1
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
Chet-chet!
2
00:00:59,523 --> 00:01:00,607
Chet-chet-chet!
3
00:01:33,557 --> 00:01:34,766
Maghra!
4
00:01:48,739 --> 00:01:49,740
Here I am.
5
00:01:55,579 --> 00:01:56,872
Dad. Dad.
6
00:01:57,372 --> 00:01:58,290
Boy.
7
00:01:58,373 --> 00:02:00,459
There's more of them coming. We're about to be surrounded.
8
00:02:01,084 --> 00:02:02,419
-Dad. -What happened?
9
00:02:02,502 --> 00:02:03,503
What happened?
10
00:02:03,587 --> 00:02:06,215
I didn't see it, but he said he saw it, and--
11
00:02:06,298 --> 00:02:07,674
-Saw what? -Saw what?
12
00:02:07,758 --> 00:02:09,593
What-- What's she talking about?
13
00:02:09,675 --> 00:02:10,677
Did you find Mom?
14
00:02:10,761 --> 00:02:12,346
I saw her leave the woods.
15
00:02:12,429 --> 00:02:14,014
I saw her with them and...
16
00:02:14,848 --> 00:02:16,058
I saw her die.
17
00:02:18,310 --> 00:02:19,895
What? What?
18
00:02:19,978 --> 00:02:22,022
She was taken before their leader.
19
00:02:22,606 --> 00:02:23,607
She pled with him.
20
00:02:23,690 --> 00:02:26,360
He seemed to be listening, but then he drew for his sword and he cut her down.
21
00:02:26,443 --> 00:02:28,403
He-- He killed her.
22
00:02:28,487 --> 00:02:30,656
No. No. She's not dead.
23
00:02:33,283 --> 00:02:34,576
-He's lying. -No.
24
00:02:35,327 --> 00:02:36,703
Why should I believe him?
25
00:02:37,120 --> 00:02:38,956
I didn't believe it either.
26
00:02:39,540 --> 00:02:41,083
I went to look for her.
27
00:02:42,042 --> 00:02:43,377
And I found this.
28
00:02:44,795 --> 00:02:47,089
-I found her bag in blood. -What?
29
00:02:47,172 --> 00:02:49,216
I saw it with my own eyes.
30
00:02:49,883 --> 00:02:51,552
I'm sorry, but we have to run.
31
00:02:51,635 --> 00:02:54,680
No, no. I'm not running.
32
00:02:55,597 --> 00:02:58,559
I'm not going anywhere until we find the Witchfinder and kill him.
33
00:02:58,642 --> 00:03:00,143
-No. -Papa.
34
00:03:00,561 --> 00:03:01,645
We run.
35
00:03:02,187 --> 00:03:04,314
-What? -There will be another time,
36
00:03:04,398 --> 00:03:07,109
a time of our choosing, but right now I have to keep you safe.
37
00:03:07,192 --> 00:03:09,194
-No. I'll go without-- -Listen to me.
38
00:03:10,279 --> 00:03:13,073
I have to keep you safe.
39
00:03:13,156 --> 00:03:15,742
We must go. We must go. They're on their way.
40
00:03:15,826 --> 00:03:17,452
I know a place we can hide safely.
41
00:03:17,536 --> 00:03:18,579
Follow me.
42
00:03:56,325 --> 00:03:59,036
You were dead and now you are not.
43
00:03:59,703 --> 00:04:01,246
How can this be?
44
00:04:01,330 --> 00:04:02,623
Where's my family?
45
00:04:02,706 --> 00:04:06,293
These children with vision, they are yours...
46
00:04:08,295 --> 00:04:09,963
aren't they?
47
00:04:10,047 --> 00:04:12,716
I'll answer nothing until I have your assurance
48
00:04:12,799 --> 00:04:14,885
that my family will not be harmed.
49
00:04:15,469 --> 00:04:18,514
I have orders to seize them by any means necessary.
50
00:04:18,596 --> 00:04:21,016
I'm giving you different orders then, aren't I?
51
00:04:21,099 --> 00:04:22,809
You are not the queen.
52
00:04:24,645 --> 00:04:26,021
And whose fault is that?
53
00:04:28,065 --> 00:04:31,652
Tell your men to bring them in alive and unharmed,
54
00:04:31,735 --> 00:04:33,695
and I'll tell you what you want to know.
55
00:04:35,531 --> 00:04:37,032
And then I'll tell you more.
56
00:04:49,378 --> 00:04:50,504
General.
57
00:04:50,587 --> 00:04:54,424
Pass word into the field, the fugitives must be caught alive.
58
00:04:54,508 --> 00:04:59,263
Any damage visited upon them will be returned to every tenth man of ours,
59
00:04:59,346 --> 00:05:00,973
drawn by lots.
60
00:05:01,431 --> 00:05:02,850
Do you understand?
61
00:05:03,892 --> 00:05:05,102
Yes, General.
62
00:05:10,107 --> 00:05:13,652
The order has been given, as you asked.
63
00:05:14,778 --> 00:05:18,657
Now, will you answer my question?
64
00:05:29,418 --> 00:05:30,836
There was a time...
65
00:05:33,088 --> 00:05:35,048
had I given you my word...
66
00:05:36,049 --> 00:05:38,010
you would not have hesitated to believe it.
67
00:05:39,720 --> 00:05:41,638
That was a long time ago.
68
00:05:42,598 --> 00:05:43,807
Yes, it was.
69
00:05:46,143 --> 00:05:48,312
But we are who we are.
70
00:05:48,979 --> 00:05:51,273
No amount of time could change that.
71
00:05:53,108 --> 00:05:57,112
If you trusted me then, do it again now.
72
00:06:00,324 --> 00:06:01,617
Please...
73
00:06:03,619 --> 00:06:05,370
tell me what happened.
74
00:06:11,043 --> 00:06:12,252
This way.
75
00:06:21,345 --> 00:06:22,721
Where are we?
76
00:06:22,804 --> 00:06:25,140
It's a cave, well hidden.
77
00:06:25,224 --> 00:06:26,850
I used to play inside as a child.
78
00:06:26,934 --> 00:06:30,145
It's deep and dark. Nobody will find us here.
79
00:07:02,469 --> 00:07:03,804
The air is still here.
80
00:07:08,100 --> 00:07:10,227
-It's a dead end. -It's all right. We've arrived.
81
00:07:10,644 --> 00:07:11,645
Boots!
82
00:07:12,813 --> 00:07:14,022
What are you doing?
83
00:07:16,024 --> 00:07:17,776
-Open the gate. -Can't.
84
00:07:19,319 --> 00:07:20,362
Boots.
85
00:07:21,738 --> 00:07:24,575
Listen to me. Open this gate.
86
00:07:25,659 --> 00:07:27,119
Please don't leave us in here.
87
00:07:31,331 --> 00:07:32,666
Please stop.
88
00:07:36,253 --> 00:07:37,671
Why are you doing this?
89
00:07:38,422 --> 00:07:41,425
We took you in. I told them to take you in.
90
00:07:41,508 --> 00:07:43,177
It is better this way.
91
00:07:43,510 --> 00:07:45,762
Too many of you to trust all of you.
92
00:07:46,221 --> 00:07:47,931
One would be better.
93
00:07:49,141 --> 00:07:50,309
-Goodbye. -Boy.
94
00:07:50,392 --> 00:07:52,019
-No. -Boy!
95
00:07:52,102 --> 00:07:53,729
-Open the gate. -Hey!
96
00:07:54,229 --> 00:07:55,439
Open the gate.
97
00:07:55,939 --> 00:07:57,191
Open this gate!
98
00:07:58,108 --> 00:07:59,401
Open this gate!
99
00:08:00,569 --> 00:08:02,029
-Boots! -Open the gate!
100
00:08:02,988 --> 00:08:04,114
Boots!
101
00:08:09,620 --> 00:08:12,122
-It's not. This can't be happening. -I knew this would happen.
102
00:08:12,956 --> 00:08:15,834
You never wanted to listen. Nobody wanted to listen.
103
00:08:17,169 --> 00:08:19,171
We told you not to do it.
104
00:08:23,467 --> 00:08:24,968
-What did you say? -She heard me.
105
00:08:25,052 --> 00:08:25,969
Kofun!
106
00:08:26,053 --> 00:08:28,055
We told you not to go inland.
107
00:08:28,138 --> 00:08:32,226
We told you not to trust him. But since when has that ever mattered?
108
00:08:32,934 --> 00:08:35,312
You're always so fucking certain you're in the right!
109
00:08:35,395 --> 00:08:37,481
Well, look where it's left us now, Haniwa!
110
00:08:39,399 --> 00:08:40,609
Fuck.
111
00:08:49,409 --> 00:08:50,452
What is it?
112
00:08:51,411 --> 00:08:52,621
It's dropping.
113
00:09:01,463 --> 00:09:02,631
Kofun.
114
00:09:03,715 --> 00:09:06,134
When we get to the bottom, we're gonna be in the dark.
115
00:09:06,552 --> 00:09:11,056
I have a flint. I just-- I need something to light.
116
00:09:13,559 --> 00:09:14,560
The letter.
117
00:09:43,088 --> 00:09:45,340
If this cage can be lowered, it can be raised.
118
00:09:45,757 --> 00:09:48,051
Do you see any tools we can use to do it?
119
00:09:51,847 --> 00:09:53,056
I don't think so.
120
00:09:55,767 --> 00:09:56,977
Someone's here.
121
00:09:59,605 --> 00:10:00,814
I don't see anyone.
122
00:10:06,278 --> 00:10:07,529
We can't stay here.
123
00:10:09,448 --> 00:10:12,743
If we can't get out the way we came, we have to find a way through this.
124
00:10:13,827 --> 00:10:15,871
We're gonna be in the dark again soon.
125
00:10:16,830 --> 00:10:18,081
Then follow me.
126
00:11:24,690 --> 00:11:25,899
What are you doing?
127
00:11:27,442 --> 00:11:28,569
What do you care?
128
00:11:28,652 --> 00:11:30,279
You've stopped working.
129
00:11:30,362 --> 00:11:32,656
They will notice, and you don't want that.
130
00:11:36,118 --> 00:11:39,079
The cocoon, it moves. Why does it do that?
131
00:11:39,162 --> 00:11:43,542
That's even worse. You must summon someone quickly so they can take it away.
132
00:11:44,668 --> 00:11:45,836
What for?
133
00:11:47,421 --> 00:11:49,381
The worm is ready to emerge
134
00:11:49,464 --> 00:11:53,177
and it cannot do so without ruining all the silk from the cocoon.
135
00:11:53,260 --> 00:11:56,388
The Overseers will not take kindly to it.
136
00:11:57,097 --> 00:11:58,307
What is your name?
137
00:12:00,392 --> 00:12:01,602
What do you care?
138
00:12:02,769 --> 00:12:06,273
You seem awfully concerned with my welfare despite the fact we've never spoken.
139
00:12:06,356 --> 00:12:08,567
-I want to know your name. -My name is Cora.
140
00:12:08,650 --> 00:12:12,696
And my concern is for my welfare, not for yours.
141
00:12:12,779 --> 00:12:16,992
If the Overseers or, worse yet, Cutter gets angry with one of us,
142
00:12:17,075 --> 00:12:19,244
the rest of us end up suffering as well.
143
00:12:20,037 --> 00:12:23,248
I'm gonna be very honest with you, Cora.
144
00:12:23,665 --> 00:12:25,500
This is no way to live your life.
145
00:12:25,918 --> 00:12:28,253
Okay. So you're one of those.
146
00:12:30,839 --> 00:12:31,840
"Those"?
147
00:12:31,924 --> 00:12:36,720
You're not the first woman of means who's found herself kneeling before the rack,
148
00:12:36,803 --> 00:12:39,515
lamenting her change in circumstances.
149
00:12:40,766 --> 00:12:46,730
Here, I am fed, I'm sheltered, and I'm unmolested.
150
00:12:47,689 --> 00:12:51,735
There are much worse ways to live your life, I can assure you.
151
00:12:52,736 --> 00:12:55,531
Perhaps you're entitled to want more than that.
152
00:12:55,614 --> 00:13:00,244
There is no part of me that needs more than that in my future.
153
00:13:01,245 --> 00:13:04,498
Well, maybe, like our little friend here,
154
00:13:05,040 --> 00:13:09,711
you could grow new parts to accommodate the need to want more.
155
00:13:11,129 --> 00:13:13,465
You! Why are you idle?
156
00:13:13,549 --> 00:13:14,842
Why are you not working?
157
00:13:16,051 --> 00:13:17,511
I am glad you're here.
158
00:13:17,594 --> 00:13:20,430
I wasn't sure what to do with that and I wanted to--
159
00:13:23,475 --> 00:13:26,270
This is urgent.
160
00:13:27,104 --> 00:13:29,565
This could have been wasted.
161
00:13:33,652 --> 00:13:34,820
Get back to work.
162
00:13:36,446 --> 00:13:38,657
I said, get back to work!
163
00:13:39,992 --> 00:13:41,493
Mind your racks.
164
00:13:43,078 --> 00:13:45,080
Will you get up for me?
165
00:13:47,791 --> 00:13:50,836
You're making me so very angry right now.
166
00:13:54,131 --> 00:13:57,259
I said, will you get up for me?
167
00:14:09,730 --> 00:14:10,731
No.
168
00:14:13,901 --> 00:14:16,612
You are new. You will learn.
169
00:14:17,946 --> 00:14:19,823
Let me know when she stirs.
170
00:14:20,240 --> 00:14:21,742
We'll try again.
171
00:14:27,247 --> 00:14:29,249
So much is about to change...
172
00:14:30,918 --> 00:14:32,211
in a moment.
173
00:14:33,712 --> 00:14:37,633
The world is shedding its skin, revealing something new.
174
00:14:38,258 --> 00:14:40,427
And yet all I can feel is sadness.
175
00:14:43,055 --> 00:14:46,600
Any words I might deploy to address it...
176
00:14:48,685 --> 00:14:51,104
seem small to me...
177
00:14:52,898 --> 00:14:56,151
and unworthy of a great life.
178
00:15:01,698 --> 00:15:02,950
So I'll just say...
179
00:15:10,165 --> 00:15:12,125
The task of succeeding you...
180
00:15:14,211 --> 00:15:15,796
it's doomed to fail.
181
00:15:18,131 --> 00:15:19,591
You're irreplaceable.
182
00:15:22,469 --> 00:15:24,221
But I will do my best...
183
00:15:25,514 --> 00:15:28,725
to preserve what you've left me, to make you proud.
184
00:15:36,692 --> 00:15:37,693
Come.
185
00:15:40,946 --> 00:15:41,989
Maghra?
186
00:15:45,409 --> 00:15:47,411
It's okay, don't be frightened. I'm here.
187
00:15:48,120 --> 00:15:49,329
I'm right here.
188
00:16:01,508 --> 00:16:02,718
Things will change.
189
00:16:05,387 --> 00:16:10,809
But what will never change is this:
190
00:16:14,855 --> 00:16:16,773
I'm going to take care of you.
191
00:16:19,818 --> 00:16:21,069
Maghra.
192
00:16:24,072 --> 00:16:28,619
It's astonishing how the smallest moment can change an entire world.
193
00:16:30,162 --> 00:16:32,706
How many lives can be upended.
194
00:16:33,290 --> 00:16:36,960
Kingdoms. History. All of it.
195
00:16:38,045 --> 00:16:42,549
All set in motion by a dying man whispering four words to his daughter.
196
00:16:48,305 --> 00:16:51,558
"You must rule... soon."
197
00:16:56,605 --> 00:17:03,028
What he said, if he said it, was far less destructive than what you did about it.
198
00:17:03,111 --> 00:17:04,446
Your choice, Maghra, not his.
199
00:17:04,530 --> 00:17:05,781
"If" he said it?
200
00:17:08,408 --> 00:17:11,203
There was a time you would have taken me at my word.
201
00:17:11,286 --> 00:17:13,247
I have no wish to play games with you.
202
00:17:13,330 --> 00:17:14,706
What games?
203
00:17:15,290 --> 00:17:17,626
When I came of age and tried to rally support
204
00:17:17,709 --> 00:17:21,129
to remove my sister from the throne, it was no game to me.
205
00:17:21,213 --> 00:17:24,091
When most of the generals and half the court pledged their support
206
00:17:24,174 --> 00:17:27,344
to make the change, it certainly was no game to them.
207
00:17:27,761 --> 00:17:31,431
And when you held the fate of the entire kingdom in your hands,
208
00:17:31,515 --> 00:17:35,435
the one voice of support I needed to make good a king's dying wish,
209
00:17:35,519 --> 00:17:39,064
when you could have changed the world with just one word, "yes"...
210
00:17:40,190 --> 00:17:41,400
you said "no."
211
00:17:41,483 --> 00:17:44,111
-Was it a game to you then? -You were a child--
212
00:17:44,194 --> 00:17:47,823
I was old enough to understand what had been obvious to my father,
213
00:17:47,906 --> 00:17:50,742
that my sister was ill-suited for the role...
214
00:17:51,869 --> 00:17:55,455
that the weight of her authority would aggravate all of her weaknesses.
215
00:17:56,039 --> 00:18:00,460
I loved my sister, but I knew what she would become.
216
00:18:00,544 --> 00:18:02,421
And I tried to save her from it.
217
00:18:03,755 --> 00:18:04,923
And was I wrong?
218
00:18:05,465 --> 00:18:06,717
Were you wrong?
219
00:18:09,595 --> 00:18:10,971
You were smart.
220
00:18:13,932 --> 00:18:17,311
You were kind, and you were loyal.
221
00:18:17,728 --> 00:18:19,646
And you weren't strong enough.
222
00:18:21,315 --> 00:18:23,233
Say what you want about your sister,
223
00:18:23,317 --> 00:18:25,611
but that has never been a label applicable to her.
224
00:18:25,694 --> 00:18:29,198
You underestimated me then, and you're doing it again now.
225
00:18:29,698 --> 00:18:31,366
None of this is what I asked.
226
00:18:31,867 --> 00:18:33,869
She told me you were dead.
227
00:18:33,952 --> 00:18:36,830
She told us all that Jerlamarel killed you. Why?
228
00:18:37,581 --> 00:18:40,292
As soon as I failed, I knew I could not stay.
229
00:18:41,835 --> 00:18:43,253
So I ran.
230
00:18:43,587 --> 00:18:46,173
She lied. And here we are.
231
00:18:46,965 --> 00:18:49,510
You didn't just attempt to seize her crown.
232
00:18:50,010 --> 00:18:52,763
You didn't just run when you failed.
233
00:18:53,180 --> 00:18:56,308
You took her most favored consort in the bargain too.
234
00:18:59,895 --> 00:19:02,689
It gave me no pleasure to hurt her in that way.
235
00:19:04,399 --> 00:19:08,737
But Jerlamarel had an opportunity to wield significant power through her,
236
00:19:09,154 --> 00:19:12,241
and instead he chose to be a fugitive with me.
237
00:19:13,408 --> 00:19:17,246
That should tell you how little control we had over that relationship.
238
00:19:18,455 --> 00:19:21,083
It was simply beyond our abilities to deny.
239
00:19:21,166 --> 00:19:23,794
And where is he now? Where is Jerlamarel?
240
00:19:23,877 --> 00:19:25,254
I don't know.
241
00:19:25,337 --> 00:19:28,257
I haven't heard his voice since before the children were born.
242
00:19:28,882 --> 00:19:30,884
Children I have hunted to the ends of the earth,
243
00:19:30,968 --> 00:19:33,303
without ever knowing who they truly were.
244
00:19:33,720 --> 00:19:35,305
Children who are still fugitives
245
00:19:35,389 --> 00:19:38,267
that I have spent half a lifetime sworn to apprehend.
246
00:19:38,350 --> 00:19:41,436
Then your grievance is with the queen who swore you to it.
247
00:19:41,520 --> 00:19:44,523
I encourage you to go home and confront her about it.
248
00:19:47,067 --> 00:19:50,112
I will have something brought to you to eat.
249
00:19:54,950 --> 00:19:59,121
In the meantime, I thank you to remain inside.
250
00:19:59,204 --> 00:20:02,040
Your presence among the men will only confuse them.
251
00:20:03,750 --> 00:20:04,960
Tamacti Jun.
252
00:20:07,337 --> 00:20:08,714
When you find them...
253
00:20:09,590 --> 00:20:11,133
will you leave us be?
254
00:20:40,954 --> 00:20:42,164
Someone's here.
255
00:20:59,973 --> 00:21:02,643
You are uninvited, yes?
256
00:21:04,728 --> 00:21:06,605
You are uninvited, yes?
257
00:21:06,688 --> 00:21:10,817
Woman. Yes. But we did not intend--
258
00:21:10,901 --> 00:21:12,486
You came to us. Why?
259
00:21:13,320 --> 00:21:18,992
We were trapped here by a man who-- By a boy who betrayed us.
260
00:21:20,077 --> 00:21:21,954
We're only looking for a way out.
261
00:21:23,330 --> 00:21:24,540
A boy.
262
00:21:26,166 --> 00:21:28,961
You are welcome as long as you like. Come.
263
00:21:32,172 --> 00:21:34,174
Where is here? Who are you?
264
00:21:34,258 --> 00:21:35,676
Come. This way.
265
00:21:52,526 --> 00:21:56,154
It's all right. You'll be all right.
266
00:22:23,599 --> 00:22:24,808
Where are we?
267
00:22:26,518 --> 00:22:28,520
We all woke up here with the door locked.
268
00:22:28,604 --> 00:22:30,606
None of us know any more than you do.
269
00:22:31,356 --> 00:22:33,609
That taste in your mouth is Queen's Stalk.
270
00:22:34,276 --> 00:22:36,612
It's mushrooms to numb the senses.
271
00:22:39,948 --> 00:22:41,074
And the lights?
272
00:22:41,491 --> 00:22:42,784
Lights?
273
00:22:42,868 --> 00:22:44,453
You didn't tell them, Kofun?
274
00:22:45,996 --> 00:22:49,625
Some kind of glowing bugs hanging from the ceiling.
275
00:22:56,381 --> 00:23:00,427
There are stories of clans who took refuge below.
276
00:23:01,553 --> 00:23:04,306
Some who have been away below so long...
277
00:23:05,807 --> 00:23:07,851
they are something other than human.
278
00:23:10,896 --> 00:23:13,899
Whoever it is, if they wanted to kill us, we'd be dead already.
279
00:23:14,858 --> 00:23:16,777
How do we know we're not dead?
280
00:23:19,655 --> 00:23:21,281
'Cause Mom still isn't here.
281
00:23:26,119 --> 00:23:29,122
And wanting to kill us is different from wanting us dead.
282
00:23:30,832 --> 00:23:33,335
Maybe they left us in here so we'd finish each other off for them.
283
00:23:33,418 --> 00:23:35,462
Well, they're going to be very disappointed,
284
00:23:36,004 --> 00:23:39,216
because for as long as we are in here, we will remain together.
285
00:23:39,299 --> 00:23:42,511
We will hold together until we get free of it.
286
00:23:44,012 --> 00:23:46,431
If they don't mean to kill us, then they need to feed us.
287
00:23:46,515 --> 00:23:49,017
Which means, at some point, someone needs to come through this door.
288
00:23:49,101 --> 00:23:53,188
And when that door opens... I will get us a way out.
289
00:23:53,897 --> 00:23:55,190
But for how long?
290
00:23:56,191 --> 00:23:57,359
What?
291
00:23:57,442 --> 00:24:00,445
For how long do you think we can hold together in here?
292
00:24:51,872 --> 00:24:53,790
Here. That's warm.
293
00:24:55,000 --> 00:24:57,711
Won't heal anything, but it might at least help you sleep.
294
00:25:12,309 --> 00:25:13,769
Why are you helping me?
295
00:25:16,647 --> 00:25:21,527
I was the youngest of six and our father was a monster.
296
00:25:24,404 --> 00:25:28,158
We all suffered his cruelty and his anger...
297
00:25:29,159 --> 00:25:30,369
his lust.
298
00:25:31,203 --> 00:25:34,248
We all suffered it knowing that it would likely never end.
299
00:25:35,666 --> 00:25:38,669
On the night I turned nine, I'd had enough.
300
00:25:39,419 --> 00:25:44,299
I went to him in the night and I stuck a knife through his heart.
301
00:25:46,552 --> 00:25:50,097
Then I went back to bed and I slept soundly.
302
00:25:53,392 --> 00:25:54,601
Interesting.
303
00:25:55,602 --> 00:25:57,229
You think I'm weak.
304
00:25:57,771 --> 00:26:01,149
You think I don't resist 'cause I don't have the courage to.
305
00:26:02,109 --> 00:26:03,735
And you are wrong.
306
00:26:15,581 --> 00:26:17,291
I was the oldest of two.
307
00:26:21,712 --> 00:26:23,547
Our father was a kind man...
308
00:26:26,550 --> 00:26:28,427
to my sister, at any rate.
309
00:26:32,472 --> 00:26:36,185
To me, I never felt his anger, or violence,
310
00:26:36,810 --> 00:26:39,646
or cruelty, or really anything.
311
00:26:45,319 --> 00:26:48,614
All I felt from him was stark, cold indifference.
312
00:26:55,662 --> 00:26:57,331
I was the oldest...
313
00:26:58,665 --> 00:27:02,002
but he wanted to give away my birthright to my younger sister...
314
00:27:05,422 --> 00:27:07,799
the one I cared for and protected...
315
00:27:10,093 --> 00:27:11,553
any way I could.
316
00:27:15,182 --> 00:27:16,975
He wanted to hand her my future.
317
00:27:22,689 --> 00:27:24,358
It was then that I learned...
318
00:27:28,070 --> 00:27:29,488
in this life...
319
00:27:31,657 --> 00:27:33,784
one must take the life one wants.
320
00:27:37,412 --> 00:27:41,500
So I took everything from them both.
321
00:27:43,710 --> 00:27:46,255
What was "everything"? What did you take?
322
00:27:51,426 --> 00:27:53,136
More than you can imagine.
323
00:28:04,147 --> 00:28:06,900
How many of us exactly are there here?
324
00:28:08,193 --> 00:28:10,487
The workers? There are near thirty of us.
325
00:28:15,909 --> 00:28:17,286
And how many of them?
326
00:28:18,328 --> 00:28:20,998
Four Overseers and the Cutter himself.
327
00:28:23,876 --> 00:28:26,044
What kinds of weapons do they possess?
328
00:28:26,128 --> 00:28:28,964
I don't know. Knives and clubs.
329
00:28:29,381 --> 00:28:32,885
And, well, you've met the Shadows. They lurk outside.
330
00:28:33,427 --> 00:28:35,095
One never knows where they are.
331
00:28:40,851 --> 00:28:42,352
If there are enough of us...
332
00:28:43,478 --> 00:28:48,066
if we get our hands on those weapons, it might not matter.
333
00:28:50,235 --> 00:28:52,321
Follow me and I'll make it so.
334
00:28:53,697 --> 00:28:57,451
Why would anyone follow you? No one has any idea who you are.
335
00:29:00,662 --> 00:29:04,750
I believe once you tell them who I am, they'll understand.
336
00:29:05,584 --> 00:29:08,253
Well, I don't have any idea who you are either.
337
00:29:12,466 --> 00:29:15,260
Let's fix that, shall we?
338
00:29:30,192 --> 00:29:31,235
Well?
339
00:29:33,153 --> 00:29:34,863
I did what you asked.
340
00:29:38,534 --> 00:29:40,035
And I have news.
341
00:29:59,263 --> 00:30:00,764
They're all asleep.
342
00:30:00,848 --> 00:30:03,183
I know. They snore.
343
00:30:03,892 --> 00:30:08,480
Not quite as loud as when they were babies, but I can still hear it.
344
00:30:10,065 --> 00:30:11,275
It's comforting.
345
00:30:12,734 --> 00:30:19,157
I have known them almost as long as I knew you before they arrived.
346
00:30:20,742 --> 00:30:21,952
That isn't right.
347
00:30:23,745 --> 00:30:24,955
Can that be right?
348
00:30:35,007 --> 00:30:37,301
I remember the day you arrived.
349
00:30:37,843 --> 00:30:40,304
So strong...
350
00:30:43,098 --> 00:30:44,850
but so broken.
351
00:30:45,392 --> 00:30:46,602
Baba.
352
00:30:49,813 --> 00:30:51,356
I remember thinking...
353
00:30:52,733 --> 00:30:56,653
"What horrors has this boy walked through?"
354
00:30:57,946 --> 00:30:59,364
I said to myself,
355
00:30:59,907 --> 00:31:06,455
"Oh, Paris, do not put this one through
356
00:31:06,538 --> 00:31:12,336
any more suffering than he's already endured."
357
00:31:13,462 --> 00:31:18,592
I'm afraid... that is exactly what I have done.
358
00:31:18,675 --> 00:31:22,763
Baba. I'm sorry. I am so sorry.
359
00:31:23,430 --> 00:31:27,142
I had her hand in mine. I had it.
360
00:31:27,226 --> 00:31:29,394
She was right there.
361
00:31:29,478 --> 00:31:30,479
Don't.
362
00:31:30,562 --> 00:31:32,981
Then she was gone.
363
00:31:34,858 --> 00:31:41,114
I am the one who's pushing the children to want more,
364
00:31:41,198 --> 00:31:43,492
to need more.
365
00:31:44,493 --> 00:31:46,912
This is where it led.
366
00:31:47,329 --> 00:31:50,165
Paris, stop. Please, stop.
367
00:31:51,750 --> 00:31:53,919
Stop. Stop.
368
00:31:57,756 --> 00:31:59,466
I have to hold this together.
369
00:32:00,342 --> 00:32:03,470
I have to hold them together.
370
00:32:07,057 --> 00:32:11,562
If they have any reason to think that I'm coming apart...
371
00:32:12,938 --> 00:32:17,943
If they sense it, even for a moment, this is all over.
372
00:32:19,611 --> 00:32:24,074
Okay? You have done nothing but love them.
373
00:32:27,578 --> 00:32:30,205
I will not permit you to apologize for that.
374
00:32:37,462 --> 00:32:41,341
What happened was not... It wasn't your fault.
375
00:32:47,431 --> 00:32:50,100
Then whose fault was it?
376
00:32:58,525 --> 00:33:00,235
No. No.
377
00:33:00,736 --> 00:33:07,034
No! No! Let fucking go of me! You fu--
378
00:33:10,704 --> 00:33:12,247
Your Majesty.
379
00:33:15,209 --> 00:33:16,710
When they first brought you to me,
380
00:33:16,793 --> 00:33:20,964
I was skeptical, I admit, that you would be of any use.
381
00:33:21,798 --> 00:33:26,595
We have had wealthy ones before and, frankly, they never last very long.
382
00:33:28,055 --> 00:33:31,850
But you are not merely wealthy.
383
00:33:33,310 --> 00:33:35,896
You are something else entirely.
384
00:33:40,234 --> 00:33:42,110
My army will return for me.
385
00:33:43,111 --> 00:33:44,321
And when they do...
386
00:33:45,197 --> 00:33:49,618
you will regret every fucking malice bone in your fucking body,
387
00:33:49,701 --> 00:33:51,954
you fucking piece of shit.
388
00:33:52,037 --> 00:33:53,539
I'm gonna have you killed.
389
00:33:55,707 --> 00:33:57,793
I'm gonna do everything possible
390
00:33:57,876 --> 00:34:00,587
to take away your fucking power, you fuck.
391
00:34:07,928 --> 00:34:14,434
I can only imagine the number of people that have dreamt of doing this to you.
392
00:34:15,227 --> 00:34:17,354
The Witchfinder is far from here.
393
00:34:18,230 --> 00:34:21,942
But when he left, he made it clear where he was going, and what for,
394
00:34:22,818 --> 00:34:25,695
on the off chance that we might acquire any information
395
00:34:25,779 --> 00:34:27,614
that would be of value to him.
396
00:34:28,699 --> 00:34:33,744
I think we could safely agree that the most valuable thing in his world
397
00:34:34,413 --> 00:34:37,291
is now in my possession.
398
00:34:38,876 --> 00:34:42,296
The only question being how to prove it to him.
399
00:34:44,381 --> 00:34:48,135
I heard a story once. Perhaps you can tell me if it is true.
400
00:34:48,218 --> 00:34:52,389
I heard that when a Payan monarch ascends the throne,
401
00:34:52,472 --> 00:34:54,808
a ceremony takes place to honor the occasion.
402
00:34:54,892 --> 00:34:56,684
And in that ceremony,
403
00:34:56,768 --> 00:35:02,524
an amulet that is embedded beneath the skin of the reigning monarch
404
00:35:02,608 --> 00:35:06,361
is removed and implanted into his heir.
405
00:35:07,988 --> 00:35:09,198
Table.
406
00:35:21,835 --> 00:35:25,339
An amulet that resides just above the heart.
407
00:35:27,966 --> 00:35:29,801
Could this possibly be true?
408
00:35:32,721 --> 00:35:36,183
What do you know? It is true.
409
00:36:04,002 --> 00:36:05,379
Thank you for this.
410
00:36:06,547 --> 00:36:11,385
Now, let us find out what it can do.
411
00:36:41,748 --> 00:36:42,749
Wait, please.
412
00:36:43,959 --> 00:36:45,669
You're gonna help us get outta here.
413
00:36:45,752 --> 00:36:47,671
That is precisely why I'm here.
414
00:36:47,754 --> 00:36:48,922
What I'm doing is forbidden.
415
00:36:49,006 --> 00:36:52,092
If they hear us, it will be as dangerous for me as for you.
416
00:36:52,176 --> 00:36:55,596
Please. Let me tell you what I know.
417
00:37:02,477 --> 00:37:03,896
My name is Delia.
418
00:37:04,855 --> 00:37:09,193
This place you find yourself in, it is peaceful, it is tranquil,
419
00:37:09,276 --> 00:37:10,819
but it is so unforgiving.
420
00:37:11,612 --> 00:37:15,574
To protect this place, it must never touch the world above.
421
00:37:16,241 --> 00:37:18,660
So none who enter may ever leave.
422
00:37:19,828 --> 00:37:22,497
There have been uninvited in the past.
423
00:37:22,581 --> 00:37:26,293
And, in the past, they have been permitted to decide to join us,
424
00:37:26,376 --> 00:37:30,547
but not soon, not for some time.
425
00:37:31,048 --> 00:37:34,259
The urge to return is too strong. It cannot be willed away.
426
00:37:35,511 --> 00:37:36,887
How much time?
427
00:37:37,304 --> 00:37:42,392
When I arrived, five winters and summers passed before the door was open to me.
428
00:37:42,935 --> 00:37:45,020
That can't be all you came to say.
429
00:37:46,104 --> 00:37:47,314
Why are you here?
430
00:37:47,856 --> 00:37:49,024
I believe you...
431
00:37:49,983 --> 00:37:53,695
that you were lured here... by a boy.
432
00:37:54,905 --> 00:38:01,161
Though, he's probably more a man and less a boy than he was when he lured me here.
433
00:38:02,538 --> 00:38:05,332
Boots. You know him?
434
00:38:09,336 --> 00:38:10,629
He's my son.
435
00:38:13,298 --> 00:38:16,927
It wasn't long after he was born before I realized he was different.
436
00:38:17,636 --> 00:38:20,889
It wasn't long after that before the rest of the village did too.
437
00:38:22,516 --> 00:38:24,059
I tried to protect him.
438
00:38:24,768 --> 00:38:28,272
I pled for understanding and mercy from the others.
439
00:38:28,355 --> 00:38:32,484
He was just a boy. His curse just an accident of nature.
440
00:38:33,485 --> 00:38:38,156
They ridiculed him, spat upon him, beat him...
441
00:38:39,157 --> 00:38:40,742
sometimes worse.
442
00:38:41,535 --> 00:38:43,370
Where was his father?
443
00:38:43,787 --> 00:38:45,080
He was gone.
444
00:38:45,581 --> 00:38:47,666
A man who'd only joined our village recently
445
00:38:47,749 --> 00:38:49,793
when the boy was still very small.
446
00:38:49,877 --> 00:38:52,129
He left one day. He never returned.
447
00:39:00,304 --> 00:39:06,018
The boy grew quieter as he got older, and angrier...
448
00:39:07,895 --> 00:39:10,022
until one day he couldn't suffer it anymore.
449
00:39:11,773 --> 00:39:13,192
What did he do to them?
450
00:39:14,234 --> 00:39:17,196
He started with the ones who had been most violent with him.
451
00:39:19,156 --> 00:39:20,574
Killed some in their sleep.
452
00:39:22,993 --> 00:39:27,414
Some he chased as they ran in panic and terror.
453
00:39:30,292 --> 00:39:33,670
When that was done, he moved on to the ones who simply spoke ill toward him.
454
00:39:34,129 --> 00:39:39,051
By the time the bloodshed was over, the only Opayol left were him and me.
455
00:39:40,802 --> 00:39:42,387
Why are you telling us this?
456
00:39:46,600 --> 00:39:47,935
The child is my fault.
457
00:39:49,353 --> 00:39:51,897
Therefore your presence here is my fault as well.
458
00:39:53,232 --> 00:39:56,777
Whichever of you is successful in escaping here alive...
459
00:39:57,778 --> 00:40:00,781
swear to me that you will find the boy,
460
00:40:01,281 --> 00:40:03,367
that you will find my son...
461
00:40:05,536 --> 00:40:07,120
and you will kill him.
462
00:40:13,502 --> 00:40:14,670
I'll do it.
463
00:41:27,951 --> 00:41:29,953
This place is forbidden by the elders,
464
00:41:30,037 --> 00:41:32,915
but I have felt the power of the God Flame coming from above.
465
00:41:32,998 --> 00:41:35,042
Haniwa. Why did you fall behind?
466
00:41:35,125 --> 00:41:37,294
Sorry. I saw something.
467
00:41:37,377 --> 00:41:38,587
Saw what?
468
00:41:40,172 --> 00:41:41,632
You wouldn't understand.
469
00:41:44,009 --> 00:41:48,096
She saw. Be so very careful with her.
470
00:41:54,937 --> 00:41:57,814
Dad. Dad, I think I know how this works.
471
00:41:57,898 --> 00:42:01,026
We have to pull this till the elevator rises to the top.
472
00:42:01,109 --> 00:42:03,487
We can control it from above. Send it back down.
473
00:42:03,570 --> 00:42:06,156
But someone has to stay down here and hold this thing.
474
00:42:12,454 --> 00:42:14,081
How many do you think there could be?
475
00:42:14,164 --> 00:42:16,917
Too many. I'll do what I can to slow them down.
476
00:42:20,379 --> 00:42:21,839
All right. Everyone in.
477
00:42:21,922 --> 00:42:23,966
-No, Dad. I can help you. -Get in, boy!
478
00:42:25,133 --> 00:42:26,552
-You in? -Yeah.
479
00:42:34,059 --> 00:42:36,562
Papa, we'll send it right back.
480
00:43:49,384 --> 00:43:52,262
We're here. We're here. Okay, come on.
481
00:43:59,770 --> 00:44:01,522
Papa, we're bringing it back down!
482
00:44:24,086 --> 00:44:25,379
Help me!
483
00:45:08,463 --> 00:45:09,464
No!
484
00:45:09,965 --> 00:45:11,175
Dad, move!
485
00:45:53,884 --> 00:45:55,093
-Kofun! -Papa!
486
00:45:55,177 --> 00:45:56,386
Haniwa!
487
00:45:57,679 --> 00:45:59,139
Dad! Dad!
488
00:45:59,556 --> 00:46:01,225
Papa, we're here! We're here.
489
00:46:04,353 --> 00:46:06,021
-Dad! -He's climbing.
490
00:46:06,647 --> 00:46:08,482
We're here, Papa. You're okay.
491
00:46:08,565 --> 00:46:11,109
Can you hear us? We're right here.
492
00:46:11,193 --> 00:46:12,444
Follow our voices.
493
00:46:14,780 --> 00:46:16,532
You're okay. You're okay.
494
00:46:17,699 --> 00:46:19,034
We're right here. We're right here.
495
00:46:19,117 --> 00:46:20,160
We're here.
496
00:46:20,244 --> 00:46:22,955
Come on. Please. You're okay. You're okay, we're close.
497
00:46:24,122 --> 00:46:25,249
Hold on! Hold on!
498
00:46:25,666 --> 00:46:26,959
Papa, please hold on.
499
00:46:27,042 --> 00:46:28,043
To your right.
500
00:46:28,126 --> 00:46:29,795
Dad, there's a ledge to your right.
501
00:46:31,129 --> 00:46:32,089
No! Dad!
502
00:46:37,469 --> 00:46:38,470
We're here!
503
00:46:38,554 --> 00:46:39,763
You're close.
504
00:46:40,764 --> 00:46:42,891
Come on, Dad, you're almost here.
505
00:46:45,769 --> 00:46:47,145
I don't know wh--
506
00:46:47,938 --> 00:46:49,273
You're so close.
507
00:46:51,275 --> 00:46:52,484
He's too far.
508
00:46:52,901 --> 00:46:55,028
-Kofun, can you reach him? -I'm reaching out a hand.
509
00:46:55,445 --> 00:46:56,989
Dad! Take my hand!
510
00:46:59,491 --> 00:47:02,119
Da-- I can't reach! I can't reach you!
511
00:47:03,328 --> 00:47:05,080
I can't reach you, it's too high.
512
00:47:12,838 --> 00:47:15,549
Okay. Okay.
513
00:47:17,342 --> 00:47:18,510
Dad!
514
00:47:18,594 --> 00:47:19,720
Hold on!
515
00:47:20,721 --> 00:47:23,140
-Dad! Hold on! -Please! Hold on, Papa!
516
00:47:23,223 --> 00:47:24,725
We have you!
517
00:47:26,226 --> 00:47:27,436
Please hold on. Please.
518
00:47:31,231 --> 00:47:32,399
-Dad! -Boy.
519
00:47:32,482 --> 00:47:33,400
Give me your hand!
520
00:47:33,483 --> 00:47:34,651
You can do it!
521
00:47:43,368 --> 00:47:45,495
I have you. I have you!
522
00:48:43,971 --> 00:48:46,473
A member of your party has been located.
523
00:48:47,099 --> 00:48:49,560
He is here.
524
00:48:50,894 --> 00:48:52,104
Maghra.
525
00:48:56,859 --> 00:48:58,735
This is one of yours, is it not?
526
00:49:04,324 --> 00:49:06,577
Yes. It is.
527
00:49:09,788 --> 00:49:10,998
Leave us.
528
00:49:12,249 --> 00:49:13,458
Please.
529
00:49:24,052 --> 00:49:25,262
Where's my family?
530
00:49:28,807 --> 00:49:30,934
-I don't know. -You left them.
531
00:49:31,018 --> 00:49:32,436
There was fighting.
532
00:49:32,519 --> 00:49:35,439
I tried to help them. But when I looked, they were gone.
533
00:49:36,607 --> 00:49:38,150
I came here to help you.
534
00:49:38,233 --> 00:49:40,777
If you wanna help me, go find my husband and my children.
535
00:49:40,861 --> 00:49:42,070
I have tried.
536
00:49:42,946 --> 00:49:46,575
I will try again if that is what you ask,
537
00:49:47,117 --> 00:49:50,370
but please know there are other ways I can help you.
538
00:49:50,454 --> 00:49:52,164
There is nothing else that I want.
539
00:49:53,332 --> 00:49:55,334
I saw them kneel before you.
540
00:49:59,421 --> 00:50:02,216
They believe you to be important. Yes?
541
00:50:06,553 --> 00:50:10,182
To be important you need to be strong.
542
00:50:11,558 --> 00:50:12,976
I can make you strong.
543
00:50:14,311 --> 00:50:17,689
I can do things no one here can.
544
00:50:18,815 --> 00:50:25,822
If I were in your service, you could do things no one here can.
545
00:50:28,033 --> 00:50:31,703
Better if they don't have to believe you're important.
546
00:50:32,287 --> 00:50:34,706
Better to be strong enough to prove it.
547
00:50:37,960 --> 00:50:41,088
I would be devoted to your service...
548
00:50:42,714 --> 00:50:45,217
and all I would ask is one thing from you.
549
00:50:45,717 --> 00:50:47,010
What?
550
00:50:48,095 --> 00:50:50,806
That you promise not to be mean to me.
551
00:51:15,956 --> 00:51:16,999
What is it?
552
00:51:18,959 --> 00:51:20,627
Please return to the tent.
553
00:51:20,711 --> 00:51:23,005
-I'll join you momentarily. -I'm not going anywhere.
554
00:51:23,088 --> 00:51:24,298
Tell me what happened.
555
00:51:36,935 --> 00:51:40,689
The author of that message claims to be holding the queen. Your sister.
556
00:51:42,024 --> 00:51:43,233
Ransom?
557
00:51:43,317 --> 00:51:46,737
They claim that unless we deliver the requested payment
558
00:51:46,820 --> 00:51:48,614
to the specified location--
559
00:51:48,697 --> 00:51:50,115
This is a fraud.
560
00:51:50,199 --> 00:51:53,410
How could someone have kidnapped the queen from inside Kanzua?
561
00:51:53,827 --> 00:51:55,454
An army protects her there.
562
00:52:05,214 --> 00:52:07,466
Give me a moment to confer with my lieutenants.
563
00:52:08,342 --> 00:52:09,968
I'll meet you inside shortly.
564
00:52:18,185 --> 00:52:19,520
Let me help you.
565
00:52:21,396 --> 00:52:22,397
What?
566
00:52:24,107 --> 00:52:26,068
I know who left that message.
567
00:52:27,152 --> 00:52:28,654
Who has your sister.
568
00:52:28,737 --> 00:52:30,239
How could you possibly?
569
00:52:31,156 --> 00:52:32,658
Because they are still here.
570
00:52:37,538 --> 00:52:39,039
I can see them.
571
00:52:47,923 --> 00:52:52,094
Tell me you will accept me into your service as your lieutenant.
572
00:52:55,055 --> 00:52:58,141
I am the only one here who can help you.
573
00:52:59,768 --> 00:53:03,105
Just say yes, and I will do it.