1
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
Chet-chet!
2
00:00:59,523 --> 00:01:00,524
Chet-chet-chet!
3
00:02:25,984 --> 00:02:27,069
There you are.
4
00:02:34,284 --> 00:02:35,536
Look what happened.
5
00:02:37,621 --> 00:02:38,830
Look what I did.
6
00:02:42,084 --> 00:02:43,669
Your story is over now.
7
00:02:46,421 --> 00:02:49,299
All of you... I ended it.
8
00:02:54,054 --> 00:02:55,722
But mine is just beginning.
9
00:03:04,606 --> 00:03:05,858
Goodbye, Father.
10
00:03:07,734 --> 00:03:11,530
I always loved you... even if you never did me.
11
00:03:14,116 --> 00:03:15,576
Please, my queen.
12
00:03:34,678 --> 00:03:37,389
God has abandoned us!
13
00:03:47,816 --> 00:03:52,613
We are Payan. We are holy. We are chosen--
14
00:03:55,741 --> 00:03:56,909
Come on, boy.
15
00:04:02,539 --> 00:04:04,124
Okay. Good boy.
16
00:04:12,549 --> 00:04:14,343
The beast has slept for too long.
17
00:04:15,594 --> 00:04:16,969
And now it is awake.
18
00:04:25,145 --> 00:04:26,563
Everything is ahead of us...
19
00:04:27,981 --> 00:04:29,441
everything that matters.
20
00:05:16,238 --> 00:05:17,239
Thank you.
21
00:05:20,534 --> 00:05:21,827
What have I done?
22
00:05:23,662 --> 00:05:25,455
You gave me some time alone.
23
00:05:27,040 --> 00:05:30,502
Resisted the urge to push for answers you know I can't give.
24
00:05:35,424 --> 00:05:40,596
What could be so important about some trinkets your father gave you
25
00:05:41,263 --> 00:05:45,517
that you would risk your children's lives, your husband's life...
26
00:05:47,311 --> 00:05:48,854
just to retrieve it?
27
00:05:51,398 --> 00:05:56,737
I'm sure if there were more to that story than you've already divulged,
28
00:05:57,529 --> 00:06:00,282
you would've told them before you would tell me.
29
00:06:04,494 --> 00:06:06,121
I will say, though...
30
00:06:07,164 --> 00:06:10,375
there is a different question...
31
00:06:11,585 --> 00:06:14,296
I have spent the last little while...
32
00:06:15,380 --> 00:06:17,883
unable to silence in my mind.
33
00:06:21,178 --> 00:06:22,554
What question is that?
34
00:06:25,349 --> 00:06:27,309
The day you arrived in our lives...
35
00:06:28,852 --> 00:06:33,190
do you remember the last thing Jerlamarel said to me as he left?
36
00:06:35,067 --> 00:06:36,068
I don't.
37
00:06:38,612 --> 00:06:42,115
He said, "Be careful."
38
00:06:45,118 --> 00:06:48,789
In that moment, and in every moment since,
39
00:06:48,872 --> 00:06:51,750
I assumed he meant...
40
00:06:52,793 --> 00:06:58,549
"Be careful with this woman I love, with the children she's soon to bear."
41
00:07:00,884 --> 00:07:03,220
His words have been like a rock to me...
42
00:07:05,097 --> 00:07:09,351
something solid to hang on to all these years.
43
00:07:16,316 --> 00:07:20,153
But with all that has changed since we left the waterfall
44
00:07:20,237 --> 00:07:22,489
and set off up this river...
45
00:07:24,032 --> 00:07:28,328
I wonder if I misunderstood what he meant.
46
00:07:29,663 --> 00:07:31,290
What else could he have meant?
47
00:07:36,587 --> 00:07:38,839
Now your husband and children,
48
00:07:39,339 --> 00:07:43,719
they have walked unarmed into grave danger because you said so.
49
00:07:43,802 --> 00:07:45,512
They hardly hesitated.
50
00:07:47,973 --> 00:07:49,391
Nor did you.
51
00:07:54,354 --> 00:07:59,735
I feel something growing in you since we started upriver on this journey.
52
00:08:03,322 --> 00:08:08,619
Something in your voice, in your way, Maghra.
53
00:08:10,245 --> 00:08:12,789
Something formidable.
54
00:08:13,749 --> 00:08:14,750
Something dark.
55
00:08:14,833 --> 00:08:17,836
I am the same person you've known for almost a lifetime.
56
00:08:20,422 --> 00:08:25,135
I understand your confusion, and I tolerate your curiosity.
57
00:08:25,219 --> 00:08:29,473
But please do not suggest that my husband or my children are in grave danger
58
00:08:29,556 --> 00:08:31,850
because of my sinister motives.
59
00:08:34,937 --> 00:08:37,063
Or that I am indifferent to their welfare.
60
00:08:50,786 --> 00:08:51,995
Hold my hand.
61
00:08:58,585 --> 00:08:59,795
Pray with me...
62
00:09:02,214 --> 00:09:05,467
that they'll all come back safe and unharmed.
63
00:09:16,061 --> 00:09:17,604
These might be tracks here.
64
00:09:20,816 --> 00:09:21,859
Where?
65
00:09:28,198 --> 00:09:29,658
This is ridiculous.
66
00:09:42,921 --> 00:09:43,922
What do you hear?
67
00:09:47,384 --> 00:09:48,385
Nothing.
68
00:09:51,305 --> 00:09:53,432
I hear humming.
69
00:09:55,100 --> 00:09:56,101
Yes.
70
00:09:57,519 --> 00:10:01,440
A bunch of people, and they're humming.
71
00:10:03,692 --> 00:10:04,943
Coming from that way.
72
00:10:07,988 --> 00:10:10,407
Humming? Who's humming?
73
00:10:38,852 --> 00:10:39,853
Humming.
74
00:10:50,614 --> 00:10:51,615
What is this?
75
00:10:53,242 --> 00:10:55,911
Opayol. Scavengers.
76
00:11:16,974 --> 00:11:19,268
There's no one down there. It looks deserted.
77
00:11:19,893 --> 00:11:20,894
It isn't.
78
00:11:21,311 --> 00:11:23,480
They're about by night, and they sleep by day.
79
00:11:24,022 --> 00:11:25,524
They're the ones who took our things.
80
00:11:25,941 --> 00:11:27,568
They're most definitely down there.
81
00:11:28,151 --> 00:11:29,778
What I can't say is how many men.
82
00:11:30,195 --> 00:11:32,906
I'm guessing there's a lot more of them than there are of us.
83
00:11:32,990 --> 00:11:34,867
-Easily. -We're not turning back.
84
00:11:34,950 --> 00:11:37,661
I'm also guessing they're a lot less unarmed than we are.
85
00:11:37,744 --> 00:11:39,788
Whatever the significance of your mother's possessions,
86
00:11:39,872 --> 00:11:41,915
I am certain she would not want either of you dead over it.
87
00:11:41,999 --> 00:11:43,000
Me too.
88
00:11:45,127 --> 00:11:48,171
But I can get in and out of there without them even knowing I was there.
89
00:11:49,173 --> 00:11:50,507
No one's going anywhere alone.
90
00:11:50,591 --> 00:11:51,925
I have to go alone.
91
00:11:52,843 --> 00:11:54,553
I'm least likely to get caught that way.
92
00:11:56,555 --> 00:11:58,140
I can slip in and out.
93
00:11:58,223 --> 00:12:00,309
You said so yourself, they're probably asleep.
94
00:12:00,726 --> 00:12:03,061
But if you wake one of 'em, the other ones will come out quickly.
95
00:12:03,145 --> 00:12:04,479
Then I'll avoid them.
96
00:12:07,065 --> 00:12:09,568
Mama knew how difficult it would be to find this,
97
00:12:09,651 --> 00:12:11,195
and she's asked us anyway.
98
00:12:12,529 --> 00:12:15,616
Are we saying that we don't trust her to understand what that means?
99
00:12:16,158 --> 00:12:18,619
Are we saying we think she's incapable of making that kind of decision?
100
00:12:18,702 --> 00:12:19,786
Okay.
101
00:12:22,539 --> 00:12:23,582
Okay.
102
00:12:24,917 --> 00:12:26,710
You're both right here.
103
00:12:26,793 --> 00:12:28,337
I'll call out if I need help.
104
00:12:30,297 --> 00:12:31,632
But I have to try.
105
00:13:08,418 --> 00:13:11,463
This is a terrible idea.
106
00:13:12,798 --> 00:13:14,424
No, we should've stopped her.
107
00:13:15,217 --> 00:13:16,218
How?
108
00:13:17,386 --> 00:13:19,304
She would've done this for any one of us.
109
00:13:19,888 --> 00:13:22,266
She would not have been stopped by any one of us.
110
00:13:24,017 --> 00:13:26,770
Honestly, I don't think this has anything to do with us.
111
00:13:27,396 --> 00:13:29,982
I think the moment that Mom mentioned her father,
112
00:13:30,399 --> 00:13:31,692
her connection to him,
113
00:13:32,442 --> 00:13:34,236
Haniwa's decision was made.
114
00:13:35,153 --> 00:13:39,408
You know, there wasn't even a decision to be made. It was unavoidable.
115
00:14:04,975 --> 00:14:07,811
The idea of an absent father,
116
00:14:07,895 --> 00:14:09,438
the chance to reconnect,
117
00:14:09,521 --> 00:14:10,647
it was just...
118
00:14:11,732 --> 00:14:13,233
It was too much for her.
119
00:15:45,158 --> 00:15:47,119
And I'm just afraid that there's not gonna be--
120
00:15:48,203 --> 00:15:49,371
Oh, no.
121
00:15:49,454 --> 00:15:50,622
Haniwa!
122
00:16:05,596 --> 00:16:06,597
Haniwa!
123
00:16:11,018 --> 00:16:13,061
Haniwa. Haniwa.
124
00:16:18,150 --> 00:16:19,610
-Is she still breathing? -Yeah.
125
00:16:19,693 --> 00:16:21,778
-Where's she hurt? -I can't see.
126
00:16:21,862 --> 00:16:23,280
Dad!
127
00:16:44,551 --> 00:16:46,553
Wait. No. Wait. No, no!
128
00:17:12,829 --> 00:17:15,832
No. Stop. Stop! You don't know who he is!
129
00:17:15,916 --> 00:17:17,124
I don't care who he is!
130
00:17:17,543 --> 00:17:19,169
His chest.
131
00:17:20,254 --> 00:17:21,255
Look. Feel. Feel.
132
00:17:28,971 --> 00:17:30,764
Get up. Get up.
133
00:17:35,394 --> 00:17:36,603
He can see.
134
00:18:10,012 --> 00:18:11,346
So empty here.
135
00:18:17,603 --> 00:18:19,897
I was born into the sound of the engines...
136
00:18:22,441 --> 00:18:25,319
thunder, power...
137
00:18:27,237 --> 00:18:28,238
meaning.
138
00:18:30,240 --> 00:18:32,326
I spent my entire life bathed in it.
139
00:18:35,370 --> 00:18:39,416
Never ventured far enough from the capital that I couldn't hear it.
140
00:18:41,460 --> 00:18:45,631
I always wondered what the world would sound like if I'd ventured a little...
141
00:18:46,423 --> 00:18:47,466
further.
142
00:18:49,676 --> 00:18:53,138
Turns out, sounds like nothing at all.
143
00:18:54,306 --> 00:18:55,891
How unbelievably boring.
144
00:18:58,685 --> 00:19:00,395
Listen to the water, my queen.
145
00:19:05,317 --> 00:19:06,401
And the wind.
146
00:19:07,528 --> 00:19:10,822
And perhaps if you listen, it might whisper its secrets to you.
147
00:19:15,577 --> 00:19:17,120
There are no secrets here.
148
00:19:18,956 --> 00:19:20,749
No information being bargained.
149
00:19:21,333 --> 00:19:23,001
No stories being woven.
150
00:19:23,752 --> 00:19:26,380
No strength, no fear.
151
00:19:28,006 --> 00:19:29,007
Nothing.
152
00:19:30,843 --> 00:19:33,428
Is this really how people go about their lives...
153
00:19:34,388 --> 00:19:37,182
in the absence of anything of any importance?
154
00:19:39,601 --> 00:19:41,436
I suppose so, Your Majesty.
155
00:19:45,190 --> 00:19:46,608
This journey may require it,
156
00:19:46,692 --> 00:19:49,403
but I don't think I'll be very good at being that person.
157
00:19:50,988 --> 00:19:54,157
I don't believe there's even the smallest part of me that is built for it.
158
00:19:57,369 --> 00:19:58,453
I'm hungry.
159
00:20:23,729 --> 00:20:24,980
I'm hungry!
160
00:20:25,522 --> 00:20:27,232
I'm ready to take my dinner.
161
00:20:28,192 --> 00:20:30,277
Did you find eggs? 'Tis the season.
162
00:20:34,907 --> 00:20:35,991
Driver?
163
00:20:37,868 --> 00:20:40,245
I hear the fire dying. Did you find food?
164
00:20:40,329 --> 00:20:41,997
Driver, where are you?
165
00:20:48,587 --> 00:20:51,340
Save the fire. It's choking on its own smoke.
166
00:20:53,967 --> 00:20:55,093
Driver?
167
00:20:59,515 --> 00:21:02,184
Driver? Fucking answer me.
168
00:21:41,390 --> 00:21:42,599
Nyrie!
169
00:21:46,353 --> 00:21:47,563
Nyrie!
170
00:22:30,022 --> 00:22:31,231
Nyrie.
171
00:22:33,734 --> 00:22:35,777
Nyrie!
172
00:22:36,486 --> 00:22:38,113
I have whatever you want.
173
00:22:38,530 --> 00:22:42,451
I have whatever you want. I have rings. I have God bone.
174
00:22:42,534 --> 00:22:44,244
So soft.
175
00:22:44,703 --> 00:22:46,246
Exquisite fingers.
176
00:22:46,330 --> 00:22:47,539
No rings.
177
00:22:49,124 --> 00:22:50,375
No God bone.
178
00:22:52,252 --> 00:22:53,462
We take you.
179
00:22:56,965 --> 00:22:58,050
Nyrie?
180
00:23:00,469 --> 00:23:03,889
Nyrie!
181
00:23:08,602 --> 00:23:09,937
Mama, it's us.
182
00:23:10,020 --> 00:23:11,021
Haniwa.
183
00:23:14,316 --> 00:23:15,359
Come.
184
00:23:18,987 --> 00:23:20,614
Did you find it?
185
00:23:25,244 --> 00:23:26,620
Thank you.
186
00:23:32,501 --> 00:23:34,211
I count four.
187
00:23:35,879 --> 00:23:38,173
Who is our new friend?
188
00:23:40,425 --> 00:23:41,718
They call him Boots.
189
00:23:42,970 --> 00:23:44,346
Raccoon hides.
190
00:23:46,473 --> 00:23:48,767
This is the creature who took our things.
191
00:23:48,851 --> 00:23:49,852
Yes.
192
00:23:51,228 --> 00:23:54,147
But he didn't know who we were, and he didn't have a choice.
193
00:23:55,315 --> 00:23:56,900
Let me explain, please.
194
00:24:00,320 --> 00:24:01,363
All right.
195
00:24:11,123 --> 00:24:12,916
When Jerlamarel left us,
196
00:24:13,542 --> 00:24:17,254
left us to go to the House of Enlightenment as he promised...
197
00:24:18,797 --> 00:24:20,799
it seems he didn't go there directly.
198
00:24:21,675 --> 00:24:23,427
He made a stop for the winter.
199
00:24:25,470 --> 00:24:27,848
He approached the Opayol.
200
00:24:29,183 --> 00:24:30,767
He lived among them for a year.
201
00:24:31,852 --> 00:24:32,978
A year?
202
00:24:35,147 --> 00:24:38,692
But... once his child was born...
203
00:24:40,110 --> 00:24:41,612
he resumed his journey.
204
00:24:43,238 --> 00:24:45,824
Boots is that child.
205
00:24:47,492 --> 00:24:49,244
Boots is Jerlamarel's son.
206
00:24:50,662 --> 00:24:51,705
Our brother.
207
00:24:59,421 --> 00:25:01,590
After Jerlamarel continued his journey...
208
00:25:03,509 --> 00:25:06,512
the Opayol treated Boots like a slave.
209
00:25:07,930 --> 00:25:11,433
Forced him to scavenge and steal for them.
210
00:25:12,184 --> 00:25:16,063
Once word came that the Witchfinder was campaigning through this area,
211
00:25:16,146 --> 00:25:18,524
the Opayol left to seek safety elsewhere.
212
00:25:18,607 --> 00:25:21,026
And they abandoned him here to fend for himself.
213
00:25:21,109 --> 00:25:23,695
Child! Child!
214
00:25:26,365 --> 00:25:28,742
Are you suggesting we bring him along with us?
215
00:25:28,825 --> 00:25:29,993
Yes.
216
00:25:32,579 --> 00:25:36,291
Aside from offering him a way out of being treated like an animal...
217
00:25:37,584 --> 00:25:40,712
aside from him being an asset to us, a skilled fighter...
218
00:25:40,796 --> 00:25:42,005
He can see.
219
00:25:43,757 --> 00:25:44,842
Can't he?
220
00:25:48,220 --> 00:25:50,055
Yes, he can see.
221
00:25:52,516 --> 00:25:55,477
You two, you are in agreement?
222
00:25:57,521 --> 00:25:59,022
Why is everyone being like this?
223
00:26:00,232 --> 00:26:02,568
He is family. We're not leaving him behind.
224
00:26:03,694 --> 00:26:05,946
I've asked all the same questions you have.
225
00:26:07,072 --> 00:26:08,824
I have expressed the same concerns.
226
00:26:08,907 --> 00:26:09,950
And?
227
00:26:11,743 --> 00:26:14,246
And if I was gonna forbid this from happening, Paris,
228
00:26:14,788 --> 00:26:16,790
I imagine you would have heard me do it by now.
229
00:26:16,874 --> 00:26:18,000
Don't you?
230
00:26:20,919 --> 00:26:22,713
What else do you know about him?
231
00:26:23,714 --> 00:26:25,966
Aside from his skill as a thief.
232
00:26:28,260 --> 00:26:29,761
Do you trust him?
233
00:26:31,847 --> 00:26:38,478
I have never had anyone to look after me as you do for each other.
234
00:26:39,313 --> 00:26:40,856
To be a part of that,
235
00:26:41,440 --> 00:26:43,692
I will do whatever it is you ask of me.
236
00:26:52,409 --> 00:26:53,702
Then let him come.
237
00:26:55,746 --> 00:27:01,001
Let us begin to build for ourselves an army of the sighted...
238
00:27:02,211 --> 00:27:05,631
so long as its newest recruits are willing to swear their allegiance
239
00:27:05,714 --> 00:27:08,425
to the only general we have amongst us.
240
00:27:09,176 --> 00:27:10,177
I swear it.
241
00:27:11,887 --> 00:27:14,765
No. Show us.
242
00:27:50,384 --> 00:27:52,052
Such a perfect day.
243
00:27:56,223 --> 00:28:01,603
Your total silence I find far more interesting than her total silence.
244
00:28:08,277 --> 00:28:12,322
You know, I will be there when they slit your throats,
245
00:28:12,823 --> 00:28:16,076
reminding you what a fucking mistake you made today.
246
00:28:28,714 --> 00:28:31,008
Too many times separating from you...
247
00:28:32,092 --> 00:28:33,802
and worrying it'll be our last.
248
00:28:35,679 --> 00:28:37,472
Let's never do it again.
249
00:28:47,065 --> 00:28:48,942
I never told you much about him...
250
00:28:50,903 --> 00:28:52,279
about my father.
251
00:28:54,239 --> 00:28:55,657
I never asked you to.
252
00:28:56,450 --> 00:28:58,368
It's never mattered to me where you come from.
253
00:28:58,452 --> 00:29:01,079
I know. Nor I you.
254
00:29:04,208 --> 00:29:06,210
He gave this to me the day he died.
255
00:29:07,669 --> 00:29:10,255
Been in his family for as long as he could remember.
256
00:29:11,423 --> 00:29:12,508
Open it.
257
00:29:20,849 --> 00:29:22,476
All of that for this.
258
00:29:25,938 --> 00:29:27,564
Must've loved him very much.
259
00:29:28,232 --> 00:29:29,775
He was a very good man.
260
00:29:30,359 --> 00:29:32,528
Kind, wise.
261
00:29:35,906 --> 00:29:37,616
I think he would've liked you.
262
00:29:39,451 --> 00:29:41,078
Let's not get carried away.
263
00:29:46,458 --> 00:29:47,751
I wish I'd known him.
264
00:29:50,379 --> 00:29:52,506
Perhaps you can tell me more about him sometime.
265
00:29:54,383 --> 00:29:55,801
I think I'd like that.
266
00:30:02,266 --> 00:30:03,475
Kofun is right.
267
00:30:05,018 --> 00:30:06,436
I should get moving.
268
00:30:07,604 --> 00:30:08,856
Of course.
269
00:30:09,398 --> 00:30:11,942
That boy, Boots...
270
00:30:13,151 --> 00:30:14,820
you don't trust him, do you?
271
00:30:18,115 --> 00:30:20,742
I haven't planned on trusting anyone new for a while.
272
00:30:21,535 --> 00:30:22,578
I see.
273
00:30:23,537 --> 00:30:25,414
Then why did you choose to allow it?
274
00:30:27,958 --> 00:30:29,835
I'm flattered you thought I have any choice in the matter.
275
00:30:29,918 --> 00:30:31,211
I'm being serious.
276
00:30:31,962 --> 00:30:33,755
-I know. -Why didn't you forbid it?
277
00:30:41,180 --> 00:30:42,764
'Cause at the end of this journey...
278
00:30:45,225 --> 00:30:46,810
they will meet a new father.
279
00:30:49,438 --> 00:30:51,982
And I can't give them any new reason to want one.
280
00:30:56,153 --> 00:30:58,238
Kofun understands our choices.
281
00:30:58,822 --> 00:31:00,032
He always has.
282
00:31:01,033 --> 00:31:02,576
Doesn't take them personally.
283
00:31:06,371 --> 00:31:07,456
But her...
284
00:31:13,587 --> 00:31:15,005
I don't wanna lose her.
285
00:31:18,300 --> 00:31:19,510
You won't.
286
00:31:30,312 --> 00:31:31,355
Yes.
287
00:31:53,001 --> 00:31:54,086
Love you.
288
00:32:12,437 --> 00:32:15,023
They don't like me, do they?
289
00:32:18,527 --> 00:32:19,736
They're scared...
290
00:32:20,737 --> 00:32:21,947
and confused.
291
00:32:22,489 --> 00:32:25,409
But they're good people. They'll come around.
292
00:32:26,368 --> 00:32:27,578
Do they like you?
293
00:32:29,246 --> 00:32:30,372
What did you say?
294
00:32:30,789 --> 00:32:32,207
They yell at you.
295
00:32:32,291 --> 00:32:34,293
They question you, make you feel small.
296
00:32:35,460 --> 00:32:37,796
That is how my people always treated me.
297
00:32:45,095 --> 00:32:46,847
Why did they make you wear the mask?
298
00:32:49,850 --> 00:32:51,852
They said I was not like them.
299
00:32:52,394 --> 00:32:55,772
Not a man, but something else.
300
00:32:56,648 --> 00:32:58,400
They said the mask would remind me.
301
00:33:05,115 --> 00:33:06,658
My family loves me.
302
00:33:08,785 --> 00:33:10,495
They don't always understand.
303
00:33:11,914 --> 00:33:16,752
But I have never doubted for one moment that they love me.
304
00:33:23,842 --> 00:33:27,471
How you've been treated, it was wrong.
305
00:33:28,430 --> 00:33:30,015
You deserve better than that.
306
00:33:31,975 --> 00:33:33,393
But I promise...
307
00:33:34,686 --> 00:33:36,188
you're one of us now.
308
00:33:37,272 --> 00:33:39,274
You'll never be treated that way again.
309
00:33:45,864 --> 00:33:47,324
Your mother.
310
00:33:48,867 --> 00:33:51,578
Do you think she will have room to love another child
311
00:33:51,662 --> 00:33:53,455
as she already loves you and your brother?
312
00:34:03,549 --> 00:34:05,175
That may take some time.
313
00:34:06,969 --> 00:34:09,512
This is complicated for her.
314
00:34:12,558 --> 00:34:13,559
But...
315
00:34:15,477 --> 00:34:19,189
my mother has the biggest heart of anyone I've ever met.
316
00:34:21,400 --> 00:34:22,693
She does what's right.
317
00:34:24,611 --> 00:34:26,238
She always does what's right.
318
00:34:42,128 --> 00:34:45,673
-Why did you keep your secret for so long? -How do you do that?
319
00:34:46,633 --> 00:34:47,759
Do what?
320
00:34:48,177 --> 00:34:50,887
Sneak up on people who can see you sneaking up on people.
321
00:34:52,055 --> 00:34:55,474
I wasn't trying to be sneaky. Maybe you just weren't paying attention.
322
00:34:59,521 --> 00:35:00,939
Will you answer my question?
323
00:35:01,815 --> 00:35:03,108
What are you talking about?
324
00:35:03,650 --> 00:35:04,735
What secret?
325
00:35:09,114 --> 00:35:12,492
You kept it for so long, you don't even know it's a secret anymore.
326
00:35:16,371 --> 00:35:18,332
Why did no one in the Alkenny know...
327
00:35:21,126 --> 00:35:22,419
that you could see?
328
00:35:23,295 --> 00:35:26,131
Well, given how everyone else reacted when the Witchfinder turned up,
329
00:35:26,215 --> 00:35:27,674
I think my parents were probably wise
330
00:35:27,758 --> 00:35:29,968
to not trust them with that piece of information.
331
00:35:40,562 --> 00:35:42,981
Baba and Maghra were stuck in the Alkenny.
332
00:35:44,274 --> 00:35:46,777
And I guess they kept a secret to protect you two.
333
00:35:47,611 --> 00:35:49,321
Something like that, yes.
334
00:35:51,865 --> 00:35:54,368
Can I tell you what it's like to observe people
335
00:35:54,451 --> 00:35:56,370
that don't know that you're observing them?
336
00:36:04,962 --> 00:36:07,005
They are completely vulnerable to you.
337
00:36:09,299 --> 00:36:11,176
You could keep their secrets.
338
00:36:11,260 --> 00:36:13,303
You could spread them to their enemies.
339
00:36:14,721 --> 00:36:16,265
You could strike at them...
340
00:36:17,641 --> 00:36:19,726
without them ever knowing who did it,
341
00:36:20,644 --> 00:36:23,397
or how, or why.
342
00:36:25,774 --> 00:36:28,110
You could change their life.
343
00:36:29,903 --> 00:36:31,029
Could end their life...
344
00:36:33,574 --> 00:36:34,783
for any reason...
345
00:36:36,118 --> 00:36:37,494
or no reason at all.
346
00:36:39,454 --> 00:36:40,998
That is what gods do.
347
00:36:43,458 --> 00:36:44,918
You might not know what this feels like
348
00:36:45,002 --> 00:36:48,255
because you never made the choice to hold that power over others.
349
00:36:48,338 --> 00:36:51,592
It was made for you by your parents.
350
00:36:55,345 --> 00:36:56,430
But I know.
351
00:37:01,101 --> 00:37:04,521
And I suspect Jerlamarel knew, too.
352
00:37:09,276 --> 00:37:11,904
For me, it brought me closer to those I shadowed.
353
00:37:13,947 --> 00:37:15,240
For Jerlamarel...
354
00:37:17,367 --> 00:37:21,038
he fathered a child among them and abandoned him.
355
00:37:21,663 --> 00:37:24,208
So, what does any of this have to do with you, anyway?
356
00:37:25,751 --> 00:37:29,213
Maybe I find it amusing that you can see and still observe so little.
357
00:37:45,812 --> 00:37:47,022
Where am I?
358
00:37:47,523 --> 00:37:49,024
The City of Worms.
359
00:37:52,653 --> 00:37:55,656
Where am I?
360
00:38:13,882 --> 00:38:15,217
My friends.
361
00:38:16,760 --> 00:38:18,387
What have you brought me?
362
00:38:19,137 --> 00:38:21,598
I have a horse. It needs water.
363
00:38:21,682 --> 00:38:24,518
And I'm tired. I need to sleep.
364
00:38:24,935 --> 00:38:26,144
I've ridden all day.
365
00:38:26,228 --> 00:38:28,689
I need oil for my ass and a maid to apply it.
366
00:38:28,772 --> 00:38:30,774
After I've slept, I will speak to you.
367
00:38:30,858 --> 00:38:32,192
You've made a mistake--
368
00:38:45,289 --> 00:38:47,165
Exquisite fingers.
369
00:38:49,334 --> 00:38:53,547
You have done well. Thank you for this. She will be... perfect.
370
00:38:57,551 --> 00:39:00,137
A silkworm is a fascinating creature.
371
00:39:01,430 --> 00:39:02,723
Would you like to know why?
372
00:39:05,142 --> 00:39:09,730
She begins so small, so innocent, unassuming.
373
00:39:10,230 --> 00:39:13,025
But in the course of her very short life,
374
00:39:13,108 --> 00:39:16,195
she creates a substance of such beauty, such perfection,
375
00:39:16,278 --> 00:39:18,739
that the wealthiest men in the world,
376
00:39:18,822 --> 00:39:22,075
men who could dress themselves, their wives, their concubines,
377
00:39:22,159 --> 00:39:24,578
in whatever they desire,
378
00:39:25,120 --> 00:39:27,998
choose... this.
379
00:39:29,166 --> 00:39:33,128
And when her life has run its course, her usefulness expired,
380
00:39:33,670 --> 00:39:38,050
she spends her final days sadly grotesque.
381
00:39:38,967 --> 00:39:42,513
A winged creature with the urge to fly
382
00:39:42,971 --> 00:39:44,806
but denied that ability.
383
00:39:46,016 --> 00:39:48,477
A husk of herself, used up,
384
00:39:49,269 --> 00:39:51,438
eager for death.
385
00:39:53,440 --> 00:39:55,400
You will come to know her well here.
386
00:39:56,401 --> 00:39:59,780
You will come to understand her.
387
00:40:01,657 --> 00:40:05,661
My friend, you do not want me in here.
388
00:40:07,412 --> 00:40:09,248
I haven't met a worm in my life.
389
00:40:11,625 --> 00:40:15,379
Yeah. Perhaps for a time, it'll amuse you.
390
00:40:18,340 --> 00:40:21,552
But soon you will regret it!
391
00:40:37,150 --> 00:40:38,402
Is that so?
392
00:40:40,153 --> 00:40:43,490
I wonder who you might be to make such a claim.
393
00:40:45,617 --> 00:40:48,412
Delicate hands unused to being worked.
394
00:40:48,495 --> 00:40:51,248
An impudent mouth unused to being struck.
395
00:40:52,207 --> 00:40:53,584
A woman of wealth...
396
00:40:54,835 --> 00:40:59,256
accustomed to wielding authority or the authority of a husband, perhaps.
397
00:41:00,549 --> 00:41:03,719
But from where?
398
00:41:08,724 --> 00:41:12,936
The Witchfinder's campaign brought him through here not long ago.
399
00:41:13,604 --> 00:41:15,606
When he was asking for information,
400
00:41:16,523 --> 00:41:20,652
his accent reminded me of the time I spent in Kanzua,
401
00:41:20,736 --> 00:41:25,532
selling our goods to the high-born with money to burn.
402
00:41:27,951 --> 00:41:31,955
Your accent brings back those same memories.
403
00:41:36,960 --> 00:41:39,630
You were a noblewoman, I presume.
404
00:41:41,048 --> 00:41:44,343
Perhaps even a councilor to that bitch queen.
405
00:41:46,678 --> 00:41:47,804
But no matter.
406
00:41:48,430 --> 00:41:51,850
Here you will be the same as the rest, or even less so, perhaps,
407
00:41:51,934 --> 00:41:55,062
as everything must be learned from the beginning.
408
00:41:55,854 --> 00:41:58,273
If you work hard for me, you will live well.
409
00:41:58,357 --> 00:42:02,236
If you try to escape, you will not get far, and the consequences will be...
410
00:42:03,904 --> 00:42:05,030
unpleasant.
411
00:42:06,782 --> 00:42:08,450
You are an interesting one.
412
00:42:09,576 --> 00:42:13,997
I look forward to whatever time we are able to spend together here.
413
00:42:19,586 --> 00:42:20,712
Hear me...
414
00:42:21,964 --> 00:42:23,131
Jerlamarel.
415
00:42:24,842 --> 00:42:25,843
Jerlamarel.
416
00:42:26,677 --> 00:42:27,761
Kofun?
417
00:42:28,512 --> 00:42:30,722
Yeah. Here, Dad.
418
00:42:31,265 --> 00:42:32,474
Is the boat free?
419
00:42:33,642 --> 00:42:36,270
It's unmoored, but it's stuck.
420
00:42:36,687 --> 00:42:38,564
What do you mean "stuck"? Stuck where?
421
00:42:38,897 --> 00:42:40,190
Tide's gone out.
422
00:42:44,152 --> 00:42:45,237
What are we gonna do?
423
00:42:51,869 --> 00:42:53,537
We're gonna have to wait till morning.
424
00:43:32,743 --> 00:43:33,827
Come.
425
00:43:35,829 --> 00:43:36,872
Run.
426
00:43:37,289 --> 00:43:38,290
Come.
427
00:43:40,042 --> 00:43:41,043
Run.
428
00:44:17,955 --> 00:44:19,581
They can't ride through this, can they?
429
00:44:19,665 --> 00:44:22,125
They can. But it'll slow them down.
430
00:44:32,845 --> 00:44:34,012
I hear them.
431
00:44:36,431 --> 00:44:37,724
-Haniwa. -Yes.
432
00:44:38,892 --> 00:44:41,395
Take your mother and Paris and find shelter for them.
433
00:44:42,312 --> 00:44:43,730
I love you. Go. Go.
434
00:44:51,321 --> 00:44:52,531
They're everywhere.
435
00:44:56,451 --> 00:44:58,453
Dad, I'll stand with you.
436
00:45:00,747 --> 00:45:02,374
Yes, you will, son.
437
00:45:24,479 --> 00:45:25,772
Stay here.
438
00:45:29,109 --> 00:45:30,527
Everything will be all right.
439
00:47:32,858 --> 00:47:33,859
Maghra?
440
00:47:35,736 --> 00:47:36,737
Maghra?
441
00:47:40,616 --> 00:47:42,201
Baba Voss!
442
00:47:50,209 --> 00:47:51,251
Where's Mama? What happened?
443
00:47:51,335 --> 00:47:53,003
-She's gone. -Haniwa!
444
00:47:54,129 --> 00:47:55,214
-Haniwa. -No.
445
00:47:55,297 --> 00:47:58,175
Baba, I had her by the hand.
446
00:47:58,258 --> 00:47:59,259
They took her?
447
00:47:59,343 --> 00:48:01,845
No, she let go of my hand.
448
00:48:02,262 --> 00:48:07,142
She whispered to me. She said, "Be careful."
449
00:48:10,229 --> 00:48:11,230
Mama?
450
00:48:14,399 --> 00:48:15,859
Mama!
451
00:48:27,746 --> 00:48:29,248
Tamacti Jun!
452
00:48:35,963 --> 00:48:39,591
Do you hear my voice, Witchfinder?
453
00:48:44,137 --> 00:48:45,347
Do you hear me?
454
00:49:03,282 --> 00:49:04,408
Speak.
455
00:49:07,077 --> 00:49:08,287
Witchfinder...
456
00:49:10,998 --> 00:49:12,165
can you hear me?
457
00:49:14,042 --> 00:49:16,837
I hear the voice of a dead woman.
458
00:49:17,921 --> 00:49:19,548
Then listen closer.
459
00:49:56,335 --> 00:49:57,669
Take my hand.
460
00:50:05,636 --> 00:50:06,803
And speak.
461
00:50:07,721 --> 00:50:08,805
Hail...
462
00:50:10,390 --> 00:50:12,017
Princess Maghra...
463
00:50:14,353 --> 00:50:19,066
of the House... of Kane.
464
00:50:31,703 --> 00:50:33,455
Give homage!