,988 --> 00:32:22,823
あなたはつらくない?
307
00:32:34,001 --> 00:32:37,337
話しかけてくれて ありがとう
308
00:32:40,174 --> 00:32:42,009
でも1人にして
309
00:32:55,355 --> 00:32:56,690
手伝おうか?
310
00:32:57,316 --> 00:32:59,693
これを渡してくれ
311
00:33:00,194 --> 00:33:01,361
ボウの分だ
312
00:33:02,696 --> 00:33:04,031
お前たちにも
313
00:33:05,324 --> 00:33:10,370
今夜はこの辺りで寝よう 休ませてやらないと
314
00:33:15,709 --> 00:33:16,710
ああ
315
00:33:21,215 --> 00:33:22,549
大丈夫かい?
316
00:33:29,556 --> 00:33:31,725
ハニワが あんな物言いを…
317
00:33:33,018 --> 00:33:37,564
俺に逆らうことは 今までもあったが―
318
00:33:40,901 --> 00:33:43,403
今回は剣幕が違った
319
00:33:47,908 --> 00:33:52,037
もしハニワの意見が 通ってなければ―
320
00:33:52,579 --> 00:33:54,581
どうなったことか…
321
00:33:59,920 --> 00:34:03,090
彼らには 真実を隠すよう言ってきた
322
00:34:05,008 --> 00:34:08,762
人に明かしては危険だからと
323
00:34:11,265 --> 00:34:15,769
どう生きるのが正解か 分からなかったんだ
324
00:34:17,479 --> 00:34:18,939
本人たちもだろう
325
00:34:21,733 --> 00:34:24,611
だが川を進んでいけば―
326
00:34:25,612 --> 00:34:28,615
答えを見つけられるかも
327
00:35:05,110 --> 00:35:06,486
陛下
328
00:35:07,487 --> 00:35:10,157
招待状が届いたようですね
329
00:35:10,741 --> 00:35:12,659
ああ 受け取った
330
00:35:12,951 --> 00:35:15,662
お待ちしておりました
331
00:35:29,510 --> 00:35:32,679
セックスのにおいと鳥の声
332
00:35:33,180 --> 00:35:34,723
美しい組み合わせだ
333
00:35:35,224 --> 00:35:39,686
陛下に特別な娯楽を 用意してございます
334
00:35:42,856 --> 00:35:44,858
用なき者は出ていけ
335
00:35:53,492 --> 00:35:56,870
新しく入手した鳥の さえずりです
336
00:35:57,704 --> 00:36:00,415
まず陛下にお聞かせしたくて
337
00:36:02,668 --> 00:36:04,878
楽しみを分かち合う者は?
338
00:36:06,380 --> 00:36:08,382
私です 陛下
339
00:36:09,508 --> 00:36:10,509
よろしければ
340
00:36:10,676 --> 00:36:13,554
もちろんだ デューン卿
341
00:36:14,388 --> 00:36:19,852
この珍しい鳥は ここまで 嵐で飛ばされてきたようです
342
00:36:21,061 --> 00:36:25,899
木でさえずっていたのを 使用人が捕まえました
343
00:36:27,359 --> 00:36:29,236
褒美をやろう
344
00:36:29,903 --> 00:36:32,906
レディー・アンと デューン卿にもだ
345
00:36:33,907 --> 00:36:35,576
こちらです
346
00:36:46,253 --> 00:36:47,588
何も聞こえん
347
00:36:47,754 --> 00:36:49,548
この鳥が歌うのは―
348
00:36:50,591 --> 00:36:53,594
手のひらに載せられた時のみ
349
00:36:55,053 --> 00:36:57,431
まずは陛下の手に
350
00:36:59,600 --> 00:37:04,104
では かごの扉を開けろ デューン卿
351
00:37:17,242 --> 00:37:19,953
鳥は震える様子もないな
352
00:37:20,579 --> 00:37:23,874
きっと 恐れ知らずなのでしょう
353
00:37:33,133 --> 00:37:34,635
余にも恐れはない
354
00:37:34,801 --> 00:37:38,805
議員どもが余の死を 望んでいるらしいな
355
00:37:38,972 --> 00:37:40,974
腐った連中だ
356
00:37:41,099 --> 00:37:41,892
この都ごと―
357
00:37:42,434 --> 00:37:45,979
余の犠牲となって死ぬがいい
358
00:37:49,233 --> 00:37:50,609
お前たちからだ
359
00:38:15,509 --> 00:38:17,135
ここまで来たんだ
360
00:38:17,678 --> 00:38:21,014
夜明け前に出発すれば 大丈夫だろう
361
00:38:21,181 --> 00:38:25,352
夜の間 見張りを立てよう 火の番にもなる
362
00:38:29,857 --> 00:38:31,024
そばに来て
363
00:38:46,039 --> 00:38:46,874
母さん
364
00:38:47,374 --> 00:38:48,250
話して
365
00:38:49,126 --> 00:38:51,086
どうなると思う?
366
00:38:59,052 --> 00:39:00,554
何が?
367
00:39:01,138 --> 00:39:04,308
“王国を築く”と彼は言い―
368
00:39:06,685 --> 00:39:09,897
私たちは命懸けで そこに向かってる
369
00:39:10,731 --> 00:39:11,899
だから答えて
370
00:39:13,358 --> 00:39:16,111
どんな王国だと思う?
371
00:39:21,742 --> 00:39:22,743
そうね
372
00:39:29,875 --> 00:39:31,084
きっと―
373
00:39:33,420 --> 00:39:39,051
いろんなことを 思い出す場所になると思う
374
00:39:41,053 --> 00:39:43,430
かつての世界の様相や―
375
00:39:45,724 --> 00:39:47,434
昔の私たちの姿を
376
00:39:49,937 --> 00:39:51,021
知識の力で―
377
00:39:52,773 --> 00:39:55,776
世界をよくすることもできる
378
00:39:59,780 --> 00:40:01,281
それに私は―
379
00:40:02,783 --> 00:40:04,785
そこに行けば…
380
00:40:06,662 --> 00:40:09,039
異端視されなくなる
381
00:40:11,792 --> 00:40:14,795
ありのままの自分を 隠すことなく―
382
00:40:15,671 --> 00:40:18,465
大切なものを築けるわ
383
00:40:21,969 --> 00:40:25,639
王国ができたら あなたは王女ね
384
00:40:29,977 --> 00:40:31,645
それが目的じゃない
385
00:40:32,437 --> 00:40:35,607
彼を手伝えるなら 何だってやるわ
386
00:40:35,774 --> 00:40:38,068
私は何になるかしら
387
00:40:39,903 --> 00:40:41,321
女王よ
388
00:40:45,826 --> 00:40:47,244
いいえ
389
00:40:48,954 --> 00:40:50,831
王には視覚ビジョンがあり―
390
00:40:52,040 --> 00:40:54,835
王子と王女も目が見える
391
00:40:56,169 --> 00:40:57,838
見えないのは私だけ
392
00:41:00,299 --> 00:41:02,176
私が異端視されるわ
393
00:41:03,844 --> 00:41:05,596
弱者と呼ばれるわね
394
00:41:05,762 --> 00:41:07,764
そんなの 私が許さない
395
00:41:08,015 --> 00:41:09,516
そうね
396
00:41:14,021 --> 00:41:18,692
何としてでも その地に行きたいの
397
00:41:19,985 --> 00:41:21,695
でも私のためじゃない
398
00:41:22,863 --> 00:41:24,364
皆のためよ
399
00:41:27,034 --> 00:41:30,370
きっと今よりいい世界が 待ってる
400
00:41:40,088 --> 00:41:41,757
少し休みましょう
401
00:41:43,842 --> 00:41:44,551
分かった
402
00:43:30,866 --> 00:43:33,160
コフン 刀がなくなってる
403
00:43:33,327 --> 00:43:34,828
私の弓も
404
00:43:35,287 --> 00:43:37,164
ボウ 舟を調べろ
405
00:43:37,497 --> 00:43:38,498
マグラ
406
00:43:38,624 --> 00:43:40,834
見張ってたはずだろ?
407
00:43:42,127 --> 00:43:43,337
どういうことだ
408
00:43:43,879 --> 00:43:47,257
お前たちの目を かすめていったのか?
409
00:43:47,382 --> 00:43:48,675
さあ
410
00:43:49,676 --> 00:43:51,345
全て盗まれた
411
00:43:52,471 --> 00:43:54,014
今すぐ発つぞ
412
00:43:54,848 --> 00:43:56,016
ダメよ
413
00:43:56,308 --> 00:43:57,351
行かないと
414
00:43:58,352 --> 00:44:01,855
幸い盗まれたのは武器だけだ
415
00:44:01,980 --> 00:44:02,856
違う
416
00:44:02,981 --> 00:44:05,359
何がないんだい?
417
00:44:05,526 --> 00:44:09,696
拳ほどの大きさの 柔らかい袋よ
418
00:44:09,863 --> 00:44:10,864
中身は?
419
00:44:11,031 --> 00:44:13,325
とても大切なもの
420
00:44:13,450 --> 00:44:17,246
父の唯一の形見なの なくすわけにいかない
421
00:44:17,538 --> 00:44:21,041
何としてでも取り返さないと
422
00:44:21,208 --> 00:44:22,376
中身は?
423
00:44:22,501 --> 00:44:24,044
大事なものよ
424
00:44:25,546 --> 00:44:27,214
よく聞くんだ
425
00:44:27,381 --> 00:44:28,715
やめてよ
426
00:44:28,841 --> 00:44:32,052
何も聞かずに 捜すのを手伝って
427
00:44:33,554 --> 00:44:36,557
無理だ 武器もないし
428
00:44:37,224 --> 00:44:39,893
盗人が戻るかもしれないし―
429
00:44:40,060 --> 00:44:42,396
魔術師狩りだっている
430
00:44:42,563 --> 00:44:44,064
ここにいたら危険だ
431
00:44:44,231 --> 00:44:46,066
なら急いで捜さねば
432
00:44:47,860 --> 00:44:52,072
父との関係は うまく説明できないわ
433
00:44:52,239 --> 00:44:53,407
複雑なの
434
00:44:53,991 --> 00:44:56,076
あなたなら分かるでしょ
435
00:45:03,917 --> 00:45:08,255
過去を秘密にしてたのは 皆を守るためだった
436
00:45:08,755 --> 00:45:12,259
お前もきっと同じだろう
437
00:45:13,886 --> 00:45:15,429
だが説明もなく―
438
00:45:16,180 --> 00:45:20,434
子供たちを 危険にさらすわけにいかない
439
00:45:22,019 --> 00:45:23,103
分かってる
440
00:45:25,230 --> 00:45:28,108
なぜ事情を言えない?
441
00:45:29,776 --> 00:45:30,360
捜すわ
442
00:45:30,485 --> 00:45:31,236
ダメだ
443
00:45:32,196 --> 00:45:33,280
ハニワ
444
00:45:33,864 --> 00:45:38,118
母さんが捜してほしいなら やってあげる
445
00:45:38,911 --> 00:45:41,455
オパイオル族の仕業なら―
446
00:45:41,788 --> 00:45:43,248
数でかなわない
447
00:45:43,415 --> 00:45:45,083
私に任せて
448
00:45:45,250 --> 00:45:49,379
魔術師狩りから逃れるだけで 大変なんだぞ
449
00:45:50,088 --> 00:45:51,965
武器もなく戦う気か?
450
00:45:52,132 --> 00:45:54,635
戦いには ならないわ
451
00:45:55,427 --> 00:45:59,515
盗人が誰であれ 相手には私が見えない
452
00:45:59,681 --> 00:46:02,976
どんな奴かも まだ分からないし
453
00:46:03,143 --> 00:46:04,603
分かってる
454
00:46:06,647 --> 00:46:07,481
何?
455
00:46:08,148 --> 00:46:09,983
誰が盗んだか
456
00:46:11,485 --> 00:46:12,152
何のこと?
457
00:46:12,277 --> 00:46:14,154
見てみろ
458
00:46:16,823 --> 00:46:17,824
何?
459
00:46:18,367 --> 00:46:19,826
何が見える?
460
00:46:34,007 --> 00:46:36,176
何が見えるんだ?
461
00:46:39,680 --> 00:46:40,681
言ってくれ
462
00:46:54,695 --> 00:46:56,196
いよいよです
463
00:46:56,822 --> 00:46:59,032
レディー・アンの件を 巡って―
464
00:46:59,199 --> 00:47:04,037
下々の者が 陛下への抗議を始めています
465
00:47:04,663 --> 00:47:07,708
いつ門が破られることか…
466
00:47:15,048 --> 00:47:15,883
陛下?
467
00:47:19,052 --> 00:47:20,470
この先 どうなる?
468
00:47:22,389 --> 00:47:24,391
残った貴族が話し合いを
469
00:47:24,558 --> 00:47:28,061
どんな行動に出るか 分かりません
470
00:48:45,806 --> 00:48:46,974
天なる父よ
471
00:48:48,475 --> 00:48:50,811
御力を感じるも触れられず
472
00:48:54,314 --> 00:48:55,983
いざ運命に従わん
473
00:48:57,484 --> 00:48:59,820
今こそ我の選びし時
474
00:50:58,772 --> 00:51:00,107
ジャーラマレル
475
00:51:00,774 --> 00:51:02,776
そなたが来ないなら―
476
00:51:04,069 --> 00:51:05,779
私から向かおう
477
00:52:39,623 --> 00:52:42,459
日本語字幕 遠藤 千代