1 00:01:08,907 --> 00:01:11,952 暗闇の世界 2 00:01:57,414 --> 00:02:00,000 やっと魔術師狩りが来た! 3 00:02:00,167 --> 00:02:05,339 魔術師どもを引き渡す機会は 今までもあったのに― 4 00:02:05,464 --> 00:02:07,508 まんまと操られやがって 5 00:02:08,174 --> 00:02:09,843 悔やむがいい 6 00:02:10,010 --> 00:02:11,887 早く引き渡せ 7 00:02:12,346 --> 00:02:15,682 村に危険を招いたのは こいつらだ 8 00:02:15,849 --> 00:02:18,143 責任を取らせよう 9 00:02:18,268 --> 00:02:19,770 誰もが知ってる 10 00:02:19,895 --> 00:02:24,024 お前たちこそ この村の敵だ 11 00:02:20,395 --> 00:02:22,022 ︿川へ向かえ﹀ 12 00:02:25,025 --> 00:02:26,735 捕まえろ 逃がすな! 13 00:02:27,194 --> 00:02:31,698 こいつらを引き渡せば 我々の命は助かる 14 00:02:31,823 --> 00:02:33,367 捕まえた! 15 00:02:33,492 --> 00:02:34,701 やめろ! 16 00:02:35,369 --> 00:02:37,704 魔術師に捕まった! 17 00:02:37,871 --> 00:02:38,872 逃げないと 18 00:02:39,039 --> 00:02:40,457 川へ向かえ 19 00:02:42,543 --> 00:02:43,377 アルカ! 20 00:02:45,170 --> 00:02:46,213 マタル! 21 00:02:47,881 --> 00:02:48,715 行きな 22 00:02:50,425 --> 00:02:52,553 行って 生き延びるんだ 23 00:02:52,719 --> 00:02:53,720 愛してる 24 00:03:09,820 --> 00:03:10,487 マタル 25 00:03:16,076 --> 00:03:17,244 ボウが… 26 00:03:18,871 --> 00:03:19,746 ボウ? 27 00:03:20,205 --> 00:03:21,415 私も行く 28 00:03:21,665 --> 00:03:23,250 ついてこい 29 00:03:25,043 --> 00:03:25,919 コフン 30 00:03:28,463 --> 00:03:30,257 俺は用なしだろ 31 00:03:30,883 --> 00:03:31,925 放してくれ 32 00:03:32,718 --> 00:03:34,011 殺すべきよ 33 00:03:34,761 --> 00:03:35,762 ダメだ 34 00:03:38,056 --> 00:03:38,765 ダメだ 35 00:03:42,269 --> 00:03:45,939 俺が悪魔なら 喜んで殺すだろう 36 00:03:52,362 --> 00:03:54,156 でも そうじゃない 37 00:04:52,631 --> 00:04:55,008 私はタマクティ・ジュン 38 00:04:56,510 --> 00:04:59,847 女王が命じた 魔術師狩りの将軍 39 00:05:00,013 --> 00:05:02,599 パヤンの聖なる守護者だ 40 00:05:02,766 --> 00:05:07,145 やっと来てくれましたね これで救われます 41 00:05:07,896 --> 00:05:09,481 ひざまずけ 42 00:05:13,360 --> 00:05:14,695 全員だ 43 00:05:28,208 --> 00:05:29,710 命が惜しければ― 44 00:05:30,878 --> 00:05:33,881 ジャーラマレルの子を渡せ 45 00:05:36,133 --> 00:05:38,177 アルケニー族は善良で― 46 00:05:40,012 --> 00:05:41,555 穏やかな民です 47 00:05:43,348 --> 00:05:44,391 どうか… 48 00:05:46,059 --> 00:05:49,396 お願いです 将軍さま 49 00:05:50,564 --> 00:05:52,399 奴らは去りました 50 00:05:58,864 --> 00:06:04,036 証拠のない限り お前たち全員を魔術師と見なす 51 00:06:05,412 --> 00:06:07,080 守護者さま! 52 00:06:08,415 --> 00:06:10,250 ゲザー・バックスです! 53 00:06:10,709 --> 00:06:12,920 奴らは逃げました 54 00:06:14,046 --> 00:06:15,255 こちらです 55 00:06:21,261 --> 00:06:22,513 行き止まりだ 56 00:06:22,846 --> 00:06:25,974 いいや ここを下りるんだ 57 00:06:31,230 --> 00:06:32,105 見て 58 00:06:35,734 --> 00:06:36,610 父さん 59 00:06:38,237 --> 00:06:40,614 父さんが造ったの? 1人で? 60 00:06:40,906 --> 00:06:43,283 俺を見直したか 61 00:06:43,450 --> 00:06:45,619 一体 何があるの? 62 00:06:45,953 --> 00:06:47,246 “自由”よ 63 00:06:50,749 --> 00:06:52,125 舟を造ったの 64 00:06:55,921 --> 00:06:56,797 コフン 65 00:06:59,299 --> 00:07:00,634 いつ造ったの? 66 00:07:01,260 --> 00:07:06,139 お前たちが寝てるうちに 時間を見つけてな 67 00:07:07,307 --> 00:07:08,141 どうして? 68 00:07:09,643 --> 00:07:12,312 こんな事態は望んでなかった 69 00:07:13,313 --> 00:07:14,815 でも準備を? 70 00:07:16,024 --> 00:07:16,984 ああ 71 00:07:17,317 --> 00:07:19,653 これで生き延びられる 72 00:08:00,027 --> 00:08:01,528 逃げた者の中に― 73 00:08:02,863 --> 00:08:04,531 大工がいるのか? 74 00:08:04,865 --> 00:08:07,534 ええ 有能な者が 75 00:08:11,371 --> 00:08:12,539 川を渡れ 76 00:09:21,608 --> 00:09:22,442 父さん 77 00:09:22,776 --> 00:09:24,444 ああ 音で分かる 78 00:09:26,947 --> 00:09:28,115 刀をくれ 79 00:09:48,260 --> 00:09:52,181 ︿敵は前方 両岸にいる﹀ 80 00:09:54,016 --> 00:09:57,186 ︿音を立てるな﹀ 81 00:10:39,937 --> 00:10:42,356 お前たちを捜したぞ 82 00:10:44,191 --> 00:10:45,859 生涯を懸けて 83 00:10:50,989 --> 00:10:54,034 お前たちが生まれた時も 知ってる 84 00:11:00,040 --> 00:11:02,376 産声が聞こえた 85 00:11:05,337 --> 00:11:06,713 それ以来― 86 00:11:07,548 --> 00:11:11,218 命懸けで お前たちを捜し回った 87 00:11:15,722 --> 00:11:17,516 その過程で― 88 00:11:18,308 --> 00:11:21,728 腐るほど大勢の人間も殺した 89 00:11:24,064 --> 00:11:25,232 さて― 90 00:11:27,568 --> 00:11:29,236 どうする 91 00:11:31,363 --> 00:11:36,243 村ではお前たちの部族が 地面にひざまずき― 92 00:11:36,410 --> 00:11:38,579 許しを請うている 93 00:11:41,373 --> 00:11:44,084 奴らの生死は お前たち次第だ 94 00:11:47,588 --> 00:11:49,089 口を開け 95 00:11:52,217 --> 00:11:54,136 赤子の頃のように― 96 00:11:54,261 --> 00:11:57,598 お前たちの声を聞かせろ 97 00:12:00,475 --> 00:12:02,603 居場所を明かせ 98 00:12:04,605 --> 00:12:07,941 女王の前に 連れていってやる 99 00:12:11,278 --> 00:12:12,613 声を出せば― 100 00:12:14,448 --> 00:12:16,450 村人は助かるぞ 101 00:12:26,627 --> 00:12:27,628 だんまりか 102 00:14:07,728 --> 00:14:08,395 ババ! 103 00:14:08,562 --> 00:14:09,396 マグラ! 104 00:14:43,722 --> 00:14:44,389 母さん! 105 00:14:55,859 --> 00:14:56,944 この野郎! 106 00:15:05,327 --> 00:15:06,119 行け! 107 00:15:14,711 --> 00:15:15,796 アルカ! 108 00:15:43,949 --> 00:15:45,868 川下には何がある? 109 00:15:46,660 --> 00:15:47,995 追えるか? 110 00:15:49,162 --> 00:15:50,831 私は重傷で… 111 00:15:53,834 --> 00:15:55,502 川下の様子は? 112 00:15:57,337 --> 00:16:00,465 助けてほしければ答えろ 113 00:16:01,341 --> 00:16:05,345 広く深い川です 流れが速い 114 00:16:05,846 --> 00:16:08,307 捕らえるのは無理です 115 00:16:09,683 --> 00:16:10,851 お助けを 116 00:16:22,696 --> 00:16:24,865 これで すぐ死ねる 117 00:16:28,368 --> 00:16:29,703 村に戻るぞ 118 00:16:30,204 --> 00:16:31,371 皆殺しにする 119 00:16:34,499 --> 00:16:35,375 伝令人 120 00:16:39,046 --> 00:16:40,714 女王に伝言だ 121 00:16:42,341 --> 00:16:43,884 魔術師は逃げた 122 00:17:43,777 --> 00:17:45,279 将軍から伝言が 123 00:17:46,572 --> 00:17:47,948 魔術師の件で? 124 00:17:48,115 --> 00:17:50,951 あと一歩のところで 逃げられた 125 00:17:51,952 --> 00:17:53,453 またですか? 126 00:17:55,122 --> 00:17:55,789 なぜ? 127 00:17:55,956 --> 00:17:56,915 報告にない 128 00:17:57,082 --> 00:18:02,921 それでは こちらで 推測するしかありませんね 129 00:18:03,130 --> 00:18:04,047 レディー・アン 130 00:18:05,299 --> 00:18:07,301 神の炎が肌を焼いたら― 131 00:18:07,843 --> 00:18:10,470 神を責めるか? それとも自分を? 132 00:18:11,638 --> 00:18:13,307 どちらも責めません 133 00:18:14,266 --> 00:18:17,186 対策を怠った女中を責めます 134 00:18:17,978 --> 00:18:21,481 神や女王の責任では ありません 135 00:18:22,983 --> 00:18:26,236 ですが いよいよ兵を 戻すべきでは? 136 00:18:26,695 --> 00:18:28,655 とんでもない 137 00:18:28,822 --> 00:18:32,951 困難な旅路だぞ 兵を増やすべきだ 138 00:18:33,118 --> 00:18:34,536 陛下 そんな… 139 00:18:34,703 --> 00:18:35,829 兵を送れ 140 00:18:36,163 --> 00:18:37,289 全員を 141 00:18:37,456 --> 00:18:39,499 皆 家族のある身です 142 00:18:39,666 --> 00:18:43,337 誰かの親であり 子なんですよ 143 00:18:44,004 --> 00:18:46,840 残された家族は苦しみ― 144 00:18:46,965 --> 00:18:51,094 成果のない遠征に 辟易へきえきしています 145 00:18:51,261 --> 00:18:53,180 民には分からぬ 146 00:18:54,181 --> 00:18:57,518 設備も異常な音を発してます 147 00:18:58,685 --> 00:19:00,854 神も対処不能でしょう 148 00:19:01,021 --> 00:19:04,107 お前には 神の気持ちが分かるのか? 149 00:19:04,274 --> 00:19:08,195 ええ 神さえも “もう潮時だ”と言ってる! 150 00:19:12,533 --> 00:19:13,367 いいか 151 00:19:15,869 --> 00:19:18,038 憲法にこうある 152 00:19:23,710 --> 00:19:26,547 “君主が議会を統治すべし” 153 00:19:28,173 --> 00:19:30,092 “命絶える時まで” 154 00:19:30,217 --> 00:19:31,718 余は健康だ 155 00:19:31,844 --> 00:19:36,265 陛下 パヤンの民の声を ご存じですか 156 00:19:36,390 --> 00:19:38,851 民と交わっているのか? 157 00:19:38,976 --> 00:19:43,313 長年 魔術師狩りを 続けてきましたが― 158 00:19:43,480 --> 00:19:45,065 成果はありません 159 00:19:45,566 --> 00:19:47,734 軍が犠牲になり― 160 00:19:48,068 --> 00:19:49,987 財源は底をつきました 161 00:19:50,112 --> 00:19:54,908 邪悪な力が存在する証拠など 何もありません 162 00:19:56,577 --> 00:19:57,744 ただ― 163 00:19:59,288 --> 00:20:02,749 陛下が愛した男が 脱走しただけ 164 00:20:06,420 --> 00:20:12,759 “私情で国を動かしている”と 民衆は批判しています 165 00:21:33,841 --> 00:21:35,843 ジャーラマレルの伝言だ 166 00:21:37,970 --> 00:21:43,350 双子に独り立ちの準備が できたら 渡すよう言われた 167 00:21:44,142 --> 00:21:45,477 読みなさい 168 00:21:48,355 --> 00:21:50,524 まだ伝言があったの? 169 00:21:53,485 --> 00:21:55,028 約束したんだ 170 00:21:55,237 --> 00:21:59,199 “双子の準備が整った時点で 渡す”と 171 00:22:00,200 --> 00:22:02,703 最後の伝言だよ 172 00:22:03,704 --> 00:22:07,040 彼との約束もこれで終わり 173 00:22:07,249 --> 00:22:08,542 本当に? 174 00:22:10,210 --> 00:22:11,712 本当さ 175 00:22:13,171 --> 00:22:14,214 読みなさい 176 00:22:20,179 --> 00:22:22,055 “愛しい我が子へ” 177 00:22:24,892 --> 00:22:26,727 “川は始まりだ” 178 00:22:28,187 --> 00:22:31,398 “私の元へ戻る旅路が そこから始まる” 179 00:22:32,024 --> 00:22:35,235 “ラベンダーを目指し 川を下れ” 180 00:22:35,861 --> 00:22:37,738 “ラベンダーの道だ” 181 00:22:38,363 --> 00:22:40,073 確かにあるわ 182 00:22:40,699 --> 00:22:42,910 “ラベンダーの道に沿い―” 183 00:22:43,202 --> 00:22:44,786 “啓蒙の家へ” 184 00:22:46,747 --> 00:22:49,416 “そこに私は 新たな王国を築く” 185 00:22:50,334 --> 00:22:52,920 “暗黒の世界にともる光だ” 186 00:22:53,253 --> 00:22:56,423 “お前たちも来れば分かる” 187 00:22:57,257 --> 00:23:01,386 “闇深い世界の隅々にまで 知識を伝えるのだ” 188 00:23:03,597 --> 00:23:05,807 “見える者は我に従え” 189 00:23:05,974 --> 00:23:08,685 “見える者は我に従え” 190 00:23:11,063 --> 00:23:13,607 川を下ればいいのか? 191 00:23:13,774 --> 00:23:15,108 どれぐらい? 192 00:23:16,443 --> 00:23:17,778 印があるはず 193 00:23:20,948 --> 00:23:21,782 着けるわ 194 00:23:21,949 --> 00:23:23,116 そうか? 195 00:23:23,242 --> 00:23:24,618 他に道がある? 196 00:23:24,785 --> 00:23:26,286 選択肢はある 197 00:23:29,790 --> 00:23:30,958 聞きなさい 198 00:23:33,126 --> 00:23:34,461 私を見て 199 00:23:45,973 --> 00:23:47,808 旅が長引けば― 200 00:23:48,684 --> 00:23:51,812 それだけ困難も増していく 201 00:23:52,229 --> 00:23:55,649 その過程で人間も変わるわ 202 00:23:58,318 --> 00:24:00,320 このような旅に― 203 00:24:04,825 --> 00:24:10,789 生き延びる者たちは 己を忘れ 様変わりしてしまう 204 00:24:27,472 --> 00:24:30,601 己を失った私たちに 啓蒙の家が― 205 00:24:30,726 --> 00:24:34,688 どんな答えを もたらすというの 206 00:24:41,486 --> 00:24:46,366 皆の決定に私も従うわ でも まずは聞いて 207 00:24:48,202 --> 00:24:49,703 今までみたいに― 208 00:24:50,704 --> 00:24:53,040 生きることもできる 209 00:24:53,290 --> 00:24:58,378 魔術師狩りは今も私たちを 追ってるだろうけど― 210 00:24:59,546 --> 00:25:03,383 危険なところから 遠く離れればいい 211 00:25:04,551 --> 00:25:07,554 そして簡素に暮らすの 212 00:25:08,430 --> 00:25:10,057 力を合わせて― 213 00:25:10,724 --> 00:25:12,059 穏やかに 214 00:25:19,858 --> 00:25:20,901 母さん 215 00:25:21,568 --> 00:25:23,904 私は出自を知るまで― 216 00:25:25,072 --> 00:25:29,409 自分が何者なのか 確信を持てないわ 217 00:25:32,538 --> 00:25:36,917 知るためには ジャーラマレルに会わないと 218 00:25:43,131 --> 00:25:44,258 コフンは? 219 00:25:47,386 --> 00:25:51,598 世界から隠れて暮らすような 生き方は嫌だ 220 00:25:52,474 --> 00:25:55,102 真実を知るのが 怖いからって― 221 00:25:55,269 --> 00:25:57,354 無視したくもない 222 00:26:01,942 --> 00:26:03,110 分かったわ 223 00:26:07,447 --> 00:26:08,949 決を採ろう 224 00:26:11,285 --> 00:26:13,871 避難すべきだという者は? 225 00:26:19,960 --> 00:26:22,963 ジャーラマレルを捜そうと いう者は? 226 00:26:31,346 --> 00:26:33,515 1人 票を投じてない 227 00:26:38,312 --> 00:26:39,146 無視して 228 00:26:39,396 --> 00:26:40,439 皆 仲間だよ 229 00:26:40,564 --> 00:26:44,318 仲間と呼べるのは 私たち5人だけ 230 00:26:44,985 --> 00:26:47,821 ボウ・ライオンは違う 231 00:26:48,322 --> 00:26:49,823 パリスに賛成だ 232 00:26:50,157 --> 00:26:54,661 ボウ・ライオンも 同じアルケニー族の仲間だぞ 233 00:26:54,828 --> 00:26:59,166 村人たちは命が惜しくて 私たちを見捨てたのよ 234 00:26:59,499 --> 00:27:01,501 確かにそうだ 235 00:27:02,127 --> 00:27:05,172 だが彼らは お前に食事を与え― 236 00:27:05,464 --> 00:27:07,341 親しくしてくれたろ 237 00:27:08,592 --> 00:27:11,011 お前を守ってくれた人々だ 238 00:27:11,178 --> 00:27:14,014 でも たちまち裏切った 239 00:27:15,849 --> 00:27:17,893 全員の意見を聞こう 240 00:27:18,018 --> 00:27:18,894 嫌よ 241 00:27:21,188 --> 00:27:24,233 ボウ・ライオンなど関係ない 242 00:27:24,399 --> 00:27:25,359 ハニワ 243 00:27:27,194 --> 00:27:29,029 このまま進みましょう 244 00:27:33,033 --> 00:27:35,035 ハニワたちに賛成する 245 00:27:36,537 --> 00:27:38,539 アルカやマタルは死んだ 246 00:27:39,206 --> 00:27:40,374 私の母も 247 00:27:42,167 --> 00:27:44,878 彼らの死を無駄にはできない 248 00:27:46,713 --> 00:27:48,882 では決まりだ 249 00:28:00,686 --> 00:28:01,728 将軍! 250 00:28:02,229 --> 00:28:03,355 報告せよ 251 00:28:03,730 --> 00:28:05,065 朗報です 252 00:28:05,399 --> 00:28:11,530 進めそうな道がありました 偵察に行ってきます 253 00:28:11,697 --> 00:28:14,741 歩みを止めるのは 全滅した時か― 254 00:28:14,908 --> 00:28:17,411 悪魔の子を見つけた時のみだ 255 00:28:17,578 --> 00:28:18,579 分かったか 256 00:28:19,413 --> 00:28:20,080 はい 257 00:28:20,205 --> 00:28:21,248 よし 258 00:28:21,707 --> 00:28:23,083 行くぞ! 259 00:28:30,257 --> 00:28:32,551 女王を暗殺せねば 260 00:28:32,676 --> 00:28:33,427 神を? 261 00:28:33,552 --> 00:28:35,095 神? 笑止千万だ 262 00:28:35,262 --> 00:28:39,933 庶民はいまだに 神だと信じていますよ 263 00:28:40,475 --> 00:28:44,438 民衆の“神”を追放したら 蜂起が起きます 264 00:28:44,605 --> 00:28:45,439 兵がいる 265 00:28:45,606 --> 00:28:46,607 微力です 266 00:28:46,773 --> 00:28:49,359 我々の手は汚せない 267 00:28:49,484 --> 00:28:52,946 でも他にやる者がいますか? 268 00:28:53,947 --> 00:28:56,450 “天なる父”の力を 借りるのだ 269 00:28:57,868 --> 00:29:01,622 争いや血の痕は残さない 270 00:29:01,955 --> 00:29:05,292 人間の所業ではないと 思わせる 271 00:29:06,293 --> 00:29:08,128 そうすれば人々は― 272 00:29:08,295 --> 00:29:13,133 女王に天の裁きが下ったと 思うだろう 273 00:29:14,468 --> 00:29:18,305 “正義がなされた”と 受け入れるはずだ 274 00:29:37,824 --> 00:29:39,493 余は慈悲深い 275 00:29:47,167 --> 00:29:48,502 祈りましょう 276 00:29:52,297 --> 00:29:54,174 真実に祈りを 277 00:29:56,468 --> 00:29:57,678 何が聞こえる? 278 00:29:59,763 --> 00:30:02,015 陛下を巡る ささやきが 279 00:30:03,517 --> 00:30:06,687 レディー・アンか デューン卿か? 280 00:30:07,980 --> 00:30:09,857 他にもいます 281 00:30:12,192 --> 00:30:13,360 誰だ 282 00:30:16,905 --> 00:30:19,700 全ての者です 女王陛下 283 00:30:55,777 --> 00:30:57,237 どうしてだ? 284 00:30:57,905 --> 00:30:58,906 何が? 285 00:30:59,740 --> 00:31:01,909 君に利益はないのに― 286 00:31:02,075 --> 00:31:04,244 なぜ川を下ることにした? 287 00:31:06,246 --> 00:31:07,247 だって皆― 288 00:31:09,416 --> 00:31:11,084 もう死んだもの 289 00:31:12,586 --> 00:31:14,087 他に行き先はない 290 00:31:17,591 --> 00:31:18,592 でも― 291 00:31:19,426 --> 00:31:21,428 大変な旅路だぞ 292 00:31:21,887 --> 00:31:23,263 それに危険だ 293 00:31:24,473 --> 00:31:25,641 なのに なぜ? 294 00:31:27,768 --> 00:31:30,270 あなたたち双子のことは― 295 00:31:30,938 --> 00:31:33,440 よく知らないわ 296 00:31:34,983 --> 00:31:37,444 偵察できないからだろ 297 00:31:38,737 --> 00:31:40,614 シャドーの君でも 298 00:31:42,783 --> 00:31:44,785 でも妹さんの怒りには― 299 00:31:46,370 --> 00:31:48,956 誰だって気づくわ 300 00:31:51,291 --> 00:31:56,380 賛成したのは どのみち変わらないからよ 301 00:31:56,505 --> 00:31:58,340 争い事には疲れた 302 00:32:00,968 --> 00:32:05,806 ハニワは君に 怒ってるわけじゃない 303 00:32:07,349 --> 00:32:10,143 妹もつらい思いをしてて― 304 00:32:11,144 --> 00:32:12,479 精一杯なんだ 305 00:32:12,646 --> 00:32:15,357 それが怒りに変わることも 306 00:32:20,988 --> 00:32:22,823 あなたはつらくない? 307 00:32:34,001 --> 00:32:37,337 話しかけてくれて ありがとう 308 00:32:40,174 --> 00:32:42,009 でも1人にして 309 00:32:55,355 --> 00:32:56,690 手伝おうか? 310 00:32:57,316 --> 00:32:59,693 これを渡してくれ 311 00:33:00,194 --> 00:33:01,361 ボウの分だ 312 00:33:02,696 --> 00:33:04,031 お前たちにも 313 00:33:05,324 --> 00:33:10,370 今夜はこの辺りで寝よう 休ませてやらないと 314 00:33:15,709 --> 00:33:16,710 ああ 315 00:33:21,215 --> 00:33:22,549 大丈夫かい? 316 00:33:29,556 --> 00:33:31,725 ハニワが あんな物言いを… 317 00:33:33,018 --> 00:33:37,564 俺に逆らうことは 今までもあったが― 318 00:33:40,901 --> 00:33:43,403 今回は剣幕が違った 319 00:33:47,908 --> 00:33:52,037 もしハニワの意見が 通ってなければ― 320 00:33:52,579 --> 00:33:54,581 どうなったことか… 321 00:33:59,920 --> 00:34:03,090 彼らには 真実を隠すよう言ってきた 322 00:34:05,008 --> 00:34:08,762 人に明かしては危険だからと 323 00:34:11,265 --> 00:34:15,769 どう生きるのが正解か 分からなかったんだ 324 00:34:17,479 --> 00:34:18,939 本人たちもだろう 325 00:34:21,733 --> 00:34:24,611 だが川を進んでいけば― 326 00:34:25,612 --> 00:34:28,615 答えを見つけられるかも 327 00:35:05,110 --> 00:35:06,486 陛下 328 00:35:07,487 --> 00:35:10,157 招待状が届いたようですね 329 00:35:10,741 --> 00:35:12,659 ああ 受け取った 330 00:35:12,951 --> 00:35:15,662 お待ちしておりました 331 00:35:29,510 --> 00:35:32,679 セックスのにおいと鳥の声 332 00:35:33,180 --> 00:35:34,723 美しい組み合わせだ 333 00:35:35,224 --> 00:35:39,686 陛下に特別な娯楽を 用意してございます 334 00:35:42,856 --> 00:35:44,858 用なき者は出ていけ 335 00:35:53,492 --> 00:35:56,870 新しく入手した鳥の さえずりです 336 00:35:57,704 --> 00:36:00,415 まず陛下にお聞かせしたくて 337 00:36:02,668 --> 00:36:04,878 楽しみを分かち合う者は? 338 00:36:06,380 --> 00:36:08,382 私です 陛下 339 00:36:09,508 --> 00:36:10,509 よろしければ 340 00:36:10,676 --> 00:36:13,554 もちろんだ デューン卿 341 00:36:14,388 --> 00:36:19,852 この珍しい鳥は ここまで 嵐で飛ばされてきたようです 342 00:36:21,061 --> 00:36:25,899 木でさえずっていたのを 使用人が捕まえました 343 00:36:27,359 --> 00:36:29,236 褒美をやろう 344 00:36:29,903 --> 00:36:32,906 レディー・アンと デューン卿にもだ 345 00:36:33,907 --> 00:36:35,576 こちらです 346 00:36:46,253 --> 00:36:47,588 何も聞こえん 347 00:36:47,754 --> 00:36:49,548 この鳥が歌うのは― 348 00:36:50,591 --> 00:36:53,594 手のひらに載せられた時のみ 349 00:36:55,053 --> 00:36:57,431 まずは陛下の手に 350 00:36:59,600 --> 00:37:04,104 では かごの扉を開けろ デューン卿 351 00:37:17,242 --> 00:37:19,953 鳥は震える様子もないな 352 00:37:20,579 --> 00:37:23,874 きっと 恐れ知らずなのでしょう 353 00:37:33,133 --> 00:37:34,635 余にも恐れはない 354 00:37:34,801 --> 00:37:38,805 議員どもが余の死を 望んでいるらしいな 355 00:37:38,972 --> 00:37:40,974 腐った連中だ 356 00:37:41,099 --> 00:37:41,892 この都ごと― 357 00:37:42,434 --> 00:37:45,979 余の犠牲となって死ぬがいい 358 00:37:49,233 --> 00:37:50,609 お前たちからだ 359 00:38:15,509 --> 00:38:17,135 ここまで来たんだ 360 00:38:17,678 --> 00:38:21,014 夜明け前に出発すれば 大丈夫だろう 361 00:38:21,181 --> 00:38:25,352 夜の間 見張りを立てよう 火の番にもなる 362 00:38:29,857 --> 00:38:31,024 そばに来て 363 00:38:46,039 --> 00:38:46,874 母さん 364 00:38:47,374 --> 00:38:48,250 話して 365 00:38:49,126 --> 00:38:51,086 どうなると思う? 366 00:38:59,052 --> 00:39:00,554 何が? 367 00:39:01,138 --> 00:39:04,308 “王国を築く”と彼は言い― 368 00:39:06,685 --> 00:39:09,897 私たちは命懸けで そこに向かってる 369 00:39:10,731 --> 00:39:11,899 だから答えて 370 00:39:13,358 --> 00:39:16,111 どんな王国だと思う? 371 00:39:21,742 --> 00:39:22,743 そうね 372 00:39:29,875 --> 00:39:31,084 きっと― 373 00:39:33,420 --> 00:39:39,051 いろんなことを 思い出す場所になると思う 374 00:39:41,053 --> 00:39:43,430 かつての世界の様相や― 375 00:39:45,724 --> 00:39:47,434 昔の私たちの姿を 376 00:39:49,937 --> 00:39:51,021 知識の力で― 377 00:39:52,773 --> 00:39:55,776 世界をよくすることもできる 378 00:39:59,780 --> 00:40:01,281 それに私は― 379 00:40:02,783 --> 00:40:04,785 そこに行けば… 380 00:40:06,662 --> 00:40:09,039 異端視されなくなる 381 00:40:11,792 --> 00:40:14,795 ありのままの自分を 隠すことなく― 382 00:40:15,671 --> 00:40:18,465 大切なものを築けるわ 383 00:40:21,969 --> 00:40:25,639 王国ができたら あなたは王女ね 384 00:40:29,977 --> 00:40:31,645 それが目的じゃない 385 00:40:32,437 --> 00:40:35,607 彼を手伝えるなら 何だってやるわ 386 00:40:35,774 --> 00:40:38,068 私は何になるかしら 387 00:40:39,903 --> 00:40:41,321 女王よ 388 00:40:45,826 --> 00:40:47,244 いいえ 389 00:40:48,954 --> 00:40:50,831 王には視覚ビジョンがあり― 390 00:40:52,040 --> 00:40:54,835 王子と王女も目が見える 391 00:40:56,169 --> 00:40:57,838 見えないのは私だけ 392 00:41:00,299 --> 00:41:02,176 私が異端視されるわ 393 00:41:03,844 --> 00:41:05,596 弱者と呼ばれるわね 394 00:41:05,762 --> 00:41:07,764 そんなの 私が許さない 395 00:41:08,015 --> 00:41:09,516 そうね 396 00:41:14,021 --> 00:41:18,692 何としてでも その地に行きたいの 397 00:41:19,985 --> 00:41:21,695 でも私のためじゃない 398 00:41:22,863 --> 00:41:24,364 皆のためよ 399 00:41:27,034 --> 00:41:30,370 きっと今よりいい世界が 待ってる 400 00:41:40,088 --> 00:41:41,757 少し休みましょう 401 00:41:43,842 --> 00:41:44,551 分かった 402 00:43:30,866 --> 00:43:33,160 コフン 刀がなくなってる 403 00:43:33,327 --> 00:43:34,828 私の弓も 404 00:43:35,287 --> 00:43:37,164 ボウ 舟を調べろ 405 00:43:37,497 --> 00:43:38,498 マグラ 406 00:43:38,624 --> 00:43:40,834 見張ってたはずだろ? 407 00:43:42,127 --> 00:43:43,337 どういうことだ 408 00:43:43,879 --> 00:43:47,257 お前たちの目を かすめていったのか? 409 00:43:47,382 --> 00:43:48,675 さあ 410 00:43:49,676 --> 00:43:51,345 全て盗まれた 411 00:43:52,471 --> 00:43:54,014 今すぐ発つぞ 412 00:43:54,848 --> 00:43:56,016 ダメよ 413 00:43:56,308 --> 00:43:57,351 行かないと 414 00:43:58,352 --> 00:44:01,855 幸い盗まれたのは武器だけだ 415 00:44:01,980 --> 00:44:02,856 違う 416 00:44:02,981 --> 00:44:05,359 何がないんだい? 417 00:44:05,526 --> 00:44:09,696 拳ほどの大きさの 柔らかい袋よ 418 00:44:09,863 --> 00:44:10,864 中身は? 419 00:44:11,031 --> 00:44:13,325 とても大切なもの 420 00:44:13,450 --> 00:44:17,246 父の唯一の形見なの なくすわけにいかない 421 00:44:17,538 --> 00:44:21,041 何としてでも取り返さないと 422 00:44:21,208 --> 00:44:22,376 中身は? 423 00:44:22,501 --> 00:44:24,044 大事なものよ 424 00:44:25,546 --> 00:44:27,214 よく聞くんだ 425 00:44:27,381 --> 00:44:28,715 やめてよ 426 00:44:28,841 --> 00:44:32,052 何も聞かずに 捜すのを手伝って 427 00:44:33,554 --> 00:44:36,557 無理だ 武器もないし 428 00:44:37,224 --> 00:44:39,893 盗人が戻るかもしれないし― 429 00:44:40,060 --> 00:44:42,396 魔術師狩りだっている 430 00:44:42,563 --> 00:44:44,064 ここにいたら危険だ 431 00:44:44,231 --> 00:44:46,066 なら急いで捜さねば 432 00:44:47,860 --> 00:44:52,072 父との関係は うまく説明できないわ 433 00:44:52,239 --> 00:44:53,407 複雑なの 434 00:44:53,991 --> 00:44:56,076 あなたなら分かるでしょ 435 00:45:03,917 --> 00:45:08,255 過去を秘密にしてたのは 皆を守るためだった 436 00:45:08,755 --> 00:45:12,259 お前もきっと同じだろう 437 00:45:13,886 --> 00:45:15,429 だが説明もなく― 438 00:45:16,180 --> 00:45:20,434 子供たちを 危険にさらすわけにいかない 439 00:45:22,019 --> 00:45:23,103 分かってる 440 00:45:25,230 --> 00:45:28,108 なぜ事情を言えない? 441 00:45:29,776 --> 00:45:30,360 捜すわ 442 00:45:30,485 --> 00:45:31,236 ダメだ 443 00:45:32,196 --> 00:45:33,280 ハニワ 444 00:45:33,864 --> 00:45:38,118 母さんが捜してほしいなら やってあげる 445 00:45:38,911 --> 00:45:41,455 オパイオル族の仕業なら― 446 00:45:41,788 --> 00:45:43,248 数でかなわない 447 00:45:43,415 --> 00:45:45,083 私に任せて 448 00:45:45,250 --> 00:45:49,379 魔術師狩りから逃れるだけで 大変なんだぞ 449 00:45:50,088 --> 00:45:51,965 武器もなく戦う気か? 450 00:45:52,132 --> 00:45:54,635 戦いには ならないわ 451 00:45:55,427 --> 00:45:59,515 盗人が誰であれ 相手には私が見えない 452 00:45:59,681 --> 00:46:02,976 どんな奴かも まだ分からないし 453 00:46:03,143 --> 00:46:04,603 分かってる 454 00:46:06,647 --> 00:46:07,481 何? 455 00:46:08,148 --> 00:46:09,983 誰が盗んだか 456 00:46:11,485 --> 00:46:12,152 何のこと? 457 00:46:12,277 --> 00:46:14,154 見てみろ 458 00:46:16,823 --> 00:46:17,824 何? 459 00:46:18,367 --> 00:46:19,826 何が見える? 460 00:46:34,007 --> 00:46:36,176 何が見えるんだ? 461 00:46:39,680 --> 00:46:40,681 言ってくれ 462 00:46:54,695 --> 00:46:56,196 いよいよです 463 00:46:56,822 --> 00:46:59,032 レディー・アンの件を 巡って― 464 00:46:59,199 --> 00:47:04,037 下々の者が 陛下への抗議を始めています 465 00:47:04,663 --> 00:47:07,708 いつ門が破られることか… 466 00:47:15,048 --> 00:47:15,883 陛下? 467 00:47:19,052 --> 00:47:20,470 この先 どうなる? 468 00:47:22,389 --> 00:47:24,391 残った貴族が話し合いを 469 00:47:24,558 --> 00:47:28,061 どんな行動に出るか 分かりません 470 00:48:45,806 --> 00:48:46,974 天なる父よ 471 00:48:48,475 --> 00:48:50,811 御力を感じるも触れられず 472 00:48:54,314 --> 00:48:55,983 いざ運命に従わん 473 00:48:57,484 --> 00:48:59,820 今こそ我の選びし時 474 00:50:58,772 --> 00:51:00,107 ジャーラマレル 475 00:51:00,774 --> 00:51:02,776 そなたが来ないなら― 476 00:51:04,069 --> 00:51:05,779 私から向かおう 477 00:52:39,623 --> 00:52:42,459 日本語字幕 遠藤 千代