1 00:00:51,431 --> 00:00:52,432 Čet-čet! 2 00:00:59,523 --> 00:01:00,524 Čet-čet-čet! 3 00:02:25,984 --> 00:02:27,069 Te tu esi. 4 00:02:34,284 --> 00:02:35,536 Skat, kas notika! 5 00:02:37,621 --> 00:02:38,830 Skat, ko es izdarīju! 6 00:02:42,084 --> 00:02:43,669 Tavs stāsts nu ir beidzies. 7 00:02:46,421 --> 00:02:49,299 Jūsu visu... es to izbeidzu. 8 00:02:54,054 --> 00:02:55,722 Bet manējais tikai sākas. 9 00:03:04,606 --> 00:03:05,858 Ardievu, tēvs! 10 00:03:07,734 --> 00:03:11,530 Es vienmēr esmu tevi mīlējusi... kaut arī tu mani nemīlēji. 11 00:03:14,116 --> 00:03:15,576 Lūdzu, manu karalien! 12 00:03:34,678 --> 00:03:37,389 Dievs mūs ir pametis! 13 00:03:47,816 --> 00:03:52,613 Mēs esam Pajana. Mēs esam svēti. Mēs esam izredzēti... 14 00:03:55,741 --> 00:03:56,909 Aiziet, puika! 15 00:04:02,539 --> 00:04:04,124 Labi. Malacis! 16 00:04:12,549 --> 00:04:14,343 Zvērs ir gulējis pārāk ilgi. 17 00:04:15,594 --> 00:04:16,969 Nu tas ir pamodies. 18 00:04:25,145 --> 00:04:26,563 Mums viss vēl priekšā... 19 00:04:27,981 --> 00:04:29,441 Viss, kas ir svarīgs. 20 00:05:16,238 --> 00:05:17,239 Paldies. 21 00:05:20,534 --> 00:05:21,827 Ko tad es izdarīju? 22 00:05:23,662 --> 00:05:25,455 Tu ļāvi man pabūt vienai. 23 00:05:27,040 --> 00:05:30,502 Pārvarēji vēlmi pieprasīt atbildes, kuras, tu zini, es nevaru dot. 24 00:05:35,424 --> 00:05:40,596 Kā kaut kādi tēva doti nieciņi var būt tik svarīgi, 25 00:05:41,263 --> 00:05:45,517 lai riskētu ar savu bērnu dzīvību, ar vīra dzīvību... 26 00:05:47,311 --> 00:05:48,854 lai tikai tos atgūtu? 27 00:05:51,398 --> 00:05:56,737 Esmu droša: ja būtu bijis kas vairāk par to, ko jau esi atklājusi, 28 00:05:57,529 --> 00:06:00,282 tu būtu to izstāstījusi viņiem, pirms stāstītu man. 29 00:06:04,494 --> 00:06:06,121 Tomēr man jāsaka... 30 00:06:07,164 --> 00:06:10,375 ka ir cits jautājums... 31 00:06:11,585 --> 00:06:14,296 ko pēdējā laikā... 32 00:06:15,380 --> 00:06:17,883 nespēju prātā apklusināt. 33 00:06:21,178 --> 00:06:22,554 Kāds jautājums? 34 00:06:25,349 --> 00:06:27,309 Todien, kad tu ienāci mūsu dzīvē... 35 00:06:28,852 --> 00:06:33,190 vai atceries, kas bija pēdējais, ko Džerlamarels man promejot teica? 36 00:06:35,067 --> 00:06:36,068 Nē. 37 00:06:38,612 --> 00:06:42,115 Viņš teica: "Esi uzmanīga!" 38 00:06:45,118 --> 00:06:48,789 Tobrīd un kopš tā brīža 39 00:06:48,872 --> 00:06:51,750 es pieņēmu, ka viņš domāja... 40 00:06:52,793 --> 00:06:58,549 "Esi uzmanīga ar šo sievieti, kuru mīlu, un ar tiem bērniem, kuri drīz piedzims." 41 00:07:00,884 --> 00:07:03,220 Šie vārdi man bija kā klints... 42 00:07:05,097 --> 00:07:09,351 kaut kas pamatīgs, pie kā turēties, visus šos gadus. 43 00:07:16,316 --> 00:07:20,153 Bet viss, kas mainījies, kopš aizbraucām no ūdenskrituma 44 00:07:20,237 --> 00:07:22,489 un devāmies ceļā pa upi... 45 00:07:24,032 --> 00:07:28,328 man liek domāt, vai viņš nav domājis ko citu. 46 00:07:29,663 --> 00:07:31,290 Ko citu viņš būtu varējis domāt? 47 00:07:36,587 --> 00:07:38,839 Tagad tavs vīrs un bērni 48 00:07:39,339 --> 00:07:43,719 neapbruņoti ir devušies briesmās, jo tu tā liki. 49 00:07:43,802 --> 00:07:45,512 Viņi gandrīz nevilcinājās. 50 00:07:47,973 --> 00:07:49,391 Tu arī ne. 51 00:07:54,354 --> 00:07:59,735 Es jūtu, ka tevī kas briest, kopš devāmies ceļā pa upi. 52 00:08:03,322 --> 00:08:08,619 Kaut kas tavā balsī, tavā izturēšanās veidā, Magra. 53 00:08:10,245 --> 00:08:12,789 Kaut kas draudīgs. 54 00:08:13,749 --> 00:08:14,750 Kaut kas tumšs. 55 00:08:14,833 --> 00:08:17,836 Esmu tas pats cilvēks, kuru tu pazīsti gandrīz visu mūžu. 56 00:08:20,422 --> 00:08:25,135 Es saprotu tavu apjukumu un paciešu tavu ziņkārību. 57 00:08:25,219 --> 00:08:29,473 Bet, lūdzu, nesaki, ka mans vīrs vai bērni ir briesmās 58 00:08:29,556 --> 00:08:31,850 manu ļauno nolūku dēļ. 59 00:08:34,937 --> 00:08:37,063 Vai to, ka man nerūpētu viņu labklājība. 60 00:08:50,786 --> 00:08:51,995 Saņem manu roku! 61 00:08:58,585 --> 00:08:59,795 Lūdzies ar mani... 62 00:09:02,214 --> 00:09:05,467 lai viņi visi atgrieztos sveiki un veseli. 63 00:09:16,061 --> 00:09:17,604 Šīs varētu būt pēdas. 64 00:09:20,816 --> 00:09:21,859 Kur? 65 00:09:28,198 --> 00:09:29,658 Tas ir smieklīgi! 66 00:09:42,921 --> 00:09:43,922 Ko jūs dzirdat? 67 00:09:47,384 --> 00:09:48,385 Neko. 68 00:09:51,305 --> 00:09:53,432 Es dzirdu dūkoņu. 69 00:09:55,100 --> 00:09:56,101 Jā. 70 00:09:57,519 --> 00:10:01,440 Vairāki cilvēki, un viņi dūc. 71 00:10:03,692 --> 00:10:04,943 Nāk no tās puses. 72 00:10:07,988 --> 00:10:10,407 Dūc? Kurš dūc? 73 00:10:38,852 --> 00:10:39,853 Dūc. 74 00:10:50,614 --> 00:10:51,615 Kas tas ir? 75 00:10:53,242 --> 00:10:55,911 Opajoli. Maitēdāji. 76 00:11:16,974 --> 00:11:19,268 Tur neviena nav. Izskatās pamests. 77 00:11:19,893 --> 00:11:20,894 Nav pamests. 78 00:11:21,311 --> 00:11:23,480 Viņi ir nomodā pa nakti un guļ pa dienu. 79 00:11:24,022 --> 00:11:25,524 Viņi būs paņēmuši mūsu mantas. 80 00:11:25,941 --> 00:11:27,568 Viņi noteikti ir tur lejā. 81 00:11:28,151 --> 00:11:29,778 Bet nevaru pateikt, cik viņu ir. 82 00:11:30,195 --> 00:11:32,906 Pieņemu, ka daudz vairāk nekā mūsu. 83 00:11:32,990 --> 00:11:34,867 -Protams. -Mēs negriezīsimies atpakaļ. 84 00:11:34,950 --> 00:11:37,661 Pieņemu arī, ka viņi ne tuvu nav tik neapbruņoti kā mēs. 85 00:11:37,744 --> 00:11:39,788 Lai cik nozīmīga arī nebūtu tā jūsu mātes lieta, 86 00:11:39,872 --> 00:11:41,915 esmu drošs, ka viņa negribētu, lai jūs tās dēļ mirtu. 87 00:11:41,999 --> 00:11:43,000 Es arī. 88 00:11:45,127 --> 00:11:48,171 Bet es tur varu ieiet un iziet tā, ka viņi pat nepamanīs. 89 00:11:49,173 --> 00:11:50,507 Viena pati tu nekur neiesi. 90 00:11:50,591 --> 00:11:51,925 Man jāiet vienai. 91 00:11:52,843 --> 00:11:54,553 Man ir lielākās izredzes netikt noķertai. 92 00:11:56,555 --> 00:11:58,140 Es varu ielavīties un izlavīties. 93 00:11:58,223 --> 00:12:00,309 Pats teici, ka viņi droši vien guļ. 94 00:12:00,726 --> 00:12:03,061 Bet, ja vienu pamodināsi, tūlīt būs klāt arī pārējie. 95 00:12:03,145 --> 00:12:04,479 Es no viņiem izvairīšos. 96 00:12:07,065 --> 00:12:09,568 Mamma zināja, cik grūti būs to atrast, 97 00:12:09,651 --> 00:12:11,195 un vienalga lūdza to dabūt. 98 00:12:12,529 --> 00:12:15,616 Vai neticam, ka viņa saprot, ko tas nozīmē? 99 00:12:16,158 --> 00:12:18,619 Vai domājam, ka viņa nespēj pieņemt šādu lēmumu? 100 00:12:18,702 --> 00:12:19,786 Labi. 101 00:12:22,539 --> 00:12:23,582 Labi. 102 00:12:24,917 --> 00:12:26,710 Jums abiem ir taisnība. 103 00:12:26,793 --> 00:12:28,337 Es pakliegšu, ja vajadzēs palīdzību. 104 00:12:30,297 --> 00:12:31,632 Bet man ir jāmēģina. 105 00:13:08,418 --> 00:13:11,463 Tā ir šausmīga doma. 106 00:13:12,798 --> 00:13:14,424 Nē, mums vajadzēja viņu apturēt. 107 00:13:15,217 --> 00:13:16,218 Kā? 108 00:13:17,386 --> 00:13:19,304 Viņa to būtu darījusi arī mūsu dēļ. 109 00:13:19,888 --> 00:13:22,266 Neviens no mums nespētu viņu apturēt. 110 00:13:24,017 --> 00:13:26,770 Godīgi sakot, nedomāju, ka tam ir kāds sakars ar mums. 111 00:13:27,396 --> 00:13:29,982 Man šķiet, tajā brīdī, kad mamma pieminēja savu tēvu, 112 00:13:30,399 --> 00:13:31,692 viņas saikni ar tēvu, 113 00:13:32,442 --> 00:13:34,236 Hanivas lēmums bija pieņemts. 114 00:13:35,153 --> 00:13:39,408 Zini, tas pat nebija jāpieņem. Tas bija neizbēgams. 115 00:14:04,975 --> 00:14:07,811 Doma par promesošu tēvu, 116 00:14:07,895 --> 00:14:09,438 par iespēju šo saikni atjaunot, 117 00:14:09,521 --> 00:14:10,647 tas bija... 118 00:14:11,732 --> 00:14:13,233 Tas viņai bija par daudz. 119 00:15:45,158 --> 00:15:47,119 Un baidos, ka nebūs... 120 00:15:48,203 --> 00:15:49,371 Ak nē! 121 00:15:49,454 --> 00:15:50,622 Haniva! 122 00:16:05,596 --> 00:16:06,597 Haniva! 123 00:16:11,018 --> 00:16:13,061 Haniva! Haniva! 124 00:16:18,150 --> 00:16:19,610 -Vai viņa vēl elpo? -Jā. 125 00:16:19,693 --> 00:16:21,778 -Vai viņa ir ievainota? -Neizskatās. 126 00:16:21,862 --> 00:16:23,280 Tēt! 127 00:16:44,551 --> 00:16:46,553 Paga! Nē! Paga! Nē, nē! 128 00:17:12,829 --> 00:17:15,832 Nē! Beidz! Tu nezini, kas viņš ir! 129 00:17:15,916 --> 00:17:17,124 Man vienalga, kas viņš ir. 130 00:17:17,543 --> 00:17:19,169 Viņa krūtis. 131 00:17:20,254 --> 00:17:21,255 Patausti! Patausti! 132 00:17:28,971 --> 00:17:30,764 Celies augšā! 133 00:17:35,394 --> 00:17:36,603 Viņš var redzēt. 134 00:18:10,012 --> 00:18:11,346 Te ir tik tukšs. 135 00:18:17,603 --> 00:18:19,897 Es piedzimu skaņā - motori... 136 00:18:22,441 --> 00:18:25,319 pērkons, vara... 137 00:18:27,237 --> 00:18:28,238 nozīme. 138 00:18:30,240 --> 00:18:32,326 Es tajā biju iegremdēta visu mūžu. 139 00:18:35,370 --> 00:18:39,416 Nekad neuzdrošinājos doties tik tālu no galvaspilsētas, ka to nevarētu dzirdēt. 140 00:18:41,460 --> 00:18:45,631 Vienmēr domāju, kā izklausītos pasaule, ja es uzdrošinātos iet mazliet... 141 00:18:46,423 --> 00:18:47,466 tālāk. 142 00:18:49,676 --> 00:18:53,138 Izrādās, ka neizklausās nekā. 143 00:18:54,306 --> 00:18:55,891 Cik neiedomājami garlaicīgi! 144 00:18:58,685 --> 00:19:00,395 Ieklausieties ūdenī, manu karalien! 145 00:19:05,317 --> 00:19:06,401 Un vējā. 146 00:19:07,528 --> 00:19:10,822 Varbūt, ja ieklausīsieties, tie atklās jums savus noslēpumus. 147 00:19:15,577 --> 00:19:17,120 Te nav nekādu noslēpumu. 148 00:19:18,956 --> 00:19:20,749 Te netirgojas ar informāciju. 149 00:19:21,333 --> 00:19:23,001 Nevērpj intrigas. 150 00:19:23,752 --> 00:19:26,380 Ne spēka, ne baiļu. 151 00:19:28,006 --> 00:19:29,007 Nekā. 152 00:19:30,843 --> 00:19:33,428 Vai tiešām tā cilvēki dzīvo... 153 00:19:34,388 --> 00:19:37,182 bez jebkā svarīga? 154 00:19:39,601 --> 00:19:41,436 Droši vien, Jūsu Majestāte. 155 00:19:45,190 --> 00:19:46,608 Šis ceļojums to varētu prasīt, 156 00:19:46,692 --> 00:19:49,403 bet nedomāju, ka man labi izdosies būt tādam cilvēkam. 157 00:19:50,988 --> 00:19:54,157 Neticu, ka pat niecīgākā daļa manī būtu tam paredzēta. 158 00:19:57,369 --> 00:19:58,453 Esmu izsalkusi. 159 00:20:23,729 --> 00:20:24,980 Esmu izsalkusi! 160 00:20:25,522 --> 00:20:27,232 Esmu gatava pusdienot. 161 00:20:28,192 --> 00:20:30,277 Vai atradi olas? Šajā gadalaikā jābūt. 162 00:20:34,907 --> 00:20:35,991 Kučieri? 163 00:20:37,868 --> 00:20:40,245 Dzirdu, ka ugunskurs izdziest. Vai atradi ēdamo? 164 00:20:40,329 --> 00:20:41,997 Kučieri, kur tu esi? 165 00:20:48,587 --> 00:20:51,340 Neļauj ugunskuram izdzist! Tas aizrijas pats ar saviem dūmiem. 166 00:20:53,967 --> 00:20:55,093 Kučieri? 167 00:20:59,515 --> 00:21:02,184 Kučieri? Nolādēts, atbildi man! 168 00:21:41,390 --> 00:21:42,599 Nairī! 169 00:21:46,353 --> 00:21:47,563 Nairī! 170 00:22:30,022 --> 00:22:31,231 Nairī! 171 00:22:33,734 --> 00:22:35,777 Nairī! 172 00:22:36,486 --> 00:22:38,113 Man ir viss, ko vien gribat. 173 00:22:38,530 --> 00:22:42,451 Viss, ko vien gribat. Man ir gredzeni. Man ir Dieva kauls. 174 00:22:42,534 --> 00:22:44,244 Tik mīksta. 175 00:22:44,703 --> 00:22:46,246 Smalki pirksti. 176 00:22:46,330 --> 00:22:47,539 Nekādu gredzenu. 177 00:22:49,124 --> 00:22:50,375 Nekāda Dieva kaula. 178 00:22:52,252 --> 00:22:53,462 Mēs ņemam tevi. 179 00:22:56,965 --> 00:22:58,050 Nairī? 180 00:23:00,469 --> 00:23:03,889 Nairī! 181 00:23:08,602 --> 00:23:09,937 Mamm, tie esam mēs. 182 00:23:10,020 --> 00:23:11,021 Haniva! 183 00:23:14,316 --> 00:23:15,359 Nāc! 184 00:23:18,987 --> 00:23:20,614 Vai tu to atradi? 185 00:23:25,244 --> 00:23:26,620 Paldies. 186 00:23:32,501 --> 00:23:34,211 Es saskaitu četrus. 187 00:23:35,879 --> 00:23:38,173 Kas ir mūsu jaunais draugs? 188 00:23:40,425 --> 00:23:41,718 Viņu sauc par Būtsu. 189 00:23:42,970 --> 00:23:44,346 Jenota ādas. 190 00:23:46,473 --> 00:23:48,767 Šis ir tas radījums, kas paņēma mūsu mantas. 191 00:23:48,851 --> 00:23:49,852 Jā. 192 00:23:51,228 --> 00:23:54,147 Bet viņš nezināja, kas mēs esam, un viņam nebija izvēles. 193 00:23:55,315 --> 00:23:56,900 Ļaujiet man paskaidrot, lūdzu! 194 00:24:00,320 --> 00:24:01,363 Labi. 195 00:24:11,123 --> 00:24:12,916 Kad Džerlamarels mūs atstāja, 196 00:24:13,542 --> 00:24:17,254 atstāja, lai dotos uz Apgaismības namu, kā bija solījis... 197 00:24:18,797 --> 00:24:20,799 šķiet, viņš negāja tur uzreiz. 198 00:24:21,675 --> 00:24:23,427 Viņš apstājās, lai pārlaistu ziemu. 199 00:24:25,470 --> 00:24:27,848 Viņš vērsās pie opajoliem. 200 00:24:29,183 --> 00:24:30,767 Viņš nodzīvoja starp viņiem gadu. 201 00:24:31,852 --> 00:24:32,978 Gadu? 202 00:24:35,147 --> 00:24:38,692 Bet... kad piedzima viņa bērns... 203 00:24:40,110 --> 00:24:41,612 viņš atkal devās ceļā. 204 00:24:43,238 --> 00:24:45,824 Būtss ir šis bērns. 205 00:24:47,492 --> 00:24:49,244 Būtss ir Džerlamarela dēls. 206 00:24:50,662 --> 00:24:51,705 Mūsu brālis. 207 00:24:59,421 --> 00:25:01,590 Kad Džerlamarels atkal bija devies ceļā... 208 00:25:03,509 --> 00:25:06,512 opajoli pret Būtsu izturējās kā pret vergu. 209 00:25:07,930 --> 00:25:11,433 Lika viņam vākt atkritumus un zagt. 210 00:25:12,184 --> 00:25:16,063 Kad izplatījās ziņas, ka apkārtnē klīst raganu mednieks, 211 00:25:16,146 --> 00:25:18,524 opajoli devās prom, lai būtu drošībā. 212 00:25:18,607 --> 00:25:21,026 Viņu tie pameta, lai tiek galā pats. 213 00:25:21,109 --> 00:25:23,695 Bērns! Bērns! 214 00:25:26,365 --> 00:25:28,742 Vai gribi teikt, ka mums viņš jāņem līdzi? 215 00:25:28,825 --> 00:25:29,993 Jā. 216 00:25:32,579 --> 00:25:36,291 Nerunājot par to, ka viņam jāpalīdz, lai pret viņu neizturētos kā pret dzīvnieku... 217 00:25:37,584 --> 00:25:40,712 nerunājot par to, ka viņš mums ir ieguvums - prasmīgs cīnītājs... 218 00:25:40,796 --> 00:25:42,005 Viņš var redzēt. 219 00:25:43,757 --> 00:25:44,842 Vai ne? 220 00:25:48,220 --> 00:25:50,055 Jā, viņš var redzēt. 221 00:25:52,516 --> 00:25:55,477 Jūs abi, vai esat vienisprātis? 222 00:25:57,521 --> 00:25:59,022 Kāpēc visi tā izturas? 223 00:26:00,232 --> 00:26:02,568 Viņš pieder pie ģimenes. Mēs viņu nepametīsim. 224 00:26:03,694 --> 00:26:05,946 Es uzdevu tos pašus jautājumus, ko jūs. 225 00:26:07,072 --> 00:26:08,824 Es paudu tās pašas bažas. 226 00:26:08,907 --> 00:26:09,950 Un? 227 00:26:11,743 --> 00:26:14,246 Un, ja es tam neļautu notikt, Perisa, 228 00:26:14,788 --> 00:26:16,790 domāju, tu to no manis jau būtu dzirdējusi. 229 00:26:16,874 --> 00:26:18,000 Pareizi? 230 00:26:20,919 --> 00:26:22,713 Ko vēl jūs par viņu zināt? 231 00:26:23,714 --> 00:26:25,966 Bez tā, ka viņš prot zagt. 232 00:26:28,260 --> 00:26:29,761 Vai jūs viņam uzticaties? 233 00:26:31,847 --> 00:26:38,478 Par mani neviens nekad nav rūpējies, kā jūs to darāt. 234 00:26:39,313 --> 00:26:40,856 Lai to varētu piedzīvot, 235 00:26:41,440 --> 00:26:43,692 es darīšu visu, ko teiksiet. 236 00:26:52,409 --> 00:26:53,702 Tad lai viņš nāk. 237 00:26:55,746 --> 00:27:01,001 Sāksim veidot paši savu armiju no redzīgajiem... 238 00:27:02,211 --> 00:27:05,631 ja vien jaunie kareivji būs gatavi zvērēt uzticību 239 00:27:05,714 --> 00:27:08,425 vienīgajam ģenerālim, kas starp mums ir. 240 00:27:09,176 --> 00:27:10,177 Es zvēru. 241 00:27:11,887 --> 00:27:14,765 Nē. Parādi mums! 242 00:27:50,384 --> 00:27:52,052 Tik brīnišķīga diena! 243 00:27:56,223 --> 00:28:01,603 Tava pilnīgā klusēšana man šķiet daudz interesantāka par viņas pilnīgo klusēšanu. 244 00:28:08,277 --> 00:28:12,322 Ziniet, es būšu klāt, kad jums pārgriezīs rīkli, 245 00:28:12,823 --> 00:28:16,076 un atgādināšu, cik lielu kļūdu jūs šodien esat pieļāvušas. 246 00:28:28,714 --> 00:28:31,008 Pārāk daudz reižu esmu šķīries no tevis... 247 00:28:32,092 --> 00:28:33,802 un raizējies, ka tā var būt pēdējā. 248 00:28:35,679 --> 00:28:37,472 Nekad tā vairs nedarīsim! 249 00:28:47,065 --> 00:28:48,942 Es neesmu tev neko daudz stāstījusi par viņu... 250 00:28:50,903 --> 00:28:52,279 par savu tēvu. 251 00:28:54,239 --> 00:28:55,657 Es neesmu tev prasījis. 252 00:28:56,450 --> 00:28:58,368 Man nekad nav bijis svarīgi, no kurienes tu nāc. 253 00:28:58,452 --> 00:29:01,079 Es zinu. Man tāpat ir ar tevi. 254 00:29:04,208 --> 00:29:06,210 Šo viņš man iedeva tajā dienā, kad nomira. 255 00:29:07,669 --> 00:29:10,255 Tas piederējis viņa ģimenei kopš seniem laikiem. 256 00:29:11,423 --> 00:29:12,508 Atver! 257 00:29:20,849 --> 00:29:22,476 Tas viss dēļ šī? 258 00:29:25,938 --> 00:29:27,564 Tu viņu esi ļoti mīlējusi. 259 00:29:28,232 --> 00:29:29,775 Viņš bija ļoti labs cilvēks. 260 00:29:30,359 --> 00:29:32,528 Laipns, gudrs. 261 00:29:35,906 --> 00:29:37,616 Domāju, ka tu viņam būtu paticis. 262 00:29:39,451 --> 00:29:41,078 Pārāk neaizrausimies! 263 00:29:46,458 --> 00:29:47,751 Kaut es viņu būtu pazinis! 264 00:29:50,379 --> 00:29:52,506 Varbūt kādreiz vari par viņu pastāstīt vairāk. 265 00:29:54,383 --> 00:29:55,801 Jā, labprāt. 266 00:30:02,266 --> 00:30:03,475 Kofunam taisnība. 267 00:30:05,018 --> 00:30:06,436 Man jāsāk kustēt. 268 00:30:07,604 --> 00:30:08,856 Protams. 269 00:30:09,398 --> 00:30:11,942 Tas puika, Būtss... 270 00:30:13,151 --> 00:30:14,820 Tu taču viņam neuzticies, vai ne? 271 00:30:18,115 --> 00:30:20,742 Kādu laiku es nedomāju uzticēties nevienam svešiniekam. 272 00:30:21,535 --> 00:30:22,578 Skaidrs. 273 00:30:23,537 --> 00:30:25,414 Tad kāpēc tu to atļāvi? 274 00:30:27,958 --> 00:30:29,835 Tu man glaimo, domājot, ka man bija izvēle. 275 00:30:29,918 --> 00:30:31,211 Es runāju nopietni. 276 00:30:31,962 --> 00:30:33,755 -Zinu. -Kāpēc tu to neaizliedzi? 277 00:30:41,180 --> 00:30:42,764 Jo šī ceļojuma beigās... 278 00:30:45,225 --> 00:30:46,810 viņi satiks jaunu tēvu. 279 00:30:49,438 --> 00:30:51,982 Es nevaru piedāvāt jaunu iemeslu, lai viņi gribētu mani. 280 00:30:56,153 --> 00:30:58,238 Kofuns saprot, kādas ir mūsu izvēles iespējas. 281 00:30:58,822 --> 00:31:00,032 Viņš vienmēr ir sapratis. 282 00:31:01,033 --> 00:31:02,576 Neuztver viņus personiski! 283 00:31:06,371 --> 00:31:07,456 Bet viņa... 284 00:31:13,587 --> 00:31:15,005 Es negribu viņu zaudēt. 285 00:31:18,300 --> 00:31:19,510 Tu nezaudēsi. 286 00:31:30,312 --> 00:31:31,355 Jā. 287 00:31:53,001 --> 00:31:54,086 Mīlu tevi. 288 00:32:12,437 --> 00:32:15,023 Es viņiem nepatīku, vai ne? 289 00:32:18,527 --> 00:32:19,736 Viņi baidās... 290 00:32:20,737 --> 00:32:21,947 un ir apjukuši. 291 00:32:22,489 --> 00:32:25,409 Bet viņi ir labi cilvēki. Viņi mainīs savas domas. 292 00:32:26,368 --> 00:32:27,578 Vai tu viņiem patīc? 293 00:32:29,246 --> 00:32:30,372 Ko tu teici? 294 00:32:30,789 --> 00:32:32,207 Viņi kliedz uz tevi. 295 00:32:32,291 --> 00:32:34,293 Viņi apšauba tavus vārdus, noniecina tevi. 296 00:32:35,460 --> 00:32:37,796 Manējie tā vienmēr izturējās pret mani. 297 00:32:45,095 --> 00:32:46,847 Kāpēc viņi tev lika valkāt masku? 298 00:32:49,850 --> 00:32:51,852 Viņi teica, ka neesmu kā viņi. 299 00:32:52,394 --> 00:32:55,772 Ka esmu nevis cilvēks, bet kas cits. 300 00:32:56,648 --> 00:32:58,400 Teica, ka maska man to atgādinās. 301 00:33:05,115 --> 00:33:06,658 Mana ģimene mani mīl. 302 00:33:08,785 --> 00:33:10,495 Viņi ne vienmēr saprot. 303 00:33:11,914 --> 00:33:16,752 Bet es ne mirkli neesmu šaubījusies, vai viņi mani mīl. 304 00:33:23,842 --> 00:33:27,471 Tas, kā pret tevi izturējās, ir nepareizi. 305 00:33:28,430 --> 00:33:30,015 Tu esi pelnījis ko labāku. 306 00:33:31,975 --> 00:33:33,393 Bet es tev apsolu... 307 00:33:34,686 --> 00:33:36,188 Tu tagad esi viens no mums. 308 00:33:37,272 --> 00:33:39,274 Pret tevi nekad vairs tā neizturēsies. 309 00:33:45,864 --> 00:33:47,324 Tava māte. 310 00:33:48,867 --> 00:33:51,578 Vai domā, ka viņa spēs mīlēt vēl vienu bērnu 311 00:33:51,662 --> 00:33:53,455 tā, kā jau mīl tevi un brāli? 312 00:34:03,549 --> 00:34:05,175 Tas var prasīt laiku. 313 00:34:06,969 --> 00:34:09,512 Viņai tas ir sarežģīti. 314 00:34:12,558 --> 00:34:13,559 Bet... 315 00:34:15,477 --> 00:34:19,189 manai mammai ir plašākā sirds no visiem, ko esmu satikusi. 316 00:34:21,400 --> 00:34:22,693 Viņa rīkosies pareizi. 317 00:34:24,611 --> 00:34:26,238 Viņa vienmēr rīkojas pareizi. 318 00:34:42,128 --> 00:34:45,673 -Kāpēc glabāji savu noslēpumu tik ilgi? -Kā tev tas izdodas? 319 00:34:46,633 --> 00:34:47,759 Kas tad? 320 00:34:48,177 --> 00:34:50,887 Pielavīties cilvēkiem, kuri redz, kā tu pielavies cilvēkiem. 321 00:34:52,055 --> 00:34:55,474 Es nepielavījos. Varbūt tu vienkārši nepievērsi uzmanību. 322 00:34:59,521 --> 00:35:00,939 Vai atbildēsi uz manu jautājumu? 323 00:35:01,815 --> 00:35:03,108 Par ko tu runā? 324 00:35:03,650 --> 00:35:04,735 Kādu noslēpumu? 325 00:35:09,114 --> 00:35:12,492 Esi glabājis to tik ilgi, ka pat nezini, ka tas ir noslēpums. 326 00:35:16,371 --> 00:35:18,332 Kāpēc neviens no alkeniešiem nezināja... 327 00:35:21,126 --> 00:35:22,419 ka vari redzēt? 328 00:35:23,295 --> 00:35:26,131 Ņemot vērā to, kā visi reaģēja, kad uzradās raganu mednieks, 329 00:35:26,215 --> 00:35:27,674 domāju, mani vecāki rīkojās gudri, 330 00:35:27,758 --> 00:35:29,968 neuzticot viņiem šo informāciju. 331 00:35:40,562 --> 00:35:42,981 Baba un Magra bija iestrēguši pie alkeniešiem. 332 00:35:44,274 --> 00:35:46,777 Domāju, viņi turēja to noslēpumā, lai jūs abus pasargātu. 333 00:35:47,611 --> 00:35:49,321 Jā, apmēram tā. 334 00:35:51,865 --> 00:35:54,368 Drīkstu tev izstāstīt, kā tas ir - novērot cilvēkus, 335 00:35:54,451 --> 00:35:56,370 kuri nezina, ka tu viņus novēro? 336 00:36:04,962 --> 00:36:07,005 Viņi ir pilnīgi tavā varā. 337 00:36:09,299 --> 00:36:11,176 Tu vari glabāt viņu noslēpumus. 338 00:36:11,260 --> 00:36:13,303 Tu vari izpaust tos ienaidniekiem. 339 00:36:14,721 --> 00:36:16,265 Tu vari viņiem uzbrukt... 340 00:36:17,641 --> 00:36:19,726 un viņi nekad neuzzinās, kurš to izdarīja, 341 00:36:20,644 --> 00:36:23,397 kā izdarīja un kāpēc. 342 00:36:25,774 --> 00:36:28,110 Tu vari mainīt viņu dzīvi. 343 00:36:29,903 --> 00:36:31,029 Vari izbeigt viņu dzīvi... 344 00:36:33,574 --> 00:36:34,783 jebkāda iemesla dēļ... 345 00:36:36,118 --> 00:36:37,494 vai bez jebkāda iemesla. 346 00:36:39,454 --> 00:36:40,998 Tā dara dievi. 347 00:36:43,458 --> 00:36:44,918 Tu varētu nezināt, kāda ir šī sajūta, 348 00:36:45,002 --> 00:36:48,255 jo nekad neesi izvēlējies šo varu pār cilvēkiem. 349 00:36:48,338 --> 00:36:51,592 To tavā vietā izdarīja vecāki. 350 00:36:55,345 --> 00:36:56,430 Bet es zinu. 351 00:37:01,101 --> 00:37:04,521 Un man ir aizdomas, ka arī Džerlamarels to zina. 352 00:37:09,276 --> 00:37:11,904 Mani tas satuvināja ar tiem, kurus ēnoju. 353 00:37:13,947 --> 00:37:15,240 Džerlamarels... 354 00:37:17,367 --> 00:37:21,038 Viņš radīja bērnu pie viņiem un pameta. 355 00:37:21,663 --> 00:37:24,208 Bet kāds tam visam sakars ar tevi? 356 00:37:25,751 --> 00:37:29,213 Varbūt man šķiet jocīgi, ka esi redzīgs, bet saskati tik maz. 357 00:37:45,812 --> 00:37:47,022 Kur es esmu? 358 00:37:47,523 --> 00:37:49,024 Tārpu pilsētā. 359 00:37:52,653 --> 00:37:55,656 Kur es esmu? 360 00:38:13,882 --> 00:38:15,217 Manas draudzenes! 361 00:38:16,760 --> 00:38:18,387 Ko esat man atvedušas? 362 00:38:19,137 --> 00:38:21,598 Man ir zirgs. Tam vajag ūdeni. 363 00:38:21,682 --> 00:38:24,518 Esmu nogurusi. Gribu gulēt. 364 00:38:24,935 --> 00:38:26,144 Esmu jājusi visu dienu. 365 00:38:26,228 --> 00:38:28,689 Man vajag eļļu manai pakaļai un kalponi, kas to ieziež. 366 00:38:28,772 --> 00:38:30,774 Kad izgulēšos, es ar jums parunāšu. 367 00:38:30,858 --> 00:38:32,192 Esat pieļāvuši kļūdu. 368 00:38:45,289 --> 00:38:47,165 Smalki pirksti. 369 00:38:49,334 --> 00:38:53,547 Esat labi pastrādājušas. Paldies. Viņa būs... perfekta. 370 00:38:57,551 --> 00:39:00,137 Zīdtārpiņš ir apbrīnojams radījums. 371 00:39:01,430 --> 00:39:02,723 Gribi zināt, kāpēc? 372 00:39:05,142 --> 00:39:09,730 Sākumā viņš ir tik mazs, tik nevainīgs, tik pieticīgs. 373 00:39:10,230 --> 00:39:13,025 Bet savas ļoti īsās dzīves laikā 374 00:39:13,108 --> 00:39:16,195 viņš rada materiālu, kas ir tik skaists, tik izcils, 375 00:39:16,278 --> 00:39:18,739 ka pasaules bagātākie vīri, 376 00:39:18,822 --> 00:39:22,075 vīri, kas gan sevi, gan sievas un konkubīnes varētu saģērbt, 377 00:39:22,159 --> 00:39:24,578 kā tik sirds kāro, 378 00:39:25,120 --> 00:39:27,998 izvēlas... šo. 379 00:39:29,166 --> 00:39:33,128 Un, kad viņa dzīve ir galā, kad viņš vairs nav derīgs, 380 00:39:33,670 --> 00:39:38,050 viņš pavada savas dienas skumji groteski. 381 00:39:38,967 --> 00:39:42,513 Spārnots radījums, kam ir dziņa lidot, 382 00:39:42,971 --> 00:39:44,806 taču nav šādas spējas. 383 00:39:46,016 --> 00:39:48,477 Atlikusi tikai čaula. Viņš ir izlietots, 384 00:39:49,269 --> 00:39:51,438 alkst pēc nāves. 385 00:39:53,440 --> 00:39:55,400 Tu viņu te labi iepazīsi. 386 00:39:56,401 --> 00:39:59,780 Tu viņu sāksi saprast. 387 00:40:01,657 --> 00:40:05,661 Mans draugs, tu mani te negribi. 388 00:40:07,412 --> 00:40:09,248 Nekad mūžā neesmu saskārusies ar tārpu. 389 00:40:11,625 --> 00:40:15,379 Jā. Varbūt kādu laiku tas tevi uzjautrinās. 390 00:40:18,340 --> 00:40:21,552 Bet drīz tu to nožēlosi! 391 00:40:37,150 --> 00:40:38,402 Vai tiešām? 392 00:40:40,153 --> 00:40:43,490 Nez kas tu varētu būt, ja apgalvo ko tādu. 393 00:40:45,617 --> 00:40:48,412 Smalkas rokas, kas nav radušas pie darba. 394 00:40:48,495 --> 00:40:51,248 Nekaunīga mute, kas nav radusi, ka pa to sit. 395 00:40:52,207 --> 00:40:53,584 Bagāta sieviete... 396 00:40:54,835 --> 00:40:59,256 radusi izrādīt varu vai, iespējams, vīra varu. 397 00:41:00,549 --> 00:41:03,719 Bet no kurienes? 398 00:41:08,724 --> 00:41:12,936 Nesen te cauri gāja raganu mednieka kampaņa. 399 00:41:13,604 --> 00:41:15,606 Kad viņš prasīja informāciju, 400 00:41:16,523 --> 00:41:20,652 viņa akcents man atgādināja par laiku, ko pavadīju Kanzua, 401 00:41:20,736 --> 00:41:25,532 pārdodot mūsu preces augstdzimušajiem, kam bija nauda, ko notriekt. 402 00:41:27,951 --> 00:41:31,955 Tavs akcents atsauc tās pašas atmiņas. 403 00:41:36,960 --> 00:41:39,630 Dižciltīga sieviete, es pieņemu. 404 00:41:41,048 --> 00:41:44,343 Varbūt pat padomniece tai kucei karalienei. 405 00:41:46,678 --> 00:41:47,804 Bet tas nav svarīgi. 406 00:41:48,430 --> 00:41:51,850 Te tu būsi tāda pati kā pārējās vai varbūt pat zemāka, 407 00:41:51,934 --> 00:41:55,062 jo viss būs jāmācās no paša sākuma. 408 00:41:55,854 --> 00:41:58,273 Ja manā labā smagi strādāsi, tu dzīvosi labi. 409 00:41:58,357 --> 00:42:02,236 Ja mēģināsi aizbēgt, tālu netiksi un sekas būs... 410 00:42:03,904 --> 00:42:05,030 nepatīkamas. 411 00:42:06,782 --> 00:42:08,450 Tu esi interesanta. 412 00:42:09,576 --> 00:42:13,997 Jau gaidu to laiku, ko varēsim te pavadīt kopā. 413 00:42:19,586 --> 00:42:20,712 Uzklausi... 414 00:42:21,964 --> 00:42:23,131 Džerlamarel! 415 00:42:24,842 --> 00:42:25,843 Džerlamarel! 416 00:42:26,677 --> 00:42:27,761 Kofun? 417 00:42:28,512 --> 00:42:30,722 Jā! Te, tēt. 418 00:42:31,265 --> 00:42:32,474 Vai laiva ir ūdenī? 419 00:42:33,642 --> 00:42:36,270 Enkurs pacelts, bet tā ir iestrēgusi. 420 00:42:36,687 --> 00:42:38,564 Kā tas ir "iestrēgusi"? Kur iestrēgusi? 421 00:42:38,897 --> 00:42:40,190 Iestājies bēgums. 422 00:42:44,152 --> 00:42:45,237 Ko darīsim? 423 00:42:51,869 --> 00:42:53,537 Būs jāgaida līdz rītam. 424 00:43:32,743 --> 00:43:33,827 Nāc! 425 00:43:35,829 --> 00:43:36,872 Skrien! 426 00:43:37,289 --> 00:43:38,290 Nāc! 427 00:43:40,042 --> 00:43:41,043 Skrien! 428 00:44:17,955 --> 00:44:19,581 Viņi taču nevar izjāt te cauri, vai ne? 429 00:44:19,665 --> 00:44:22,125 Var. Bet tas viņus aizkavēs. 430 00:44:32,845 --> 00:44:34,012 Es viņus dzirdu. 431 00:44:36,431 --> 00:44:37,724 -Haniva! -Jā? 432 00:44:38,892 --> 00:44:41,395 Paņem mammu un Perisu un atrodi viņām patvērumu! 433 00:44:42,312 --> 00:44:43,730 Es tevi mīlu. Ej! Ej! 434 00:44:51,321 --> 00:44:52,531 Viņi ir visur. 435 00:44:56,451 --> 00:44:58,453 Tēt, es būšu ar tevi. 436 00:45:00,747 --> 00:45:02,374 Jā, dēls. 437 00:45:24,479 --> 00:45:25,772 Palieciet šeit! 438 00:45:29,109 --> 00:45:30,527 Viss būs kārtībā. 439 00:47:32,858 --> 00:47:33,859 Magra? 440 00:47:35,736 --> 00:47:36,737 Magra? 441 00:47:40,616 --> 00:47:42,201 Baba Vos! 442 00:47:50,209 --> 00:47:51,251 Kur mamma? Kas notika? 443 00:47:51,335 --> 00:47:53,003 -Viņa ir prom. -Haniva! 444 00:47:54,129 --> 00:47:55,214 -Haniva! -Nē. 445 00:47:55,297 --> 00:47:58,175 Baba, es turēju viņu aiz rokas. 446 00:47:58,258 --> 00:47:59,259 Viņu sagūstīja? 447 00:47:59,343 --> 00:48:01,845 Nē, viņa atlaida manu roku. 448 00:48:02,262 --> 00:48:07,142 Viņa man iečukstēja: "Esi uzmanīga!" 449 00:48:10,229 --> 00:48:11,230 Mamma? 450 00:48:14,399 --> 00:48:15,859 Mamma! 451 00:48:27,746 --> 00:48:29,248 Tamakti Džun! 452 00:48:35,963 --> 00:48:39,591 Vai dzirdi manu balsi, raganu medniek? 453 00:48:44,137 --> 00:48:45,347 Vai dzirdi mani? 454 00:49:03,282 --> 00:49:04,408 Runā! 455 00:49:07,077 --> 00:49:08,287 Raganu medniek... 456 00:49:10,998 --> 00:49:12,165 vai dzirdi mani? 457 00:49:14,042 --> 00:49:16,837 Es dzirdu mirušas sievietes balsi. 458 00:49:17,921 --> 00:49:19,548 Tad klausies tuvāk! 459 00:49:56,335 --> 00:49:57,669 Paņem manu roku! 460 00:50:05,636 --> 00:50:06,803 Un runā! 461 00:50:07,721 --> 00:50:08,805 Esi sveicināta... 462 00:50:10,390 --> 00:50:12,017 princese Magra... 463 00:50:14,353 --> 00:50:19,066 no... Keinu nama. 464 00:50:31,703 --> 00:50:33,455 Izrādiet godu! 465 00:51:42,858 --> 00:51:44,860 Tulkojusi Inguna Puķīte