1 00:00:51,431 --> 00:00:52,432 Chet-chet! 2 00:00:59,523 --> 00:01:00,607 Chet-chet-chet! 3 00:01:33,557 --> 00:01:34,766 Maghra! 4 00:01:48,739 --> 00:01:49,740 Here I am. 5 00:01:55,579 --> 00:01:56,872 Dad. Dad. 6 00:01:57,372 --> 00:01:58,290 Boy. 7 00:01:58,373 --> 00:02:00,459 There's more of them coming. We're about to be surrounded. 8 00:02:01,084 --> 00:02:02,419 -Dad. -What happened? 9 00:02:02,502 --> 00:02:03,503 What happened? 10 00:02:03,587 --> 00:02:06,215 I didn't see it, but he said he saw it, and-- 11 00:02:06,298 --> 00:02:07,674 -Saw what? -Saw what? 12 00:02:07,758 --> 00:02:09,593 What-- What's she talking about? 13 00:02:09,675 --> 00:02:10,677 Did you find Mom? 14 00:02:10,761 --> 00:02:12,346 I saw her leave the woods. 15 00:02:12,429 --> 00:02:14,014 I saw her with them and... 16 00:02:14,848 --> 00:02:16,058 I saw her die. 17 00:02:18,310 --> 00:02:19,895 What? What? 18 00:02:19,978 --> 00:02:22,022 She was taken before their leader. 19 00:02:22,606 --> 00:02:23,607 She pled with him. 20 00:02:23,690 --> 00:02:26,360 He seemed to be listening, but then he drew for his sword and he cut her down. 21 00:02:26,443 --> 00:02:28,403 He-- He killed her. 22 00:02:28,487 --> 00:02:30,656 No. No. She's not dead. 23 00:02:33,283 --> 00:02:34,576 -He's lying. -No. 24 00:02:35,327 --> 00:02:36,703 Why should I believe him? 25 00:02:37,120 --> 00:02:38,956 I didn't believe it either. 26 00:02:39,540 --> 00:02:41,083 I went to look for her. 27 00:02:42,042 --> 00:02:43,377 And I found this. 28 00:02:44,795 --> 00:02:47,089 -I found her bag in blood. -What? 29 00:02:47,172 --> 00:02:49,216 I saw it with my own eyes. 30 00:02:49,883 --> 00:02:51,552 I'm sorry, but we have to run. 31 00:02:51,635 --> 00:02:54,680 No, no. I'm not running. 32 00:02:55,597 --> 00:02:58,559 I'm not going anywhere until we find the Witchfinder and kill him. 33 00:02:58,642 --> 00:03:00,143 -No. -Papa. 34 00:03:00,561 --> 00:03:01,645 We run. 35 00:03:02,187 --> 00:03:04,314 -What? -There will be another time, 36 00:03:04,398 --> 00:03:07,109 a time of our choosing, but right now I have to keep you safe. 37 00:03:07,192 --> 00:03:09,194 -No. I'll go without-- -Listen to me. 38 00:03:10,279 --> 00:03:13,073 I have to keep you safe. 39 00:03:13,156 --> 00:03:15,742 We must go. We must go. They're on their way. 40 00:03:15,826 --> 00:03:17,452 I know a place we can hide safely. 41 00:03:17,536 --> 00:03:18,579 Follow me. 42 00:03:56,325 --> 00:03:59,036 You were dead and now you are not. 43 00:03:59,703 --> 00:04:01,246 How can this be? 44 00:04:01,330 --> 00:04:02,623 Where's my family? 45 00:04:02,706 --> 00:04:06,293 These children with vision, they are yours... 46 00:04:08,295 --> 00:04:09,963 aren't they? 47 00:04:10,047 --> 00:04:12,716 I'll answer nothing until I have your assurance 48 00:04:12,799 --> 00:04:14,885 that my family will not be harmed. 49 00:04:15,469 --> 00:04:18,514 I have orders to seize them by any means necessary. 50 00:04:18,596 --> 00:04:21,016 I'm giving you different orders then, aren't I? 51 00:04:21,099 --> 00:04:22,809 You are not the queen. 52 00:04:24,645 --> 00:04:26,021 And whose fault is that? 53 00:04:28,065 --> 00:04:31,652 Tell your men to bring them in alive and unharmed, 54 00:04:31,735 --> 00:04:33,695 and I'll tell you what you want to know. 55 00:04:35,531 --> 00:04:37,032 And then I'll tell you more. 56 00:04:49,378 --> 00:04:50,504 General. 57 00:04:50,587 --> 00:04:54,424 Pass word into the field, the fugitives must be caught alive. 58 00:04:54,508 --> 00:04:59,263 Any damage visited upon them will be returned to every tenth man of ours, 59 00:04:59,346 --> 00:05:00,973 drawn by lots. 60 00:05:01,431 --> 00:05:02,850 Do you understand? 61 00:05:03,892 --> 00:05:05,102 Yes, General. 62 00:05:10,107 --> 00:05:13,652 The order has been given, as you asked. 63 00:05:14,778 --> 00:05:18,657 Now, will you answer my question? 64 00:05:29,418 --> 00:05:30,836 There was a time... 65 00:05:33,088 --> 00:05:35,048 had I given you my word... 66 00:05:36,049 --> 00:05:38,010 you would not have hesitated to believe it. 67 00:05:39,720 --> 00:05:41,638 That was a long time ago. 68 00:05:42,598 --> 00:05:43,807 Yes, it was. 69 00:05:46,143 --> 00:05:48,312 But we are who we are. 70 00:05:48,979 --> 00:05:51,273 No amount of time could change that. 71 00:05:53,108 --> 00:05:57,112 If you trusted me then, do it again now. 72 00:06:00,324 --> 00:06:01,617 Please... 73 00:06:03,619 --> 00:06:05,370 tell me what happened. 74 00:06:11,043 --> 00:06:12,252 This way. 75 00:06:21,345 --> 00:06:22,721 Where are we? 76 00:06:22,804 --> 00:06:25,140 It's a cave, well hidden. 77 00:06:25,224 --> 00:06:26,850 I used to play inside as a child. 78 00:06:26,934 --> 00:06:30,145 It's deep and dark. Nobody will find us here. 79 00:07:02,469 --> 00:07:03,804 The air is still here. 80 00:07:08,100 --> 00:07:10,227 -It's a dead end. -It's all right. We've arrived. 81 00:07:10,644 --> 00:07:11,645 Boots! 82 00:07:12,813 --> 00:07:14,022 What are you doing? 83 00:07:16,024 --> 00:07:17,776 -Open the gate. -Can't. 84 00:07:19,319 --> 00:07:20,362 Boots. 85 00:07:21,738 --> 00:07:24,575 Listen to me. Open this gate. 86 00:07:25,659 --> 00:07:27,119 Please don't leave us in here. 87 00:07:31,331 --> 00:07:32,666 Please stop. 88 00:07:36,253 --> 00:07:37,671 Why are you doing this? 89 00:07:38,422 --> 00:07:41,425 We took you in. I told them to take you in. 90 00:07:41,508 --> 00:07:43,177 It is better this way. 91 00:07:43,510 --> 00:07:45,762 Too many of you to trust all of you. 92 00:07:46,221 --> 00:07:47,931 One would be better. 93 00:07:49,141 --> 00:07:50,309 -Goodbye. -Boy. 94 00:07:50,392 --> 00:07:52,019 -No. -Boy! 95 00:07:52,102 --> 00:07:53,729 -Open the gate. -Hey! 96 00:07:54,229 --> 00:07:55,439 Open the gate. 97 00:07:55,939 --> 00:07:57,191 Open this gate! 98 00:07:58,108 --> 00:07:59,401 Open this gate! 99 00:08:00,569 --> 00:08:02,029 -Boots! -Open the gate! 100 00:08:02,988 --> 00:08:04,114 Boots! 101 00:08:09,620 --> 00:08:12,122 -It's not. This can't be happening. -I knew this would happen. 102 00:08:12,956 --> 00:08:15,834 You never wanted to listen. Nobody wanted to listen. 103 00:08:17,169 --> 00:08:19,171 We told you not to do it. 104 00:08:23,467 --> 00:08:24,968 -What did you say? -She heard me. 105 00:08:25,052 --> 00:08:25,969 Kofun! 106 00:08:26,053 --> 00:08:28,055 We told you not to go inland. 107 00:08:28,138 --> 00:08:32,226 We told you not to trust him. But since when has that ever mattered? 108 00:08:32,934 --> 00:08:35,312 You're always so fucking certain you're in the right! 109 00:08:35,395 --> 00:08:37,481 Well, look where it's left us now, Haniwa! 110 00:08:39,399 --> 00:08:40,609 Fuck. 111 00:08:49,409 --> 00:08:50,452 What is it? 112 00:08:51,411 --> 00:08:52,621 It's dropping. 113 00:09:01,463 --> 00:09:02,631 Kofun. 114 00:09:03,715 --> 00:09:06,134 When we get to the bottom, we're gonna be in the dark. 115 00:09:06,552 --> 00:09:11,056 I have a flint. I just-- I need something to light. 116 00:09:13,559 --> 00:09:14,560 The letter. 117 00:09:43,088 --> 00:09:45,340 If this cage can be lowered, it can be raised. 118 00:09:45,757 --> 00:09:48,051 Do you see any tools we can use to do it? 119 00:09:51,847 --> 00:09:53,056 I don't think so. 120 00:09:55,767 --> 00:09:56,977 Someone's here. 121 00:09:59,605 --> 00:10:00,814 I don't see anyone. 122 00:10:06,278 --> 00:10:07,529 We can't stay here. 123 00:10:09,448 --> 00:10:12,743 If we can't get out the way we came, we have to find a way through this. 124 00:10:13,827 --> 00:10:15,871 We're gonna be in the dark again soon. 125 00:10:16,830 --> 00:10:18,081 Then follow me. 126 00:11:24,690 --> 00:11:25,899 What are you doing? 127 00:11:27,442 --> 00:11:28,569 What do you care? 128 00:11:28,652 --> 00:11:30,279 You've stopped working. 129 00:11:30,362 --> 00:11:32,656 They will notice, and you don't want that. 130 00:11:36,118 --> 00:11:39,079 The cocoon, it moves. Why does it do that? 131 00:11:39,162 --> 00:11:43,542 That's even worse. You must summon someone quickly so they can take it away. 132 00:11:44,668 --> 00:11:45,836 What for? 133 00:11:47,421 --> 00:11:49,381 The worm is ready to emerge 134 00:11:49,464 --> 00:11:53,177 and it cannot do so without ruining all the silk from the cocoon. 135 00:11:53,260 --> 00:11:56,388 The Overseers will not take kindly to it. 136 00:11:57,097 --> 00:11:58,307 What is your name? 137 00:12:00,392 --> 00:12:01,602 What do you care? 138 00:12:02,769 --> 00:12:06,273 You seem awfully concerned with my welfare despite the fact we've never spoken. 139 00:12:06,356 --> 00:12:08,567 -I want to know your name. -My name is Cora. 140 00:12:08,650 --> 00:12:12,696 And my concern is for my welfare, not for yours. 141 00:12:12,779 --> 00:12:16,992 If the Overseers or, worse yet, Cutter gets angry with one of us, 142 00:12:17,075 --> 00:12:19,244 the rest of us end up suffering as well. 143 00:12:20,037 --> 00:12:23,248 I'm gonna be very honest with you, Cora. 144 00:12:23,665 --> 00:12:25,500 This is no way to live your life. 145 00:12:25,918 --> 00:12:28,253 Okay. So you're one of those. 146 00:12:30,839 --> 00:12:31,840 "Those"? 147 00:12:31,924 --> 00:12:36,720 You're not the first woman of means who's found herself kneeling before the rack, 148 00:12:36,803 --> 00:12:39,515 lamenting her change in circumstances. 149 00:12:40,766 --> 00:12:46,730 Here, I am fed, I'm sheltered, and I'm unmolested. 150 00:12:47,689 --> 00:12:51,735 There are much worse ways to live your life, I can assure you. 151 00:12:52,736 --> 00:12:55,531 Perhaps you're entitled to want more than that. 152 00:12:55,614 --> 00:13:00,244 There is no part of me that needs more than that in my future. 153 00:13:01,245 --> 00:13:04,498 Well, maybe, like our little friend here, 154 00:13:05,040 --> 00:13:09,711 you could grow new parts to accommodate the need to want more. 155 00:13:11,129 --> 00:13:13,465 You! Why are you idle? 156 00:13:13,549 --> 00:13:14,842 Why are you not working? 157 00:13:16,051 --> 00:13:17,511 I am glad you're here. 158 00:13:17,594 --> 00:13:20,430 I wasn't sure what to do with that and I wanted to-- 159 00:13:23,475 --> 00:13:26,270 This is urgent. 160 00:13:27,104 --> 00:13:29,565 This could have been wasted. 161 00:13:33,652 --> 00:13:34,820 Get back to work. 162 00:13:36,446 --> 00:13:38,657 I said, get back to work! 163 00:13:39,992 --> 00:13:41,493 Mind your racks. 164 00:13:43,078 --> 00:13:45,080 Will you get up for me? 165 00:13:47,791 --> 00:13:50,836 You're making me so very angry right now. 166 00:13:54,131 --> 00:13:57,259 I said, will you get up for me? 167 00:14:09,730 --> 00:14:10,731 No. 168 00:14:13,901 --> 00:14:16,612 You are new. You will learn. 169 00:14:17,946 --> 00:14:19,823 Let me know when she stirs. 170 00:14:20,240 --> 00:14:21,742 We'll try again. 171 00:14:27,247 --> 00:14:29,249 So much is about to change... 172 00:14:30,918 --> 00:14:32,211 in a moment. 173 00:14:33,712 --> 00:14:37,633 The world is shedding its skin, revealing something new. 174 00:14:38,258 --> 00:14:40,427 And yet all I can feel is sadness. 175 00:14:43,055 --> 00:14:46,600 Any words I might deploy to address it... 176 00:14:48,685 --> 00:14:51,104 seem small to me... 177 00:14:52,898 --> 00:14:56,151 and unworthy of a great life. 178 00:15:01,698 --> 00:15:02,950 So I'll just say... 179 00:15:10,165 --> 00:15:12,125 The task of succeeding you... 180 00:15:14,211 --> 00:15:15,796 it's doomed to fail. 181 00:15:18,131 --> 00:15:19,591 You're irreplaceable. 182 00:15:22,469 --> 00:15:24,221 But I will do my best... 183 00:15:25,514 --> 00:15:28,725 to preserve what you've left me, to make you proud. 184 00:15:36,692 --> 00:15:37,693 Come. 185 00:15:40,946 --> 00:15:41,989 Maghra? 186 00:15:45,409 --> 00:15:47,411 It's okay, don't be frightened. I'm here. 187 00:15:48,120 --> 00:15:49,329 I'm right here. 188 00:16:01,508 --> 00:16:02,718 Things will change. 189 00:16:05,387 --> 00:16:10,809 But what will never change is this: 190 00:16:14,855 --> 00:16:16,773 I'm going to take care of you. 191 00:16:19,818 --> 00:16:21,069 Maghra. 192 00:16:24,072 --> 00:16:28,619 It's astonishing how the smallest moment can change an entire world. 193 00:16:30,162 --> 00:16:32,706 How many lives can be upended. 194 00:16:33,290 --> 00:16:36,960 Kingdoms. History. All of it. 195 00:16:38,045 --> 00:16:42,549 All set in motion by a dying man whispering four words to his daughter. 196 00:16:48,305 --> 00:16:51,558 "You must rule... soon." 197 00:16:56,605 --> 00:17:03,028 What he said, if he said it, was far less destructive than what you did about it. 198 00:17:03,111 --> 00:17:04,446 Your choice, Maghra, not his. 199 00:17:04,530 --> 00:17:05,781 "If" he said it? 200 00:17:08,408 --> 00:17:11,203 There was a time you would have taken me at my word. 201 00:17:11,286 --> 00:17:13,247 I have no wish to play games with you. 202 00:17:13,330 --> 00:17:14,706 What games? 203 00:17:15,290 --> 00:17:17,626 When I came of age and tried to rally support 204 00:17:17,709 --> 00:17:21,129 to remove my sister from the throne, it was no game to me. 205 00:17:21,213 --> 00:17:24,091 When most of the generals and half the court pledged their support 206 00:17:24,174 --> 00:17:27,344 to make the change, it certainly was no game to them. 207 00:17:27,761 --> 00:17:31,431 And when you held the fate of the entire kingdom in your hands, 208 00:17:31,515 --> 00:17:35,435 the one voice of support I needed to make good a king's dying wish, 209 00:17:35,519 --> 00:17:39,064 when you could have changed the world with just one word, "yes"... 210 00:17:40,190 --> 00:17:41,400 you said "no." 211 00:17:41,483 --> 00:17:44,111 -Was it a game to you then? -You were a child-- 212 00:17:44,194 --> 00:17:47,823 I was old enough to understand what had been obvious to my father, 213 00:17:47,906 --> 00:17:50,742 that my sister was ill-suited for the role... 214 00:17:51,869 --> 00:17:55,455 that the weight of her authority would aggravate all of her weaknesses. 215 00:17:56,039 --> 00:18:00,460 I loved my sister, but I knew what she would become. 216 00:18:00,544 --> 00:18:02,421 And I tried to save her from it. 217 00:18:03,755 --> 00:18:04,923 And was I wrong? 218 00:18:05,465 --> 00:18:06,717 Were you wrong? 219 00:18:09,595 --> 00:18:10,971 You were smart. 220 00:18:13,932 --> 00:18:17,311 You were kind, and you were loyal. 221 00:18:17,728 --> 00:18:19,646 And you weren't strong enough. 222 00:18:21,315 --> 00:18:23,233 Say what you want about your sister, 223 00:18:23,317 --> 00:18:25,611 but that has never been a label applicable to her. 224 00:18:25,694 --> 00:18:29,198 You underestimated me then, and you're doing it again now. 225 00:18:29,698 --> 00:18:31,366 None of this is what I asked. 226 00:18:31,867 --> 00:18:33,869 She told me you were dead. 227 00:18:33,952 --> 00:18:36,830 She told us all that Jerlamarel killed you. Why? 228 00:18:37,581 --> 00:18:40,292 As soon as I failed, I knew I could not stay. 229 00:18:41,835 --> 00:18:43,253 So I ran. 230 00:18:43,587 --> 00:18:46,173 She lied. And here we are. 231 00:18:46,965 --> 00:18:49,510 You didn't just attempt to seize her crown. 232 00:18:50,010 --> 00:18:52,763 You didn't just run when you failed. 233 00:18:53,180 --> 00:18:56,308 You took her most favored consort in the bargain too. 234 00:18:59,895 --> 00:19:02,689 It gave me no pleasure to hurt her in that way. 235 00:19:04,399 --> 00:19:08,737 But Jerlamarel had an opportunity to wield significant power through her, 236 00:19:09,154 --> 00:19:12,241 and instead he chose to be a fugitive with me. 237 00:19:13,408 --> 00:19:17,246 That should tell you how little control we had over that relationship. 238 00:19:18,455 --> 00:19:21,083 It was simply beyond our abilities to deny. 239 00:19:21,166 --> 00:19:23,794 And where is he now? Where is Jerlamarel? 240 00:19:23,877 --> 00:19:25,254 I don't know. 241 00:19:25,337 --> 00:19:28,257 I haven't heard his voice since before the children were born. 242 00:19:28,882 --> 00:19:30,884 Children I have hunted to the ends of the earth, 243 00:19:30,968 --> 00:19:33,303 without ever knowing who they truly were. 244 00:19:33,720 --> 00:19:35,305 Children who are still fugitives 245 00:19:35,389 --> 00:19:38,267 that I have spent half a lifetime sworn to apprehend. 246 00:19:38,350 --> 00:19:41,436 Then your grievance is with the queen who swore you to it. 247 00:19:41,520 --> 00:19:44,523 I encourage you to go home and confront her about it. 248 00:19:47,067 --> 00:19:50,112 I will have something brought to you to eat. 249 00:19:54,950 --> 00:19:59,121 In the meantime, I thank you to remain inside. 250 00:19:59,204 --> 00:20:02,040 Your presence among the men will only confuse them. 251 00:20:03,750 --> 00:20:04,960 Tamacti Jun. 252 00:20:07,337 --> 00:20:08,714 When you find them... 253 00:20:09,590 --> 00:20:11,133 will you leave us be? 254 00:20:40,954 --> 00:20:42,164 Someone's here. 255 00:20:59,973 --> 00:21:02,643 You are uninvited, yes? 256 00:21:04,728 --> 00:21:06,605 You are uninvited, yes? 257 00:21:06,688 --> 00:21:10,817 Woman. Yes. But we did not intend-- 258 00:21:10,901 --> 00:21:12,486 You came to us. Why? 259 00:21:13,320 --> 00:21:18,992 We were trapped here by a man who-- By a boy who betrayed us. 260 00:21:20,077 --> 00:21:21,954 We're only looking for a way out. 261 00:21:23,330 --> 00:21:24,540 A boy. 262 00:21:26,166 --> 00:21:28,961 You are welcome as long as you like. Come. 263 00:21:32,172 --> 00:21:34,174 Where is here? Who are you? 264 00:21:34,258 --> 00:21:35,676 Come. This way. 265 00:21:52,526 --> 00:21:56,154 It's all right. You'll be all right. 266 00:22:23,599 --> 00:22:24,808 Where are we? 267 00:22:26,518 --> 00:22:28,520 We all woke up here with the door locked. 268 00:22:28,604 --> 00:22:30,606 None of us know any more than you do. 269 00:22:31,356 --> 00:22:33,609 That taste in your mouth is Queen's Stalk. 270 00:22:34,276 --> 00:22:36,612 It's mushrooms to numb the senses. 271 00:22:39,948 --> 00:22:41,074 And the lights? 272 00:22:41,491 --> 00:22:42,784 Lights? 273 00:22:42,868 --> 00:22:44,453 You didn't tell them, Kofun? 274 00:22:45,996 --> 00:22:49,625 Some kind of glowing bugs hanging from the ceiling. 275 00:22:56,381 --> 00:23:00,427 There are stories of clans who took refuge below. 276 00:23:01,553 --> 00:23:04,306 Some who have been away below so long... 277 00:23:05,807 --> 00:23:07,851 they are something other than human. 278 00:23:10,896 --> 00:23:13,899 Whoever it is, if they wanted to kill us, we'd be dead already. 279 00:23:14,858 --> 00:23:16,777 How do we know we're not dead? 280 00:23:19,655 --> 00:23:21,281 'Cause Mom still isn't here. 281 00:23:26,119 --> 00:23:29,122 And wanting to kill us is different from wanting us dead. 282 00:23:30,832 --> 00:23:33,335 Maybe they left us in here so we'd finish each other off for them. 283 00:23:33,418 --> 00:23:35,462 Well, they're going to be very disappointed, 284 00:23:36,004 --> 00:23:39,216 because for as long as we are in here, we will remain together. 285 00:23:39,299 --> 00:23:42,511 We will hold together until we get free of it. 286 00:23:44,012 --> 00:23:46,431 If they don't mean to kill us, then they need to feed us. 287 00:23:46,515 --> 00:23:49,017 Which means, at some point, someone needs to come through this door. 288 00:23:49,101 --> 00:23:53,188 And when that door opens... I will get us a way out. 289 00:23:53,897 --> 00:23:55,190 But for how long? 290 00:23:56,191 --> 00:23:57,359 What? 291 00:23:57,442 --> 00:24:00,445 For how long do you think we can hold together in here? 292 00:24:51,872 --> 00:24:53,790 Here. That's warm. 293 00:24:55,000 --> 00:24:57,711 Won't heal anything, but it might at least help you sleep. 294 00:25:12,309 --> 00:25:13,769 Why are you helping me? 295 00:25:16,647 --> 00:25:21,527 I was the youngest of six and our father was a monster. 296 00:25:24,404 --> 00:25:28,158 We all suffered his cruelty and his anger... 297 00:25:29,159 --> 00:25:30,369 his lust. 298 00:25:31,203 --> 00:25:34,248 We all suffered it knowing that it would likely never end. 299 00:25:35,666 --> 00:25:38,669 On the night I turned nine, I'd had enough. 300 00:25:39,419 --> 00:25:44,299 I went to him in the night and I stuck a knife through his heart. 301 00:25:46,552 --> 00:25:50,097 Then I went back to bed and I slept soundly. 302 00:25:53,392 --> 00:25:54,601 Interesting. 303 00:25:55,602 --> 00:25:57,229 You think I'm weak. 304 00:25:57,771 --> 00:26:01,149 You think I don't resist 'cause I don't have the courage to. 305 00:26:02,109 --> 00:26:03,735 And you are wrong. 306 00:26:15,581 --> 00:26:17,291 I was the oldest of two. 307 00:26:21,712 --> 00:26:23,547 Our father was a kind man... 308 00:26:26,550 --> 00:26:28,427 to my sister, at any rate. 309 00:26:32,472 --> 00:26:36,185 To me, I never felt his anger, or violence, 310 00:26:36,810 --> 00:26:39,646 or cruelty, or really anything. 311 00:26:45,319 --> 00:26:48,614 All I felt from him was stark, cold indifference. 312 00:26:55,662 --> 00:26:57,331 I was the oldest... 313 00:26:58,665 --> 00:27:02,002 but he wanted to give away my birthright to my younger sister... 314 00:27:05,422 --> 00:27:07,799 the one I cared for and protected... 315 00:27:10,093 --> 00:27:11,553 any way I could. 316 00:27:15,182 --> 00:27:16,975 He wanted to hand her my future. 317 00:27:22,689 --> 00:27:24,358 It was then that I learned... 318 00:27:28,070 --> 00:27:29,488 in this life... 319 00:27:31,657 --> 00:27:33,784 one must take the life one wants. 320 00:27:37,412 --> 00:27:41,500 So I took everything from them both. 321 00:27:43,710 --> 00:27:46,255 What was "everything"? What did you take? 322 00:27:51,426 --> 00:27:53,136 More than you can imagine. 323 00:28:04,147 --> 00:28:06,900 How many of us exactly are there here? 324 00:28:08,193 --> 00:28:10,487 The workers? There are near thirty of us. 325 00:28:15,909 --> 00:28:17,286 And how many of them? 326 00:28:18,328 --> 00:28:20,998 Four Overseers and the Cutter himself. 327 00:28:23,876 --> 00:28:26,044 What kinds of weapons do they possess? 328 00:28:26,128 --> 00:28:28,964 I don't know. Knives and clubs. 329 00:28:29,381 --> 00:28:32,885 And, well, you've met the Shadows. They lurk outside. 330 00:28:33,427 --> 00:28:35,095 One never knows where they are. 331 00:28:40,851 --> 00:28:42,352 If there are enough of us... 332 00:28:43,478 --> 00:28:48,066 if we get our hands on those weapons, it might not matter. 333 00:28:50,235 --> 00:28:52,321 Follow me and I'll make it so. 334 00:28:53,697 --> 00:28:57,451 Why would anyone follow you? No one has any idea who you are. 335 00:29:00,662 --> 00:29:04,750 I believe once you tell them who I am, they'll understand. 336 00:29:05,584 --> 00:29:08,253 Well, I don't have any idea who you are either. 337 00:29:12,466 --> 00:29:15,260 Let's fix that, shall we? 338 00:29:30,192 --> 00:29:31,235 Well? 339 00:29:33,153 --> 00:29:34,863 I did what you asked. 340 00:29:38,534 --> 00:29:40,035 And I have news. 341 00:29:59,263 --> 00:30:00,764 They're all asleep. 342 00:30:00,848 --> 00:30:03,183 I know. They snore. 343 00:30:03,892 --> 00:30:08,480 Not quite as loud as when they were babies, but I can still hear it. 344 00:30:10,065 --> 00:30:11,275 It's comforting. 345 00:30:12,734 --> 00:30:19,157 I have known them almost as long as I knew you before they arrived. 346 00:30:20,742 --> 00:30:21,952 That isn't right. 347 00:30:23,745 --> 00:30:24,955 Can that be right? 348 00:30:35,007 --> 00:30:37,301 I remember the day you arrived. 349 00:30:37,843 --> 00:30:40,304 So strong... 350 00:30:43,098 --> 00:30:44,850 but so broken. 351 00:30:45,392 --> 00:30:46,602 Baba. 352 00:30:49,813 --> 00:30:51,356 I remember thinking... 353 00:30:52,733 --> 00:30:56,653 "What horrors has this boy walked through?" 354 00:30:57,946 --> 00:30:59,364 I said to myself, 355 00:30:59,907 --> 00:31:06,455 "Oh, Paris, do not put this one through 356 00:31:06,538 --> 00:31:12,336 any more suffering than he's already endured." 357 00:31:13,462 --> 00:31:18,592 I'm afraid... that is exactly what I have done. 358 00:31:18,675 --> 00:31:22,763 Baba. I'm sorry. I am so sorry. 359 00:31:23,430 --> 00:31:27,142 I had her hand in mine. I had it. 360 00:31:27,226 --> 00:31:29,394 She was right there. 361 00:31:29,478 --> 00:31:30,479 Don't. 362 00:31:30,562 --> 00:31:32,981 Then she was gone. 363 00:31:34,858 --> 00:31:41,114 I am the one who's pushing the children to want more, 364 00:31:41,198 --> 00:31:43,492 to need more. 365 00:31:44,493 --> 00:31:46,912 This is where it led. 366 00:31:47,329 --> 00:31:50,165 Paris, stop. Please, stop. 367 00:31:51,750 --> 00:31:53,919 Stop. Stop. 368 00:31:57,756 --> 00:31:59,466 I have to hold this together. 369 00:32:00,342 --> 00:32:03,470 I have to hold them together. 370 00:32:07,057 --> 00:32:11,562 If they have any reason to think that I'm coming apart... 371 00:32:12,938 --> 00:32:17,943 If they sense it, even for a moment, this is all over. 372 00:32:19,611 --> 00:32:24,074 Okay? You have done nothing but love them. 373 00:32:27,578 --> 00:32:30,205 I will not permit you to apologize for that. 374 00:32:37,462 --> 00:32:41,341 What happened was not... It wasn't your fault. 375 00:32:47,431 --> 00:32:50,100 Then whose fault was it? 376 00:32:58,525 --> 00:33:00,235 No. No. 377 00:33:00,736 --> 00:33:07,034 No! No! Let fucking go of me! You fu-- 378 00:33:10,704 --> 00:33:12,247 Your Majesty. 379 00:33:15,209 --> 00:33:16,710 When they first brought you to me, 380 00:33:16,793 --> 00:33:20,964 I was skeptical, I admit, that you would be of any use. 381 00:33:21,798 --> 00:33:26,595 We have had wealthy ones before and, frankly, they never last very long. 382 00:33:28,055 --> 00:33:31,850 But you are not merely wealthy. 383 00:33:33,310 --> 00:33:35,896 You are something else entirely. 384 00:33:40,234 --> 00:33:42,110 My army will return for me. 385 00:33:43,111 --> 00:33:44,321 And when they do... 386 00:33:45,197 --> 00:33:49,618 you will regret every fucking malice bone in your fucking body, 387 00:33:49,701 --> 00:33:51,954 you fucking piece of shit. 388 00:33:52,037 --> 00:33:53,539 I'm gonna have you killed. 389 00:33:55,707 --> 00:33:57,793 I'm gonna do everything possible 390 00:33:57,876 --> 00:34:00,587 to take away your fucking power, you fuck. 391 00:34:07,928 --> 00:34:14,434 I can only imagine the number of people that have dreamt of doing this to you. 392 00:34:15,227 --> 00:34:17,354 The Witchfinder is far from here. 393 00:34:18,230 --> 00:34:21,942 But when he left, he made it clear where he was going, and what for, 394 00:34:22,818 --> 00:34:25,695 on the off chance that we might acquire any information 395 00:34:25,779 --> 00:34:27,614 that would be of value to him. 396 00:34:28,699 --> 00:34:33,744 I think we could safely agree that the most valuable thing in his world 397 00:34:34,413 --> 00:34:37,291 is now in my possession. 398 00:34:38,876 --> 00:34:42,296 The only question being how to prove it to him. 399 00:34:44,381 --> 00:34:48,135 I heard a story once. Perhaps you can tell me if it is true. 400 00:34:48,218 --> 00:34:52,389 I heard that when a Payan monarch ascends the throne, 401 00:34:52,472 --> 00:34:54,808 a ceremony takes place to honor the occasion. 402 00:34:54,892 --> 00:34:56,684 And in that ceremony, 403 00:34:56,768 --> 00:35:02,524 an amulet that is embedded beneath the skin of the reigning monarch 404 00:35:02,608 --> 00:35:06,361 is removed and implanted into his heir. 405 00:35:07,988 --> 00:35:09,198 Table. 406 00:35:21,835 --> 00:35:25,339 An amulet that resides just above the heart. 407 00:35:27,966 --> 00:35:29,801 Could this possibly be true? 408 00:35:32,721 --> 00:35:36,183 What do you know? It is true. 409 00:36:04,002 --> 00:36:05,379 Thank you for this. 410 00:36:06,547 --> 00:36:11,385 Now, let us find out what it can do. 411 00:36:41,748 --> 00:36:42,749 Wait, please. 412 00:36:43,959 --> 00:36:45,669 You're gonna help us get outta here. 413 00:36:45,752 --> 00:36:47,671 That is precisely why I'm here. 414 00:36:47,754 --> 00:36:48,922 What I'm doing is forbidden. 415 00:36:49,006 --> 00:36:52,092 If they hear us, it will be as dangerous for me as for you. 416 00:36:52,176 --> 00:36:55,596 Please. Let me tell you what I know. 417 00:37:02,477 --> 00:37:03,896 My name is Delia. 418 00:37:04,855 --> 00:37:09,193 This place you find yourself in, it is peaceful, it is tranquil, 419 00:37:09,276 --> 00:37:10,819 but it is so unforgiving. 420 00:37:11,612 --> 00:37:15,574 To protect this place, it must never touch the world above. 421 00:37:16,241 --> 00:37:18,660 So none who enter may ever leave. 422 00:37:19,828 --> 00:37:22,497 There have been uninvited in the past. 423 00:37:22,581 --> 00:37:26,293 And, in the past, they have been permitted to decide to join us, 424 00:37:26,376 --> 00:37:30,547 but not soon, not for some time. 425 00:37:31,048 --> 00:37:34,259 The urge to return is too strong. It cannot be willed away. 426 00:37:35,511 --> 00:37:36,887 How much time? 427 00:37:37,304 --> 00:37:42,392 When I arrived, five winters and summers passed before the door was open to me. 428 00:37:42,935 --> 00:37:45,020 That can't be all you came to say. 429 00:37:46,104 --> 00:37:47,314 Why are you here? 430 00:37:47,856 --> 00:37:49,024 I believe you... 431 00:37:49,983 --> 00:37:53,695 that you were lured here... by a boy. 432 00:37:54,905 --> 00:38:01,161 Though, he's probably more a man and less a boy than he was when he lured me here. 433 00:38:02,538 --> 00:38:05,332 Boots. You know him? 434 00:38:09,336 --> 00:38:10,629 He's my son. 435 00:38:13,298 --> 00:38:16,927 It wasn't long after he was born before I realized he was different. 436 00:38:17,636 --> 00:38:20,889 It wasn't long after that before the rest of the village did too. 437 00:38:22,516 --> 00:38:24,059 I tried to protect him. 438 00:38:24,768 --> 00:38:28,272 I pled for understanding and mercy from the others. 439 00:38:28,355 --> 00:38:32,484 He was just a boy. His curse just an accident of nature. 440 00:38:33,485 --> 00:38:38,156 They ridiculed him, spat upon him, beat him... 441 00:38:39,157 --> 00:38:40,742 sometimes worse. 442 00:38:41,535 --> 00:38:43,370 Where was his father? 443 00:38:43,787 --> 00:38:45,080 He was gone. 444 00:38:45,581 --> 00:38:47,666 A man who'd only joined our village recently 445 00:38:47,749 --> 00:38:49,793 when the boy was still very small. 446 00:38:49,877 --> 00:38:52,129 He left one day. He never returned. 447 00:39:00,304 --> 00:39:06,018 The boy grew quieter as he got older, and angrier... 448 00:39:07,895 --> 00:39:10,022 until one day he couldn't suffer it anymore. 449 00:39:11,773 --> 00:39:13,192 What did he do to them? 450 00:39:14,234 --> 00:39:17,196 He started with the ones who had been most violent with him. 451 00:39:19,156 --> 00:39:20,574 Killed some in their sleep. 452 00:39:22,993 --> 00:39:27,414 Some he chased as they ran in panic and terror. 453 00:39:30,292 --> 00:39:33,670 When that was done, he moved on to the ones who simply spoke ill toward him. 454 00:39:34,129 --> 00:39:39,051 By the time the bloodshed was over, the only Opayol left were him and me. 455 00:39:40,802 --> 00:39:42,387 Why are you telling us this? 456 00:39:46,600 --> 00:39:47,935 The child is my fault. 457 00:39:49,353 --> 00:39:51,897 Therefore your presence here is my fault as well. 458 00:39:53,232 --> 00:39:56,777 Whichever of you is successful in escaping here alive... 459 00:39:57,778 --> 00:40:00,781 swear to me that you will find the boy, 460 00:40:01,281 --> 00:40:03,367 that you will find my son... 461 00:40:05,536 --> 00:40:07,120 and you will kill him. 462 00:40:13,502 --> 00:40:14,670 I'll do it. 463 00:41:27,951 --> 00:41:29,953 This place is forbidden by the elders, 464 00:41:30,037 --> 00:41:32,915 but I have felt the power of the God Flame coming from above. 465 00:41:32,998 --> 00:41:35,042 Haniwa. Why did you fall behind? 466 00:41:35,125 --> 00:41:37,294 Sorry. I saw something. 467 00:41:37,377 --> 00:41:38,587 Saw what? 468 00:41:40,172 --> 00:41:41,632 You wouldn't understand. 469 00:41:44,009 --> 00:41:48,096 She saw. Be so very careful with her. 470 00:41:54,937 --> 00:41:57,814 Dad. Dad, I think I know how this works. 471 00:41:57,898 --> 00:42:01,026 We have to pull this till the elevator rises to the top. 472 00:42:01,109 --> 00:42:03,487 We can control it from above. Send it back down. 473 00:42:03,570 --> 00:42:06,156 But someone has to stay down here and hold this thing. 474 00:42:12,454 --> 00:42:14,081 How many do you think there could be? 475 00:42:14,164 --> 00:42:16,917 Too many. I'll do what I can to slow them down. 476 00:42:20,379 --> 00:42:21,839 All right. Everyone in. 477 00:42:21,922 --> 00:42:23,966 -No, Dad. I can help you. -Get in, boy! 478 00:42:25,133 --> 00:42:26,552 -You in? -Yeah. 479 00:42:34,059 --> 00:42:36,562 Papa, we'll send it right back. 480 00:43:49,384 --> 00:43:52,262 We're here. We're here. Okay, come on. 481 00:43:59,770 --> 00:44:01,522 Papa, we're bringing it back down! 482 00:44:24,086 --> 00:44:25,379 Help me! 483 00:45:08,463 --> 00:45:09,464 No! 484 00:45:09,965 --> 00:45:11,175 Dad, move! 485 00:45:53,884 --> 00:45:55,093 -Kofun! -Papa! 486 00:45:55,177 --> 00:45:56,386 Haniwa! 487 00:45:57,679 --> 00:45:59,139 Dad! Dad! 488 00:45:59,556 --> 00:46:01,225 Papa, we're here! We're here. 489 00:46:04,353 --> 00:46:06,021 -Dad! -He's climbing. 490 00:46:06,647 --> 00:46:08,482 We're here, Papa. You're okay. 491 00:46:08,565 --> 00:46:11,109 Can you hear us? We're right here. 492 00:46:11,193 --> 00:46:12,444 Follow our voices. 493 00:46:14,780 --> 00:46:16,532 You're okay. You're okay. 494 00:46:17,699 --> 00:46:19,034 We're right here. We're right here. 495 00:46:19,117 --> 00:46:20,160 We're here. 496 00:46:20,244 --> 00:46:22,955 Come on. Please. You're okay. You're okay, we're close. 497 00:46:24,122 --> 00:46:25,249 Hold on! Hold on! 498 00:46:25,666 --> 00:46:26,959 Papa, please hold on. 499 00:46:27,042 --> 00:46:28,043 To your right. 500 00:46:28,126 --> 00:46:29,795 Dad, there's a ledge to your right. 501 00:46:31,129 --> 00:46:32,089 No! Dad! 502 00:46:37,469 --> 00:46:38,470 We're here! 503 00:46:38,554 --> 00:46:39,763 You're close. 504 00:46:40,764 --> 00:46:42,891 Come on, Dad, you're almost here. 505 00:46:45,769 --> 00:46:47,145 I don't know wh-- 506 00:46:47,938 --> 00:46:49,273 You're so close. 507 00:46:51,275 --> 00:46:52,484 He's too far. 508 00:46:52,901 --> 00:46:55,028 -Kofun, can you reach him? -I'm reaching out a hand. 509 00:46:55,445 --> 00:46:56,989 Dad! Take my hand! 510 00:46:59,491 --> 00:47:02,119 Da-- I can't reach! I can't reach you! 511 00:47:03,328 --> 00:47:05,080 I can't reach you, it's too high. 512 00:47:12,838 --> 00:47:15,549 Okay. Okay. 513 00:47:17,342 --> 00:47:18,510 Dad! 514 00:47:18,594 --> 00:47:19,720 Hold on! 515 00:47:20,721 --> 00:47:23,140 -Dad! Hold on! -Please! Hold on, Papa! 516 00:47:23,223 --> 00:47:24,725 We have you! 517 00:47:26,226 --> 00:47:27,436 Please hold on. Please. 518 00:47:31,231 --> 00:47:32,399 -Dad! -Boy. 519 00:47:32,482 --> 00:47:33,400 Give me your hand! 520 00:47:33,483 --> 00:47:34,651 You can do it! 521 00:47:43,368 --> 00:47:45,495 I have you. I have you! 522 00:48:43,971 --> 00:48:46,473 A member of your party has been located. 523 00:48:47,099 --> 00:48:49,560 He is here. 524 00:48:50,894 --> 00:48:52,104 Maghra. 525 00:48:56,859 --> 00:48:58,735 This is one of yours, is it not? 526 00:49:04,324 --> 00:49:06,577 Yes. It is. 527 00:49:09,788 --> 00:49:10,998 Leave us. 528 00:49:12,249 --> 00:49:13,458 Please. 529 00:49:24,052 --> 00:49:25,262 Where's my family? 530 00:49:28,807 --> 00:49:30,934 -I don't know. -You left them. 531 00:49:31,018 --> 00:49:32,436 There was fighting. 532 00:49:32,519 --> 00:49:35,439 I tried to help them. But when I looked, they were gone. 533 00:49:36,607 --> 00:49:38,150 I came here to help you. 534 00:49:38,233 --> 00:49:40,777 If you wanna help me, go find my husband and my children. 535 00:49:40,861 --> 00:49:42,070 I have tried. 536 00:49:42,946 --> 00:49:46,575 I will try again if that is what you ask, 537 00:49:47,117 --> 00:49:50,370 but please know there are other ways I can help you. 538 00:49:50,454 --> 00:49:52,164 There is nothing else that I want. 539 00:49:53,332 --> 00:49:55,334 I saw them kneel before you. 540 00:49:59,421 --> 00:50:02,216 They believe you to be important. Yes? 541 00:50:06,553 --> 00:50:10,182 To be important you need to be strong. 542 00:50:11,558 --> 00:50:12,976 I can make you strong. 543 00:50:14,311 --> 00:50:17,689 I can do things no one here can. 544 00:50:18,815 --> 00:50:25,822 If I were in your service, you could do things no one here can. 545 00:50:28,033 --> 00:50:31,703 Better if they don't have to believe you're important. 546 00:50:32,287 --> 00:50:34,706 Better to be strong enough to prove it. 547 00:50:37,960 --> 00:50:41,088 I would be devoted to your service... 548 00:50:42,714 --> 00:50:45,217 and all I would ask is one thing from you. 549 00:50:45,717 --> 00:50:47,010 What? 550 00:50:48,095 --> 00:50:50,806 That you promise not to be mean to me. 551 00:51:15,956 --> 00:51:16,999 What is it? 552 00:51:18,959 --> 00:51:20,627 Please return to the tent. 553 00:51:20,711 --> 00:51:23,005 -I'll join you momentarily. -I'm not going anywhere. 554 00:51:23,088 --> 00:51:24,298 Tell me what happened. 555 00:51:36,935 --> 00:51:40,689 The author of that message claims to be holding the queen. Your sister. 556 00:51:42,024 --> 00:51:43,233 Ransom? 557 00:51:43,317 --> 00:51:46,737 They claim that unless we deliver the requested payment 558 00:51:46,820 --> 00:51:48,614 to the specified location-- 559 00:51:48,697 --> 00:51:50,115 This is a fraud. 560 00:51:50,199 --> 00:51:53,410 How could someone have kidnapped the queen from inside Kanzua? 561 00:51:53,827 --> 00:51:55,454 An army protects her there. 562 00:52:05,214 --> 00:52:07,466 Give me a moment to confer with my lieutenants. 563 00:52:08,342 --> 00:52:09,968 I'll meet you inside shortly. 564 00:52:18,185 --> 00:52:19,520 Let me help you. 565 00:52:21,396 --> 00:52:22,397 What? 566 00:52:24,107 --> 00:52:26,068 I know who left that message. 567 00:52:27,152 --> 00:52:28,654 Who has your sister. 568 00:52:28,737 --> 00:52:30,239 How could you possibly? 569 00:52:31,156 --> 00:52:32,658 Because they are still here. 570 00:52:37,538 --> 00:52:39,039 I can see them. 571 00:52:47,923 --> 00:52:52,094 Tell me you will accept me into your service as your lieutenant. 572 00:52:55,055 --> 00:52:58,141 I am the only one here who can help you. 573 00:52:59,768 --> 00:53:03,105 Just say yes, and I will do it.