1 00:00:51,431 --> 00:00:52,432 Chet-chet! 2 00:00:59,523 --> 00:01:00,524 Chet-chet-chet! 3 00:02:25,984 --> 00:02:27,069 There you are. 4 00:02:34,284 --> 00:02:35,536 Look what happened. 5 00:02:37,621 --> 00:02:38,830 Look what I did. 6 00:02:42,084 --> 00:02:43,669 Your story is over now. 7 00:02:46,421 --> 00:02:49,299 All of you... I ended it. 8 00:02:54,054 --> 00:02:55,722 But mine is just beginning. 9 00:03:04,606 --> 00:03:05,858 Goodbye, Father. 10 00:03:07,734 --> 00:03:11,530 I always loved you... even if you never did me. 11 00:03:14,116 --> 00:03:15,576 Please, my queen. 12 00:03:34,678 --> 00:03:37,389 God has abandoned us! 13 00:03:47,816 --> 00:03:52,613 We are Payan. We are holy. We are chosen-- 14 00:03:55,741 --> 00:03:56,909 Come on, boy. 15 00:04:02,539 --> 00:04:04,124 Okay. Good boy. 16 00:04:12,549 --> 00:04:14,343 The beast has slept for too long. 17 00:04:15,594 --> 00:04:16,969 And now it is awake. 18 00:04:25,145 --> 00:04:26,563 Everything is ahead of us... 19 00:04:27,981 --> 00:04:29,441 everything that matters. 20 00:05:16,238 --> 00:05:17,239 Thank you. 21 00:05:20,534 --> 00:05:21,827 What have I done? 22 00:05:23,662 --> 00:05:25,455 You gave me some time alone. 23 00:05:27,040 --> 00:05:30,502 Resisted the urge to push for answers you know I can't give. 24 00:05:35,424 --> 00:05:40,596 What could be so important about some trinkets your father gave you 25 00:05:41,263 --> 00:05:45,517 that you would risk your children's lives, your husband's life... 26 00:05:47,311 --> 00:05:48,854 just to retrieve it? 27 00:05:51,398 --> 00:05:56,737 I'm sure if there were more to that story than you've already divulged, 28 00:05:57,529 --> 00:06:00,282 you would've told them before you would tell me. 29 00:06:04,494 --> 00:06:06,121 I will say, though... 30 00:06:07,164 --> 00:06:10,375 there is a different question... 31 00:06:11,585 --> 00:06:14,296 I have spent the last little while... 32 00:06:15,380 --> 00:06:17,883 unable to silence in my mind. 33 00:06:21,178 --> 00:06:22,554 What question is that? 34 00:06:25,349 --> 00:06:27,309 The day you arrived in our lives... 35 00:06:28,852 --> 00:06:33,190 do you remember the last thing Jerlamarel said to me as he left? 36 00:06:35,067 --> 00:06:36,068 I don't. 37 00:06:38,612 --> 00:06:42,115 He said, "Be careful." 38 00:06:45,118 --> 00:06:48,789 In that moment, and in every moment since, 39 00:06:48,872 --> 00:06:51,750 I assumed he meant... 40 00:06:52,793 --> 00:06:58,549 "Be careful with this woman I love, with the children she's soon to bear." 41 00:07:00,884 --> 00:07:03,220 His words have been like a rock to me... 42 00:07:05,097 --> 00:07:09,351 something solid to hang on to all these years. 43 00:07:16,316 --> 00:07:20,153 But with all that has changed since we left the waterfall 44 00:07:20,237 --> 00:07:22,489 and set off up this river... 45 00:07:24,032 --> 00:07:28,328 I wonder if I misunderstood what he meant. 46 00:07:29,663 --> 00:07:31,290 What else could he have meant? 47 00:07:36,587 --> 00:07:38,839 Now your husband and children, 48 00:07:39,339 --> 00:07:43,719 they have walked unarmed into grave danger because you said so. 49 00:07:43,802 --> 00:07:45,512 They hardly hesitated. 50 00:07:47,973 --> 00:07:49,391 Nor did you. 51 00:07:54,354 --> 00:07:59,735 I feel something growing in you since we started upriver on this journey. 52 00:08:03,322 --> 00:08:08,619 Something in your voice, in your way, Maghra. 53 00:08:10,245 --> 00:08:12,789 Something formidable. 54 00:08:13,749 --> 00:08:14,750 Something dark. 55 00:08:14,833 --> 00:08:17,836 I am the same person you've known for almost a lifetime. 56 00:08:20,422 --> 00:08:25,135 I understand your confusion, and I tolerate your curiosity. 57 00:08:25,219 --> 00:08:29,473 But please do not suggest that my husband or my children are in grave danger 58 00:08:29,556 --> 00:08:31,850 because of my sinister motives. 59 00:08:34,937 --> 00:08:37,063 Or that I am indifferent to their welfare. 60 00:08:50,786 --> 00:08:51,995 Hold my hand. 61 00:08:58,585 --> 00:08:59,795 Pray with me... 62 00:09:02,214 --> 00:09:05,467 that they'll all come back safe and unharmed. 63 00:09:16,061 --> 00:09:17,604 These might be tracks here. 64 00:09:20,816 --> 00:09:21,859 Where? 65 00:09:28,198 --> 00:09:29,658 This is ridiculous. 66 00:09:42,921 --> 00:09:43,922 What do you hear? 67 00:09:47,384 --> 00:09:48,385 Nothing. 68 00:09:51,305 --> 00:09:53,432 I hear humming. 69 00:09:55,100 --> 00:09:56,101 Yes. 70 00:09:57,519 --> 00:10:01,440 A bunch of people, and they're humming. 71 00:10:03,692 --> 00:10:04,943 Coming from that way. 72 00:10:07,988 --> 00:10:10,407 Humming? Who's humming? 73 00:10:38,852 --> 00:10:39,853 Humming. 74 00:10:50,614 --> 00:10:51,615 What is this? 75 00:10:53,242 --> 00:10:55,911 Opayol. Scavengers. 76 00:11:16,974 --> 00:11:19,268 There's no one down there. It looks deserted. 77 00:11:19,893 --> 00:11:20,894 It isn't. 78 00:11:21,311 --> 00:11:23,480 They're about by night, and they sleep by day. 79 00:11:24,022 --> 00:11:25,524 They're the ones who took our things. 80 00:11:25,941 --> 00:11:27,568 They're most definitely down there. 81 00:11:28,151 --> 00:11:29,778 What I can't say is how many men. 82 00:11:30,195 --> 00:11:32,906 I'm guessing there's a lot more of them than there are of us. 83 00:11:32,990 --> 00:11:34,867 -Easily. -We're not turning back. 84 00:11:34,950 --> 00:11:37,661 I'm also guessing they're a lot less unarmed than we are. 85 00:11:37,744 --> 00:11:39,788 Whatever the significance of your mother's possessions, 86 00:11:39,872 --> 00:11:41,915 I am certain she would not want either of you dead over it. 87 00:11:41,999 --> 00:11:43,000 Me too. 88 00:11:45,127 --> 00:11:48,171 But I can get in and out of there without them even knowing I was there. 89 00:11:49,173 --> 00:11:50,507 No one's going anywhere alone. 90 00:11:50,591 --> 00:11:51,925 I have to go alone. 91 00:11:52,843 --> 00:11:54,553 I'm least likely to get caught that way. 92 00:11:56,555 --> 00:11:58,140 I can slip in and out. 93 00:11:58,223 --> 00:12:00,309 You said so yourself, they're probably asleep. 94 00:12:00,726 --> 00:12:03,061 But if you wake one of 'em, the other ones will come out quickly. 95 00:12:03,145 --> 00:12:04,479 Then I'll avoid them. 96 00:12:07,065 --> 00:12:09,568 Mama knew how difficult it would be to find this, 97 00:12:09,651 --> 00:12:11,195 and she's asked us anyway. 98 00:12:12,529 --> 00:12:15,616 Are we saying that we don't trust her to understand what that means? 99 00:12:16,158 --> 00:12:18,619 Are we saying we think she's incapable of making that kind of decision? 100 00:12:18,702 --> 00:12:19,786 Okay. 101 00:12:22,539 --> 00:12:23,582 Okay. 102 00:12:24,917 --> 00:12:26,710 You're both right here. 103 00:12:26,793 --> 00:12:28,337 I'll call out if I need help. 104 00:12:30,297 --> 00:12:31,632 But I have to try. 105 00:13:08,418 --> 00:13:11,463 This is a terrible idea. 106 00:13:12,798 --> 00:13:14,424 No, we should've stopped her. 107 00:13:15,217 --> 00:13:16,218 How? 108 00:13:17,386 --> 00:13:19,304 She would've done this for any one of us. 109 00:13:19,888 --> 00:13:22,266 She would not have been stopped by any one of us. 110 00:13:24,017 --> 00:13:26,770 Honestly, I don't think this has anything to do with us. 111 00:13:27,396 --> 00:13:29,982 I think the moment that Mom mentioned her father, 112 00:13:30,399 --> 00:13:31,692 her connection to him, 113 00:13:32,442 --> 00:13:34,236 Haniwa's decision was made. 114 00:13:35,153 --> 00:13:39,408 You know, there wasn't even a decision to be made. It was unavoidable. 115 00:14:04,975 --> 00:14:07,811 The idea of an absent father, 116 00:14:07,895 --> 00:14:09,438 the chance to reconnect, 117 00:14:09,521 --> 00:14:10,647 it was just... 118 00:14:11,732 --> 00:14:13,233 It was too much for her. 119 00:15:45,158 --> 00:15:47,119 And I'm just afraid that there's not gonna be-- 120 00:15:48,203 --> 00:15:49,371 Oh, no. 121 00:15:49,454 --> 00:15:50,622 Haniwa! 122 00:16:05,596 --> 00:16:06,597 Haniwa! 123 00:16:11,018 --> 00:16:13,061 Haniwa. Haniwa. 124 00:16:18,150 --> 00:16:19,610 -Is she still breathing? -Yeah. 125 00:16:19,693 --> 00:16:21,778 -Where's she hurt? -I can't see. 126 00:16:21,862 --> 00:16:23,280 Dad! 127 00:16:44,551 --> 00:16:46,553 Wait. No. Wait. No, no! 128 00:17:12,829 --> 00:17:15,832 No. Stop. Stop! You don't know who he is! 129 00:17:15,916 --> 00:17:17,124 I don't care who he is! 130 00:17:17,543 --> 00:17:19,169 His chest. 131 00:17:20,254 --> 00:17:21,255 Look. Feel. Feel. 132 00:17:28,971 --> 00:17:30,764 Get up. Get up. 133 00:17:35,394 --> 00:17:36,603 He can see. 134 00:18:10,012 --> 00:18:11,346 So empty here. 135 00:18:17,603 --> 00:18:19,897 I was born into the sound of the engines... 136 00:18:22,441 --> 00:18:25,319 thunder, power... 137 00:18:27,237 --> 00:18:28,238 meaning. 138 00:18:30,240 --> 00:18:32,326 I spent my entire life bathed in it. 139 00:18:35,370 --> 00:18:39,416 Never ventured far enough from the capital that I couldn't hear it. 140 00:18:41,460 --> 00:18:45,631 I always wondered what the world would sound like if I'd ventured a little... 141 00:18:46,423 --> 00:18:47,466 further. 142 00:18:49,676 --> 00:18:53,138 Turns out, sounds like nothing at all. 143 00:18:54,306 --> 00:18:55,891 How unbelievably boring. 144 00:18:58,685 --> 00:19:00,395 Listen to the water, my queen. 145 00:19:05,317 --> 00:19:06,401 And the wind. 146 00:19:07,528 --> 00:19:10,822 And perhaps if you listen, it might whisper its secrets to you. 147 00:19:15,577 --> 00:19:17,120 There are no secrets here. 148 00:19:18,956 --> 00:19:20,749 No information being bargained. 149 00:19:21,333 --> 00:19:23,001 No stories being woven. 150 00:19:23,752 --> 00:19:26,380 No strength, no fear. 151 00:19:28,006 --> 00:19:29,007 Nothing. 152 00:19:30,843 --> 00:19:33,428 Is this really how people go about their lives... 153 00:19:34,388 --> 00:19:37,182 in the absence of anything of any importance? 154 00:19:39,601 --> 00:19:41,436 I suppose so, Your Majesty. 155 00:19:45,190 --> 00:19:46,608 This journey may require it, 156 00:19:46,692 --> 00:19:49,403 but I don't think I'll be very good at being that person. 157 00:19:50,988 --> 00:19:54,157 I don't believe there's even the smallest part of me that is built for it. 158 00:19:57,369 --> 00:19:58,453 I'm hungry. 159 00:20:23,729 --> 00:20:24,980 I'm hungry! 160 00:20:25,522 --> 00:20:27,232 I'm ready to take my dinner. 161 00:20:28,192 --> 00:20:30,277 Did you find eggs? 'Tis the season. 162 00:20:34,907 --> 00:20:35,991 Driver? 163 00:20:37,868 --> 00:20:40,245 I hear the fire dying. Did you find food? 164 00:20:40,329 --> 00:20:41,997 Driver, where are you? 165 00:20:48,587 --> 00:20:51,340 Save the fire. It's choking on its own smoke. 166 00:20:53,967 --> 00:20:55,093 Driver? 167 00:20:59,515 --> 00:21:02,184 Driver? Fucking answer me. 168 00:21:41,390 --> 00:21:42,599 Nyrie! 169 00:21:46,353 --> 00:21:47,563 Nyrie! 170 00:22:30,022 --> 00:22:31,231 Nyrie. 171 00:22:33,734 --> 00:22:35,777 Nyrie! 172 00:22:36,486 --> 00:22:38,113 I have whatever you want. 173 00:22:38,530 --> 00:22:42,451 I have whatever you want. I have rings. I have God bone. 174 00:22:42,534 --> 00:22:44,244 So soft. 175 00:22:44,703 --> 00:22:46,246 Exquisite fingers. 176 00:22:46,330 --> 00:22:47,539 No rings. 177 00:22:49,124 --> 00:22:50,375 No God bone. 178 00:22:52,252 --> 00:22:53,462 We take you. 179 00:22:56,965 --> 00:22:58,050 Nyrie? 180 00:23:00,469 --> 00:23:03,889 Nyrie! 181 00:23:08,602 --> 00:23:09,937 Mama, it's us. 182 00:23:10,020 --> 00:23:11,021 Haniwa. 183 00:23:14,316 --> 00:23:15,359 Come. 184 00:23:18,987 --> 00:23:20,614 Did you find it? 185 00:23:25,244 --> 00:23:26,620 Thank you. 186 00:23:32,501 --> 00:23:34,211 I count four. 187 00:23:35,879 --> 00:23:38,173 Who is our new friend? 188 00:23:40,425 --> 00:23:41,718 They call him Boots. 189 00:23:42,970 --> 00:23:44,346 Raccoon hides. 190 00:23:46,473 --> 00:23:48,767 This is the creature who took our things. 191 00:23:48,851 --> 00:23:49,852 Yes. 192 00:23:51,228 --> 00:23:54,147 But he didn't know who we were, and he didn't have a choice. 193 00:23:55,315 --> 00:23:56,900 Let me explain, please. 194 00:24:00,320 --> 00:24:01,363 All right. 195 00:24:11,123 --> 00:24:12,916 When Jerlamarel left us, 196 00:24:13,542 --> 00:24:17,254 left us to go to the House of Enlightenment as he promised... 197 00:24:18,797 --> 00:24:20,799 it seems he didn't go there directly. 198 00:24:21,675 --> 00:24:23,427 He made a stop for the winter. 199 00:24:25,470 --> 00:24:27,848 He approached the Opayol. 200 00:24:29,183 --> 00:24:30,767 He lived among them for a year. 201 00:24:31,852 --> 00:24:32,978 A year? 202 00:24:35,147 --> 00:24:38,692 But... once his child was born... 203 00:24:40,110 --> 00:24:41,612 he resumed his journey. 204 00:24:43,238 --> 00:24:45,824 Boots is that child. 205 00:24:47,492 --> 00:24:49,244 Boots is Jerlamarel's son. 206 00:24:50,662 --> 00:24:51,705 Our brother. 207 00:24:59,421 --> 00:25:01,590 After Jerlamarel continued his journey... 208 00:25:03,509 --> 00:25:06,512 the Opayol treated Boots like a slave. 209 00:25:07,930 --> 00:25:11,433 Forced him to scavenge and steal for them. 210 00:25:12,184 --> 00:25:16,063 Once word came that the Witchfinder was campaigning through this area, 211 00:25:16,146 --> 00:25:18,524 the Opayol left to seek safety elsewhere. 212 00:25:18,607 --> 00:25:21,026 And they abandoned him here to fend for himself. 213 00:25:21,109 --> 00:25:23,695 Child! Child! 214 00:25:26,365 --> 00:25:28,742 Are you suggesting we bring him along with us? 215 00:25:28,825 --> 00:25:29,993 Yes. 216 00:25:32,579 --> 00:25:36,291 Aside from offering him a way out of being treated like an animal... 217 00:25:37,584 --> 00:25:40,712 aside from him being an asset to us, a skilled fighter... 218 00:25:40,796 --> 00:25:42,005 He can see. 219 00:25:43,757 --> 00:25:44,842 Can't he? 220 00:25:48,220 --> 00:25:50,055 Yes, he can see. 221 00:25:52,516 --> 00:25:55,477 You two, you are in agreement? 222 00:25:57,521 --> 00:25:59,022 Why is everyone being like this? 223 00:26:00,232 --> 00:26:02,568 He is family. We're not leaving him behind. 224 00:26:03,694 --> 00:26:05,946 I've asked all the same questions you have. 225 00:26:07,072 --> 00:26:08,824 I have expressed the same concerns. 226 00:26:08,907 --> 00:26:09,950 And? 227 00:26:11,743 --> 00:26:14,246 And if I was gonna forbid this from happening, Paris, 228 00:26:14,788 --> 00:26:16,790 I imagine you would have heard me do it by now. 229 00:26:16,874 --> 00:26:18,000 Don't you? 230 00:26:20,919 --> 00:26:22,713 What else do you know about him? 231 00:26:23,714 --> 00:26:25,966 Aside from his skill as a thief. 232 00:26:28,260 --> 00:26:29,761 Do you trust him? 233 00:26:31,847 --> 00:26:38,478 I have never had anyone to look after me as you do for each other. 234 00:26:39,313 --> 00:26:40,856 To be a part of that, 235 00:26:41,440 --> 00:26:43,692 I will do whatever it is you ask of me. 236 00:26:52,409 --> 00:26:53,702 Then let him come. 237 00:26:55,746 --> 00:27:01,001 Let us begin to build for ourselves an army of the sighted... 238 00:27:02,211 --> 00:27:05,631 so long as its newest recruits are willing to swear their allegiance 239 00:27:05,714 --> 00:27:08,425 to the only general we have amongst us. 240 00:27:09,176 --> 00:27:10,177 I swear it. 241 00:27:11,887 --> 00:27:14,765 No. Show us. 242 00:27:50,384 --> 00:27:52,052 Such a perfect day. 243 00:27:56,223 --> 00:28:01,603 Your total silence I find far more interesting than her total silence. 244 00:28:08,277 --> 00:28:12,322 You know, I will be there when they slit your throats, 245 00:28:12,823 --> 00:28:16,076 reminding you what a fucking mistake you made today. 246 00:28:28,714 --> 00:28:31,008 Too many times separating from you... 247 00:28:32,092 --> 00:28:33,802 and worrying it'll be our last. 248 00:28:35,679 --> 00:28:37,472 Let's never do it again. 249 00:28:47,065 --> 00:28:48,942 I never told you much about him... 250 00:28:50,903 --> 00:28:52,279 about my father. 251 00:28:54,239 --> 00:28:55,657 I never asked you to. 252 00:28:56,450 --> 00:28:58,368 It's never mattered to me where you come from. 253 00:28:58,452 --> 00:29:01,079 I know. Nor I you. 254 00:29:04,208 --> 00:29:06,210 He gave this to me the day he died. 255 00:29:07,669 --> 00:29:10,255 Been in his family for as long as he could remember. 256 00:29:11,423 --> 00:29:12,508 Open it. 257 00:29:20,849 --> 00:29:22,476 All of that for this. 258 00:29:25,938 --> 00:29:27,564 Must've loved him very much. 259 00:29:28,232 --> 00:29:29,775 He was a very good man. 260 00:29:30,359 --> 00:29:32,528 Kind, wise. 261 00:29:35,906 --> 00:29:37,616 I think he would've liked you. 262 00:29:39,451 --> 00:29:41,078 Let's not get carried away. 263 00:29:46,458 --> 00:29:47,751 I wish I'd known him. 264 00:29:50,379 --> 00:29:52,506 Perhaps you can tell me more about him sometime. 265 00:29:54,383 --> 00:29:55,801 I think I'd like that. 266 00:30:02,266 --> 00:30:03,475 Kofun is right. 267 00:30:05,018 --> 00:30:06,436 I should get moving. 268 00:30:07,604 --> 00:30:08,856 Of course. 269 00:30:09,398 --> 00:30:11,942 That boy, Boots... 270 00:30:13,151 --> 00:30:14,820 you don't trust him, do you? 271 00:30:18,115 --> 00:30:20,742 I haven't planned on trusting anyone new for a while. 272 00:30:21,535 --> 00:30:22,578 I see. 273 00:30:23,537 --> 00:30:25,414 Then why did you choose to allow it? 274 00:30:27,958 --> 00:30:29,835 I'm flattered you thought I have any choice in the matter. 275 00:30:29,918 --> 00:30:31,211 I'm being serious. 276 00:30:31,962 --> 00:30:33,755 -I know. -Why didn't you forbid it? 277 00:30:41,180 --> 00:30:42,764 'Cause at the end of this journey... 278 00:30:45,225 --> 00:30:46,810 they will meet a new father. 279 00:30:49,438 --> 00:30:51,982 And I can't give them any new reason to want one. 280 00:30:56,153 --> 00:30:58,238 Kofun understands our choices. 281 00:30:58,822 --> 00:31:00,032 He always has. 282 00:31:01,033 --> 00:31:02,576 Doesn't take them personally. 283 00:31:06,371 --> 00:31:07,456 But her... 284 00:31:13,587 --> 00:31:15,005 I don't wanna lose her. 285 00:31:18,300 --> 00:31:19,510 You won't. 286 00:31:30,312 --> 00:31:31,355 Yes. 287 00:31:53,001 --> 00:31:54,086 Love you. 288 00:32:12,437 --> 00:32:15,023 They don't like me, do they? 289 00:32:18,527 --> 00:32:19,736 They're scared... 290 00:32:20,737 --> 00:32:21,947 and confused. 291 00:32:22,489 --> 00:32:25,409 But they're good people. They'll come around. 292 00:32:26,368 --> 00:32:27,578 Do they like you? 293 00:32:29,246 --> 00:32:30,372 What did you say? 294 00:32:30,789 --> 00:32:32,207 They yell at you. 295 00:32:32,291 --> 00:32:34,293 They question you, make you feel small. 296 00:32:35,460 --> 00:32:37,796 That is how my people always treated me. 297 00:32:45,095 --> 00:32:46,847 Why did they make you wear the mask? 298 00:32:49,850 --> 00:32:51,852 They said I was not like them. 299 00:32:52,394 --> 00:32:55,772 Not a man, but something else. 300 00:32:56,648 --> 00:32:58,400 They said the mask would remind me. 301 00:33:05,115 --> 00:33:06,658 My family loves me. 302 00:33:08,785 --> 00:33:10,495 They don't always understand. 303 00:33:11,914 --> 00:33:16,752 But I have never doubted for one moment that they love me. 304 00:33:23,842 --> 00:33:27,471 How you've been treated, it was wrong. 305 00:33:28,430 --> 00:33:30,015 You deserve better than that. 306 00:33:31,975 --> 00:33:33,393 But I promise... 307 00:33:34,686 --> 00:33:36,188 you're one of us now. 308 00:33:37,272 --> 00:33:39,274 You'll never be treated that way again. 309 00:33:45,864 --> 00:33:47,324 Your mother. 310 00:33:48,867 --> 00:33:51,578 Do you think she will have room to love another child 311 00:33:51,662 --> 00:33:53,455 as she already loves you and your brother? 312 00:34:03,549 --> 00:34:05,175 That may take some time. 313 00:34:06,969 --> 00:34:09,512 This is complicated for her. 314 00:34:12,558 --> 00:34:13,559 But... 315 00:34:15,477 --> 00:34:19,189 my mother has the biggest heart of anyone I've ever met. 316 00:34:21,400 --> 00:34:22,693 She does what's right. 317 00:34:24,611 --> 00:34:26,238 She always does what's right. 318 00:34:42,128 --> 00:34:45,673 -Why did you keep your secret for so long? -How do you do that? 319 00:34:46,633 --> 00:34:47,759 Do what? 320 00:34:48,177 --> 00:34:50,887 Sneak up on people who can see you sneaking up on people. 321 00:34:52,055 --> 00:34:55,474 I wasn't trying to be sneaky. Maybe you just weren't paying attention. 322 00:34:59,521 --> 00:35:00,939 Will you answer my question? 323 00:35:01,815 --> 00:35:03,108 What are you talking about? 324 00:35:03,650 --> 00:35:04,735 What secret? 325 00:35:09,114 --> 00:35:12,492 You kept it for so long, you don't even know it's a secret anymore. 326 00:35:16,371 --> 00:35:18,332 Why did no one in the Alkenny know... 327 00:35:21,126 --> 00:35:22,419 that you could see? 328 00:35:23,295 --> 00:35:26,131 Well, given how everyone else reacted when the Witchfinder turned up, 329 00:35:26,215 --> 00:35:27,674 I think my parents were probably wise 330 00:35:27,758 --> 00:35:29,968 to not trust them with that piece of information. 331 00:35:40,562 --> 00:35:42,981 Baba and Maghra were stuck in the Alkenny. 332 00:35:44,274 --> 00:35:46,777 And I guess they kept a secret to protect you two. 333 00:35:47,611 --> 00:35:49,321 Something like that, yes. 334 00:35:51,865 --> 00:35:54,368 Can I tell you what it's like to observe people 335 00:35:54,451 --> 00:35:56,370 that don't know that you're observing them? 336 00:36:04,962 --> 00:36:07,005 They are completely vulnerable to you. 337 00:36:09,299 --> 00:36:11,176 You could keep their secrets. 338 00:36:11,260 --> 00:36:13,303 You could spread them to their enemies. 339 00:36:14,721 --> 00:36:16,265 You could strike at them... 340 00:36:17,641 --> 00:36:19,726 without them ever knowing who did it, 341 00:36:20,644 --> 00:36:23,397 or how, or why. 342 00:36:25,774 --> 00:36:28,110 You could change their life. 343 00:36:29,903 --> 00:36:31,029 Could end their life... 344 00:36:33,574 --> 00:36:34,783 for any reason... 345 00:36:36,118 --> 00:36:37,494 or no reason at all. 346 00:36:39,454 --> 00:36:40,998 That is what gods do. 347 00:36:43,458 --> 00:36:44,918 You might not know what this feels like 348 00:36:45,002 --> 00:36:48,255 because you never made the choice to hold that power over others. 349 00:36:48,338 --> 00:36:51,592 It was made for you by your parents. 350 00:36:55,345 --> 00:36:56,430 But I know. 351 00:37:01,101 --> 00:37:04,521 And I suspect Jerlamarel knew, too. 352 00:37:09,276 --> 00:37:11,904 For me, it brought me closer to those I shadowed. 353 00:37:13,947 --> 00:37:15,240 For Jerlamarel... 354 00:37:17,367 --> 00:37:21,038 he fathered a child among them and abandoned him. 355 00:37:21,663 --> 00:37:24,208 So, what does any of this have to do with you, anyway? 356 00:37:25,751 --> 00:37:29,213 Maybe I find it amusing that you can see and still observe so little. 357 00:37:45,812 --> 00:37:47,022 Where am I? 358 00:37:47,523 --> 00:37:49,024 The City of Worms. 359 00:37:52,653 --> 00:37:55,656 Where am I? 360 00:38:13,882 --> 00:38:15,217 My friends. 361 00:38:16,760 --> 00:38:18,387 What have you brought me? 362 00:38:19,137 --> 00:38:21,598 I have a horse. It needs water. 363 00:38:21,682 --> 00:38:24,518 And I'm tired. I need to sleep. 364 00:38:24,935 --> 00:38:26,144 I've ridden all day. 365 00:38:26,228 --> 00:38:28,689 I need oil for my ass and a maid to apply it. 366 00:38:28,772 --> 00:38:30,774 After I've slept, I will speak to you. 367 00:38:30,858 --> 00:38:32,192 You've made a mistake-- 368 00:38:45,289 --> 00:38:47,165 Exquisite fingers. 369 00:38:49,334 --> 00:38:53,547 You have done well. Thank you for this. She will be... perfect. 370 00:38:57,551 --> 00:39:00,137 A silkworm is a fascinating creature. 371 00:39:01,430 --> 00:39:02,723 Would you like to know why? 372 00:39:05,142 --> 00:39:09,730 She begins so small, so innocent, unassuming. 373 00:39:10,230 --> 00:39:13,025 But in the course of her very short life, 374 00:39:13,108 --> 00:39:16,195 she creates a substance of such beauty, such perfection, 375 00:39:16,278 --> 00:39:18,739 that the wealthiest men in the world, 376 00:39:18,822 --> 00:39:22,075 men who could dress themselves, their wives, their concubines, 377 00:39:22,159 --> 00:39:24,578 in whatever they desire, 378 00:39:25,120 --> 00:39:27,998 choose... this. 379 00:39:29,166 --> 00:39:33,128 And when her life has run its course, her usefulness expired, 380 00:39:33,670 --> 00:39:38,050 she spends her final days sadly grotesque. 381 00:39:38,967 --> 00:39:42,513 A winged creature with the urge to fly 382 00:39:42,971 --> 00:39:44,806 but denied that ability. 383 00:39:46,016 --> 00:39:48,477 A husk of herself, used up, 384 00:39:49,269 --> 00:39:51,438 eager for death. 385 00:39:53,440 --> 00:39:55,400 You will come to know her well here. 386 00:39:56,401 --> 00:39:59,780 You will come to understand her. 387 00:40:01,657 --> 00:40:05,661 My friend, you do not want me in here. 388 00:40:07,412 --> 00:40:09,248 I haven't met a worm in my life. 389 00:40:11,625 --> 00:40:15,379 Yeah. Perhaps for a time, it'll amuse you. 390 00:40:18,340 --> 00:40:21,552 But soon you will regret it! 391 00:40:37,150 --> 00:40:38,402 Is that so? 392 00:40:40,153 --> 00:40:43,490 I wonder who you might be to make such a claim. 393 00:40:45,617 --> 00:40:48,412 Delicate hands unused to being worked. 394 00:40:48,495 --> 00:40:51,248 An impudent mouth unused to being struck. 395 00:40:52,207 --> 00:40:53,584 A woman of wealth... 396 00:40:54,835 --> 00:40:59,256 accustomed to wielding authority or the authority of a husband, perhaps. 397 00:41:00,549 --> 00:41:03,719 But from where? 398 00:41:08,724 --> 00:41:12,936 The Witchfinder's campaign brought him through here not long ago. 399 00:41:13,604 --> 00:41:15,606 When he was asking for information, 400 00:41:16,523 --> 00:41:20,652 his accent reminded me of the time I spent in Kanzua, 401 00:41:20,736 --> 00:41:25,532 selling our goods to the high-born with money to burn. 402 00:41:27,951 --> 00:41:31,955 Your accent brings back those same memories. 403 00:41:36,960 --> 00:41:39,630 You were a noblewoman, I presume. 404 00:41:41,048 --> 00:41:44,343 Perhaps even a councilor to that bitch queen. 405 00:41:46,678 --> 00:41:47,804 But no matter. 406 00:41:48,430 --> 00:41:51,850 Here you will be the same as the rest, or even less so, perhaps, 407 00:41:51,934 --> 00:41:55,062 as everything must be learned from the beginning. 408 00:41:55,854 --> 00:41:58,273 If you work hard for me, you will live well. 409 00:41:58,357 --> 00:42:02,236 If you try to escape, you will not get far, and the consequences will be... 410 00:42:03,904 --> 00:42:05,030 unpleasant. 411 00:42:06,782 --> 00:42:08,450 You are an interesting one. 412 00:42:09,576 --> 00:42:13,997 I look forward to whatever time we are able to spend together here. 413 00:42:19,586 --> 00:42:20,712 Hear me... 414 00:42:21,964 --> 00:42:23,131 Jerlamarel. 415 00:42:24,842 --> 00:42:25,843 Jerlamarel. 416 00:42:26,677 --> 00:42:27,761 Kofun? 417 00:42:28,512 --> 00:42:30,722 Yeah. Here, Dad. 418 00:42:31,265 --> 00:42:32,474 Is the boat free? 419 00:42:33,642 --> 00:42:36,270 It's unmoored, but it's stuck. 420 00:42:36,687 --> 00:42:38,564 What do you mean "stuck"? Stuck where? 421 00:42:38,897 --> 00:42:40,190 Tide's gone out. 422 00:42:44,152 --> 00:42:45,237 What are we gonna do? 423 00:42:51,869 --> 00:42:53,537 We're gonna have to wait till morning. 424 00:43:32,743 --> 00:43:33,827 Come. 425 00:43:35,829 --> 00:43:36,872 Run. 426 00:43:37,289 --> 00:43:38,290 Come. 427 00:43:40,042 --> 00:43:41,043 Run. 428 00:44:17,955 --> 00:44:19,581 They can't ride through this, can they? 429 00:44:19,665 --> 00:44:22,125 They can. But it'll slow them down. 430 00:44:32,845 --> 00:44:34,012 I hear them. 431 00:44:36,431 --> 00:44:37,724 -Haniwa. -Yes. 432 00:44:38,892 --> 00:44:41,395 Take your mother and Paris and find shelter for them. 433 00:44:42,312 --> 00:44:43,730 I love you. Go. Go. 434 00:44:51,321 --> 00:44:52,531 They're everywhere. 435 00:44:56,451 --> 00:44:58,453 Dad, I'll stand with you. 436 00:45:00,747 --> 00:45:02,374 Yes, you will, son. 437 00:45:24,479 --> 00:45:25,772 Stay here. 438 00:45:29,109 --> 00:45:30,527 Everything will be all right. 439 00:47:32,858 --> 00:47:33,859 Maghra? 440 00:47:35,736 --> 00:47:36,737 Maghra? 441 00:47:40,616 --> 00:47:42,201 Baba Voss! 442 00:47:50,209 --> 00:47:51,251 Where's Mama? What happened? 443 00:47:51,335 --> 00:47:53,003 -She's gone. -Haniwa! 444 00:47:54,129 --> 00:47:55,214 -Haniwa. -No. 445 00:47:55,297 --> 00:47:58,175 Baba, I had her by the hand. 446 00:47:58,258 --> 00:47:59,259 They took her? 447 00:47:59,343 --> 00:48:01,845 No, she let go of my hand. 448 00:48:02,262 --> 00:48:07,142 She whispered to me. She said, "Be careful." 449 00:48:10,229 --> 00:48:11,230 Mama? 450 00:48:14,399 --> 00:48:15,859 Mama! 451 00:48:27,746 --> 00:48:29,248 Tamacti Jun! 452 00:48:35,963 --> 00:48:39,591 Do you hear my voice, Witchfinder? 453 00:48:44,137 --> 00:48:45,347 Do you hear me? 454 00:49:03,282 --> 00:49:04,408 Speak. 455 00:49:07,077 --> 00:49:08,287 Witchfinder... 456 00:49:10,998 --> 00:49:12,165 can you hear me? 457 00:49:14,042 --> 00:49:16,837 I hear the voice of a dead woman. 458 00:49:17,921 --> 00:49:19,548 Then listen closer. 459 00:49:56,335 --> 00:49:57,669 Take my hand. 460 00:50:05,636 --> 00:50:06,803 And speak. 461 00:50:07,721 --> 00:50:08,805 Hail... 462 00:50:10,390 --> 00:50:12,017 Princess Maghra... 463 00:50:14,353 --> 00:50:19,066 of the House... of Kane. 464 00:50:31,703 --> 00:50:33,455 Give homage!