1 00:00:51,431 --> 00:00:52,432 Čet-čet! 2 00:00:59,523 --> 00:01:00,607 Čet-čet-čet! 3 00:01:57,497 --> 00:01:59,833 Beidzot viņi ir atnākuši pēc raganām! 4 00:02:00,250 --> 00:02:02,044 Pirms mēs te atnācām, 5 00:02:02,127 --> 00:02:05,214 mums bija iespēja raganas atdot, 6 00:02:05,631 --> 00:02:07,466 bet viņi jūs visus apbūra. 7 00:02:07,883 --> 00:02:10,052 Nu jums tas jānožēlo. 8 00:02:10,135 --> 00:02:11,887 Tiekam no viņiem vaļā! 9 00:02:12,346 --> 00:02:15,933 Viņu dēļ mums šodien draud briesmas, 10 00:02:16,016 --> 00:02:18,310 un viņiem par to jāatbild! 11 00:02:18,393 --> 00:02:20,312 Visi zina... 12 00:02:20,395 --> 00:02:21,396 Uz upi... 13 00:02:21,480 --> 00:02:24,066 ...ka visu šo laiku jūs esat bijuši mūsu īstie ienaidnieki! 14 00:02:24,942 --> 00:02:26,735 Turiet viņus! Neļaujiet aiziet! 15 00:02:27,319 --> 00:02:28,987 Neļaujiet viņiem aiziet! 16 00:02:29,071 --> 00:02:31,740 Apmainīsim viņus pret savu dzīvību. 17 00:02:31,823 --> 00:02:33,408 Es viņu turu! Es turu! 18 00:02:33,492 --> 00:02:37,704 Atpakaļ! Ragana man pie rīkles! 19 00:02:37,788 --> 00:02:38,997 Mums jāiet. Tagad. 20 00:02:39,081 --> 00:02:40,457 Ved viņus uz upi. Uz upi. 21 00:02:41,375 --> 00:02:43,377 -Laidiet tos sātanus garām! -Arka! 22 00:02:43,460 --> 00:02:45,128 Drīz būsim tikuši no viņiem vaļā! 23 00:02:45,212 --> 00:02:46,213 Matala! 24 00:02:47,798 --> 00:02:48,841 Ej! 25 00:02:50,342 --> 00:02:52,594 Ej viņiem līdzi! Dzīvo! 26 00:02:52,678 --> 00:02:53,679 Es tevi mīlu. 27 00:03:10,070 --> 00:03:11,113 Matala! 28 00:03:16,201 --> 00:03:17,369 Ko viņa dara? 29 00:03:18,912 --> 00:03:20,122 Bova? 30 00:03:20,205 --> 00:03:21,456 Es iešu jums līdzi. 31 00:03:21,957 --> 00:03:23,375 Nāciet man līdzi! Sekojiet! 32 00:03:24,918 --> 00:03:25,919 Kofun! 33 00:03:28,380 --> 00:03:30,048 Es jums neesmu vajadzīgs. 34 00:03:30,966 --> 00:03:32,009 Ļauj man iet! 35 00:03:32,759 --> 00:03:34,011 Viņš ir pelnījis mirt. 36 00:03:34,845 --> 00:03:35,846 Nē. 37 00:03:38,140 --> 00:03:39,141 Nē. 38 00:03:42,436 --> 00:03:45,981 Ja es tiešām būtu sātans, es ar prieku to izdarītu. 39 00:03:52,404 --> 00:03:54,156 Bet mēs neesam tāda cilts. 40 00:04:52,714 --> 00:04:54,758 Es esmu Tamakti Džuns. 41 00:04:56,635 --> 00:05:02,599 Karalienes Keinas un Svēto Pajanas sargu raganu mednieku ģenerālis. 42 00:05:02,683 --> 00:05:07,145 Beidzot, raganu medniek, tu esi atnācis mūs izglābt! 43 00:05:07,813 --> 00:05:09,273 Ceļos! 44 00:05:09,857 --> 00:05:10,858 Ko? 45 00:05:13,443 --> 00:05:14,444 Visi. 46 00:05:28,333 --> 00:05:29,793 Savas dzīvības dēļ... 47 00:05:31,044 --> 00:05:33,755 atdodiet Džerlamarela bērnus! 48 00:05:36,300 --> 00:05:38,177 Mēs, alkenieši, esam labi ļaudis. 49 00:05:40,262 --> 00:05:41,638 Klusi ļaudis. 50 00:05:43,473 --> 00:05:44,725 Lūdzu... 51 00:05:46,226 --> 00:05:49,229 Raganu medniek, lūdzu... 52 00:05:50,689 --> 00:05:52,649 Raganas ir prom. 53 00:05:58,947 --> 00:06:00,782 Kamēr nav pierādīts pretējais... 54 00:06:02,451 --> 00:06:03,994 jūs visi esat raganas. 55 00:06:05,537 --> 00:06:06,997 Svētais sargs! 56 00:06:08,290 --> 00:06:09,958 Te Geters Bekss! 57 00:06:10,834 --> 00:06:13,128 Raganas aizbēga! 58 00:06:14,171 --> 00:06:15,339 Sekojiet man! 59 00:06:21,386 --> 00:06:22,513 Paga! Tas ir strupceļš. 60 00:06:22,930 --> 00:06:25,974 Nē, manu zēn. Te mēs nokāpsim. 61 00:06:31,271 --> 00:06:32,272 Skat! 62 00:06:35,734 --> 00:06:36,735 Tēt! 63 00:06:38,278 --> 00:06:40,447 Tu to uztaisīji? Viens pats? 64 00:06:40,989 --> 00:06:43,575 Visu, ko var uztaisīt Džerlamarels, varu arī es. Tikai lielāku. 65 00:06:43,659 --> 00:06:45,661 Kas tas ir? Kas tur lejā ir? 66 00:06:46,078 --> 00:06:47,496 Brīvība, mamm. 67 00:06:50,791 --> 00:06:52,125 Tētis ir uztaisījis laivu. 68 00:06:55,921 --> 00:06:56,922 Dēls! 69 00:06:59,466 --> 00:07:00,717 Kad tu to paveici? 70 00:07:01,301 --> 00:07:02,511 Kad varēju. 71 00:07:02,594 --> 00:07:04,221 Tu būtu pārsteigts, cik daudz var izdarīt, 72 00:07:04,304 --> 00:07:06,265 vēl pirms no rīta esi atvēris acis. 73 00:07:07,432 --> 00:07:08,433 Kādēļ? 74 00:07:09,726 --> 00:07:12,271 Tāpat kā jūs, es cerēju, ka šī diena nekad nepienāks. 75 00:07:13,480 --> 00:07:15,023 Bet tu tai gatavojies? 76 00:07:16,191 --> 00:07:19,528 Jā. Un tāpēc mēs vēl piedzīvosim rītdienu. 77 00:08:00,194 --> 00:08:01,695 Tie, kas aizbēga... 78 00:08:02,821 --> 00:08:04,531 Vai viens no viņiem bija celtnieks? 79 00:08:04,948 --> 00:08:07,492 Jā, ļoti prasmīgs. 80 00:08:11,496 --> 00:08:12,706 Ejiet pāri! 81 00:09:21,775 --> 00:09:24,528 -Tēt! -Zinu. Es viņus dzirdu. 82 00:09:26,864 --> 00:09:28,448 Iedod manu zobenu! 83 00:09:48,177 --> 00:09:52,181 Viņi ir priekšā. Abās pusēs. 84 00:09:54,016 --> 00:09:57,186 Ceļojam klusi. 85 00:10:40,103 --> 00:10:42,231 Esmu jūs meklējis... 86 00:10:44,316 --> 00:10:45,984 visu mūžu. 87 00:10:51,114 --> 00:10:53,825 Es biju te, kad jūs piedzimāt. 88 00:11:00,165 --> 00:11:02,209 Dzirdēju jūsu pirmos kliedzienus. 89 00:11:05,462 --> 00:11:11,051 Un kopš tā brīža esmu veltījis savu dzīvi tam, lai atrastu jūs vēlreiz. 90 00:11:15,806 --> 00:11:21,728 Esmu izniekojis tik daudz dzīvību, lai jūs sasniegtu. 91 00:11:24,147 --> 00:11:25,399 Un nu... 92 00:11:27,818 --> 00:11:29,319 ko tālāk? 93 00:11:31,280 --> 00:11:34,616 Netālu ir ciems, pilns ar jūsu radiniekiem, 94 00:11:34,700 --> 00:11:38,495 kas visi uz ceļiem lūdzas manu piedošanu. 95 00:11:41,373 --> 00:11:44,167 Varbūt jūs to viņiem varat nopirkt. 96 00:11:47,671 --> 00:11:48,922 Runājiet! 97 00:11:52,134 --> 00:11:54,428 Ļaujiet man dzirdēt jūsu balss skaņu 98 00:11:54,511 --> 00:11:57,556 pirmo reizi, kopš tās bija jaundzimušo raudas. 99 00:12:00,601 --> 00:12:02,394 Piesakieties! 100 00:12:04,730 --> 00:12:07,774 Un ļaujiet man jūs pavadīt pie karalienes! 101 00:12:11,320 --> 00:12:12,696 Izdarīsiet tā... 102 00:12:14,489 --> 00:12:16,366 un ciems dzīvos. 103 00:12:26,793 --> 00:12:27,836 Nē? 104 00:13:44,788 --> 00:13:45,789 Palīgā! 105 00:13:52,921 --> 00:13:53,922 Nē! 106 00:14:07,936 --> 00:14:09,646 -Baba! -Magra! 107 00:14:23,243 --> 00:14:24,244 Paga, mamm! 108 00:14:39,885 --> 00:14:40,928 Nē! 109 00:14:43,931 --> 00:14:44,973 Mamm! 110 00:15:05,244 --> 00:15:06,245 Aiziet! 111 00:15:14,628 --> 00:15:15,837 Arka! 112 00:15:44,116 --> 00:15:45,784 Kas ir tālāk pa upi? 113 00:15:46,743 --> 00:15:47,995 Vai varam dzīties pakaļ? 114 00:15:49,329 --> 00:15:50,831 Esmu ievainots. 115 00:15:53,959 --> 00:15:55,586 Kas ir priekšā? 116 00:15:57,504 --> 00:16:00,465 Varbūt tevi var izglābt. 117 00:16:01,425 --> 00:16:03,468 Atklāti ūdeņi. Dziļi. 118 00:16:04,178 --> 00:16:05,345 Viņi kustēsies ātri. 119 00:16:06,013 --> 00:16:08,182 Tu nespēsi viņus noķert. 120 00:16:09,808 --> 00:16:10,976 Palīdzi! 121 00:16:22,821 --> 00:16:24,907 Tā. Tas aiztaupīs tev laiku. 122 00:16:28,410 --> 00:16:31,413 Atgriezieties ciemā! Nogaliniet visus! 123 00:16:34,583 --> 00:16:35,584 Vēstnesi! 124 00:16:39,171 --> 00:16:40,756 Ziņa karalienei Keinai. 125 00:16:42,382 --> 00:16:44,134 Raganas ir izbēgušas. 126 00:17:43,902 --> 00:17:45,362 Tamakti Džuns ir atsūtījis ziņu. 127 00:17:46,697 --> 00:17:48,156 Vai viņš atrada raganas? 128 00:17:48,240 --> 00:17:50,868 Jā. Bet nu tās ir izbēgušas. 129 00:17:51,869 --> 00:17:53,412 Atkal izbēgušas? 130 00:17:55,122 --> 00:17:57,124 -Kā? -Viņš neraksta. 131 00:17:58,542 --> 00:18:00,252 Tad mums ir jāmin 132 00:18:00,669 --> 00:18:03,213 vai jāizdomā pašiem. 133 00:18:03,297 --> 00:18:04,631 Lēdija Ena, 134 00:18:05,382 --> 00:18:10,470 kad Dievs Liesma apdedzina ādu, vai tu vaino Dievu vai sevi? 135 00:18:11,805 --> 00:18:13,307 Nevienu no tiem, manu karalien! 136 00:18:14,391 --> 00:18:16,768 Es vainoju kalponi, ka tā nav mani aizēnojusi. 137 00:18:18,103 --> 00:18:21,523 Dievi netiek vainoti. Neviens nevaino jūs. 138 00:18:23,066 --> 00:18:26,236 Bet varbūt šī ziņa nozīmē to, ka Tamakti Džunam jāatgriežas mājās. 139 00:18:26,904 --> 00:18:28,655 Nē. 140 00:18:28,947 --> 00:18:32,951 Bet šādā ceļojumā Tamakti Džunam vajadzēs vairāk kareivju. 141 00:18:33,285 --> 00:18:34,536 Majestāte, lūdzu... 142 00:18:34,620 --> 00:18:37,289 Aizsūtiet vēl! Aizsūtiet visus! 143 00:18:37,372 --> 00:18:39,666 Tie ir tēvi un mātes, 144 00:18:39,750 --> 00:18:41,293 vīri un sievas, 145 00:18:41,752 --> 00:18:43,295 meitas un dēli. 146 00:18:44,087 --> 00:18:46,965 Ģimenēm viņu pietrūkst. 147 00:18:47,049 --> 00:18:51,094 Viņi ir noguruši no šī... neauglīgā kara. 148 00:18:51,178 --> 00:18:53,180 Viņi to nespēj saprast. 149 00:18:54,264 --> 00:18:57,434 Vaid arī svētās mašīnas, Jūsu Majestāte. 150 00:18:58,769 --> 00:19:01,021 Paši dievi to nesaprot. 151 00:19:01,104 --> 00:19:04,107 Bet tu saproti, ko saka dievi? 152 00:19:04,191 --> 00:19:07,986 Jā! Viņi saka "pietiek"! Pietiek! 153 00:19:12,616 --> 00:19:13,617 Tur... 154 00:19:15,953 --> 00:19:18,038 mūsu senajā konstitūcijā. 155 00:19:23,835 --> 00:19:26,421 "Un monarhs valdīs pār parlamentu, 156 00:19:28,173 --> 00:19:30,217 un monarhs valdīs līdz nāvei." 157 00:19:30,300 --> 00:19:31,802 Es nejūtos slima. 158 00:19:31,885 --> 00:19:36,473 Majestāte, to saka Pajanas ļaudis. 159 00:19:36,557 --> 00:19:39,017 Kad tu drāz viņus kā lūgšanu tepiķus. 160 00:19:39,101 --> 00:19:43,313 Vienkārši un skaidri - jūs esat vajājusi raganas veselu paaudzi. 161 00:19:43,397 --> 00:19:45,232 Tomēr neviena nav atrasta. 162 00:19:45,774 --> 00:19:47,693 Jūs esat upurējusi mūsu armiju, 163 00:19:48,193 --> 00:19:50,153 iztukšojusi mūsu dārgumu krātuves. 164 00:19:50,237 --> 00:19:54,741 Tomēr nav nekādu pierādījumu par ļauno spēju. 165 00:19:56,660 --> 00:19:57,661 Tikai... 166 00:19:59,413 --> 00:20:02,624 vīrietis, kuru jūs reiz mīlējāt un kurš no jums aizbēga. 167 00:20:06,503 --> 00:20:12,634 Runā, ka mūsu tautu pārvalda salauzta sirds. 168 00:21:33,966 --> 00:21:35,676 Vēsts no Džerlamarela. 169 00:21:38,053 --> 00:21:42,850 Vēsts, ko iedot bērniem, kad viņi būs gatavi no mums aiziet. 170 00:21:44,226 --> 00:21:45,477 Tā ir vēsts acīm. 171 00:21:48,522 --> 00:21:50,482 Jauni Džerlamarela pārsteigumi? 172 00:21:53,569 --> 00:21:55,279 Es devu viņam vārdu, 173 00:21:55,362 --> 00:21:59,157 ka došu to viņiem tikai tad, kad viņi tam būs gatavi. 174 00:22:00,367 --> 00:22:02,744 Šī ir mana pēdējā vēsts no viņa. 175 00:22:03,829 --> 00:22:06,915 Pēdējais, ko viņam apsolīju. 176 00:22:07,416 --> 00:22:08,500 Vai tiešām? 177 00:22:10,294 --> 00:22:11,628 Jā, tiešām. 178 00:22:13,380 --> 00:22:14,381 Lasi! 179 00:22:20,304 --> 00:22:22,055 "Mani mīļie bērni... 180 00:22:24,975 --> 00:22:26,810 upe ir sākums. 181 00:22:28,187 --> 00:22:31,273 Pirmais solis jūsu garajā ceļā atpakaļ pie manis. 182 00:22:32,149 --> 00:22:35,360 Dodieties pa upi līdz lavandām. 183 00:22:35,861 --> 00:22:37,738 Līdz lielajam lavandu ceļam." 184 00:22:38,447 --> 00:22:40,115 Lavandu ceļš ir īsts. 185 00:22:40,866 --> 00:22:44,786 "Tad ejiet pa lavandu ceļu līdz Apgaismības namam. 186 00:22:46,830 --> 00:22:49,374 Tur es celšu jaunu valstību. 187 00:22:50,250 --> 00:22:52,878 Tā būs spoža, mirdzoša gaisma tumsas pasaulē. 188 00:22:53,337 --> 00:22:56,590 Kādu dienu jūs pie manis atnāksiet un uzzināsiet to, ko es zinu. 189 00:22:57,382 --> 00:23:01,053 Un nesīsiet šīs zināšanas tālāk līdz tumšākajiem zemes nostūriem." 190 00:23:03,680 --> 00:23:05,807 -"Kam acis redzēt, lai seko man!" -"...seko man!" 191 00:23:05,891 --> 00:23:08,685 KAM ACIS REDZĒT, LAI SEKO MAN 192 00:23:11,146 --> 00:23:14,900 Tad ko? Vienkārši brauksim pa upi? Cik ilgi? 193 00:23:16,652 --> 00:23:17,986 Viņš atstās zīmes. 194 00:23:20,989 --> 00:23:22,908 -Mums izdosies. -Tiešām? 195 00:23:23,325 --> 00:23:24,826 Vai mums ir izvēle? 196 00:23:24,910 --> 00:23:26,245 Mums ir izvēle. 197 00:23:29,915 --> 00:23:30,999 Paklausieties! 198 00:23:33,252 --> 00:23:34,503 Skatieties uz mani! 199 00:23:46,098 --> 00:23:47,933 Jo garāks ceļš, 200 00:23:48,767 --> 00:23:51,728 jo grūtāki tā pārbaudījumi, 201 00:23:52,229 --> 00:23:55,607 jo vairāk tas izmaina visus, kas to iet. 202 00:23:58,527 --> 00:24:00,237 Tāds ceļojums kā šis... 203 00:24:04,950 --> 00:24:06,493 Tie, kuri pēc tā būs izdzīvojuši, 204 00:24:06,577 --> 00:24:10,789 baidos, ka ceļa beigās būs izmainījušies līdz nepazīšanai. 205 00:24:27,639 --> 00:24:30,434 Kādas atbildes gan Apgaismības nams varēs mums sniegt, 206 00:24:30,517 --> 00:24:34,479 ja mēs vairs nepazīsim sevi? 207 00:24:41,612 --> 00:24:46,450 Es pakļaušos tam, par ko nobalsosim, bet jums tas ir jādzird. 208 00:24:48,327 --> 00:24:52,915 Mums ir izvēle dzīvot tā, kā dzīvojam. 209 00:24:53,373 --> 00:24:55,250 Mēs varam atrauties no raganu mednieka, 210 00:24:55,334 --> 00:24:58,253 kurš, visticamāk, mums aizvien seko. 211 00:24:59,671 --> 00:25:03,217 Mēs varam aizbraukt tālu prom, kur viņš mums nespēs sadzīt pēdas... 212 00:25:04,635 --> 00:25:10,015 un dzīvot savu dzīvi mierīgi un klusi, 213 00:25:10,807 --> 00:25:12,059 un kopā. 214 00:25:19,942 --> 00:25:26,698 Mamm, es nedomāju, ka varu uzzināt, kas patiesībā esmu, 215 00:25:27,449 --> 00:25:29,409 kamēr nezinu, no kurienes nāku. 216 00:25:32,621 --> 00:25:37,000 Un to es nevaru zināt, kamēr neesmu satikusi Džerlamarelu. 217 00:25:43,257 --> 00:25:44,341 Un tu? 218 00:25:47,469 --> 00:25:51,640 Nedomāju, ka man ir lemts slēpties no pasaules. 219 00:25:52,683 --> 00:25:55,352 Nedomāju, ka gribu ignorēt patiesību, 220 00:25:55,435 --> 00:25:57,354 tādēļ ka baidītos, ko tā varētu nest. 221 00:26:02,109 --> 00:26:03,110 Sapratu. 222 00:26:07,573 --> 00:26:08,991 Vai balsosim? 223 00:26:11,285 --> 00:26:13,871 Visi tie, kuri grib atstāt upi un meklēt patvērumu. 224 00:26:14,288 --> 00:26:15,289 Čet-čet. 225 00:26:16,290 --> 00:26:17,291 Čet-čet. 226 00:26:20,085 --> 00:26:23,088 Visi tie, kuri grib iet pa Džerlamarela pēdām. 227 00:26:23,171 --> 00:26:24,715 -Čet-čet. -Čet-čet. 228 00:26:26,175 --> 00:26:27,259 Čet-čet. 229 00:26:31,513 --> 00:26:33,515 Vēl ir atlikusi viena balss. 230 00:26:38,437 --> 00:26:40,564 -Nē. -Mēs esam viena cilts, Haniva. 231 00:26:40,647 --> 00:26:42,274 Mēs esam viena cilts. 232 00:26:43,150 --> 00:26:44,151 Mēs. 233 00:26:45,068 --> 00:26:47,988 Tie, kas tajā bijuši kopš paša sākuma. 234 00:26:48,405 --> 00:26:49,823 Es piekrītu Perisai. 235 00:26:50,240 --> 00:26:52,659 Tagad mēs esam vienīgie, kas atlikuši no alkeniešiem, 236 00:26:52,743 --> 00:26:54,828 un tāda ir arī Bova Laiena. 237 00:26:54,912 --> 00:26:57,539 Alkenieši bija gatavi atdot mūs raganu medniekam, 238 00:26:57,623 --> 00:26:59,082 lai paši izglābtos. 239 00:26:59,499 --> 00:27:01,418 Ko izdarīja, to izdarīja. 240 00:27:02,169 --> 00:27:05,088 Bet viņi arī jūs mācīja, jūs baroja, 241 00:27:05,547 --> 00:27:07,382 jūs mīlēja un ar jums draudzējās. 242 00:27:08,717 --> 00:27:11,345 Viņi mainīja visu dzīvi, lai izglābtu jūsējo. 243 00:27:11,428 --> 00:27:14,097 Un pie pirmās izdevības viņi mūs nodeva. 244 00:27:15,807 --> 00:27:18,143 Šajā laivā mēs esam seši, un tiks uzklausīti visi. 245 00:27:18,227 --> 00:27:19,228 Nē. 246 00:27:21,396 --> 00:27:24,233 Viņai ar to nav nekāda sakara. 247 00:27:24,316 --> 00:27:25,400 Haniva! 248 00:27:27,277 --> 00:27:28,987 Es balsoju par upi. 249 00:27:33,200 --> 00:27:35,369 Es pievienojos Hanivai un Kofunam. 250 00:27:36,620 --> 00:27:40,123 Arka, Matala, mana māte... 251 00:27:42,209 --> 00:27:44,670 Mēs esam upurējuši pārāk daudz, lai tagad apstātos. 252 00:27:46,797 --> 00:27:48,924 Tad mēs esam izlēmuši. 253 00:28:00,727 --> 00:28:01,728 Ģenerāl! 254 00:28:02,229 --> 00:28:03,355 Ziņo! 255 00:28:03,814 --> 00:28:05,065 Labas ziņas, ģenerāl. 256 00:28:05,482 --> 00:28:08,068 Domājam, ka tas apgabals priekšā ir viltīgs, bet izejams. 257 00:28:08,151 --> 00:28:11,530 Kolonnai nebūs jāgaida ilgāk par pusdienu, kamēr to izpētīsim. 258 00:28:11,613 --> 00:28:14,950 Neviens neapstāsies, līdz vai nu mēs visi būsim beigti, 259 00:28:15,033 --> 00:28:18,620 vai atradīsim Džerlamarela bērnus. Skaidrs? 260 00:28:19,496 --> 00:28:21,248 -Skaidrs. -Labi. 261 00:28:21,790 --> 00:28:23,208 Kustieties! 262 00:28:30,382 --> 00:28:32,467 -Tad tas ir jādara. -Lai nogalinātu karalieni? 263 00:28:32,551 --> 00:28:33,552 Dievieti? 264 00:28:33,635 --> 00:28:35,179 Kurš tam te vēl tic? 265 00:28:35,262 --> 00:28:37,181 Nav svarīgi, kam ticam mēs. 266 00:28:37,264 --> 00:28:39,725 Daudzi no zemāko vaļņu ļaudīm tam tic joprojām. 267 00:28:39,808 --> 00:28:44,605 -Ja mēs gāzīsim... -Gāzīsim viņu dievieti, viņi sacelsies. 268 00:28:44,688 --> 00:28:46,773 -Mums ir kareivji. -Tik maz. 269 00:28:46,857 --> 00:28:49,568 Tad viņu nedrīkstam gāzt mēs. 270 00:28:49,651 --> 00:28:53,071 Ja pat mēs baidāmies to darīt, kurš vēl to varētu? 271 00:28:54,072 --> 00:28:56,491 Lai nogalinātu dievu, vajag dieva atbalstu. 272 00:28:57,910 --> 00:29:01,663 Viņas nāvē nedrīkst būt ne cīņas, ne asiņu, ne ieroču. 273 00:29:02,080 --> 00:29:05,167 Nekādu liecību par cilvēku iejaukšanos. 274 00:29:06,460 --> 00:29:08,337 Tad zemākā vaļņa ļaudis 275 00:29:08,420 --> 00:29:13,342 dzirdēs, ka karalieni ir gāzusi dievišķa iejaukšanās. 276 00:29:14,510 --> 00:29:18,263 Un viņi teiks: "Tas ir taisnīgums." 277 00:29:37,908 --> 00:29:39,326 Esmu pārāk žēlsirdīga. 278 00:29:47,292 --> 00:29:48,627 Mēs varētu lūgties. 279 00:29:52,422 --> 00:29:54,216 Es lūdzos tikai pēc patiesības. 280 00:29:56,510 --> 00:29:57,928 Ko tu dzirdi? 281 00:29:59,888 --> 00:30:01,849 Par jums atkal sačukstas. 282 00:30:03,559 --> 00:30:06,687 Kurš sačukstas? Lēdija Ena? Lords Djūns? 283 00:30:08,063 --> 00:30:09,690 Jā, un citi. 284 00:30:12,317 --> 00:30:13,527 Nosauc vārdus! 285 00:30:16,947 --> 00:30:19,616 Viņi visi, manu karalien. 286 00:30:27,457 --> 00:30:30,252 KAM ACIS REDZĒT, LAI SEKO MAN 287 00:30:55,903 --> 00:30:58,697 -Kāpēc tu tā izdarīji? -Kā tad? 288 00:30:59,823 --> 00:31:02,034 Tev nav iemesla iet tur, kur ejam mēs. 289 00:31:02,117 --> 00:31:04,286 Ja būtu balsojusi pret mums, tev tas nebūtu jādara. 290 00:31:06,413 --> 00:31:07,456 Viņu vairs nav. 291 00:31:09,416 --> 00:31:11,084 Neviena vairs nav. 292 00:31:12,669 --> 00:31:14,504 Uz kurieni gan lai es ietu? 293 00:31:17,716 --> 00:31:21,553 Un tomēr tu izvēlējies grūtāko ceļu. 294 00:31:21,970 --> 00:31:25,474 Bīstamāko ceļu. Kāpēc? 295 00:31:27,851 --> 00:31:30,103 Es tevi un tavu māsu pārāk labi nepazīstu. 296 00:31:31,063 --> 00:31:33,524 Ne tā, kā pazinu pārējos no ciema. 297 00:31:35,150 --> 00:31:37,736 Jo mūs vienīgos tu nevarēji izspiegot. 298 00:31:38,820 --> 00:31:40,739 Es zinu, ka tu esi ēna. 299 00:31:42,908 --> 00:31:44,910 Es varbūt nezinu visus jūsu noslēpumus... 300 00:31:46,411 --> 00:31:49,206 bet tavas māsas dusmas nav bijušas noslēpums nevienam. 301 00:31:51,416 --> 00:31:53,168 Es balsoju tā tāpēc... 302 00:31:54,586 --> 00:31:58,298 ka es nezinu, ko tas maina, un šodien vairs nespēju cīnīties. 303 00:32:00,926 --> 00:32:03,220 Viņa nav dusmīga. 304 00:32:03,762 --> 00:32:05,806 Tas ir, viņa nav dusmīga uz tevi. 305 00:32:07,474 --> 00:32:12,646 Viņai ir ļoti grūti, un viņa cenšas, cik var. 306 00:32:12,729 --> 00:32:15,232 Dažreiz tas izlaužas kā dusmas. 307 00:32:21,154 --> 00:32:22,781 Vai tev arī nav grūti? 308 00:32:34,084 --> 00:32:37,379 Paldies, ka centies ar mani parunāt. 309 00:32:40,174 --> 00:32:42,009 Es tagad gribētu pabūt viena. 310 00:32:55,355 --> 00:32:56,732 Hei, vai tev palīdzēt? 311 00:32:57,357 --> 00:32:59,735 Jā. Es uztaisīju šos. 312 00:33:00,360 --> 00:33:02,362 -To iedod Bovai! -Labi. 313 00:33:02,779 --> 00:33:04,031 Tev un Hanivai. 314 00:33:05,449 --> 00:33:07,075 Mums jāapstājas, lai pārnakšņotu. 315 00:33:08,076 --> 00:33:10,245 Viņai jāatpūšas pie ugunskura. 316 00:33:15,751 --> 00:33:16,752 Jā. 317 00:33:21,381 --> 00:33:22,591 Vai tev viss kārtībā? 318 00:33:29,765 --> 00:33:31,808 Viņa nekad ar mani tā nebija runājusi. 319 00:33:33,060 --> 00:33:34,811 Strīdējusies ar mani - jā. 320 00:33:34,895 --> 00:33:37,648 Daudzreiz nav pakļāvusies, bet... 321 00:33:40,984 --> 00:33:43,445 šis bija kaut kas pavisam cits. 322 00:33:47,950 --> 00:33:52,079 Ja būtu bijis neizšķirts un es būtu izlēmis rīkoties pretēji viņas balsojumam, 323 00:33:52,663 --> 00:33:54,873 es tiešām nezinu, ko viņa būtu izdarījusi. 324 00:34:00,087 --> 00:34:03,298 Mēs viņiem visu mūžu esam likuši slēpt, kas viņi ir. 325 00:34:05,175 --> 00:34:08,846 Teicām, ka tas nebūtu droši, ja kāds zinātu. 326 00:34:11,306 --> 00:34:15,561 Mēs nekad īsti neesam zinājuši, par ko viņiem ir jākļūst. 327 00:34:17,396 --> 00:34:19,021 Kā lai to zinātu viņi? 328 00:34:21,650 --> 00:34:24,611 Varbūt, jo tālāk pa upi brauksim... 329 00:34:25,737 --> 00:34:28,615 jo brīvāki viņi būs un labāk spēs to saprast. 330 00:35:05,152 --> 00:35:10,157 Jūsu Majestāte? Vai jūsu kalpone aiznesa manu ielūgumu? 331 00:35:10,657 --> 00:35:12,784 Jā gan, lēdija Ena. Jā gan. 332 00:35:12,868 --> 00:35:15,579 Laipni lūdzu, Jūsu Majestāte! 333 00:35:29,635 --> 00:35:32,513 Seksa smarža un putnu dziesmas. 334 00:35:33,180 --> 00:35:34,723 Dievišķā kombinācija. 335 00:35:35,390 --> 00:35:36,934 Un, kā jau minēju ielūgumā, 336 00:35:37,017 --> 00:35:39,603 esmu sagatavojusi jums ko īpašu. 337 00:35:42,898 --> 00:35:44,733 Visi nav ielūgti. Ejiet prom! 338 00:35:53,575 --> 00:35:56,787 Jauna dziesma. Jauns putns. 339 00:35:57,788 --> 00:36:00,415 Jūs būsiet pirmā, kas to dzirdēs šīs pils sienās. 340 00:36:02,793 --> 00:36:04,878 Un kurš paliks, lai baudītu to kopā ar mani? 341 00:36:06,547 --> 00:36:08,340 Tas būšu es, Jūsu Majestāte. 342 00:36:09,508 --> 00:36:10,509 Ar jūs atļauju. 343 00:36:10,592 --> 00:36:13,554 Protams, lord Djūn. Es jau zināju, ka tas būsi tu. 344 00:36:14,471 --> 00:36:19,852 Mēs domājam, ka savādo jauno putnu te atdzinusi vētra. 345 00:36:21,186 --> 00:36:25,858 Mans ķērājs izdzirdēja to dziedam ābelēs, un viņam izdevās to notvert. 346 00:36:27,442 --> 00:36:29,361 Tad šis vīrs tiks atalgots. 347 00:36:29,987 --> 00:36:32,906 Arī tu, lēdija Ena, un tu, lord Djūn, par to, ka domājat par mani. 348 00:36:33,991 --> 00:36:35,576 Un te ir mūsu jaunais viesis. 349 00:36:46,295 --> 00:36:47,838 Es nedzirdu dziesmu. 350 00:36:47,921 --> 00:36:53,510 Esmu dzirdējis, ka šis īpašais putns dzied tikai tad, kad to paņem rokā. 351 00:36:55,179 --> 00:36:57,431 Jūsu roka būs pirmā, kas to turēs. 352 00:36:59,683 --> 00:37:00,851 Nu... 353 00:37:00,934 --> 00:37:04,062 tad atver būra durtiņas, lord Djūn! 354 00:37:17,284 --> 00:37:20,370 Putni parasti dreb, esot starp cilvēkiem. Nedzirdu, ka tas drebētu. 355 00:37:20,662 --> 00:37:23,874 Varbūt tam nav bail. 356 00:37:33,175 --> 00:37:34,801 Un arī man nav bail. 357 00:37:34,885 --> 00:37:38,764 Ziniet, viss mans parlaments vienojas par manu nāvi, 358 00:37:38,847 --> 00:37:41,099 visa šī sapuvusī pilsēta grib, lai mirstu. 359 00:37:41,183 --> 00:37:45,854 Esmu nolēmusi, ka nemiršu par šo pilsētu. Lai tā mirst par mani. 360 00:37:49,358 --> 00:37:50,567 Tu vari aiziet pirmā. 361 00:38:05,499 --> 00:38:06,500 Tā. 362 00:38:15,634 --> 00:38:17,135 Esam aizbraukuši labi tālu. 363 00:38:17,719 --> 00:38:21,181 Ja vien izbrauksim pirms rītausmas, visam vajadzētu būt kārtībā. 364 00:38:21,265 --> 00:38:25,269 Vienam pa nakti jāpaliek nomodā, lai sargātu un pieskatītu uguni. 365 00:38:29,982 --> 00:38:31,191 Apsēdies pie manis! 366 00:38:46,164 --> 00:38:47,207 Mammu... 367 00:38:47,291 --> 00:38:51,086 Pastāsti! Ko tu iztēlojies, kā tas būs? 368 00:38:59,094 --> 00:39:00,554 Kas kā būs? 369 00:39:01,263 --> 00:39:04,433 "Tur es celšu jaunu valstību," viņš saka. 370 00:39:06,810 --> 00:39:10,147 Mēs visi riskēsim ar dzīvību, lai tur nokļūtu. 371 00:39:10,898 --> 00:39:12,191 Tāpēc pastāsti man! 372 00:39:13,358 --> 00:39:16,111 Kā tu iztēlojies šo valstību? 373 00:39:21,783 --> 00:39:22,951 Nu... 374 00:39:29,958 --> 00:39:31,376 Es iztēlojos... 375 00:39:33,545 --> 00:39:39,051 tā būs... vieta, kur mēs atcerēsimies. 376 00:39:41,136 --> 00:39:43,680 To, kā viss bija agrāk. 377 00:39:45,807 --> 00:39:47,559 To, kas mēs bijām. 378 00:39:49,978 --> 00:39:51,021 To... 379 00:39:52,856 --> 00:39:55,817 kā izmantot šīs zināšanas, lai kļūtu labāk tagad. 380 00:39:59,863 --> 00:40:01,281 Es iztēlojos... 381 00:40:02,908 --> 00:40:05,035 tā būs vieta, kur... 382 00:40:06,828 --> 00:40:09,039 es vairs nebūšu tā dīvainā. 383 00:40:11,875 --> 00:40:14,753 Kur es varēšu palīdzēt celt kaut ko svarīgu... 384 00:40:15,796 --> 00:40:18,465 neslēpjot to, kas esmu. 385 00:40:22,219 --> 00:40:25,472 Ja tavs tēvs uzcels valstību, tu būsi tās princese. 386 00:40:30,185 --> 00:40:31,728 Tas nav tā. 387 00:40:32,563 --> 00:40:35,607 Es darītu visu, ko viņš man prasītu. Ko vien varētu palīdzēt. 388 00:40:35,691 --> 00:40:38,277 Un kas es būtu tajā valstībā? 389 00:40:39,987 --> 00:40:41,488 Tu būtu karaliene. 390 00:40:45,951 --> 00:40:47,411 Es tā nedomāju. 391 00:40:49,037 --> 00:40:50,956 Redzīgs karalis... 392 00:40:52,124 --> 00:40:54,877 redzīgi princis un princese. 393 00:40:56,253 --> 00:40:57,921 Es tāda nebūtu. 394 00:41:00,424 --> 00:41:02,301 Es būtu tā dīvainā. 395 00:41:03,886 --> 00:41:05,596 Tā, kuru uzskata par vāju. 396 00:41:05,679 --> 00:41:07,764 Es nevienam neļautu tā teikt. 397 00:41:08,098 --> 00:41:09,558 Zinu, ka neļautu. 398 00:41:14,104 --> 00:41:18,901 Man ir svarīgi sasniegt to vietu. 399 00:41:19,985 --> 00:41:21,904 Bet tā nav man. 400 00:41:22,988 --> 00:41:24,615 Tā ir mums visiem. 401 00:41:27,201 --> 00:41:30,495 Mums visiem tur būs labāk. Es tiešām tam ticu. 402 00:41:40,172 --> 00:41:41,757 Mums visiem brīdi jāatpūšas. 403 00:41:43,884 --> 00:41:44,927 Labi. 404 00:43:30,949 --> 00:43:33,243 Kofun, mans zobens pazudis. 405 00:43:33,327 --> 00:43:34,661 Mana loka arī nav. 406 00:43:35,245 --> 00:43:37,039 -Magra! -Bova, pārbaudi laivu! 407 00:43:37,122 --> 00:43:38,540 -Čet-čet. -Magra! 408 00:43:38,624 --> 00:43:40,792 -Domāju, kāds no jums pa nakti būs augšā. -Celies! 409 00:43:40,876 --> 00:43:42,085 -Mēs bijām. -Celies! 410 00:43:42,169 --> 00:43:43,545 Tad kā tas notika? 411 00:43:44,004 --> 00:43:46,381 Kāds izstaigāja mūsu nometni, nevienu neuzmodināja, 412 00:43:46,465 --> 00:43:48,675 -un neviens no jums viņu neredzēja? -Nezinu. 413 00:43:49,801 --> 00:43:51,512 Nekā vairs nav, ja? 414 00:43:52,513 --> 00:43:54,890 -Palīdzi! Mums jādodas. -Jā. Tagad ej! 415 00:43:54,973 --> 00:43:56,099 Mēs nevaram doties prom. 416 00:43:56,183 --> 00:43:57,434 Mums jādodas. 417 00:43:58,477 --> 00:44:01,939 Paņemti tikai ieroči. Tas nav nekas neaizstājams. 418 00:44:02,022 --> 00:44:03,815 -Man kaut kā trūkst. -Nāc! 419 00:44:04,608 --> 00:44:05,692 Kā tev trūkst? 420 00:44:05,776 --> 00:44:09,696 Mazs maisiņš. Mīksts. Dūres lielumā. 421 00:44:09,780 --> 00:44:11,156 Kas tur iekšā? 422 00:44:11,240 --> 00:44:14,826 Kaut kas ļoti svarīgs. Vienīgais, kas man palicis no tēva. 423 00:44:14,910 --> 00:44:17,579 -Mana vienīgā saikne ar viņu. Tas... -Ak vai! 424 00:44:17,663 --> 00:44:21,375 Tas ir neaizstājams! Mums jānoskaidro, kur tas palicis. Tas jādabū atpakaļ. 425 00:44:21,458 --> 00:44:24,044 -Bet, mamm, kas tas ir? -Tas ir svarīgs. 426 00:44:25,587 --> 00:44:27,297 Magra, paklau... 427 00:44:27,381 --> 00:44:28,841 Lūdzu, vai vari vienkārši... 428 00:44:28,924 --> 00:44:32,010 Neprasi, lai saku ko vairāk. Palīdzi man to atrast! 429 00:44:33,637 --> 00:44:36,473 Mīļā, mums nav ieroču. 430 00:44:37,182 --> 00:44:39,977 Tas, kurš naktī te bija, var atgriezties. 431 00:44:40,060 --> 00:44:42,437 Un tepat kaut kur ložņā arī raganu mednieks. 432 00:44:42,521 --> 00:44:44,273 Ja paliksim pārāk ilgi, viņš mūs atradīs. 433 00:44:44,356 --> 00:44:45,941 Tad mums jāsteidzas. 434 00:44:47,901 --> 00:44:52,239 Mans tēvs, manas attiecības ar viņu - es nezinu, kā par to runāt. 435 00:44:52,322 --> 00:44:53,574 Tas ir sarežģīti. 436 00:44:54,032 --> 00:44:56,535 Un domāju, ka tev jau nu to vajadzētu saprast. 437 00:45:04,042 --> 00:45:08,255 Viss, ko neesmu jums stāstījis, ir bijis tādēļ, lai mūs pasargātu. 438 00:45:08,797 --> 00:45:12,176 Viss, ko tu man neesi stāstījusi, vienmēr bijis tādēļ, lai mūs pasargātu. 439 00:45:13,969 --> 00:45:15,596 Lūdzu, palīdzi man saprast! 440 00:45:16,263 --> 00:45:20,517 Palīdzi man attaisnot to, kāpēc pakļaujam briesmām bērnus, jo es to nespēju. 441 00:45:22,060 --> 00:45:23,270 Es zinu. 442 00:45:25,314 --> 00:45:28,358 Kas varētu būt tik svarīgs, un ko tu tomēr neteiksi? 443 00:45:29,943 --> 00:45:31,153 -Es to izdarīšu. -Nē. 444 00:45:32,237 --> 00:45:33,322 Haniva! 445 00:45:33,906 --> 00:45:35,991 Viņa jau zina visu, ko tu prasi. 446 00:45:36,742 --> 00:45:37,951 Es tev to atradīšu. 447 00:45:38,952 --> 00:45:41,538 Ja tie bija upes laupītāji, tad viņi ir pusdienu priekšā. 448 00:45:41,622 --> 00:45:43,248 Ja opajols, tad viņu varētu būt simtiem. 449 00:45:43,332 --> 00:45:45,083 Simts no viņiem neredzēs, ka es nāku. 450 00:45:45,167 --> 00:45:47,920 Vai aptver, kā mums paveicās, ka izbēgām no raganu mednieka? 451 00:45:48,545 --> 00:45:50,130 Ļoti paveicās. 452 00:45:50,214 --> 00:45:52,132 Vēl viena cīņa, un nu bez ieročiem? 453 00:45:52,216 --> 00:45:54,635 Es nesaku, ka mums jācīnās, tēt. 454 00:45:55,511 --> 00:45:56,637 Lai kas to paņēma... 455 00:45:57,304 --> 00:45:59,515 kā varēs ar mani cīnīties, ja nezinās, ka es tur esmu? 456 00:45:59,598 --> 00:46:03,143 Turklāt mēs nezinām, kas viņi ir. Mums vajadzētu censties noskaidrot... 457 00:46:03,227 --> 00:46:04,686 Es laikam zinu. 458 00:46:06,772 --> 00:46:09,942 -Ko? -Laikam zinu, kas paņēmis mūsu lietas. 459 00:46:11,652 --> 00:46:14,029 -Par ko tu runā? -Paskaties, lūdzu! 460 00:46:16,740 --> 00:46:19,576 Kas tur ir? Ko jūs redzat? 461 00:46:34,132 --> 00:46:36,093 Pasaki! Kas tas ir? 462 00:46:39,763 --> 00:46:40,806 Pasaki! 463 00:46:54,736 --> 00:46:56,280 Ir laiks, manu karalien. 464 00:46:56,905 --> 00:46:59,032 Ziņas par lēdijas Enas viesistabu ir izplatījušās. 465 00:46:59,116 --> 00:47:02,119 Pie zemākā vaļņa sākušās protesta demonstrācijas pret to, 466 00:47:02,202 --> 00:47:03,912 ka esat nogalinājusi vairākus lordus. 467 00:47:04,705 --> 00:47:07,833 Pils sardze viņus aiztur, bet cik ilgi tas būs, nezinu. 468 00:47:15,048 --> 00:47:16,341 Manu karalien? 469 00:47:19,178 --> 00:47:20,554 Kas notiks tālāk? 470 00:47:22,514 --> 00:47:24,641 Atlikušie lordi sasaukuši sapulci. 471 00:47:24,725 --> 00:47:28,020 Ja viņi iegūs pūļa uzticību, kas to lai zina, ko viņi varētu izdarīt. 472 00:48:46,056 --> 00:48:50,853 Tēvs, kura spēku mēs jūtam, bet nevaram aizskart... 473 00:48:54,481 --> 00:48:56,024 es pieņemu savu likteni. 474 00:48:57,568 --> 00:48:59,862 Es pateicos, ka varēju izvēlēties šo stundu. 475 00:50:58,897 --> 00:51:02,693 Džerlamarel, tu neatnāci pie manis, mīļais. 476 00:51:04,027 --> 00:51:05,737 Tāpēc es eju pie tevis. 477 00:52:33,534 --> 00:52:35,452 Tulkojusi Inguna Puķīte