1
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
Čet-čet!
2
00:00:59,523 --> 00:01:00,524
Čet-čet-čet!
3
00:02:25,984 --> 00:02:27,069
Te tu esi.
4
00:02:34,284 --> 00:02:35,536
Skat, kas notika!
5
00:02:37,621 --> 00:02:38,830
Skat, ko es izdarīju!
6
00:02:42,084 --> 00:02:43,669
Tavs stāsts nu ir beidzies.
7
00:02:46,421 --> 00:02:49,299
Jūsu visu... es to izbeidzu.
8
00:02:54,054 --> 00:02:55,722
Bet manējais tikai sākas.
9
00:03:04,606 --> 00:03:05,858
Ardievu, tēvs!
10
00:03:07,734 --> 00:03:11,530
Es vienmēr esmu tevi mīlējusi... kaut arī tu mani nemīlēji.
11
00:03:14,116 --> 00:03:15,576
Lūdzu, manu karalien!
12
00:03:34,678 --> 00:03:37,389
Dievs mūs ir pametis!
13
00:03:47,816 --> 00:03:52,613
Mēs esam Pajana. Mēs esam svēti. Mēs esam izredzēti...
14
00:03:55,741 --> 00:03:56,909
Aiziet, puika!
15
00:04:02,539 --> 00:04:04,124
Labi. Malacis!
16
00:04:12,549 --> 00:04:14,343
Zvērs ir gulējis pārāk ilgi.
17
00:04:15,594 --> 00:04:16,969
Nu tas ir pamodies.
18
00:04:25,145 --> 00:04:26,563
Mums viss vēl priekšā...
19
00:04:27,981 --> 00:04:29,441
Viss, kas ir svarīgs.
20
00:05:16,238 --> 00:05:17,239
Paldies.
21
00:05:20,534 --> 00:05:21,827
Ko tad es izdarīju?
22
00:05:23,662 --> 00:05:25,455
Tu ļāvi man pabūt vienai.
23
00:05:27,040 --> 00:05:30,502
Pārvarēji vēlmi pieprasīt atbildes, kuras, tu zini, es nevaru dot.
24
00:05:35,424 --> 00:05:40,596
Kā kaut kādi tēva doti nieciņi var būt tik svarīgi,
25
00:05:41,263 --> 00:05:45,517
lai riskētu ar savu bērnu dzīvību, ar vīra dzīvību...
26
00:05:47,311 --> 00:05:48,854
lai tikai tos atgūtu?
27
00:05:51,398 --> 00:05:56,737
Esmu droša: ja būtu bijis kas vairāk par to, ko jau esi atklājusi,
28
00:05:57,529 --> 00:06:00,282
tu būtu to izstāstījusi viņiem, pirms stāstītu man.
29
00:06:04,494 --> 00:06:06,121
Tomēr man jāsaka...
30
00:06:07,164 --> 00:06:10,375
ka ir cits jautājums...
31
00:06:11,585 --> 00:06:14,296
ko pēdējā laikā...
32
00:06:15,380 --> 00:06:17,883
nespēju prātā apklusināt.
33
00:06:21,178 --> 00:06:22,554
Kāds jautājums?
34
00:06:25,349 --> 00:06:27,309
Todien, kad tu ienāci mūsu dzīvē...
35
00:06:28,852 --> 00:06:33,190
vai atceries, kas bija pēdējais, ko Džerlamarels man promejot teica?
36
00:06:35,067 --> 00:06:36,068
Nē.
37
00:06:38,612 --> 00:06:42,115
Viņš teica: "Esi uzmanīga!"
38
00:06:45,118 --> 00:06:48,789
Tobrīd un kopš tā brīža
39
00:06:48,872 --> 00:06:51,750
es pieņēmu, ka viņš domāja...
40
00:06:52,793 --> 00:06:58,549
"Esi uzmanīga ar šo sievieti, kuru mīlu, un ar tiem bērniem, kuri drīz piedzims."
41
00:07:00,884 --> 00:07:03,220
Šie vārdi man bija kā klints...
42
00:07:05,097 --> 00:07:09,351
kaut kas pamatīgs, pie kā turēties, visus šos gadus.
43
00:07:16,316 --> 00:07:20,153
Bet viss, kas mainījies, kopš aizbraucām no ūdenskrituma
44
00:07:20,237 --> 00:07:22,489
un devāmies ceļā pa upi...
45
00:07:24,032 --> 00:07:28,328
man liek domāt, vai viņš nav domājis ko citu.
46
00:07:29,663 --> 00:07:31,290
Ko citu viņš būtu varējis domāt?
47
00:07:36,587 --> 00:07:38,839
Tagad tavs vīrs un bērni
48
00:07:39,339 --> 00:07:43,719
neapbruņoti ir devušies briesmās, jo tu tā liki.
49
00:07:43,802 --> 00:07:45,512
Viņi gandrīz nevilcinājās.
50
00:07:47,973 --> 00:07:49,391
Tu arī ne.
51
00:07:54,354 --> 00:07:59,735
Es jūtu, ka tevī kas briest, kopš devāmies ceļā pa upi.
52
00:08:03,322 --> 00:08:08,619
Kaut kas tavā balsī, tavā izturēšanās veidā, Magra.
53
00:08:10,245 --> 00:08:12,789
Kaut kas draudīgs.
54
00:08:13,749 --> 00:08:14,750
Kaut kas tumšs.
55
00:08:14,833 --> 00:08:17,836
Esmu tas pats cilvēks, kuru tu pazīsti gandrīz visu mūžu.
56
00:08:20,422 --> 00:08:25,135
Es saprotu tavu apjukumu un paciešu tavu ziņkārību.
57
00:08:25,219 --> 00:08:29,473
Bet, lūdzu, nesaki, ka mans vīrs vai bērni ir briesmās
58
00:08:29,556 --> 00:08:31,850
manu ļauno nolūku dēļ.
59
00:08:34,937 --> 00:08:37,063
Vai to, ka man nerūpētu viņu labklājība.
60
00:08:50,786 --> 00:08:51,995
Saņem manu roku!
61
00:08:58,585 --> 00:08:59,795
Lūdzies ar mani...
62
00:09:02,214 --> 00:09:05,467
lai viņi visi atgrieztos sveiki un veseli.
63
00:09:16,061 --> 00:09:17,604
Šīs varētu būt pēdas.
64
00:09:20,816 --> 00:09:21,859
Kur?
65
00:09:28,198 --> 00:09:29,658
Tas ir smieklīgi!
66
00:09:42,921 --> 00:09:43,922
Ko jūs dzirdat?
67
00:09:47,384 --> 00:09:48,385
Neko.
68
00:09:51,305 --> 00:09:53,432
Es dzirdu dūkoņu.
69
00:09:55,100 --> 00:09:56,101
Jā.
70
00:09:57,519 --> 00:10:01,440
Vairāki cilvēki, un viņi dūc.
71
00:10:03,692 --> 00:10:04,943
Nāk no tās puses.
72
00:10:07,988 --> 00:10:10,407
Dūc? Kurš dūc?
73
00:10:38,852 --> 00:10:39,853
Dūc.
74
00:10:50,614 --> 00:10:51,615
Kas tas ir?
75
00:10:53,242 --> 00:10:55,911
Opajoli. Maitēdāji.
76
00:11:16,974 --> 00:11:19,268
Tur neviena nav. Izskatās pamests.
77
00:11:19,893 --> 00:11:20,894
Nav pamests.
78
00:11:21,311 --> 00:11:23,480
Viņi ir nomodā pa nakti un guļ pa dienu.
79
00:11:24,022 --> 00:11:25,524
Viņi būs paņēmuši mūsu mantas.
80
00:11:25,941 --> 00:11:27,568
Viņi noteikti ir tur lejā.
81
00:11:28,151 --> 00:11:29,778
Bet nevaru pateikt, cik viņu ir.
82
00:11:30,195 --> 00:11:32,906
Pieņemu, ka daudz vairāk nekā mūsu.
83
00:11:32,990 --> 00:11:34,867
-Protams. -Mēs negriezīsimies atpakaļ.
84
00:11:34,950 --> 00:11:37,661
Pieņemu arī, ka viņi ne tuvu nav tik neapbruņoti kā mēs.
85
00:11:37,744 --> 00:11:39,788
Lai cik nozīmīga arī nebūtu tā jūsu mātes lieta,
86
00:11:39,872 --> 00:11:41,915
esmu drošs, ka viņa negribētu, lai jūs tās dēļ mirtu.
87
00:11:41,999 --> 00:11:43,000
Es arī.
88
00:11:45,127 --> 00:11:48,171
Bet es tur varu ieiet un iziet tā, ka viņi pat nepamanīs.
89
00:11:49,173 --> 00:11:50,507
Viena pati tu nekur neiesi.
90
00:11:50,591 --> 00:11:51,925
Man jāiet vienai.
91
00:11:52,843 --> 00:11:54,553
Man ir lielākās izredzes netikt noķertai.
92
00:11:56,555 --> 00:11:58,140
Es varu ielavīties un izlavīties.
93
00:11:58,223 --> 00:12:00,309
Pats teici, ka viņi droši vien guļ.
94
00:12:00,726 --> 00:12:03,061
Bet, ja vienu pamodināsi, tūlīt būs klāt arī pārējie.
95
00:12:03,145 --> 00:12:04,479
Es no viņiem izvairīšos.
96
00:12:07,065 --> 00:12:09,568
Mamma zināja, cik grūti būs to atrast,
97
00:12:09,651 --> 00:12:11,195
un vienalga lūdza to dabūt.
98
00:12:12,529 --> 00:12:15,616
Vai neticam, ka viņa saprot, ko tas nozīmē?
99
00:12:16,158 --> 00:12:18,619
Vai domājam, ka viņa nespēj pieņemt šādu lēmumu?
100
00:12:18,702 --> 00:12:19,786
Labi.
101
00:12:22,539 --> 00:12:23,582
Labi.
102
00:12:24,917 --> 00:12:26,710
Jums abiem ir taisnība.
103
00:12:26,793 --> 00:12:28,337
Es pakliegšu, ja vajadzēs palīdzību.
104
00:12:30,297 --> 00:12:31,632
Bet man ir jāmēģina.
105
00:13:08,418 --> 00:13:11,463
Tā ir šausmīga doma.
106
00:13:12,798 --> 00:13:14,424
Nē, mums vajadzēja viņu apturēt.
107
00:13:15,217 --> 00:13:16,218
Kā?
108
00:13:17,386 --> 00:13:19,304
Viņa to būtu darījusi arī mūsu dēļ.
109
00:13:19,888 --> 00:13:22,266
Neviens no mums nespētu viņu apturēt.
110
00:13:24,017 --> 00:13:26,770
Godīgi sakot, nedomāju, ka tam ir kāds sakars ar mums.
111
00:13:27,396 --> 00:13:29,982
Man šķiet, tajā brīdī, kad mamma pieminēja savu tēvu,
112
00:13:30,399 --> 00:13:31,692
viņas saikni ar tēvu,
113
00:13:32,442 --> 00:13:34,236
Hanivas lēmums bija pieņemts.
114
00:13:35,153 --> 00:13:39,408
Zini, tas pat nebija jāpieņem. Tas bija neizbēgams.
115
00:14:04,975 --> 00:14:07,811
Doma par promesošu tēvu,
116
00:14:07,895 --> 00:14:09,438
par iespēju šo saikni atjaunot,
117
00:14:09,521 --> 00:14:10,647
tas bija...
118
00:14:11,732 --> 00:14:13,233
Tas viņai bija par daudz.
119
00:15:45,158 --> 00:15:47,119
Un baidos, ka nebūs...
120
00:15:48,203 --> 00:15:49,371
Ak nē!
121
00:15:49,454 --> 00:15:50,622
Haniva!
122
00:16:05,596 --> 00:16:06,597
Haniva!
123
00:16:11,018 --> 00:16:13,061
Haniva! Haniva!
124
00:16:18,150 --> 00:16:19,610
-Vai viņa vēl elpo? -Jā.
125
00:16:19,693 --> 00:16:21,778
-Vai viņa ir ievainota? -Neizskatās.
126
00:16:21,862 --> 00:16:23,280
Tēt!
127
00:16:44,551 --> 00:16:46,553
Paga! Nē! Paga! Nē, nē!
128
00:17:12,829 --> 00:17:15,832
Nē! Beidz! Tu nezini, kas viņš ir!
129
00:17:15,916 --> 00:17:17,124
Man vienalga, kas viņš ir.
130
00:17:17,543 --> 00:17:19,169
Viņa krūtis.
131
00:17:20,254 --> 00:17:21,255
Patausti! Patausti!
132
00:17:28,971 --> 00:17:30,764
Celies augšā!
133
00:17:35,394 --> 00:17:36,603
Viņš var redzēt.
134
00:18:10,012 --> 00:18:11,346
Te ir tik tukšs.
135
00:18:17,603 --> 00:18:19,897
Es piedzimu skaņā - motori...
136
00:18:22,441 --> 00:18:25,319
pērkons, vara...
137
00:18:27,237 --> 00:18:28,238
nozīme.
138
00:18:30,240 --> 00:18:32,326
Es tajā biju iegremdēta visu mūžu.
139
00:18:35,370 --> 00:18:39,416
Nekad neuzdrošinājos doties tik tālu no galvaspilsētas, ka to nevarētu dzirdēt.
140
00:18:41,460 --> 00:18:45,631
Vienmēr domāju, kā izklausītos pasaule, ja es uzdrošinātos iet mazliet...
141
00:18:46,423 --> 00:18:47,466
tālāk.
142
00:18:49,676 --> 00:18:53,138
Izrādās, ka neizklausās nekā.
143
00:18:54,306 --> 00:18:55,891
Cik neiedomājami garlaicīgi!
144
00:18:58,685 --> 00:19:00,395
Ieklausieties ūdenī, manu karalien!
145
00:19:05,317 --> 00:19:06,401
Un vējā.
146
00:19:07,528 --> 00:19:10,822
Varbūt, ja ieklausīsieties, tie atklās jums savus noslēpumus.
147
00:19:15,577 --> 00:19:17,120
Te nav nekādu noslēpumu.
148
00:19:18,956 --> 00:19:20,749
Te netirgojas ar informāciju.
149
00:19:21,333 --> 00:19:23,001
Nevērpj intrigas.
150
00:19:23,752 --> 00:19:26,380
Ne spēka, ne baiļu.
151
00:19:28,006 --> 00:19:29,007
Nekā.
152
00:19:30,843 --> 00:19:33,428
Vai tiešām tā cilvēki dzīvo...
153
00:19:34,388 --> 00:19:37,182
bez jebkā svarīga?
154
00:19:39,601 --> 00:19:41,436
Droši vien, Jūsu Majestāte.
155
00:19:45,190 --> 00:19:46,608
Šis ceļojums to varētu prasīt,
156
00:19:46,692 --> 00:19:49,403
bet nedomāju, ka man labi izdosies būt tādam cilvēkam.
157
00:19:50,988 --> 00:19:54,157
Neticu, ka pat niecīgākā daļa manī būtu tam paredzēta.
158
00:19:57,369 --> 00:19:58,453
Esmu izsalkusi.
159
00:20:23,729 --> 00:20:24,980
Esmu izsalkusi!
160
00:20:25,522 --> 00:20:27,232
Esmu gatava pusdienot.
161
00:20:28,192 --> 00:20:30,277
Vai atradi olas? Šajā gadalaikā jābūt.
162
00:20:34,907 --> 00:20:35,991
Kučieri?
163
00:20:37,868 --> 00:20:40,245
Dzirdu, ka ugunskurs izdziest. Vai atradi ēdamo?
164
00:20:40,329 --> 00:20:41,997
Kučieri, kur tu esi?
165
00:20:48,587 --> 00:20:51,340
Neļauj ugunskuram izdzist! Tas aizrijas pats ar saviem dūmiem.
166
00:20:53,967 --> 00:20:55,093
Kučieri?
167
00:20:59,515 --> 00:21:02,184
Kučieri? Nolādēts, atbildi man!
168
00:21:41,390 --> 00:21:42,599
Nairī!
169
00:21:46,353 --> 00:21:47,563
Nairī!
170
00:22:30,022 --> 00:22:31,231
Nairī!
171
00:22:33,734 --> 00:22:35,777
Nairī!
172
00:22:36,486 --> 00:22:38,113
Man ir viss, ko vien gribat.
173
00:22:38,530 --> 00:22:42,451
Viss, ko vien gribat. Man ir gredzeni. Man ir Dieva kauls.
174
00:22:42,534 --> 00:22:44,244
Tik mīksta.
175
00:22:44,703 --> 00:22:46,246
Smalki pirksti.
176
00:22:46,330 --> 00:22:47,539
Nekādu gredzenu.
177
00:22:49,124 --> 00:22:50,375
Nekāda Dieva kaula.
178
00:22:52,252 --> 00:22:53,462
Mēs ņemam tevi.
179
00:22:56,965 --> 00:22:58,050
Nairī?
180
00:23:00,469 --> 00:23:03,889
Nairī!
181
00:23:08,602 --> 00:23:09,937
Mamm, tie esam mēs.
182
00:23:10,020 --> 00:23:11,021
Haniva!
183
00:23:14,316 --> 00:23:15,359
Nāc!
184
00:23:18,987 --> 00:23:20,614
Vai tu to atradi?
185
00:23:25,244 --> 00:23:26,620
Paldies.
186
00:23:32,501 --> 00:23:34,211
Es saskaitu četrus.
187
00:23:35,879 --> 00:23:38,173
Kas ir mūsu jaunais draugs?
188
00:23:40,425 --> 00:23:41,718
Viņu sauc par Būtsu.
189
00:23:42,970 --> 00:23:44,346
Jenota ādas.
190
00:23:46,473 --> 00:23:48,767
Šis ir tas radījums, kas paņēma mūsu mantas.
191
00:23:48,851 --> 00:23:49,852
Jā.
192
00:23:51,228 --> 00:23:54,147
Bet viņš nezināja, kas mēs esam, un viņam nebija izvēles.
193
00:23:55,315 --> 00:23:56,900
Ļaujiet man paskaidrot, lūdzu!
194
00:24:00,320 --> 00:24:01,363
Labi.
195
00:24:11,123 --> 00:24:12,916
Kad Džerlamarels mūs atstāja,
196
00:24:13,542 --> 00:24:17,254
atstāja, lai dotos uz Apgaismības namu, kā bija solījis...
197
00:24:18,797 --> 00:24:20,799
šķiet, viņš negāja tur uzreiz.
198
00:24:21,675 --> 00:24:23,427
Viņš apstājās, lai pārlaistu ziemu.
199
00:24:25,470 --> 00:24:27,848
Viņš vērsās pie opajoliem.
200
00:24:29,183 --> 00:24:30,767
Viņš nodzīvoja starp viņiem gadu.
201
00:24:31,852 --> 00:24:32,978
Gadu?
202
00:24:35,147 --> 00:24:38,692
Bet... kad piedzima viņa bērns...
203
00:24:40,110 --> 00:24:41,612
viņš atkal devās ceļā.
204
00:24:43,238 --> 00:24:45,824
Būtss ir šis bērns.
205
00:24:47,492 --> 00:24:49,244
Būtss ir Džerlamarela dēls.
206
00:24:50,662 --> 00:24:51,705
Mūsu brālis.
207
00:24:59,421 --> 00:25:01,590
Kad Džerlamarels atkal bija devies ceļā...
208
00:25:03,509 --> 00:25:06,512
opajoli pret Būtsu izturējās kā pret vergu.
209
00:25:07,930 --> 00:25:11,433
Lika viņam vākt atkritumus un zagt.
210
00:25:12,184 --> 00:25:16,063
Kad izplatījās ziņas, ka apkārtnē klīst raganu mednieks,
211
00:25:16,146 --> 00:25:18,524
opajoli devās prom, lai būtu drošībā.
212
00:25:18,607 --> 00:25:21,026
Viņu tie pameta, lai tiek galā pats.
213
00:25:21,109 --> 00:25:23,695
Bērns! Bērns!
214
00:25:26,365 --> 00:25:28,742
Vai gribi teikt, ka mums viņš jāņem līdzi?
215
00:25:28,825 --> 00:25:29,993
Jā.
216
00:25:32,579 --> 00:25:36,291
Nerunājot par to, ka viņam jāpalīdz, lai pret viņu neizturētos kā pret dzīvnieku...
217
00:25:37,584 --> 00:25:40,712
nerunājot par to, ka viņš mums ir ieguvums - prasmīgs cīnītājs...
218
00:25:40,796 --> 00:25:42,005
Viņš var redzēt.
219
00:25:43,757 --> 00:25:44,842
Vai ne?
220
00:25:48,220 --> 00:25:50,055
Jā, viņš var redzēt.
221
00:25:52,516 --> 00:25:55,477
Jūs abi, vai esat vienisprātis?
222
00:25:57,521 --> 00:25:59,022
Kāpēc visi tā izturas?
223
00:26:00,232 --> 00:26:02,568
Viņš pieder pie ģimenes. Mēs viņu nepametīsim.
224
00:26:03,694 --> 00:26:05,946
Es uzdevu tos pašus jautājumus, ko jūs.
225
00:26:07,072 --> 00:26:08,824
Es paudu tās pašas bažas.
226
00:26:08,907 --> 00:26:09,950
Un?
227
00:26:11,743 --> 00:26:14,246
Un, ja es tam neļautu notikt, Perisa,
228
00:26:14,788 --> 00:26:16,790
domāju, tu to no manis jau būtu dzirdējusi.
229
00:26:16,874 --> 00:26:18,000
Pareizi?
230
00:26:20,919 --> 00:26:22,713
Ko vēl jūs par viņu zināt?
231
00:26:23,714 --> 00:26:25,966
Bez tā, ka viņš prot zagt.
232
00:26:28,260 --> 00:26:29,761
Vai jūs viņam uzticaties?
233
00:26:31,847 --> 00:26:38,478
Par mani neviens nekad nav rūpējies, kā jūs to darāt.
234
00:26:39,313 --> 00:26:40,856
Lai to varētu piedzīvot,
235
00:26:41,440 --> 00:26:43,692
es darīšu visu, ko teiksiet.
236
00:26:52,409 --> 00:26:53,702
Tad lai viņš nāk.
237
00:26:55,746 --> 00:27:01,001
Sāksim veidot paši savu armiju no redzīgajiem...
238
00:27:02,211 --> 00:27:05,631
ja vien jaunie kareivji būs gatavi zvērēt uzticību
239
00:27:05,714 --> 00:27:08,425
vienīgajam ģenerālim, kas starp mums ir.
240
00:27:09,176 --> 00:27:10,177
Es zvēru.
241
00:27:11,887 --> 00:27:14,765
Nē. Parādi mums!
242
00:27:50,384 --> 00:27:52,052
Tik brīnišķīga diena!
243
00:27:56,223 --> 00:28:01,603
Tava pilnīgā klusēšana man šķiet daudz interesantāka par viņas pilnīgo klusēšanu.
244
00:28:08,277 --> 00:28:12,322
Ziniet, es būšu klāt, kad jums pārgriezīs rīkli,
245
00:28:12,823 --> 00:28:16,076
un atgādināšu, cik lielu kļūdu jūs šodien esat pieļāvušas.
246
00:28:28,714 --> 00:28:31,008
Pārāk daudz reižu esmu šķīries no tevis...
247
00:28:32,092 --> 00:28:33,802
un raizējies, ka tā var būt pēdējā.
248
00:28:35,679 --> 00:28:37,472
Nekad tā vairs nedarīsim!
249
00:28:47,065 --> 00:28:48,942
Es neesmu tev neko daudz stāstījusi par viņu...
250
00:28:50,903 --> 00:28:52,279
par savu tēvu.
251
00:28:54,239 --> 00:28:55,657
Es neesmu tev prasījis.
252
00:28:56,450 --> 00:28:58,368
Man nekad nav bijis svarīgi, no kurienes tu nāc.
253
00:28:58,452 --> 00:29:01,079
Es zinu. Man tāpat ir ar tevi.
254
00:29:04,208 --> 00:29:06,210
Šo viņš man iedeva tajā dienā, kad nomira.
255
00:29:07,669 --> 00:29:10,255
Tas piederējis viņa ģimenei kopš seniem laikiem.
256
00:29:11,423 --> 00:29:12,508
Atver!
257
00:29:20,849 --> 00:29:22,476
Tas viss dēļ šī?
258
00:29:25,938 --> 00:29:27,564
Tu viņu esi ļoti mīlējusi.
259
00:29:28,232 --> 00:29:29,775
Viņš bija ļoti labs cilvēks.
260
00:29:30,359 --> 00:29:32,528
Laipns, gudrs.
261
00:29:35,906 --> 00:29:37,616
Domāju, ka tu viņam būtu paticis.
262
00:29:39,451 --> 00:29:41,078
Pārāk neaizrausimies!
263
00:29:46,458 --> 00:29:47,751
Kaut es viņu būtu pazinis!
264
00:29:50,379 --> 00:29:52,506
Varbūt kādreiz vari par viņu pastāstīt vairāk.
265
00:29:54,383 --> 00:29:55,801
Jā, labprāt.
266
00:30:02,266 --> 00:30:03,475
Kofunam taisnība.
267
00:30:05,018 --> 00:30:06,436
Man jāsāk kustēt.
268
00:30:07,604 --> 00:30:08,856
Protams.
269
00:30:09,398 --> 00:30:11,942
Tas puika, Būtss...
270
00:30:13,151 --> 00:30:14,820
Tu taču viņam neuzticies, vai ne?
271
00:30:18,115 --> 00:30:20,742
Kādu laiku es nedomāju uzticēties nevienam svešiniekam.
272
00:30:21,535 --> 00:30:22,578
Skaidrs.
273
00:30:23,537 --> 00:30:25,414
Tad kāpēc tu to atļāvi?
274
00:30:27,958 --> 00:30:29,835
Tu man glaimo, domājot, ka man bija izvēle.
275
00:30:29,918 --> 00:30:31,211
Es runāju nopietni.
276
00:30:31,962 --> 00:30:33,755
-Zinu. -Kāpēc tu to neaizliedzi?
277
00:30:41,180 --> 00:30:42,764
Jo šī ceļojuma beigās...
278
00:30:45,225 --> 00:30:46,810
viņi satiks jaunu tēvu.
279
00:30:49,438 --> 00:30:51,982
Es nevaru piedāvāt jaunu iemeslu, lai viņi gribētu mani.
280
00:30:56,153 --> 00:30:58,238
Kofuns saprot, kādas ir mūsu izvēles iespējas.
281
00:30:58,822 --> 00:31:00,032
Viņš vienmēr ir sapratis.
282
00:31:01,033 --> 00:31:02,576
Neuztver viņus personiski!
283
00:31:06,371 --> 00:31:07,456
Bet viņa...
284
00:31:13,587 --> 00:31:15,005
Es negribu viņu zaudēt.
285
00:31:18,300 --> 00:31:19,510
Tu nezaudēsi.
286
00:31:30,312 --> 00:31:31,355
Jā.
287
00:31:53,001 --> 00:31:54,086
Mīlu tevi.
288
00:32:12,437 --> 00:32:15,023
Es viņiem nepatīku, vai ne?
289
00:32:18,527 --> 00:32:19,736
Viņi baidās...
290
00:32:20,737 --> 00:32:21,947
un ir apjukuši.
291
00:32:22,489 --> 00:32:25,409
Bet viņi ir labi cilvēki. Viņi mainīs savas domas.
292
00:32:26,368 --> 00:32:27,578
Vai tu viņiem patīc?
293
00:32:29,246 --> 00:32:30,372
Ko tu teici?
294
00:32:30,789 --> 00:32:32,207
Viņi kliedz uz tevi.
295
00:32:32,291 --> 00:32:34,293
Viņi apšauba tavus vārdus, noniecina tevi.
296
00:32:35,460 --> 00:32:37,796
Manējie tā vienmēr izturējās pret mani.
297
00:32:45,095 --> 00:32:46,847
Kāpēc viņi tev lika valkāt masku?
298
00:32:49,850 --> 00:32:51,852
Viņi teica, ka neesmu kā viņi.
299
00:32:52,394 --> 00:32:55,772
Ka esmu nevis cilvēks, bet kas cits.
300
00:32:56,648 --> 00:32:58,400
Teica, ka maska man to atgādinās.
301
00:33:05,115 --> 00:33:06,658
Mana ģimene mani mīl.
302
00:33:08,785 --> 00:33:10,495
Viņi ne vienmēr saprot.
303
00:33:11,914 --> 00:33:16,752
Bet es ne mirkli neesmu šaubījusies, vai viņi mani mīl.
304
00:33:23,842 --> 00:33:27,471
Tas, kā pret tevi izturējās, ir nepareizi.
305
00:33:28,430 --> 00:33:30,015
Tu esi pelnījis ko labāku.
306
00:33:31,975 --> 00:33:33,393
Bet es tev apsolu...
307
00:33:34,686 --> 00:33:36,188
Tu tagad esi viens no mums.
308
00:33:37,272 --> 00:33:39,274
Pret tevi nekad vairs tā neizturēsies.
309
00:33:45,864 --> 00:33:47,324
Tava māte.
310
00:33:48,867 --> 00:33:51,578
Vai domā, ka viņa spēs mīlēt vēl vienu bērnu
311
00:33:51,662 --> 00:33:53,455
tā, kā jau mīl tevi un brāli?
312
00:34:03,549 --> 00:34:05,175
Tas var prasīt laiku.
313
00:34:06,969 --> 00:34:09,512
Viņai tas ir sarežģīti.
314
00:34:12,558 --> 00:34:13,559
Bet...
315
00:34:15,477 --> 00:34:19,189
manai mammai ir plašākā sirds no visiem, ko esmu satikusi.
316
00:34:21,400 --> 00:34:22,693
Viņa rīkosies pareizi.
317
00:34:24,611 --> 00:34:26,238
Viņa vienmēr rīkojas pareizi.
318
00:34:42,128 --> 00:34:45,673
-Kāpēc glabāji savu noslēpumu tik ilgi? -Kā tev tas izdodas?
319
00:34:46,633 --> 00:34:47,759
Kas tad?
320
00:34:48,177 --> 00:34:50,887
Pielavīties cilvēkiem, kuri redz, kā tu pielavies cilvēkiem.
321
00:34:52,055 --> 00:34:55,474
Es nepielavījos. Varbūt tu vienkārši nepievērsi uzmanību.
322
00:34:59,521 --> 00:35:00,939
Vai atbildēsi uz manu jautājumu?
323
00:35:01,815 --> 00:35:03,108
Par ko tu runā?
324
00:35:03,650 --> 00:35:04,735
Kādu noslēpumu?
325
00:35:09,114 --> 00:35:12,492
Esi glabājis to tik ilgi, ka pat nezini, ka tas ir noslēpums.
326
00:35:16,371 --> 00:35:18,332
Kāpēc neviens no alkeniešiem nezināja...
327
00:35:21,126 --> 00:35:22,419
ka vari redzēt?
328
00:35:23,295 --> 00:35:26,131
Ņemot vērā to, kā visi reaģēja, kad uzradās raganu mednieks,
329
00:35:26,215 --> 00:35:27,674
domāju, mani vecāki rīkojās gudri,
330
00:35:27,758 --> 00:35:29,968
neuzticot viņiem šo informāciju.
331
00:35:40,562 --> 00:35:42,981
Baba un Magra bija iestrēguši pie alkeniešiem.
332
00:35:44,274 --> 00:35:46,777
Domāju, viņi turēja to noslēpumā, lai jūs abus pasargātu.
333
00:35:47,611 --> 00:35:49,321
Jā, apmēram tā.
334
00:35:51,865 --> 00:35:54,368
Drīkstu tev izstāstīt, kā tas ir - novērot cilvēkus,
335
00:35:54,451 --> 00:35:56,370
kuri nezina, ka tu viņus novēro?
336
00:36:04,962 --> 00:36:07,005
Viņi ir pilnīgi tavā varā.
337
00:36:09,299 --> 00:36:11,176
Tu vari glabāt viņu noslēpumus.
338
00:36:11,260 --> 00:36:13,303
Tu vari izpaust tos ienaidniekiem.
339
00:36:14,721 --> 00:36:16,265
Tu vari viņiem uzbrukt...
340
00:36:17,641 --> 00:36:19,726
un viņi nekad neuzzinās, kurš to izdarīja,
341
00:36:20,644 --> 00:36:23,397
kā izdarīja un kāpēc.
342
00:36:25,774 --> 00:36:28,110
Tu vari mainīt viņu dzīvi.
343
00:36:29,903 --> 00:36:31,029
Vari izbeigt viņu dzīvi...
344
00:36:33,574 --> 00:36:34,783
jebkāda iemesla dēļ...
345
00:36:36,118 --> 00:36:37,494
vai bez jebkāda iemesla.
346
00:36:39,454 --> 00:36:40,998
Tā dara dievi.
347
00:36:43,458 --> 00:36:44,918
Tu varētu nezināt, kāda ir šī sajūta,
348
00:36:45,002 --> 00:36:48,255
jo nekad neesi izvēlējies šo varu pār cilvēkiem.
349
00:36:48,338 --> 00:36:51,592
To tavā vietā izdarīja vecāki.
350
00:36:55,345 --> 00:36:56,430
Bet es zinu.
351
00:37:01,101 --> 00:37:04,521
Un man ir aizdomas, ka arī Džerlamarels to zina.
352
00:37:09,276 --> 00:37:11,904
Mani tas satuvināja ar tiem, kurus ēnoju.
353
00:37:13,947 --> 00:37:15,240
Džerlamarels...
354
00:37:17,367 --> 00:37:21,038
Viņš radīja bērnu pie viņiem un pameta.
355
00:37:21,663 --> 00:37:24,208
Bet kāds tam visam sakars ar tevi?
356
00:37:25,751 --> 00:37:29,213
Varbūt man šķiet jocīgi, ka esi redzīgs, bet saskati tik maz.
357
00:37:45,812 --> 00:37:47,022
Kur es esmu?
358
00:37:47,523 --> 00:37:49,024
Tārpu pilsētā.
359
00:37:52,653 --> 00:37:55,656
Kur es esmu?
360
00:38:13,882 --> 00:38:15,217
Manas draudzenes!
361
00:38:16,760 --> 00:38:18,387
Ko esat man atvedušas?
362
00:38:19,137 --> 00:38:21,598
Man ir zirgs. Tam vajag ūdeni.
363
00:38:21,682 --> 00:38:24,518
Esmu nogurusi. Gribu gulēt.
364
00:38:24,935 --> 00:38:26,144
Esmu jājusi visu dienu.
365
00:38:26,228 --> 00:38:28,689
Man vajag eļļu manai pakaļai un kalponi, kas to ieziež.
366
00:38:28,772 --> 00:38:30,774
Kad izgulēšos, es ar jums parunāšu.
367
00:38:30,858 --> 00:38:32,192
Esat pieļāvuši kļūdu.
368
00:38:45,289 --> 00:38:47,165
Smalki pirksti.
369
00:38:49,334 --> 00:38:53,547
Esat labi pastrādājušas. Paldies. Viņa būs... perfekta.
370
00:38:57,551 --> 00:39:00,137
Zīdtārpiņš ir apbrīnojams radījums.
371
00:39:01,430 --> 00:39:02,723
Gribi zināt, kāpēc?
372
00:39:05,142 --> 00:39:09,730
Sākumā viņš ir tik mazs, tik nevainīgs, tik pieticīgs.
373
00:39:10,230 --> 00:39:13,025
Bet savas ļoti īsās dzīves laikā
374
00:39:13,108 --> 00:39:16,195
viņš rada materiālu, kas ir tik skaists, tik izcils,
375
00:39:16,278 --> 00:39:18,739
ka pasaules bagātākie vīri,
376
00:39:18,822 --> 00:39:22,075
vīri, kas gan sevi, gan sievas un konkubīnes varētu saģērbt,
377
00:39:22,159 --> 00:39:24,578
kā tik sirds kāro,
378
00:39:25,120 --> 00:39:27,998
izvēlas... šo.
379
00:39:29,166 --> 00:39:33,128
Un, kad viņa dzīve ir galā, kad viņš vairs nav derīgs,
380
00:39:33,670 --> 00:39:38,050
viņš pavada savas dienas skumji groteski.
381
00:39:38,967 --> 00:39:42,513
Spārnots radījums, kam ir dziņa lidot,
382
00:39:42,971 --> 00:39:44,806
taču nav šādas spējas.
383
00:39:46,016 --> 00:39:48,477
Atlikusi tikai čaula. Viņš ir izlietots,
384
00:39:49,269 --> 00:39:51,438
alkst pēc nāves.
385
00:39:53,440 --> 00:39:55,400
Tu viņu te labi iepazīsi.
386
00:39:56,401 --> 00:39:59,780
Tu viņu sāksi saprast.
387
00:40:01,657 --> 00:40:05,661
Mans draugs, tu mani te negribi.
388
00:40:07,412 --> 00:40:09,248
Nekad mūžā neesmu saskārusies ar tārpu.
389
00:40:11,625 --> 00:40:15,379
Jā. Varbūt kādu laiku tas tevi uzjautrinās.
390
00:40:18,340 --> 00:40:21,552
Bet drīz tu to nožēlosi!
391
00:40:37,150 --> 00:40:38,402
Vai tiešām?
392
00:40:40,153 --> 00:40:43,490
Nez kas tu varētu būt, ja apgalvo ko tādu.
393
00:40:45,617 --> 00:40:48,412
Smalkas rokas, kas nav radušas pie darba.
394
00:40:48,495 --> 00:40:51,248
Nekaunīga mute, kas nav radusi, ka pa to sit.
395
00:40:52,207 --> 00:40:53,584
Bagāta sieviete...
396
00:40:54,835 --> 00:40:59,256
radusi izrādīt varu vai, iespējams, vīra varu.
397
00:41:00,549 --> 00:41:03,719
Bet no kurienes?
398
00:41:08,724 --> 00:41:12,936
Nesen te cauri gāja raganu mednieka kampaņa.
399
00:41:13,604 --> 00:41:15,606
Kad viņš prasīja informāciju,
400
00:41:16,523 --> 00:41:20,652
viņa akcents man atgādināja par laiku, ko pavadīju Kanzua,
401
00:41:20,736 --> 00:41:25,532
pārdodot mūsu preces augstdzimušajiem, kam bija nauda, ko notriekt.
402
00:41:27,951 --> 00:41:31,955
Tavs akcents atsauc tās pašas atmiņas.
403
00:41:36,960 --> 00:41:39,630
Dižciltīga sieviete, es pieņemu.
404
00:41:41,048 --> 00:41:44,343
Varbūt pat padomniece tai kucei karalienei.
405
00:41:46,678 --> 00:41:47,804
Bet tas nav svarīgi.
406
00:41:48,430 --> 00:41:51,850
Te tu būsi tāda pati kā pārējās vai varbūt pat zemāka,
407
00:41:51,934 --> 00:41:55,062
jo viss būs jāmācās no paša sākuma.
408
00:41:55,854 --> 00:41:58,273
Ja manā labā smagi strādāsi, tu dzīvosi labi.
409
00:41:58,357 --> 00:42:02,236
Ja mēģināsi aizbēgt, tālu netiksi un sekas būs...
410
00:42:03,904 --> 00:42:05,030
nepatīkamas.
411
00:42:06,782 --> 00:42:08,450
Tu esi interesanta.
412
00:42:09,576 --> 00:42:13,997
Jau gaidu to laiku, ko varēsim te pavadīt kopā.
413
00:42:19,586 --> 00:42:20,712
Uzklausi...
414
00:42:21,964 --> 00:42:23,131
Džerlamarel!
415
00:42:24,842 --> 00:42:25,843
Džerlamarel!
416
00:42:26,677 --> 00:42:27,761
Kofun?
417
00:42:28,512 --> 00:42:30,722
Jā! Te, tēt.
418
00:42:31,265 --> 00:42:32,474
Vai laiva ir ūdenī?
419
00:42:33,642 --> 00:42:36,270
Enkurs pacelts, bet tā ir iestrēgusi.
420
00:42:36,687 --> 00:42:38,564
Kā tas ir "iestrēgusi"? Kur iestrēgusi?
421
00:42:38,897 --> 00:42:40,190
Iestājies bēgums.
422
00:42:44,152 --> 00:42:45,237
Ko darīsim?
423
00:42:51,869 --> 00:42:53,537
Būs jāgaida līdz rītam.
424
00:43:32,743 --> 00:43:33,827
Nāc!
425
00:43:35,829 --> 00:43:36,872
Skrien!
426
00:43:37,289 --> 00:43:38,290
Nāc!
427
00:43:40,042 --> 00:43:41,043
Skrien!
428
00:44:17,955 --> 00:44:19,581
Viņi taču nevar izjāt te cauri, vai ne?
429
00:44:19,665 --> 00:44:22,125
Var. Bet tas viņus aizkavēs.
430
00:44:32,845 --> 00:44:34,012
Es viņus dzirdu.
431
00:44:36,431 --> 00:44:37,724
-Haniva! -Jā?
432
00:44:38,892 --> 00:44:41,395
Paņem mammu un Perisu un atrodi viņām patvērumu!
433
00:44:42,312 --> 00:44:43,730
Es tevi mīlu. Ej! Ej!
434
00:44:51,321 --> 00:44:52,531
Viņi ir visur.
435
00:44:56,451 --> 00:44:58,453
Tēt, es būšu ar tevi.
436
00:45:00,747 --> 00:45:02,374
Jā, dēls.
437
00:45:24,479 --> 00:45:25,772
Palieciet šeit!
438
00:45:29,109 --> 00:45:30,527
Viss būs kārtībā.
439
00:47:32,858 --> 00:47:33,859
Magra?
440
00:47:35,736 --> 00:47:36,737
Magra?
441
00:47:40,616 --> 00:47:42,201
Baba Vos!
442
00:47:50,209 --> 00:47:51,251
Kur mamma? Kas notika?
443
00:47:51,335 --> 00:47:53,003
-Viņa ir prom. -Haniva!
444
00:47:54,129 --> 00:47:55,214
-Haniva! -Nē.
445
00:47:55,297 --> 00:47:58,175
Baba, es turēju viņu aiz rokas.
446
00:47:58,258 --> 00:47:59,259
Viņu sagūstīja?
447
00:47:59,343 --> 00:48:01,845
Nē, viņa atlaida manu roku.
448
00:48:02,262 --> 00:48:07,142
Viņa man iečukstēja: "Esi uzmanīga!"
449
00:48:10,229 --> 00:48:11,230
Mamma?
450
00:48:14,399 --> 00:48:15,859
Mamma!
451
00:48:27,746 --> 00:48:29,248
Tamakti Džun!
452
00:48:35,963 --> 00:48:39,591
Vai dzirdi manu balsi, raganu medniek?
453
00:48:44,137 --> 00:48:45,347
Vai dzirdi mani?
454
00:49:03,282 --> 00:49:04,408
Runā!
455
00:49:07,077 --> 00:49:08,287
Raganu medniek...
456
00:49:10,998 --> 00:49:12,165
vai dzirdi mani?
457
00:49:14,042 --> 00:49:16,837
Es dzirdu mirušas sievietes balsi.
458
00:49:17,921 --> 00:49:19,548
Tad klausies tuvāk!
459
00:49:56,335 --> 00:49:57,669
Paņem manu roku!
460
00:50:05,636 --> 00:50:06,803
Un runā!
461
00:50:07,721 --> 00:50:08,805
Esi sveicināta...
462
00:50:10,390 --> 00:50:12,017
princese Magra...
463
00:50:14,353 --> 00:50:19,066
no... Keinu nama.
464
00:50:31,703 --> 00:50:33,455
Izrādiet godu!
465
00:51:42,858 --> 00:51:44,860
Tulkojusi Inguna Puķīte