1 00:01:08,907 --> 00:01:11,952 暗闇の世界 2 00:01:33,640 --> 00:01:34,892 マグラ! 3 00:01:48,530 --> 00:01:49,656 俺が相手だ 4 00:01:55,412 --> 00:01:57,247 父さん! 俺だ 5 00:01:58,081 --> 00:02:00,459 このままじゃ包囲される 6 00:02:00,834 --> 00:02:01,585 父さん 7 00:02:01,710 --> 00:02:03,462 どうした 8 00:02:03,587 --> 00:02:06,006 ブーツが目撃したって 9 00:02:06,173 --> 00:02:07,007 何を? 10 00:02:07,716 --> 00:02:10,677 何の話だ? 母さんを見たのか? 11 00:02:10,844 --> 00:02:14,014 マグラは森を出て 魔術師狩りに… 12 00:02:14,765 --> 00:02:16,058 殺された 13 00:02:16,850 --> 00:02:17,684 そんな… 14 00:02:18,143 --> 00:02:19,645 何だって? 15 00:02:19,770 --> 00:02:22,022 将軍の前に出され–– 16 00:02:22,481 --> 00:02:26,860 命乞いしたようだが 切りつけられた 17 00:02:27,194 --> 00:02:27,945 死んだんだ 18 00:02:28,070 --> 00:02:29,947 そんなの 信じない 19 00:02:33,033 --> 00:02:34,201 嘘だろ 20 00:02:34,952 --> 00:02:36,703 俺は信じない 21 00:02:37,371 --> 00:02:41,124 私も信じられなかったわ だけど–– 22 00:02:42,042 --> 00:02:43,460 これを見つけた 23 00:02:44,545 --> 00:02:46,421 血まみれよ 24 00:02:47,047 --> 00:02:49,216 俺は この目で見たんだ 25 00:02:49,883 --> 00:02:51,552 早く逃げないと 26 00:02:51,718 --> 00:02:53,053 それは嫌 27 00:02:53,720 --> 00:02:55,055 私は逃げないわ 28 00:02:55,472 --> 00:02:58,308 魔術師狩りの将軍を 殺してやる 29 00:02:58,433 --> 00:02:59,059 ダメだ 30 00:02:59,351 --> 00:03:00,227 父さん 31 00:03:00,519 --> 00:03:01,436 逃げよう 32 00:03:02,896 --> 00:03:06,900 いずれ復讐は果たすが 今じゃない 33 00:03:07,025 --> 00:03:07,985 ダメよ 34 00:03:08,110 --> 00:03:09,069 待て 35 00:03:10,279 --> 00:03:12,990 お前たちを危険にさらせない 36 00:03:13,115 --> 00:03:15,742 行かないと 追っ手が来る 37 00:03:15,951 --> 00:03:18,453 隠れる場所なら知ってる 38 00:03:56,158 --> 00:03:59,119 あなたは死んだはず 39 00:03:59,620 --> 00:04:01,121 どういうことです? 40 00:04:01,246 --> 00:04:02,456 私の家族はどこ? 41 00:04:02,623 --> 00:04:06,460 視覚ビジョンを持った双子は あなたの子ですね 42 00:04:08,128 --> 00:04:09,463 そうでしょう? 43 00:04:09,963 --> 00:04:14,968 家族の安全が確認できるまで 何も答えないわ 44 00:04:15,344 --> 00:04:18,305 彼らを捕らえるのが任務です 45 00:04:18,471 --> 00:04:20,807 今 私が命令を変えた 46 00:04:20,974 --> 00:04:22,976 あなたは女王じゃない 47 00:04:24,520 --> 00:04:26,313 それは誰のせい? 48 00:04:27,981 --> 00:04:31,485 無傷で連れてくるよう 部下に指示を 49 00:04:31,652 --> 00:04:33,946 そうすれば質問に答える 50 00:04:35,405 --> 00:04:37,157 他のことも話すわ 51 00:04:49,253 --> 00:04:50,254 お呼びで? 52 00:04:50,504 --> 00:04:54,424 奴らを生きたまま 連れてこさせろ 53 00:04:54,591 --> 00:04:56,343 奴らの身に何かあれば–– 54 00:04:56,510 --> 00:05:01,181 10人に1人の割合で 兵を同じ目に遭わせる 55 00:05:01,348 --> 00:05:02,850 分かったか 56 00:05:03,851 --> 00:05:04,977 はい 将軍 57 00:05:10,023 --> 00:05:13,819 お望み通り 命令を出しました 58 00:05:14,653 --> 00:05:18,615 約束通り 質問に答えてくれますね? 59 00:05:29,334 --> 00:05:30,878 かつてのあなたは–– 60 00:05:33,046 --> 00:05:38,010 私の言葉を 素直に信じてくれたものでした 61 00:05:39,595 --> 00:05:41,555 大昔のことよ 62 00:05:42,431 --> 00:05:44,057 そうですね 63 00:05:46,059 --> 00:05:48,228 でも時が経っても–– 64 00:05:48,854 --> 00:05:51,064 関係は変わりません 65 00:05:53,066 --> 00:05:54,568 かつてのように–– 66 00:05:55,194 --> 00:05:57,112 私を信じてください 67 00:06:00,240 --> 00:06:01,450 何があったか–– 68 00:06:03,535 --> 00:06:05,412 聞きたいのです 69 00:06:11,084 --> 00:06:12,002 こっちだ 70 00:06:21,428 --> 00:06:22,554 ここは? 71 00:06:22,763 --> 00:06:26,600 俺が子供の頃 よく遊んだ洞穴だ 72 00:06:26,767 --> 00:06:30,479 深くて暗いから 誰にも見つからない 73 00:07:02,302 --> 00:07:03,971 外の空気が届く 74 00:07:07,724 --> 00:07:08,559 行き止まりよ 75 00:07:08,684 --> 00:07:10,269 ここが目的地だ 76 00:07:10,602 --> 00:07:11,645 ブーツ! 77 00:07:12,646 --> 00:07:13,897 何してるの? 78 00:07:15,941 --> 00:07:16,817 開けて 79 00:07:16,984 --> 00:07:17,901 ダメだ 80 00:07:19,236 --> 00:07:20,153 ブーツ 81 00:07:21,697 --> 00:07:24,575 いいか ここを開けるんだ 82 00:07:25,659 --> 00:07:26,869 置いていくな 83 00:07:31,164 --> 00:07:32,875 やめてくれ 84 00:07:36,086 --> 00:07:37,671 なぜ こんなことを? 85 00:07:38,338 --> 00:07:41,341 仲間にしてあげたのに 86 00:07:41,508 --> 00:07:45,846 あんたたち全員を 信じることはできない 87 00:07:46,138 --> 00:07:48,056 1人の方がマシだ 88 00:07:49,057 --> 00:07:50,017 じゃあな 89 00:07:50,309 --> 00:07:51,185 待って 90 00:07:51,852 --> 00:07:52,561 開けて 91 00:07:54,188 --> 00:07:55,355 開けて 92 00:07:55,856 --> 00:07:57,232 開けて! 93 00:07:58,025 --> 00:07:59,526 開けてったら! 94 00:08:00,444 --> 00:08:01,695 ブーツ! 95 00:08:03,155 --> 00:08:04,198 ブーツ! 96 00:08:09,703 --> 00:08:11,955 嘘よ こんなの 97 00:08:12,915 --> 00:08:15,751 ハニワが仲間にしたからだ 98 00:08:17,085 --> 00:08:19,087 お前が悪い 99 00:08:23,300 --> 00:08:24,051 何だと? 100 00:08:24,218 --> 00:08:25,052 聞こえたろ 101 00:08:25,219 --> 00:08:25,969 コフン! 102 00:08:26,136 --> 00:08:30,390 ブーツを信じるなと 警告したのに–– 103 00:08:30,516 --> 00:08:32,226 聞きもしなかった 104 00:08:32,851 --> 00:08:37,563 勝手に突っ走るから こんなことになったんだ 105 00:08:49,284 --> 00:08:50,410 何事だい? 106 00:08:51,370 --> 00:08:52,496 降下してる 107 00:09:01,380 --> 00:09:02,297 コフン 108 00:09:03,674 --> 00:09:05,509 下は暗闇だ 109 00:09:06,468 --> 00:09:07,928 火打ち石がある 110 00:09:08,303 --> 00:09:11,223 何か燃やすものがあれば… 111 00:09:13,433 --> 00:09:14,560 手紙がある 112 00:09:42,838 --> 00:09:47,759 降下するなら上にも行けるはず 何か道具は? 113 00:09:51,680 --> 00:09:52,973 ないわ 114 00:09:55,267 --> 00:09:56,977 誰かいる 115 00:09:59,479 --> 00:10:00,814 誰もいないわ 116 00:10:06,111 --> 00:10:07,487 こうしてられない 117 00:10:09,364 --> 00:10:12,326 脱出する方法を見つけるんだ 118 00:10:13,660 --> 00:10:15,662 火は長くもたない 119 00:10:16,788 --> 00:10:17,998 ついてこい 120 00:11:24,565 --> 00:11:25,858 何してる? 121 00:11:27,359 --> 00:11:28,402 なぜ聞く? 122 00:11:28,527 --> 00:11:32,573 作業の手を止めたと バレたら大変だよ 123 00:11:35,993 --> 00:11:38,912 繭まゆが動いてる なぜだ? 124 00:11:39,079 --> 00:11:40,581 そりゃ最悪だ 125 00:11:40,706 --> 00:11:43,417 持ってってもらわないと 126 00:11:44,585 --> 00:11:45,752 なぜ? 127 00:11:47,296 --> 00:11:49,089 羽化する寸前だよ 128 00:11:49,256 --> 00:11:53,093 羽化したら絹糸が台無しだ 129 00:11:53,218 --> 00:11:56,263 そうなったら監視人が怒る 130 00:11:56,930 --> 00:11:58,223 おぬしの名は? 131 00:12:00,267 --> 00:12:01,435 何で聞く? 132 00:12:02,644 --> 00:12:07,149 初対面の私を 心配してるようだから 133 00:12:07,274 --> 00:12:08,358 名はコーラ 134 00:12:08,483 --> 00:12:12,529 心配なのはあんたじゃない 自分の身だ 135 00:12:12,654 --> 00:12:16,950 誰か1人でも カッターを怒らせたら–– 136 00:12:17,117 --> 00:12:19,119 全員が ひどい目に遭う 137 00:12:19,953 --> 00:12:23,123 率直に言おう そんな生き方は–– 138 00:12:23,624 --> 00:12:25,459 拒否するべきだ 139 00:12:25,709 --> 00:12:28,462 あんたは あっち側の人間か 140 00:12:30,756 --> 00:12:31,673 “あっち側”? 141 00:12:31,798 --> 00:12:36,470 裕福だったのに突然 奴隷にされた女は–– 142 00:12:36,637 --> 00:12:39,473 あんたが最初じゃないんだ 143 00:12:40,641 --> 00:12:44,645 ここにいれば 食料も住む場所も与えられる 144 00:12:44,811 --> 00:12:46,647 陵辱されることもない 145 00:12:47,523 --> 00:12:51,735 ここより ひどい暮らしも あるんだよ 146 00:12:52,653 --> 00:12:55,405 高い望みを持つべきだ 147 00:12:55,531 --> 00:13:00,160 望みを持とうなんて みじんも思わない 148 00:13:01,161 --> 00:13:04,498 蚕かいこのように 成長していって–– 149 00:13:04,957 --> 00:13:09,670 望みを持つ能力を 獲得すればいいじゃないか 150 00:13:11,213 --> 00:13:14,842 なぜ さぼってる? 作業はどうした 151 00:13:16,009 --> 00:13:17,511 よく来た 152 00:13:17,678 --> 00:13:20,180 これをどうすべきかと… 153 00:13:23,350 --> 00:13:26,186 早急に処置しないと 154 00:13:26,979 --> 00:13:29,690 無駄になるところだった 155 00:13:33,527 --> 00:13:34,862 作業に戻れ 156 00:13:36,363 --> 00:13:38,699 さっさと働くんだ! 157 00:13:39,867 --> 00:13:41,535 機械を壊すなよ 158 00:13:43,078 --> 00:13:44,830 立ちな 159 00:13:47,666 --> 00:13:50,836 お前は私を怒らせたぞ 160 00:13:54,047 --> 00:13:57,259 早くしろ 立てと言ったんだ 161 00:14:09,605 --> 00:14:10,564 断る 162 00:14:13,734 --> 00:14:15,068 新入りめ 163 00:14:15,694 --> 00:14:17,029 そのうち分かる 164 00:14:17,821 --> 00:14:19,907 意識が戻ったら教えな 165 00:14:20,115 --> 00:14:21,658 また折檻する 166 00:14:27,080 --> 00:14:32,085 もう間もなく この世は一変するでしょう 167 00:14:33,587 --> 00:14:35,589 世界が古い殻を脱ぎ–– 168 00:14:35,964 --> 00:14:37,591 新たな姿を見せる 169 00:14:38,133 --> 00:14:40,427 でも私は悲しい 170 00:14:42,930 --> 00:14:46,600 あなたは偉大な王でした 171 00:14:48,560 --> 00:14:51,230 どれほど言葉を重ねても–– 172 00:14:52,773 --> 00:14:56,109 その栄光は語り尽くせません 173 00:15:01,448 --> 00:15:02,950 これだけ申します 174 00:15:10,082 --> 00:15:12,125 王位を継ぐのは–– 175 00:15:14,086 --> 00:15:15,712 身に余る大役です 176 00:15:17,965 --> 00:15:19,550 ですが私なりに–– 177 00:15:22,302 --> 00:15:23,971 力を尽くします 178 00:15:25,430 --> 00:15:28,642 あなたが誇りに思えるように 179 00:15:36,608 --> 00:15:37,484 おいで 180 00:15:40,821 --> 00:15:41,822 マグラ 181 00:15:45,284 --> 00:15:47,661 怖がらなくて大丈夫 182 00:15:47,995 --> 00:15:49,162 私がいるわ 183 00:16:01,383 --> 00:16:02,843 この世は変わる 184 00:16:05,345 --> 00:16:06,180 だけど–– 185 00:16:06,555 --> 00:16:10,976 決して変わらないことが 1つあるわ 186 00:16:14,730 --> 00:16:16,690 私があなたを守る 187 00:16:19,693 --> 00:16:21,028 マグラ 188 00:16:23,864 --> 00:16:25,866 ほんの一瞬で–– 189 00:16:26,074 --> 00:16:28,535 世界は激変する 190 00:16:30,037 --> 00:16:32,706 大勢の人々の暮らしも–– 191 00:16:33,207 --> 00:16:34,374 王国も 192 00:16:35,417 --> 00:16:37,085 歴史もよ 193 00:16:38,045 --> 00:16:42,216 王の遺言で 全てがひっくり返ったの 194 00:16:48,138 --> 00:16:49,765 “お前が統治しろ” 195 00:16:50,474 --> 00:16:51,600 “近いうちに” 196 00:16:56,563 --> 00:16:59,650 王が何を言ったとしても–– 197 00:16:59,775 --> 00:17:04,238 崩壊を引き起こしたのは あなたの行為です 198 00:17:04,363 --> 00:17:06,031 “言ったとしても”? 199 00:17:08,283 --> 00:17:11,078 昔は私を信じてくれたでしょ 200 00:17:11,411 --> 00:17:13,080 お遊びは ご勘弁を 201 00:17:13,205 --> 00:17:14,747 お遊びですって? 202 00:17:15,122 --> 00:17:19,585 成長した私が 姉を王座から 降ろそうとした時–– 203 00:17:19,710 --> 00:17:21,129 私は本気だった 204 00:17:21,295 --> 00:17:24,925 私を支持した将官や 議員たちも–– 205 00:17:25,050 --> 00:17:27,344 本気だったわ 206 00:17:27,594 --> 00:17:31,265 あの時 あなたは 国の運命を握ってた 207 00:17:31,431 --> 00:17:35,269 あなたさえ賛成すれば 父の遺言を実現し–– 208 00:17:35,435 --> 00:17:39,106 国を変えることができたのよ 209 00:17:40,107 --> 00:17:41,400 なのに反対を 210 00:17:41,567 --> 00:17:43,193 あれは お遊びだった? 211 00:17:43,318 --> 00:17:44,027 あなたは… 212 00:17:44,152 --> 00:17:47,656 父の懸念は 私にも理解できたわ 213 00:17:47,781 --> 00:17:50,784 姉は王位にふさわしくない 214 00:17:51,743 --> 00:17:55,455 権力を得れば 悪い性分が増長する 215 00:17:55,956 --> 00:17:57,958 私は姉を愛してた 216 00:17:58,375 --> 00:18:02,546 でも権力の私物化を 防がねばと思ったの 217 00:18:03,630 --> 00:18:04,923 私が間違ってた? 218 00:18:05,382 --> 00:18:06,717 間違ってたか? 219 00:18:09,511 --> 00:18:10,804 あなたは賢く–– 220 00:18:13,807 --> 00:18:15,642 優しい方だった 221 00:18:15,976 --> 00:18:17,394 誠実で–– 222 00:18:17,644 --> 00:18:19,646 でも弱かった 223 00:18:21,148 --> 00:18:25,611 陛下をけなすなら どうぞ でも事実じゃない 224 00:18:25,777 --> 00:18:29,198 あなたは昔も今も 私を見くびってる 225 00:18:29,531 --> 00:18:31,241 陛下は言ってました 226 00:18:31,742 --> 00:18:36,163 あなたはジャーラマレルに 殺されたと 227 00:18:36,330 --> 00:18:37,331 なぜです? 228 00:18:37,456 --> 00:18:40,334 謀反に失敗して 国にいられず–– 229 00:18:41,668 --> 00:18:43,170 逃亡したの 230 00:18:43,462 --> 00:18:46,340 殺されたというのは 姉の嘘よ 231 00:18:46,840 --> 00:18:49,510 あなたは ただ謀反を起こし–– 232 00:18:49,843 --> 00:18:52,679 逃亡したのではない 233 00:18:53,013 --> 00:18:56,517 陛下の愛する男を 連れていった 234 00:18:59,686 --> 00:19:02,689 姉を傷つけたくはなかった 235 00:19:04,316 --> 00:19:08,862 でも彼は権力を得るチャンスを 前にしても–– 236 00:19:09,029 --> 00:19:12,282 私と逃げることを選んだのよ 237 00:19:13,325 --> 00:19:17,371 私が そそのかしたわけじゃない 238 00:19:18,330 --> 00:19:20,707 それは確かなことよ 239 00:19:20,874 --> 00:19:23,585 そのジャーラマレルは 今 どこに? 240 00:19:23,710 --> 00:19:28,382 知らない 子供が生まれる前に去ったわ 241 00:19:28,882 --> 00:19:33,345 例の双子が まさか あなたの子とは 242 00:19:33,512 --> 00:19:38,058 彼らを捕まえる任務に 半生を捧げてきたのに 243 00:19:38,225 --> 00:19:41,395 そんな命令を出した姉が悪い 244 00:19:41,603 --> 00:19:44,523 国に帰って 姉を追及しなさい 245 00:19:46,900 --> 00:19:50,362 食べ物を持ってこさせます 246 00:19:54,741 --> 00:19:58,745 どうか外には 出ないでください 247 00:19:58,912 --> 00:20:01,915 あなたを見れば 部下が困惑します 248 00:20:03,584 --> 00:20:04,918 タマクティ・ジュン 249 00:20:07,254 --> 00:20:11,091 家族が見つかったら 私たちを自由にして 250 00:20:40,787 --> 00:20:41,955 誰かいる 251 00:20:59,806 --> 00:21:02,643 あなたたちは 招かれざる客ね 252 00:21:04,645 --> 00:21:06,396 そうでしょ? 253 00:21:06,522 --> 00:21:08,815 ああ その通りだ 254 00:21:09,149 --> 00:21:10,692 でも 望んだわけでは… 255 00:21:10,817 --> 00:21:12,736 なぜ ここに来たの? 256 00:21:13,195 --> 00:21:14,821 だまされたんだ 257 00:21:15,030 --> 00:21:16,490 ある男に… 258 00:21:16,865 --> 00:21:19,326 ある若者に閉じ込められた 259 00:21:19,952 --> 00:21:22,162 脱出したいと思ってる 260 00:21:23,247 --> 00:21:24,331 若者? 261 00:21:26,041 --> 00:21:28,001 あなたたちを歓迎する 262 00:21:28,168 --> 00:21:29,169 ついてきて 263 00:21:32,047 --> 00:21:34,174 ここはどこだ? あんたは? 264 00:21:34,341 --> 00:21:35,676 こっちへ 265 00:21:52,359 --> 00:21:53,861 大丈夫よ 266 00:21:54,653 --> 00:21:56,029 心配ないわ 267 00:22:23,515 --> 00:22:24,558 ここは? 268 00:22:26,351 --> 00:22:28,395 扉には錠が掛かってる 269 00:22:28,562 --> 00:22:30,564 俺らにだって分からない 270 00:22:31,356 --> 00:22:33,609 キノコを口に入れられ–– 271 00:22:34,193 --> 00:22:36,737 マヒさせられたんだ 272 00:22:39,781 --> 00:22:41,074 この明かりは? 273 00:22:41,408 --> 00:22:42,409 明かりって? 274 00:22:42,951 --> 00:22:44,578 言ってないの? 275 00:22:45,787 --> 00:22:49,750 光る虫が 天井から ぶら下がってる 276 00:22:56,215 --> 00:23:00,761 安全を求め 地下に潜った部族がいるらしい 277 00:23:01,386 --> 00:23:04,598 あまりに長い間 地下にいたせいで–– 278 00:23:05,724 --> 00:23:07,768 彼らは人間性を失った 279 00:23:10,771 --> 00:23:13,941 我々を殺す気なら 既にやってるさ 280 00:23:14,733 --> 00:23:16,777 ここが死後の世界なら? 281 00:23:19,530 --> 00:23:21,448 それなら母さんもいる 282 00:23:25,994 --> 00:23:29,122 直接 手を下すことなく–– 283 00:23:30,832 --> 00:23:33,168 殺し合いさせる気かも 284 00:23:33,293 --> 00:23:35,128 そうはいくか 285 00:23:35,921 --> 00:23:39,049 ここにいる限り 俺たちは一枚岩だ 286 00:23:39,174 --> 00:23:42,302 力を合わせて脱出するぞ 287 00:23:44,012 --> 00:23:48,809 俺たちを 飢え死にさせる気はないはずだ 288 00:23:48,976 --> 00:23:53,188 奴らが食い物を持ってきた時に 逃げ出そう 289 00:23:53,814 --> 00:23:55,315 いつになる? 290 00:23:55,983 --> 00:23:56,608 何だ? 291 00:23:57,276 --> 00:24:00,487 いつまで ここで耐えられる? 292 00:24:51,747 --> 00:24:53,832 これを 温まるよ 293 00:24:54,917 --> 00:24:57,794 眠りの手助けになる 294 00:25:12,226 --> 00:25:13,894 なぜ優しくする? 295 00:25:16,480 --> 00:25:18,482 私は大家族の末っ子でね 296 00:25:19,608 --> 00:25:21,568 父親は怪物だった 297 00:25:24,279 --> 00:25:26,823 私たちは皆 父親の怒りと–– 298 00:25:27,366 --> 00:25:30,244 性欲のはけ口にされたんだ 299 00:25:31,161 --> 00:25:34,248 永遠に続く苦しみさ 300 00:25:35,582 --> 00:25:38,752 9歳になった晩 私は決心した 301 00:25:39,253 --> 00:25:40,921 眠る父親の心臓に–– 302 00:25:42,047 --> 00:25:44,258 ナイフを突き立てたんだ 303 00:25:46,468 --> 00:25:48,262 そしてベッドに戻り–– 304 00:25:48,387 --> 00:25:50,097 すやすや眠ったよ 305 00:25:53,308 --> 00:25:54,768 興味深い 306 00:25:55,435 --> 00:25:57,104 私のことを臆病で–– 307 00:25:57,729 --> 00:26:01,024 抵抗もしない人間だと 思ってるだろ 308 00:26:02,109 --> 00:26:03,610 それは誤解だ 309 00:26:15,455 --> 00:26:17,457 私には妹が1人 310 00:26:21,628 --> 00:26:23,630 父上は優しい人だった 311 00:26:26,466 --> 00:26:28,302 妹に対しては 312 00:26:32,347 --> 00:26:34,641 私は父上の怒りや–– 313 00:26:34,975 --> 00:26:37,811 残酷さを感じたことがない 314 00:26:38,145 --> 00:26:39,813 他の どんな感情も 315 00:26:45,152 --> 00:26:48,655 父上は 私に全く無関心だった 316 00:26:55,621 --> 00:26:57,414 私が持つべき権利を–– 317 00:26:58,624 --> 00:27:02,002 父上は妹に与えようとした 318 00:27:05,339 --> 00:27:07,674 私は妹を大事に–– 319 00:27:09,968 --> 00:27:11,512 守ってやってた 320 00:27:15,015 --> 00:27:17,017 なのに裏切られたんだ 321 00:27:22,523 --> 00:27:24,358 その時 私は学んだ 322 00:27:27,903 --> 00:27:29,279 生きるには–– 323 00:27:31,573 --> 00:27:33,534 奪うしかないと 324 00:27:37,204 --> 00:27:39,039 だから私は全て奪った 325 00:27:40,332 --> 00:27:41,708 あの2人から 326 00:27:43,544 --> 00:27:46,213 何を奪ったんだい? 327 00:27:51,385 --> 00:27:53,136 想像もできないもの 328 00:28:04,064 --> 00:28:07,067 ここに奴隷は何人いる? 329 00:28:07,901 --> 00:28:10,571 30人近くいるよ 330 00:28:15,784 --> 00:28:17,244 上に立つ連中は? 331 00:28:18,203 --> 00:28:21,081 監視人が4人と 主人のカッターだ 332 00:28:23,876 --> 00:28:25,919 彼らの武具は? 333 00:28:26,211 --> 00:28:28,922 ナイフや こん棒だろう 334 00:28:29,298 --> 00:28:32,926 あとはシャドーが 外をうろついてる 335 00:28:33,343 --> 00:28:35,262 居場所は不明だけど 336 00:28:40,684 --> 00:28:45,939 奴隷が一致団結して 武具を手に入れられたら–– 337 00:28:46,732 --> 00:28:48,317 事態を変えられる 338 00:28:50,485 --> 00:28:52,446 私が指揮しよう 339 00:28:53,614 --> 00:28:57,618 あんたが誰か知らないのに 従うもんか 340 00:29:00,495 --> 00:29:04,750 私の身元を知ったら 皆 従うはずだ 341 00:29:05,500 --> 00:29:08,295 私だって あんたが誰か知らない 342 00:29:12,299 --> 00:29:15,135 それなら明かしてやろう 343 00:29:30,108 --> 00:29:31,151 どうだ? 344 00:29:33,153 --> 00:29:34,905 ちょっと優しくしたら–– 345 00:29:38,492 --> 00:29:40,118 面白い展開に 346 00:29:59,137 --> 00:30:00,514 皆 眠ってる 347 00:30:00,681 --> 00:30:01,682 ああ 348 00:30:02,099 --> 00:30:03,350 寝息を立ててる 349 00:30:03,767 --> 00:30:06,353 赤ん坊の頃より 小さな音だが–– 350 00:30:07,020 --> 00:30:08,355 今も聞こえる 351 00:30:09,898 --> 00:30:11,191 心の癒やしだ 352 00:30:12,526 --> 00:30:17,447 あなたと知り合ってから 何十年も経った 353 00:30:17,573 --> 00:30:19,283 双子の年齢の2倍だ 354 00:30:20,659 --> 00:30:21,702 嘘だろ 355 00:30:23,537 --> 00:30:24,705 本当か? 356 00:30:34,882 --> 00:30:37,384 村に来た日を覚えてるよ 357 00:30:37,926 --> 00:30:40,387 腕っぷしは強かったが–– 358 00:30:43,182 --> 00:30:46,226 あなたの心は ひどく傷ついてた 359 00:30:49,730 --> 00:30:51,231 私は思ったよ 360 00:30:52,566 --> 00:30:56,904 “どれほど恐ろしい人生を 送ってきたのか”と 361 00:30:57,905 --> 00:30:59,364 そして心に誓った 362 00:30:59,781 --> 00:31:01,909 “この若者に––” 363 00:31:03,410 --> 00:31:08,248 “これ以上 つらい思いを させるようなことは––” 364 00:31:09,416 --> 00:31:12,336 “決して しちゃいけない”と 365 00:31:13,378 --> 00:31:14,379 なのに–– 366 00:31:16,256 --> 00:31:18,425 結局 苦しめてる 367 00:31:18,592 --> 00:31:19,635 ババ 368 00:31:20,093 --> 00:31:22,763 ごめんよ すまない 369 00:31:23,263 --> 00:31:25,724 マグラの手を握ってたのに 370 00:31:25,849 --> 00:31:29,269 私は すぐそばにいたのに… 371 00:31:29,436 --> 00:31:30,103 よせ 372 00:31:30,395 --> 00:31:32,940 マグラは死んでしまった 373 00:31:34,775 --> 00:31:38,612 双子をそそのかしたのは私だ 374 00:31:38,987 --> 00:31:43,492 外の世界に 目を向けるようにと 375 00:31:44,451 --> 00:31:46,954 そのせいで こんなことに 376 00:31:47,246 --> 00:31:48,121 やめろ 377 00:31:49,081 --> 00:31:50,123 もういい 378 00:31:51,750 --> 00:31:52,543 よすんだ 379 00:31:53,252 --> 00:31:54,127 やめろ 380 00:31:57,631 --> 00:31:59,466 俺がしっかりしないと 381 00:32:00,300 --> 00:32:03,637 子供たちを守るために 382 00:32:06,890 --> 00:32:11,478 俺が正気を 失ってしまいそうなことに–– 383 00:32:12,896 --> 00:32:15,983 もし子供たちが感づいたら… 384 00:32:16,775 --> 00:32:18,151 おしまいだ 385 00:32:19,486 --> 00:32:20,320 いいな? 386 00:32:21,738 --> 00:32:24,199 あんたは2人を愛してくれた 387 00:32:27,452 --> 00:32:30,163 それを謝らないでくれ 388 00:32:37,337 --> 00:32:41,341 こうなったのは あんたのせいじゃない 389 00:32:47,347 --> 00:32:50,017 それじゃ誰のせい? 390 00:32:56,231 --> 00:32:57,608 やめろ! 391 00:33:04,031 --> 00:33:05,365 手を放せ! 392 00:33:05,532 --> 00:33:06,617 放せ! 393 00:33:10,495 --> 00:33:12,206 女王陛下さんよ 394 00:33:15,209 --> 00:33:16,418 最初は–– 395 00:33:16,543 --> 00:33:20,881 お前のような女に 価値はないと思ってた 396 00:33:21,715 --> 00:33:26,720 裕福だった女は前にもいたが すぐに死んだからな 397 00:33:28,055 --> 00:33:29,056 だが お前は–– 398 00:33:29,932 --> 00:33:32,059 裕福なだけじゃない 399 00:33:33,227 --> 00:33:36,063 とてつもない価値がある 400 00:33:40,067 --> 00:33:42,069 我が軍が きっと–– 401 00:33:42,945 --> 00:33:44,404 ここを捜し出す 402 00:33:45,072 --> 00:33:49,493 その時になって 後悔しても遅いぞ 403 00:33:49,618 --> 00:33:51,745 このクソッタレが 404 00:33:51,912 --> 00:33:53,580 死刑にしてやる 405 00:33:55,582 --> 00:33:57,751 お前の権力など–– 406 00:33:57,918 --> 00:34:01,755 あらゆる手を尽くして 奪ってやるぞ 407 00:34:07,761 --> 00:34:14,434 女王をこうやって虐げたいと 思った奴は大勢いるはずだ 408 00:34:15,102 --> 00:34:17,436 魔術師狩りの将軍は–– 409 00:34:18,105 --> 00:34:22,108 ここを去る時 行き先を明らかにしていった 410 00:34:22,651 --> 00:34:27,780 その将軍に 面白い情報を提供できそうだ 411 00:34:28,615 --> 00:34:33,954 将軍にとって この世で最も大事なものを–– 412 00:34:34,288 --> 00:34:37,291 今 わしが支配している 413 00:34:38,750 --> 00:34:42,461 だが その証拠を提示せねば 414 00:34:44,463 --> 00:34:47,968 わしが聞いた噂は本当か 教えてくれ 415 00:34:48,135 --> 00:34:52,222 パヤンの君主が 王位を継承する時には–– 416 00:34:52,347 --> 00:34:54,808 祝いの儀式が行われる 417 00:34:54,933 --> 00:34:56,476 その儀式では–– 418 00:34:56,643 --> 00:35:02,316 君主の皮膚下に埋め込まれた お守りが取り出され–– 419 00:35:02,482 --> 00:35:06,653 後継者の皮膚下に 埋め込まれるそうだな 420 00:35:07,821 --> 00:35:08,614 寝かせろ 421 00:35:21,668 --> 00:35:25,506 お守りは心臓の すぐ上にあるらしい 422 00:35:27,883 --> 00:35:29,676 果たして本当か? 423 00:35:32,513 --> 00:35:33,680 驚いた 424 00:35:35,057 --> 00:35:36,183 本当らしい 425 00:36:03,877 --> 00:36:05,212 ありがたい 426 00:36:06,463 --> 00:36:11,385 これを有益に 使わせてもらうとしよう 427 00:36:41,748 --> 00:36:42,749 待って 428 00:36:43,917 --> 00:36:45,419 ここから出せ 429 00:36:45,627 --> 00:36:47,588 そのつもりよ 430 00:36:47,713 --> 00:36:51,508 ここに来たとバレたら 私の身も危ない 431 00:36:51,967 --> 00:36:52,926 お願い 432 00:36:54,094 --> 00:36:55,596 私の話を聞いて 433 00:37:02,352 --> 00:37:03,770 私はデリア 434 00:37:04,730 --> 00:37:06,523 ここは平和で–– 435 00:37:06,940 --> 00:37:09,193 穏やかな場所よ 436 00:37:09,359 --> 00:37:11,195 でも無慈悲でもある 437 00:37:11,945 --> 00:37:15,490 地上との接触は厳禁なの 438 00:37:16,074 --> 00:37:18,619 一度 入ったら 二度と出られない 439 00:37:19,661 --> 00:37:23,123 招かれざる客が 来たこともあるわ 440 00:37:23,332 --> 00:37:27,961 でも彼らが仲間と 認められるには–– 441 00:37:28,795 --> 00:37:30,547 長い期間が必要なの 442 00:37:30,964 --> 00:37:34,259 地上への未練が 残ってるから 443 00:37:35,427 --> 00:37:36,970 どれほどの期間? 444 00:37:37,179 --> 00:37:38,388 私の場合–– 445 00:37:38,805 --> 00:37:42,559 仲間にしてもらうまで 5年 かかった 446 00:37:42,768 --> 00:37:45,229 用はそれだけじゃないだろ 447 00:37:45,938 --> 00:37:47,147 なぜ来た? 448 00:37:47,773 --> 00:37:49,149 あなたたちは–– 449 00:37:49,816 --> 00:37:53,654 若者にだまされて ここに来たんでしょ 450 00:37:54,780 --> 00:37:55,739 その若者も–– 451 00:37:56,615 --> 00:38:01,161 私を閉じ込めた時より 年を取ったでしょうけど 452 00:38:02,371 --> 00:38:03,455 ブーツだ 453 00:38:04,039 --> 00:38:05,541 知ってるのか? 454 00:38:09,169 --> 00:38:10,504 私の息子よ 455 00:38:13,173 --> 00:38:16,844 生後 間もなく あの子は異質だと気づいた 456 00:38:17,719 --> 00:38:20,681 やがて村人たちも感づいたわ 457 00:38:22,391 --> 00:38:28,105 私は あの子を守ろうと 皆に理解と慈悲を求めた 458 00:38:28,230 --> 00:38:32,526 ただ運が悪かっただけの 幼子だもの 459 00:38:33,360 --> 00:38:34,903 でも村人は–– 460 00:38:35,153 --> 00:38:38,448 息子をあざ笑い ツバを吐き 殴った 461 00:38:39,032 --> 00:38:40,868 もっと残酷なことも 462 00:38:41,535 --> 00:38:43,370 彼の父親は? 463 00:38:43,662 --> 00:38:44,872 ここを去った 464 00:38:45,664 --> 00:38:49,501 旅人だったの あの子が生まれたら–– 465 00:38:49,626 --> 00:38:52,254 ある日 村を出て それっきり 466 00:39:00,179 --> 00:39:06,143 成長につれ あの子は 口を閉ざし 怒りっぽくなった 467 00:39:07,728 --> 00:39:10,022 そして ついに爆発を 468 00:39:11,607 --> 00:39:13,066 何したの? 469 00:39:14,067 --> 00:39:17,070 あの子に 暴力を振るった人々を–– 470 00:39:19,031 --> 00:39:20,741 就寝中に殺したの 471 00:39:22,910 --> 00:39:27,581 恐怖で逃げ惑う相手を 追いかけて命を奪った 472 00:39:30,250 --> 00:39:33,670 次の標的は 悪口を言った人々 473 00:39:34,046 --> 00:39:39,092 全て終わった時 残ってたのは あの子と私だけだった 474 00:39:40,886 --> 00:39:42,429 なぜ俺たちに話す? 475 00:39:46,433 --> 00:39:48,060 産んだ私が悪いの 476 00:39:49,269 --> 00:39:51,939 あなたたちにも申し訳ない 477 00:39:53,106 --> 00:39:56,777 もし1人でも逃げることに 成功したら–– 478 00:39:57,694 --> 00:40:00,781 お願いだから あの子を捜して 479 00:40:01,406 --> 00:40:03,283 そして あの子を–– 480 00:40:05,452 --> 00:40:06,954 殺してほしい 481 00:40:13,418 --> 00:40:14,461 分かった 482 00:41:27,826 --> 00:41:29,870 ここは立ち入り禁止よ 483 00:41:29,995 --> 00:41:32,706 でも“神の炎”が 上から差し込む 484 00:41:32,873 --> 00:41:34,875 ハニワ なぜ遅れた? 485 00:41:35,042 --> 00:41:37,044 あるものを見てた 486 00:41:37,211 --> 00:41:38,212 何を? 487 00:41:40,088 --> 00:41:41,715 どうせ通じないわ 488 00:41:44,468 --> 00:41:45,552 見たのね 489 00:41:46,345 --> 00:41:48,055 気をつけた方がいい 490 00:41:54,728 --> 00:41:57,814 父さん 仕組みが分かったよ 491 00:41:58,023 --> 00:42:00,817 これを引けば 昇降機が上に 492 00:42:00,943 --> 00:42:05,572 でも誰かが残って これをつかんでないと 493 00:42:12,329 --> 00:42:13,914 見張りは何人だ? 494 00:42:14,039 --> 00:42:16,917 大勢いるわ でも私が時間を稼ぐ 495 00:42:20,712 --> 00:42:21,839 全員 乗れ 496 00:42:21,964 --> 00:42:22,589 俺が… 497 00:42:22,756 --> 00:42:23,757 乗れ 498 00:42:25,008 --> 00:42:25,843 乗ったか? 499 00:42:25,968 --> 00:42:26,802 ああ 500 00:42:33,934 --> 00:42:36,603 父さんも次に続いてね 501 00:43:49,176 --> 00:43:51,178 上に着いたわ 502 00:43:51,345 --> 00:43:52,346 急いで 503 00:43:59,645 --> 00:44:01,063 今 下ろすわ 504 00:44:24,169 --> 00:44:24,836 手伝え 505 00:45:09,798 --> 00:45:11,258 父さん よけて! 506 00:45:53,675 --> 00:45:54,384 コフン! 507 00:45:54,510 --> 00:45:55,093 父さん! 508 00:45:55,260 --> 00:45:56,136 ハニワ! 509 00:45:57,554 --> 00:45:59,306 父さん 踏ん張って 510 00:45:59,473 --> 00:46:01,433 父さん こっちよ 511 00:46:04,770 --> 00:46:05,812 登ってる 512 00:46:06,563 --> 00:46:08,190 父さん 大丈夫よ 513 00:46:08,440 --> 00:46:10,901 聞こえる? ここだ 514 00:46:11,068 --> 00:46:12,444 こっちよ 515 00:46:14,738 --> 00:46:16,532 父さんならできる 516 00:46:17,783 --> 00:46:19,034 こっちよ 517 00:46:20,160 --> 00:46:22,829 もう少しよ 大丈夫 518 00:46:22,955 --> 00:46:25,165 父さん 頑張って 519 00:46:25,791 --> 00:46:26,917 あと少し 520 00:46:27,042 --> 00:46:29,878 右側に出っ張りがある 521 00:46:31,213 --> 00:46:32,089 父さん! 522 00:46:35,092 --> 00:46:36,301 頑張れ 523 00:46:37,511 --> 00:46:38,345 もうすぐだ 524 00:46:38,512 --> 00:46:39,513 頑張って 525 00:46:40,556 --> 00:46:42,891 あと ほんの少しだ 526 00:46:46,186 --> 00:46:47,187 どうしよう 527 00:46:48,021 --> 00:46:49,106 あと少しよ 528 00:46:51,358 --> 00:46:52,526 頑張って 529 00:46:53,861 --> 00:46:55,028 手を伸ばしてる 530 00:46:55,320 --> 00:46:57,030 手をつかんで 531 00:46:59,408 --> 00:47:02,202 ダメだ 届かない 532 00:47:03,203 --> 00:47:05,038 まだ距離がある 533 00:47:18,677 --> 00:47:19,553 つかまって 534 00:47:20,554 --> 00:47:22,806 父さん 頑張れ 535 00:47:26,101 --> 00:47:27,436 離さないで 536 00:47:31,190 --> 00:47:32,065 父さん 537 00:47:32,566 --> 00:47:33,400 手を 538 00:47:33,567 --> 00:47:34,568 こっちよ 539 00:47:43,285 --> 00:47:45,746 大丈夫だ つかまえた 540 00:48:43,846 --> 00:48:46,640 仲間の1人を発見し–– 541 00:48:46,974 --> 00:48:49,685 ここに連れてきました 542 00:48:50,686 --> 00:48:51,520 マグラ 543 00:48:56,692 --> 00:48:58,652 仲間でしょう? 544 00:49:04,283 --> 00:49:05,158 ええ 545 00:49:05,826 --> 00:49:06,660 そうよ 546 00:49:09,663 --> 00:49:10,664 2人にして 547 00:49:12,124 --> 00:49:13,000 お願い 548 00:49:23,927 --> 00:49:25,345 家族はどこ? 549 00:49:28,849 --> 00:49:29,641 分からない 550 00:49:29,766 --> 00:49:30,851 置いてきたの? 551 00:49:31,018 --> 00:49:35,522 魔術師狩りと 戦ってる途中で見失った 552 00:49:36,523 --> 00:49:37,816 あなたを助けたい 553 00:49:37,941 --> 00:49:40,694 なら私の家族を見つけて 554 00:49:40,861 --> 00:49:41,862 捜したさ 555 00:49:42,863 --> 00:49:47,701 もっと捜せというなら そうするけど–– 556 00:49:48,202 --> 00:49:50,120 他にできることは? 557 00:49:50,245 --> 00:49:52,206 私の望みは家族だけ 558 00:49:53,248 --> 00:49:55,334 奴らがひざまずいてたろ 559 00:49:59,213 --> 00:50:02,216 あなたを大物と 認識してるんだ 560 00:50:06,428 --> 00:50:08,555 大物であるためには–– 561 00:50:08,931 --> 00:50:10,390 強くないと 562 00:50:11,391 --> 00:50:13,185 その手助けをしたい 563 00:50:14,228 --> 00:50:17,731 俺しかできないことだ 564 00:50:18,774 --> 00:50:19,775 俺がいれば–– 565 00:50:20,442 --> 00:50:26,240 あなたにしかできないことが 実行可能になる 566 00:50:28,033 --> 00:50:31,745 大物だと証明する必要が ないほどの–– 567 00:50:32,246 --> 00:50:34,915 力を備えた方がいい 568 00:50:37,876 --> 00:50:41,171 俺が身を捧げて あなたに仕えるよ 569 00:50:42,589 --> 00:50:45,175 ただし条件が1つある 570 00:50:45,676 --> 00:50:46,426 何? 571 00:50:47,970 --> 00:50:50,764 俺に冷たく当たらないこと 572 00:51:16,039 --> 00:51:16,957 何事? 573 00:51:18,792 --> 00:51:21,795 中で待っていてください 574 00:51:22,004 --> 00:51:24,298 何が起きたか教えて 575 00:51:36,810 --> 00:51:40,689 “女王を拘束した”との 伝言が入りました 576 00:51:41,857 --> 00:51:42,983 金品目当て? 577 00:51:43,150 --> 00:51:48,488 奴らが指定する場所に 要求の品を持ってこいと… 578 00:51:48,614 --> 00:51:49,990 これはペテンよ 579 00:51:50,115 --> 00:51:55,454 都で護衛されてた女王が 拉致されるわけがない 580 00:52:05,047 --> 00:52:07,674 まず副官たちと相談を 581 00:52:08,425 --> 00:52:10,177 後で報告します 582 00:52:18,060 --> 00:52:19,520 手を貸そう 583 00:52:21,355 --> 00:52:22,189 何? 584 00:52:23,982 --> 00:52:28,529 あなたの姉を拘束した奴を 知ってる 585 00:52:28,695 --> 00:52:30,197 どうして? 586 00:52:31,031 --> 00:52:32,699 ここに いるからだ 587 00:52:37,496 --> 00:52:39,039 俺には見える 588 00:52:47,756 --> 00:52:52,219 俺をあなたの副官にすると 言ってくれ 589 00:52:55,055 --> 00:52:58,183 力になれるのは俺だけだ 590 00:52:59,643 --> 00:53:00,936 承認を 591 00:53:01,603 --> 00:53:03,021 あとは任せろ 592 00:54:20,224 --> 00:54:23,060 日本語字幕 遠藤 千代