1
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
Čet-čet!
2
00:00:59,523 --> 00:01:00,607
Čet-čet-čet!
3
00:01:57,497 --> 00:01:59,833
Beidzot viņi ir atnākuši pēc raganām!
4
00:02:00,250 --> 00:02:02,044
Pirms mēs te atnācām,
5
00:02:02,127 --> 00:02:05,214
mums bija iespēja raganas atdot,
6
00:02:05,631 --> 00:02:07,466
bet viņi jūs visus apbūra.
7
00:02:07,883 --> 00:02:10,052
Nu jums tas jānožēlo.
8
00:02:10,135 --> 00:02:11,887
Tiekam no viņiem vaļā!
9
00:02:12,346 --> 00:02:15,933
Viņu dēļ mums šodien draud briesmas,
10
00:02:16,016 --> 00:02:18,310
un viņiem par to jāatbild!
11
00:02:18,393 --> 00:02:20,312
Visi zina...
12
00:02:20,395 --> 00:02:21,396
Uz upi...
13
00:02:21,480 --> 00:02:24,066
...ka visu šo laiku jūs esat bijuši mūsu īstie ienaidnieki!
14
00:02:24,942 --> 00:02:26,735
Turiet viņus! Neļaujiet aiziet!
15
00:02:27,319 --> 00:02:28,987
Neļaujiet viņiem aiziet!
16
00:02:29,071 --> 00:02:31,740
Apmainīsim viņus pret savu dzīvību.
17
00:02:31,823 --> 00:02:33,408
Es viņu turu! Es turu!
18
00:02:33,492 --> 00:02:37,704
Atpakaļ! Ragana man pie rīkles!
19
00:02:37,788 --> 00:02:38,997
Mums jāiet. Tagad.
20
00:02:39,081 --> 00:02:40,457
Ved viņus uz upi. Uz upi.
21
00:02:41,375 --> 00:02:43,377
-Laidiet tos sātanus garām! -Arka!
22
00:02:43,460 --> 00:02:45,128
Drīz būsim tikuši no viņiem vaļā!
23
00:02:45,212 --> 00:02:46,213
Matala!
24
00:02:47,798 --> 00:02:48,841
Ej!
25
00:02:50,342 --> 00:02:52,594
Ej viņiem līdzi! Dzīvo!
26
00:02:52,678 --> 00:02:53,679
Es tevi mīlu.
27
00:03:10,070 --> 00:03:11,113
Matala!
28
00:03:16,201 --> 00:03:17,369
Ko viņa dara?
29
00:03:18,912 --> 00:03:20,122
Bova?
30
00:03:20,205 --> 00:03:21,456
Es iešu jums līdzi.
31
00:03:21,957 --> 00:03:23,375
Nāciet man līdzi! Sekojiet!
32
00:03:24,918 --> 00:03:25,919
Kofun!
33
00:03:28,380 --> 00:03:30,048
Es jums neesmu vajadzīgs.
34
00:03:30,966 --> 00:03:32,009
Ļauj man iet!
35
00:03:32,759 --> 00:03:34,011
Viņš ir pelnījis mirt.
36
00:03:34,845 --> 00:03:35,846
Nē.
37
00:03:38,140 --> 00:03:39,141
Nē.
38
00:03:42,436 --> 00:03:45,981
Ja es tiešām būtu sātans, es ar prieku to izdarītu.
39
00:03:52,404 --> 00:03:54,156
Bet mēs neesam tāda cilts.
40
00:04:52,714 --> 00:04:54,758
Es esmu Tamakti Džuns.
41
00:04:56,635 --> 00:05:02,599
Karalienes Keinas un Svēto Pajanas sargu raganu mednieku ģenerālis.
42
00:05:02,683 --> 00:05:07,145
Beidzot, raganu medniek, tu esi atnācis mūs izglābt!
43
00:05:07,813 --> 00:05:09,273
Ceļos!
44
00:05:09,857 --> 00:05:10,858
Ko?
45
00:05:13,443 --> 00:05:14,444
Visi.
46
00:05:28,333 --> 00:05:29,793
Savas dzīvības dēļ...
47
00:05:31,044 --> 00:05:33,755
atdodiet Džerlamarela bērnus!
48
00:05:36,300 --> 00:05:38,177
Mēs, alkenieši, esam labi ļaudis.
49
00:05:40,262 --> 00:05:41,638
Klusi ļaudis.
50
00:05:43,473 --> 00:05:44,725
Lūdzu...
51
00:05:46,226 --> 00:05:49,229
Raganu medniek, lūdzu...
52
00:05:50,689 --> 00:05:52,649
Raganas ir prom.
53
00:05:58,947 --> 00:06:00,782
Kamēr nav pierādīts pretējais...
54
00:06:02,451 --> 00:06:03,994
jūs visi esat raganas.
55
00:06:05,537 --> 00:06:06,997
Svētais sargs!
56
00:06:08,290 --> 00:06:09,958
Te Geters Bekss!
57
00:06:10,834 --> 00:06:13,128
Raganas aizbēga!
58
00:06:14,171 --> 00:06:15,339
Sekojiet man!
59
00:06:21,386 --> 00:06:22,513
Paga! Tas ir strupceļš.
60
00:06:22,930 --> 00:06:25,974
Nē, manu zēn. Te mēs nokāpsim.
61
00:06:31,271 --> 00:06:32,272
Skat!
62
00:06:35,734 --> 00:06:36,735
Tēt!
63
00:06:38,278 --> 00:06:40,447
Tu to uztaisīji? Viens pats?
64
00:06:40,989 --> 00:06:43,575
Visu, ko var uztaisīt Džerlamarels, varu arī es. Tikai lielāku.
65
00:06:43,659 --> 00:06:45,661
Kas tas ir? Kas tur lejā ir?
66
00:06:46,078 --> 00:06:47,496
Brīvība, mamm.
67
00:06:50,791 --> 00:06:52,125
Tētis ir uztaisījis laivu.
68
00:06:55,921 --> 00:06:56,922
Dēls!
69
00:06:59,466 --> 00:07:00,717
Kad tu to paveici?
70
00:07:01,301 --> 00:07:02,511
Kad varēju.
71
00:07:02,594 --> 00:07:04,221
Tu būtu pārsteigts, cik daudz var izdarīt,
72
00:07:04,304 --> 00:07:06,265
vēl pirms no rīta esi atvēris acis.
73
00:07:07,432 --> 00:07:08,433
Kādēļ?
74
00:07:09,726 --> 00:07:12,271
Tāpat kā jūs, es cerēju, ka šī diena nekad nepienāks.
75
00:07:13,480 --> 00:07:15,023
Bet tu tai gatavojies?
76
00:07:16,191 --> 00:07:19,528
Jā. Un tāpēc mēs vēl piedzīvosim rītdienu.
77
00:08:00,194 --> 00:08:01,695
Tie, kas aizbēga...
78
00:08:02,821 --> 00:08:04,531
Vai viens no viņiem bija celtnieks?
79
00:08:04,948 --> 00:08:07,492
Jā, ļoti prasmīgs.
80
00:08:11,496 --> 00:08:12,706
Ejiet pāri!
81
00:09:21,775 --> 00:09:24,528
-Tēt! -Zinu. Es viņus dzirdu.
82
00:09:26,864 --> 00:09:28,448
Iedod manu zobenu!
83
00:09:48,177 --> 00:09:52,181
Viņi ir priekšā. Abās pusēs.
84
00:09:54,016 --> 00:09:57,186
Ceļojam klusi.
85
00:10:40,103 --> 00:10:42,231
Esmu jūs meklējis...
86
00:10:44,316 --> 00:10:45,984
visu mūžu.
87
00:10:51,114 --> 00:10:53,825
Es biju te, kad jūs piedzimāt.
88
00:11:00,165 --> 00:11:02,209
Dzirdēju jūsu pirmos kliedzienus.
89
00:11:05,462 --> 00:11:11,051
Un kopš tā brīža esmu veltījis savu dzīvi tam, lai atrastu jūs vēlreiz.
90
00:11:15,806 --> 00:11:21,728
Esmu izniekojis tik daudz dzīvību, lai jūs sasniegtu.
91
00:11:24,147 --> 00:11:25,399
Un nu...
92
00:11:27,818 --> 00:11:29,319
ko tālāk?
93
00:11:31,280 --> 00:11:34,616
Netālu ir ciems, pilns ar jūsu radiniekiem,
94
00:11:34,700 --> 00:11:38,495
kas visi uz ceļiem lūdzas manu piedošanu.
95
00:11:41,373 --> 00:11:44,167
Varbūt jūs to viņiem varat nopirkt.
96
00:11:47,671 --> 00:11:48,922
Runājiet!
97
00:11:52,134 --> 00:11:54,428
Ļaujiet man dzirdēt jūsu balss skaņu
98
00:11:54,511 --> 00:11:57,556
pirmo reizi, kopš tās bija jaundzimušo raudas.
99
00:12:00,601 --> 00:12:02,394
Piesakieties!
100
00:12:04,730 --> 00:12:07,774
Un ļaujiet man jūs pavadīt pie karalienes!
101
00:12:11,320 --> 00:12:12,696
Izdarīsiet tā...
102
00:12:14,489 --> 00:12:16,366
un ciems dzīvos.
103
00:12:26,793 --> 00:12:27,836
Nē?
104
00:13:44,788 --> 00:13:45,789
Palīgā!
105
00:13:52,921 --> 00:13:53,922
Nē!
106
00:14:07,936 --> 00:14:09,646
-Baba! -Magra!
107
00:14:23,243 --> 00:14:24,244
Paga, mamm!
108
00:14:39,885 --> 00:14:40,928
Nē!
109
00:14:43,931 --> 00:14:44,973
Mamm!
110
00:15:05,244 --> 00:15:06,245
Aiziet!
111
00:15:14,628 --> 00:15:15,837
Arka!
112
00:15:44,116 --> 00:15:45,784
Kas ir tālāk pa upi?
113
00:15:46,743 --> 00:15:47,995
Vai varam dzīties pakaļ?
114
00:15:49,329 --> 00:15:50,831
Esmu ievainots.
115
00:15:53,959 --> 00:15:55,586
Kas ir priekšā?
116
00:15:57,504 --> 00:16:00,465
Varbūt tevi var izglābt.
117
00:16:01,425 --> 00:16:03,468
Atklāti ūdeņi. Dziļi.
118
00:16:04,178 --> 00:16:05,345
Viņi kustēsies ātri.
119
00:16:06,013 --> 00:16:08,182
Tu nespēsi viņus noķert.
120
00:16:09,808 --> 00:16:10,976
Palīdzi!
121
00:16:22,821 --> 00:16:24,907
Tā. Tas aiztaupīs tev laiku.
122
00:16:28,410 --> 00:16:31,413
Atgriezieties ciemā! Nogaliniet visus!
123
00:16:34,583 --> 00:16:35,584
Vēstnesi!
124
00:16:39,171 --> 00:16:40,756
Ziņa karalienei Keinai.
125
00:16:42,382 --> 00:16:44,134
Raganas ir izbēgušas.
126
00:17:43,902 --> 00:17:45,362
Tamakti Džuns ir atsūtījis ziņu.
127
00:17:46,697 --> 00:17:48,156
Vai viņš atrada raganas?
128
00:17:48,240 --> 00:17:50,868
Jā. Bet nu tās ir izbēgušas.
129
00:17:51,869 --> 00:17:53,412
Atkal izbēgušas?
130
00:17:55,122 --> 00:17:57,124
-Kā? -Viņš neraksta.
131
00:17:58,542 --> 00:18:00,252
Tad mums ir jāmin
132
00:18:00,669 --> 00:18:03,213
vai jāizdomā pašiem.
133
00:18:03,297 --> 00:18:04,631
Lēdija Ena,
134
00:18:05,382 --> 00:18:10,470
kad Dievs Liesma apdedzina ādu, vai tu vaino Dievu vai sevi?
135
00:18:11,805 --> 00:18:13,307
Nevienu no tiem, manu karalien!
136
00:18:14,391 --> 00:18:16,768
Es vainoju kalponi, ka tā nav mani aizēnojusi.
137
00:18:18,103 --> 00:18:21,523
Dievi netiek vainoti. Neviens nevaino jūs.
138
00:18:23,066 --> 00:18:26,236
Bet varbūt šī ziņa nozīmē to, ka Tamakti Džunam jāatgriežas mājās.
139
00:18:26,904 --> 00:18:28,655
Nē.
140
00:18:28,947 --> 00:18:32,951
Bet šādā ceļojumā Tamakti Džunam vajadzēs vairāk kareivju.
141
00:18:33,285 --> 00:18:34,536
Majestāte, lūdzu...
142
00:18:34,620 --> 00:18:37,289
Aizsūtiet vēl! Aizsūtiet visus!
143
00:18:37,372 --> 00:18:39,666
Tie ir tēvi un mātes,
144
00:18:39,750 --> 00:18:41,293
vīri un sievas,
145
00:18:41,752 --> 00:18:43,295
meitas un dēli.
146
00:18:44,087 --> 00:18:46,965
Ģimenēm viņu pietrūkst.
147
00:18:47,049 --> 00:18:51,094
Viņi ir noguruši no šī... neauglīgā kara.
148
00:18:51,178 --> 00:18:53,180
Viņi to nespēj saprast.
149
00:18:54,264 --> 00:18:57,434
Vaid arī svētās mašīnas, Jūsu Majestāte.
150
00:18:58,769 --> 00:19:01,021
Paši dievi to nesaprot.
151
00:19:01,104 --> 00:19:04,107
Bet tu saproti, ko saka dievi?
152
00:19:04,191 --> 00:19:07,986
Jā! Viņi saka "pietiek"! Pietiek!
153
00:19:12,616 --> 00:19:13,617
Tur...
154
00:19:15,953 --> 00:19:18,038
mūsu senajā konstitūcijā.
155
00:19:23,835 --> 00:19:26,421
"Un monarhs valdīs pār parlamentu,
156
00:19:28,173 --> 00:19:30,217
un monarhs valdīs līdz nāvei."
157
00:19:30,300 --> 00:19:31,802
Es nejūtos slima.
158
00:19:31,885 --> 00:19:36,473
Majestāte, to saka Pajanas ļaudis.
159
00:19:36,557 --> 00:19:39,017
Kad tu drāz viņus kā lūgšanu tepiķus.
160
00:19:39,101 --> 00:19:43,313
Vienkārši un skaidri - jūs esat vajājusi raganas veselu paaudzi.
161
00:19:43,397 --> 00:19:45,232
Tomēr neviena nav atrasta.
162
00:19:45,774 --> 00:19:47,693
Jūs esat upurējusi mūsu armiju,
163
00:19:48,193 --> 00:19:50,153
iztukšojusi mūsu dārgumu krātuves.
164
00:19:50,237 --> 00:19:54,741
Tomēr nav nekādu pierādījumu par ļauno spēju.
165
00:19:56,660 --> 00:19:57,661
Tikai...
166
00:19:59,413 --> 00:20:02,624
vīrietis, kuru jūs reiz mīlējāt un kurš no jums aizbēga.
167
00:20:06,503 --> 00:20:12,634
Runā, ka mūsu tautu pārvalda salauzta sirds.
168
00:21:33,966 --> 00:21:35,676
Vēsts no Džerlamarela.
169
00:21:38,053 --> 00:21:42,850
Vēsts, ko iedot bērniem, kad viņi būs gatavi no mums aiziet.
170
00:21:44,226 --> 00:21:45,477
Tā ir vēsts acīm.
171
00:21:48,522 --> 00:21:50,482
Jauni Džerlamarela pārsteigumi?
172
00:21:53,569 --> 00:21:55,279
Es devu viņam vārdu,
173
00:21:55,362 --> 00:21:59,157
ka došu to viņiem tikai tad, kad viņi tam būs gatavi.
174
00:22:00,367 --> 00:22:02,744
Šī ir mana pēdējā vēsts no viņa.
175
00:22:03,829 --> 00:22:06,915
Pēdējais, ko viņam apsolīju.
176
00:22:07,416 --> 00:22:08,500
Vai tiešām?
177
00:22:10,294 --> 00:22:11,628
Jā, tiešām.
178
00:22:13,380 --> 00:22:14,381
Lasi!
179
00:22:20,304 --> 00:22:22,055
"Mani mīļie bērni...
180
00:22:24,975 --> 00:22:26,810
upe ir sākums.
181
00:22:28,187 --> 00:22:31,273
Pirmais solis jūsu garajā ceļā atpakaļ pie manis.
182
00:22:32,149 --> 00:22:35,360
Dodieties pa upi līdz lavandām.
183
00:22:35,861 --> 00:22:37,738
Līdz lielajam lavandu ceļam."
184
00:22:38,447 --> 00:22:40,115
Lavandu ceļš ir īsts.
185
00:22:40,866 --> 00:22:44,786
"Tad ejiet pa lavandu ceļu līdz Apgaismības namam.
186
00:22:46,830 --> 00:22:49,374
Tur es celšu jaunu valstību.
187
00:22:50,250 --> 00:22:52,878
Tā būs spoža, mirdzoša gaisma tumsas pasaulē.
188
00:22:53,337 --> 00:22:56,590
Kādu dienu jūs pie manis atnāksiet un uzzināsiet to, ko es zinu.
189
00:22:57,382 --> 00:23:01,053
Un nesīsiet šīs zināšanas tālāk līdz tumšākajiem zemes nostūriem."
190
00:23:03,680 --> 00:23:05,807
-"Kam acis redzēt, lai seko man!" -"...seko man!"
191
00:23:05,891 --> 00:23:08,685
KAM ACIS REDZĒT, LAI SEKO MAN
192
00:23:11,146 --> 00:23:14,900
Tad ko? Vienkārši brauksim pa upi? Cik ilgi?
193
00:23:16,652 --> 00:23:17,986
Viņš atstās zīmes.
194
00:23:20,989 --> 00:23:22,908
-Mums izdosies. -Tiešām?
195
00:23:23,325 --> 00:23:24,826
Vai mums ir izvēle?
196
00:23:24,910 --> 00:23:26,245
Mums ir izvēle.
197
00:23:29,915 --> 00:23:30,999
Paklausieties!
198
00:23:33,252 --> 00:23:34,503
Skatieties uz mani!
199
00:23:46,098 --> 00:23:47,933
Jo garāks ceļš,
200
00:23:48,767 --> 00:23:51,728
jo grūtāki tā pārbaudījumi,
201
00:23:52,229 --> 00:23:55,607
jo vairāk tas izmaina visus, kas to iet.
202
00:23:58,527 --> 00:24:00,237
Tāds ceļojums kā šis...
203
00:24:04,950 --> 00:24:06,493
Tie, kuri pēc tā būs izdzīvojuši,
204
00:24:06,577 --> 00:24:10,789
baidos, ka ceļa beigās būs izmainījušies līdz nepazīšanai.
205
00:24:27,639 --> 00:24:30,434
Kādas atbildes gan Apgaismības nams varēs mums sniegt,
206
00:24:30,517 --> 00:24:34,479
ja mēs vairs nepazīsim sevi?
207
00:24:41,612 --> 00:24:46,450
Es pakļaušos tam, par ko nobalsosim, bet jums tas ir jādzird.
208
00:24:48,327 --> 00:24:52,915
Mums ir izvēle dzīvot tā, kā dzīvojam.
209
00:24:53,373 --> 00:24:55,250
Mēs varam atrauties no raganu mednieka,
210
00:24:55,334 --> 00:24:58,253
kurš, visticamāk, mums aizvien seko.
211
00:24:59,671 --> 00:25:03,217
Mēs varam aizbraukt tālu prom, kur viņš mums nespēs sadzīt pēdas...
212
00:25:04,635 --> 00:25:10,015
un dzīvot savu dzīvi mierīgi un klusi,
213
00:25:10,807 --> 00:25:12,059
un kopā.
214
00:25:19,942 --> 00:25:26,698
Mamm, es nedomāju, ka varu uzzināt, kas patiesībā esmu,
215
00:25:27,449 --> 00:25:29,409
kamēr nezinu, no kurienes nāku.
216
00:25:32,621 --> 00:25:37,000
Un to es nevaru zināt, kamēr neesmu satikusi Džerlamarelu.
217
00:25:43,257 --> 00:25:44,341
Un tu?
218
00:25:47,469 --> 00:25:51,640
Nedomāju, ka man ir lemts slēpties no pasaules.
219
00:25:52,683 --> 00:25:55,352
Nedomāju, ka gribu ignorēt patiesību,
220
00:25:55,435 --> 00:25:57,354
tādēļ ka baidītos, ko tā varētu nest.
221
00:26:02,109 --> 00:26:03,110
Sapratu.
222
00:26:07,573 --> 00:26:08,991
Vai balsosim?
223
00:26:11,285 --> 00:26:13,871
Visi tie, kuri grib atstāt upi un meklēt patvērumu.
224
00:26:14,288 --> 00:26:15,289
Čet-čet.
225
00:26:16,290 --> 00:26:17,291
Čet-čet.
226
00:26:20,085 --> 00:26:23,088
Visi tie, kuri grib iet pa Džerlamarela pēdām.
227
00:26:23,171 --> 00:26:24,715
-Čet-čet. -Čet-čet.
228
00:26:26,175 --> 00:26:27,259
Čet-čet.
229
00:26:31,513 --> 00:26:33,515
Vēl ir atlikusi viena balss.
230
00:26:38,437 --> 00:26:40,564
-Nē. -Mēs esam viena cilts, Haniva.
231
00:26:40,647 --> 00:26:42,274
Mēs esam viena cilts.
232
00:26:43,150 --> 00:26:44,151
Mēs.
233
00:26:45,068 --> 00:26:47,988
Tie, kas tajā bijuši kopš paša sākuma.
234
00:26:48,405 --> 00:26:49,823
Es piekrītu Perisai.
235
00:26:50,240 --> 00:26:52,659
Tagad mēs esam vienīgie, kas atlikuši no alkeniešiem,
236
00:26:52,743 --> 00:26:54,828
un tāda ir arī Bova Laiena.
237
00:26:54,912 --> 00:26:57,539
Alkenieši bija gatavi atdot mūs raganu medniekam,
238
00:26:57,623 --> 00:26:59,082
lai paši izglābtos.
239
00:26:59,499 --> 00:27:01,418
Ko izdarīja, to izdarīja.
240
00:27:02,169 --> 00:27:05,088
Bet viņi arī jūs mācīja, jūs baroja,
241
00:27:05,547 --> 00:27:07,382
jūs mīlēja un ar jums draudzējās.
242
00:27:08,717 --> 00:27:11,345
Viņi mainīja visu dzīvi, lai izglābtu jūsējo.
243
00:27:11,428 --> 00:27:14,097
Un pie pirmās izdevības viņi mūs nodeva.
244
00:27:15,807 --> 00:27:18,143
Šajā laivā mēs esam seši, un tiks uzklausīti visi.
245
00:27:18,227 --> 00:27:19,228
Nē.
246
00:27:21,396 --> 00:27:24,233
Viņai ar to nav nekāda sakara.
247
00:27:24,316 --> 00:27:25,400
Haniva!
248
00:27:27,277 --> 00:27:28,987
Es balsoju par upi.
249
00:27:33,200 --> 00:27:35,369
Es pievienojos Hanivai un Kofunam.
250
00:27:36,620 --> 00:27:40,123
Arka, Matala, mana māte...
251
00:27:42,209 --> 00:27:44,670
Mēs esam upurējuši pārāk daudz, lai tagad apstātos.
252
00:27:46,797 --> 00:27:48,924
Tad mēs esam izlēmuši.
253
00:28:00,727 --> 00:28:01,728
Ģenerāl!
254
00:28:02,229 --> 00:28:03,355
Ziņo!
255
00:28:03,814 --> 00:28:05,065
Labas ziņas, ģenerāl.
256
00:28:05,482 --> 00:28:08,068
Domājam, ka tas apgabals priekšā ir viltīgs, bet izejams.
257
00:28:08,151 --> 00:28:11,530
Kolonnai nebūs jāgaida ilgāk par pusdienu, kamēr to izpētīsim.
258
00:28:11,613 --> 00:28:14,950
Neviens neapstāsies, līdz vai nu mēs visi būsim beigti,
259
00:28:15,033 --> 00:28:18,620
vai atradīsim Džerlamarela bērnus. Skaidrs?
260
00:28:19,496 --> 00:28:21,248
-Skaidrs. -Labi.
261
00:28:21,790 --> 00:28:23,208
Kustieties!
262
00:28:30,382 --> 00:28:32,467
-Tad tas ir jādara. -Lai nogalinātu karalieni?
263
00:28:32,551 --> 00:28:33,552
Dievieti?
264
00:28:33,635 --> 00:28:35,179
Kurš tam te vēl tic?
265
00:28:35,262 --> 00:28:37,181
Nav svarīgi, kam ticam mēs.
266
00:28:37,264 --> 00:28:39,725
Daudzi no zemāko vaļņu ļaudīm tam tic joprojām.
267
00:28:39,808 --> 00:28:44,605
-Ja mēs gāzīsim... -Gāzīsim viņu dievieti, viņi sacelsies.
268
00:28:44,688 --> 00:28:46,773
-Mums ir kareivji. -Tik maz.
269
00:28:46,857 --> 00:28:49,568
Tad viņu nedrīkstam gāzt mēs.
270
00:28:49,651 --> 00:28:53,071
Ja pat mēs baidāmies to darīt, kurš vēl to varētu?
271
00:28:54,072 --> 00:28:56,491
Lai nogalinātu dievu, vajag dieva atbalstu.
272
00:28:57,910 --> 00:29:01,663
Viņas nāvē nedrīkst būt ne cīņas, ne asiņu, ne ieroču.
273
00:29:02,080 --> 00:29:05,167
Nekādu liecību par cilvēku iejaukšanos.
274
00:29:06,460 --> 00:29:08,337
Tad zemākā vaļņa ļaudis
275
00:29:08,420 --> 00:29:13,342
dzirdēs, ka karalieni ir gāzusi dievišķa iejaukšanās.
276
00:29:14,510 --> 00:29:18,263
Un viņi teiks: "Tas ir taisnīgums."
277
00:29:37,908 --> 00:29:39,326
Esmu pārāk žēlsirdīga.
278
00:29:47,292 --> 00:29:48,627
Mēs varētu lūgties.
279
00:29:52,422 --> 00:29:54,216
Es lūdzos tikai pēc patiesības.
280
00:29:56,510 --> 00:29:57,928
Ko tu dzirdi?
281
00:29:59,888 --> 00:30:01,849
Par jums atkal sačukstas.
282
00:30:03,559 --> 00:30:06,687
Kurš sačukstas? Lēdija Ena? Lords Djūns?
283
00:30:08,063 --> 00:30:09,690
Jā, un citi.
284
00:30:12,317 --> 00:30:13,527
Nosauc vārdus!
285
00:30:16,947 --> 00:30:19,616
Viņi visi, manu karalien.
286
00:30:27,457 --> 00:30:30,252
KAM ACIS REDZĒT, LAI SEKO MAN
287
00:30:55,903 --> 00:30:58,697
-Kāpēc tu tā izdarīji? -Kā tad?
288
00:30:59,823 --> 00:31:02,034
Tev nav iemesla iet tur, kur ejam mēs.
289
00:31:02,117 --> 00:31:04,286
Ja būtu balsojusi pret mums, tev tas nebūtu jādara.
290
00:31:06,413 --> 00:31:07,456
Viņu vairs nav.
291
00:31:09,416 --> 00:31:11,084
Neviena vairs nav.
292
00:31:12,669 --> 00:31:14,504
Uz kurieni gan lai es ietu?
293
00:31:17,716 --> 00:31:21,553
Un tomēr tu izvēlējies grūtāko ceļu.
294
00:31:21,970 --> 00:31:25,474
Bīstamāko ceļu. Kāpēc?
295
00:31:27,851 --> 00:31:30,103
Es tevi un tavu māsu pārāk labi nepazīstu.
296
00:31:31,063 --> 00:31:33,524
Ne tā, kā pazinu pārējos no ciema.
297
00:31:35,150 --> 00:31:37,736
Jo mūs vienīgos tu nevarēji izspiegot.
298
00:31:38,820 --> 00:31:40,739
Es zinu, ka tu esi ēna.
299
00:31:42,908 --> 00:31:44,910
Es varbūt nezinu visus jūsu noslēpumus...
300
00:31:46,411 --> 00:31:49,206
bet tavas māsas dusmas nav bijušas noslēpums nevienam.
301
00:31:51,416 --> 00:31:53,168
Es balsoju tā tāpēc...
302
00:31:54,586 --> 00:31:58,298
ka es nezinu, ko tas maina, un šodien vairs nespēju cīnīties.
303
00:32:00,926 --> 00:32:03,220
Viņa nav dusmīga.
304
00:32:03,762 --> 00:32:05,806
Tas ir, viņa nav dusmīga uz tevi.
305
00:32:07,474 --> 00:32:12,646
Viņai ir ļoti grūti, un viņa cenšas, cik var.
306
00:32:12,729 --> 00:32:15,232
Dažreiz tas izlaužas kā dusmas.
307
00:32:21,154 --> 00:32:22,781
Vai tev arī nav grūti?
308
00:32:34,084 --> 00:32:37,379
Paldies, ka centies ar mani parunāt.
309
00:32:40,174 --> 00:32:42,009
Es tagad gribētu pabūt viena.
310
00:32:55,355 --> 00:32:56,732
Hei, vai tev palīdzēt?
311
00:32:57,357 --> 00:32:59,735
Jā. Es uztaisīju šos.
312
00:33:00,360 --> 00:33:02,362
-To iedod Bovai! -Labi.
313
00:33:02,779 --> 00:33:04,031
Tev un Hanivai.
314
00:33:05,449 --> 00:33:07,075
Mums jāapstājas, lai pārnakšņotu.
315
00:33:08,076 --> 00:33:10,245
Viņai jāatpūšas pie ugunskura.
316
00:33:15,751 --> 00:33:16,752
Jā.
317
00:33:21,381 --> 00:33:22,591
Vai tev viss kārtībā?
318
00:33:29,765 --> 00:33:31,808
Viņa nekad ar mani tā nebija runājusi.
319
00:33:33,060 --> 00:33:34,811
Strīdējusies ar mani - jā.
320
00:33:34,895 --> 00:33:37,648
Daudzreiz nav pakļāvusies, bet...
321
00:33:40,984 --> 00:33:43,445
šis bija kaut kas pavisam cits.
322
00:33:47,950 --> 00:33:52,079
Ja būtu bijis neizšķirts un es būtu izlēmis rīkoties pretēji viņas balsojumam,
323
00:33:52,663 --> 00:33:54,873
es tiešām nezinu, ko viņa būtu izdarījusi.
324
00:34:00,087 --> 00:34:03,298
Mēs viņiem visu mūžu esam likuši slēpt, kas viņi ir.
325
00:34:05,175 --> 00:34:08,846
Teicām, ka tas nebūtu droši, ja kāds zinātu.
326
00:34:11,306 --> 00:34:15,561
Mēs nekad īsti neesam zinājuši, par ko viņiem ir jākļūst.
327
00:34:17,396 --> 00:34:19,021
Kā lai to zinātu viņi?
328
00:34:21,650 --> 00:34:24,611
Varbūt, jo tālāk pa upi brauksim...
329
00:34:25,737 --> 00:34:28,615
jo brīvāki viņi būs un labāk spēs to saprast.
330
00:35:05,152 --> 00:35:10,157
Jūsu Majestāte? Vai jūsu kalpone aiznesa manu ielūgumu?
331
00:35:10,657 --> 00:35:12,784
Jā gan, lēdija Ena. Jā gan.
332
00:35:12,868 --> 00:35:15,579
Laipni lūdzu, Jūsu Majestāte!
333
00:35:29,635 --> 00:35:32,513
Seksa smarža un putnu dziesmas.
334
00:35:33,180 --> 00:35:34,723
Dievišķā kombinācija.
335
00:35:35,390 --> 00:35:36,934
Un, kā jau minēju ielūgumā,
336
00:35:37,017 --> 00:35:39,603
esmu sagatavojusi jums ko īpašu.
337
00:35:42,898 --> 00:35:44,733
Visi nav ielūgti. Ejiet prom!
338
00:35:53,575 --> 00:35:56,787
Jauna dziesma. Jauns putns.
339
00:35:57,788 --> 00:36:00,415
Jūs būsiet pirmā, kas to dzirdēs šīs pils sienās.
340
00:36:02,793 --> 00:36:04,878
Un kurš paliks, lai baudītu to kopā ar mani?
341
00:36:06,547 --> 00:36:08,340
Tas būšu es, Jūsu Majestāte.
342
00:36:09,508 --> 00:36:10,509
Ar jūs atļauju.
343
00:36:10,592 --> 00:36:13,554
Protams, lord Djūn. Es jau zināju, ka tas būsi tu.
344
00:36:14,471 --> 00:36:19,852
Mēs domājam, ka savādo jauno putnu te atdzinusi vētra.
345
00:36:21,186 --> 00:36:25,858
Mans ķērājs izdzirdēja to dziedam ābelēs, un viņam izdevās to notvert.
346
00:36:27,442 --> 00:36:29,361
Tad šis vīrs tiks atalgots.
347
00:36:29,987 --> 00:36:32,906
Arī tu, lēdija Ena, un tu, lord Djūn, par to, ka domājat par mani.
348
00:36:33,991 --> 00:36:35,576
Un te ir mūsu jaunais viesis.
349
00:36:46,295 --> 00:36:47,838
Es nedzirdu dziesmu.
350
00:36:47,921 --> 00:36:53,510
Esmu dzirdējis, ka šis īpašais putns dzied tikai tad, kad to paņem rokā.
351
00:36:55,179 --> 00:36:57,431
Jūsu roka būs pirmā, kas to turēs.
352
00:36:59,683 --> 00:37:00,851
Nu...
353
00:37:00,934 --> 00:37:04,062
tad atver būra durtiņas, lord Djūn!
354
00:37:17,284 --> 00:37:20,370
Putni parasti dreb, esot starp cilvēkiem. Nedzirdu, ka tas drebētu.
355
00:37:20,662 --> 00:37:23,874
Varbūt tam nav bail.
356
00:37:33,175 --> 00:37:34,801
Un arī man nav bail.
357
00:37:34,885 --> 00:37:38,764
Ziniet, viss mans parlaments vienojas par manu nāvi,
358
00:37:38,847 --> 00:37:41,099
visa šī sapuvusī pilsēta grib, lai mirstu.
359
00:37:41,183 --> 00:37:45,854
Esmu nolēmusi, ka nemiršu par šo pilsētu. Lai tā mirst par mani.
360
00:37:49,358 --> 00:37:50,567
Tu vari aiziet pirmā.
361
00:38:05,499 --> 00:38:06,500
Tā.
362
00:38:15,634 --> 00:38:17,135
Esam aizbraukuši labi tālu.
363
00:38:17,719 --> 00:38:21,181
Ja vien izbrauksim pirms rītausmas, visam vajadzētu būt kārtībā.
364
00:38:21,265 --> 00:38:25,269
Vienam pa nakti jāpaliek nomodā, lai sargātu un pieskatītu uguni.
365
00:38:29,982 --> 00:38:31,191
Apsēdies pie manis!
366
00:38:46,164 --> 00:38:47,207
Mammu...
367
00:38:47,291 --> 00:38:51,086
Pastāsti! Ko tu iztēlojies, kā tas būs?
368
00:38:59,094 --> 00:39:00,554
Kas kā būs?
369
00:39:01,263 --> 00:39:04,433
"Tur es celšu jaunu valstību," viņš saka.
370
00:39:06,810 --> 00:39:10,147
Mēs visi riskēsim ar dzīvību, lai tur nokļūtu.
371
00:39:10,898 --> 00:39:12,191
Tāpēc pastāsti man!
372
00:39:13,358 --> 00:39:16,111
Kā tu iztēlojies šo valstību?
373
00:39:21,783 --> 00:39:22,951
Nu...
374
00:39:29,958 --> 00:39:31,376
Es iztēlojos...
375
00:39:33,545 --> 00:39:39,051
tā būs... vieta, kur mēs atcerēsimies.
376
00:39:41,136 --> 00:39:43,680
To, kā viss bija agrāk.
377
00:39:45,807 --> 00:39:47,559
To, kas mēs bijām.
378
00:39:49,978 --> 00:39:51,021
To...
379
00:39:52,856 --> 00:39:55,817
kā izmantot šīs zināšanas, lai kļūtu labāk tagad.
380
00:39:59,863 --> 00:40:01,281
Es iztēlojos...
381
00:40:02,908 --> 00:40:05,035
tā būs vieta, kur...
382
00:40:06,828 --> 00:40:09,039
es vairs nebūšu tā dīvainā.
383
00:40:11,875 --> 00:40:14,753
Kur es varēšu palīdzēt celt kaut ko svarīgu...
384
00:40:15,796 --> 00:40:18,465
neslēpjot to, kas esmu.
385
00:40:22,219 --> 00:40:25,472
Ja tavs tēvs uzcels valstību, tu būsi tās princese.
386
00:40:30,185 --> 00:40:31,728
Tas nav tā.
387
00:40:32,563 --> 00:40:35,607
Es darītu visu, ko viņš man prasītu. Ko vien varētu palīdzēt.
388
00:40:35,691 --> 00:40:38,277
Un kas es būtu tajā valstībā?
389
00:40:39,987 --> 00:40:41,488
Tu būtu karaliene.
390
00:40:45,951 --> 00:40:47,411
Es tā nedomāju.
391
00:40:49,037 --> 00:40:50,956
Redzīgs karalis...
392
00:40:52,124 --> 00:40:54,877
redzīgi princis un princese.
393
00:40:56,253 --> 00:40:57,921
Es tāda nebūtu.
394
00:41:00,424 --> 00:41:02,301
Es būtu tā dīvainā.
395
00:41:03,886 --> 00:41:05,596
Tā, kuru uzskata par vāju.
396
00:41:05,679 --> 00:41:07,764
Es nevienam neļautu tā teikt.
397
00:41:08,098 --> 00:41:09,558
Zinu, ka neļautu.
398
00:41:14,104 --> 00:41:18,901
Man ir svarīgi sasniegt to vietu.
399
00:41:19,985 --> 00:41:21,904
Bet tā nav man.
400
00:41:22,988 --> 00:41:24,615
Tā ir mums visiem.
401
00:41:27,201 --> 00:41:30,495
Mums visiem tur būs labāk. Es tiešām tam ticu.
402
00:41:40,172 --> 00:41:41,757
Mums visiem brīdi jāatpūšas.
403
00:41:43,884 --> 00:41:44,927
Labi.
404
00:43:30,949 --> 00:43:33,243
Kofun, mans zobens pazudis.
405
00:43:33,327 --> 00:43:34,661
Mana loka arī nav.
406
00:43:35,245 --> 00:43:37,039
-Magra! -Bova, pārbaudi laivu!
407
00:43:37,122 --> 00:43:38,540
-Čet-čet. -Magra!
408
00:43:38,624 --> 00:43:40,792
-Domāju, kāds no jums pa nakti būs augšā. -Celies!
409
00:43:40,876 --> 00:43:42,085
-Mēs bijām. -Celies!
410
00:43:42,169 --> 00:43:43,545
Tad kā tas notika?
411
00:43:44,004 --> 00:43:46,381
Kāds izstaigāja mūsu nometni, nevienu neuzmodināja,
412
00:43:46,465 --> 00:43:48,675
-un neviens no jums viņu neredzēja? -Nezinu.
413
00:43:49,801 --> 00:43:51,512
Nekā vairs nav, ja?
414
00:43:52,513 --> 00:43:54,890
-Palīdzi! Mums jādodas. -Jā. Tagad ej!
415
00:43:54,973 --> 00:43:56,099
Mēs nevaram doties prom.
416
00:43:56,183 --> 00:43:57,434
Mums jādodas.
417
00:43:58,477 --> 00:44:01,939
Paņemti tikai ieroči. Tas nav nekas neaizstājams.
418
00:44:02,022 --> 00:44:03,815
-Man kaut kā trūkst. -Nāc!
419
00:44:04,608 --> 00:44:05,692
Kā tev trūkst?
420
00:44:05,776 --> 00:44:09,696
Mazs maisiņš. Mīksts. Dūres lielumā.
421
00:44:09,780 --> 00:44:11,156
Kas tur iekšā?
422
00:44:11,240 --> 00:44:14,826
Kaut kas ļoti svarīgs. Vienīgais, kas man palicis no tēva.
423
00:44:14,910 --> 00:44:17,579
-Mana vienīgā saikne ar viņu. Tas... -Ak vai!
424
00:44:17,663 --> 00:44:21,375
Tas ir neaizstājams! Mums jānoskaidro, kur tas palicis. Tas jādabū atpakaļ.
425
00:44:21,458 --> 00:44:24,044
-Bet, mamm, kas tas ir? -Tas ir svarīgs.
426
00:44:25,587 --> 00:44:27,297
Magra, paklau...
427
00:44:27,381 --> 00:44:28,841
Lūdzu, vai vari vienkārši...
428
00:44:28,924 --> 00:44:32,010
Neprasi, lai saku ko vairāk. Palīdzi man to atrast!
429
00:44:33,637 --> 00:44:36,473
Mīļā, mums nav ieroču.
430
00:44:37,182 --> 00:44:39,977
Tas, kurš naktī te bija, var atgriezties.
431
00:44:40,060 --> 00:44:42,437
Un tepat kaut kur ložņā arī raganu mednieks.
432
00:44:42,521 --> 00:44:44,273
Ja paliksim pārāk ilgi, viņš mūs atradīs.
433
00:44:44,356 --> 00:44:45,941
Tad mums jāsteidzas.
434
00:44:47,901 --> 00:44:52,239
Mans tēvs, manas attiecības ar viņu - es nezinu, kā par to runāt.
435
00:44:52,322 --> 00:44:53,574
Tas ir sarežģīti.
436
00:44:54,032 --> 00:44:56,535
Un domāju, ka tev jau nu to vajadzētu saprast.
437
00:45:04,042 --> 00:45:08,255
Viss, ko neesmu jums stāstījis, ir bijis tādēļ, lai mūs pasargātu.
438
00:45:08,797 --> 00:45:12,176
Viss, ko tu man neesi stāstījusi, vienmēr bijis tādēļ, lai mūs pasargātu.
439
00:45:13,969 --> 00:45:15,596
Lūdzu, palīdzi man saprast!
440
00:45:16,263 --> 00:45:20,517
Palīdzi man attaisnot to, kāpēc pakļaujam briesmām bērnus, jo es to nespēju.
441
00:45:22,060 --> 00:45:23,270
Es zinu.
442
00:45:25,314 --> 00:45:28,358
Kas varētu būt tik svarīgs, un ko tu tomēr neteiksi?
443
00:45:29,943 --> 00:45:31,153
-Es to izdarīšu. -Nē.
444
00:45:32,237 --> 00:45:33,322
Haniva!
445
00:45:33,906 --> 00:45:35,991
Viņa jau zina visu, ko tu prasi.
446
00:45:36,742 --> 00:45:37,951
Es tev to atradīšu.
447
00:45:38,952 --> 00:45:41,538
Ja tie bija upes laupītāji, tad viņi ir pusdienu priekšā.
448
00:45:41,622 --> 00:45:43,248
Ja opajols, tad viņu varētu būt simtiem.
449
00:45:43,332 --> 00:45:45,083
Simts no viņiem neredzēs, ka es nāku.
450
00:45:45,167 --> 00:45:47,920
Vai aptver, kā mums paveicās, ka izbēgām no raganu mednieka?
451
00:45:48,545 --> 00:45:50,130
Ļoti paveicās.
452
00:45:50,214 --> 00:45:52,132
Vēl viena cīņa, un nu bez ieročiem?
453
00:45:52,216 --> 00:45:54,635
Es nesaku, ka mums jācīnās, tēt.
454
00:45:55,511 --> 00:45:56,637
Lai kas to paņēma...
455
00:45:57,304 --> 00:45:59,515
kā varēs ar mani cīnīties, ja nezinās, ka es tur esmu?
456
00:45:59,598 --> 00:46:03,143
Turklāt mēs nezinām, kas viņi ir. Mums vajadzētu censties noskaidrot...
457
00:46:03,227 --> 00:46:04,686
Es laikam zinu.
458
00:46:06,772 --> 00:46:09,942
-Ko? -Laikam zinu, kas paņēmis mūsu lietas.
459
00:46:11,652 --> 00:46:14,029
-Par ko tu runā? -Paskaties, lūdzu!
460
00:46:16,740 --> 00:46:19,576
Kas tur ir? Ko jūs redzat?
461
00:46:34,132 --> 00:46:36,093
Pasaki! Kas tas ir?
462
00:46:39,763 --> 00:46:40,806
Pasaki!
463
00:46:54,736 --> 00:46:56,280
Ir laiks, manu karalien.
464
00:46:56,905 --> 00:46:59,032
Ziņas par lēdijas Enas viesistabu ir izplatījušās.
465
00:46:59,116 --> 00:47:02,119
Pie zemākā vaļņa sākušās protesta demonstrācijas pret to,
466
00:47:02,202 --> 00:47:03,912
ka esat nogalinājusi vairākus lordus.
467
00:47:04,705 --> 00:47:07,833
Pils sardze viņus aiztur, bet cik ilgi tas būs, nezinu.
468
00:47:15,048 --> 00:47:16,341
Manu karalien?
469
00:47:19,178 --> 00:47:20,554
Kas notiks tālāk?
470
00:47:22,514 --> 00:47:24,641
Atlikušie lordi sasaukuši sapulci.
471
00:47:24,725 --> 00:47:28,020
Ja viņi iegūs pūļa uzticību, kas to lai zina, ko viņi varētu izdarīt.
472
00:48:46,056 --> 00:48:50,853
Tēvs, kura spēku mēs jūtam, bet nevaram aizskart...
473
00:48:54,481 --> 00:48:56,024
es pieņemu savu likteni.
474
00:48:57,568 --> 00:48:59,862
Es pateicos, ka varēju izvēlēties šo stundu.
475
00:50:58,897 --> 00:51:02,693
Džerlamarel, tu neatnāci pie manis, mīļais.
476
00:51:04,027 --> 00:51:05,737
Tāpēc es eju pie tevis.
477
00:52:33,534 --> 00:52:35,452
Tulkojusi Inguna Puķīte