1
00:01:08,907 --> 00:01:11,952
暗闇の世界
2
00:01:33,640 --> 00:01:34,892
マグラ!
3
00:01:48,530 --> 00:01:49,656
俺が相手だ
4
00:01:55,412 --> 00:01:57,247
父さん! 俺だ
5
00:01:58,081 --> 00:02:00,459
このままじゃ包囲される
6
00:02:00,834 --> 00:02:01,585
父さん
7
00:02:01,710 --> 00:02:03,462
どうした
8
00:02:03,587 --> 00:02:06,006
ブーツが目撃したって
9
00:02:06,173 --> 00:02:07,007
何を?
10
00:02:07,716 --> 00:02:10,677
何の話だ? 母さんを見たのか?
11
00:02:10,844 --> 00:02:14,014
マグラは森を出て 魔術師狩りに…
12
00:02:14,765 --> 00:02:16,058
殺された
13
00:02:16,850 --> 00:02:17,684
そんな…
14
00:02:18,143 --> 00:02:19,645
何だって?
15
00:02:19,770 --> 00:02:22,022
将軍の前に出され––
16
00:02:22,481 --> 00:02:26,860
命乞いしたようだが 切りつけられた
17
00:02:27,194 --> 00:02:27,945
死んだんだ
18
00:02:28,070 --> 00:02:29,947
そんなの 信じない
19
00:02:33,033 --> 00:02:34,201
嘘だろ
20
00:02:34,952 --> 00:02:36,703
俺は信じない
21
00:02:37,371 --> 00:02:41,124
私も信じられなかったわ だけど––
22
00:02:42,042 --> 00:02:43,460
これを見つけた
23
00:02:44,545 --> 00:02:46,421
血まみれよ
24
00:02:47,047 --> 00:02:49,216
俺は この目で見たんだ
25
00:02:49,883 --> 00:02:51,552
早く逃げないと
26
00:02:51,718 --> 00:02:53,053
それは嫌
27
00:02:53,720 --> 00:02:55,055
私は逃げないわ
28
00:02:55,472 --> 00:02:58,308
魔術師狩りの将軍を 殺してやる
29
00:02:58,433 --> 00:02:59,059
ダメだ
30
00:02:59,351 --> 00:03:00,227
父さん
31
00:03:00,519 --> 00:03:01,436
逃げよう
32
00:03:02,896 --> 00:03:06,900
いずれ復讐は果たすが 今じゃない
33
00:03:07,025 --> 00:03:07,985
ダメよ
34
00:03:08,110 --> 00:03:09,069
待て
35
00:03:10,279 --> 00:03:12,990
お前たちを危険にさらせない
36
00:03:13,115 --> 00:03:15,742
行かないと 追っ手が来る
37
00:03:15,951 --> 00:03:18,453
隠れる場所なら知ってる
38
00:03:56,158 --> 00:03:59,119
あなたは死んだはず
39
00:03:59,620 --> 00:04:01,121
どういうことです?
40
00:04:01,246 --> 00:04:02,456
私の家族はどこ?
41
00:04:02,623 --> 00:04:06,460
視覚ビジョンを持った双子は あなたの子ですね
42
00:04:08,128 --> 00:04:09,463
そうでしょう?
43
00:04:09,963 --> 00:04:14,968
家族の安全が確認できるまで 何も答えないわ
44
00:04:15,344 --> 00:04:18,305
彼らを捕らえるのが任務です
45
00:04:18,471 --> 00:04:20,807
今 私が命令を変えた
46
00:04:20,974 --> 00:04:22,976
あなたは女王じゃない
47
00:04:24,520 --> 00:04:26,313
それは誰のせい?
48
00:04:27,981 --> 00:04:31,485
無傷で連れてくるよう 部下に指示を
49
00:04:31,652 --> 00:04:33,946
そうすれば質問に答える
50
00:04:35,405 --> 00:04:37,157
他のことも話すわ
51
00:04:49,253 --> 00:04:50,254
お呼びで?
52
00:04:50,504 --> 00:04:54,424
奴らを生きたまま 連れてこさせろ
53
00:04:54,591 --> 00:04:56,343
奴らの身に何かあれば––
54
00:04:56,510 --> 00:05:01,181
10人に1人の割合で 兵を同じ目に遭わせる
55
00:05:01,348 --> 00:05:02,850
分かったか
56
00:05:03,851 --> 00:05:04,977
はい 将軍
57
00:05:10,023 --> 00:05:13,819
お望み通り 命令を出しました
58
00:05:14,653 --> 00:05:18,615
約束通り 質問に答えてくれますね?
59
00:05:29,334 --> 00:05:30,878
かつてのあなたは––
60
00:05:33,046 --> 00:05:38,010
私の言葉を 素直に信じてくれたものでした
61
00:05:39,595 --> 00:05:41,555
大昔のことよ
62
00:05:42,431 --> 00:05:44,057
そうですね
63
00:05:46,059 --> 00:05:48,228
でも時が経っても––
64
00:05:48,854 --> 00:05:51,064
関係は変わりません
65
00:05:53,066 --> 00:05:54,568
かつてのように––
66
00:05:55,194 --> 00:05:57,112
私を信じてください
67
00:06:00,240 --> 00:06:01,450
何があったか––
68
00:06:03,535 --> 00:06:05,412
聞きたいのです
69
00:06:11,084 --> 00:06:12,002
こっちだ
70
00:06:21,428 --> 00:06:22,554
ここは?
71
00:06:22,763 --> 00:06:26,600
俺が子供の頃 よく遊んだ洞穴だ
72
00:06:26,767 --> 00:06:30,479
深くて暗いから 誰にも見つからない
73
00:07:02,302 --> 00:07:03,971
外の空気が届く
74
00:07:07,724 --> 00:07:08,559
行き止まりよ
75
00:07:08,684 --> 00:07:10,269
ここが目的地だ
76
00:07:10,602 --> 00:07:11,645
ブーツ!
77
00:07:12,646 --> 00:07:13,897
何してるの?
78
00:07:15,941 --> 00:07:16,817
開けて
79
00:07:16,984 --> 00:07:17,901
ダメだ
80
00:07:19,236 --> 00:07:20,153
ブーツ
81
00:07:21,697 --> 00:07:24,575
いいか ここを開けるんだ
82
00:07:25,659 --> 00:07:26,869
置いていくな
83
00:07:31,164 --> 00:07:32,875
やめてくれ
84
00:07:36,086 --> 00:07:37,671
なぜ こんなことを?
85
00:07:38,338 --> 00:07:41,341
仲間にしてあげたのに
86
00:07:41,508 --> 00:07:45,846
あんたたち全員を 信じることはできない
87
00:07:46,138 --> 00:07:48,056
1人の方がマシだ
88
00:07:49,057 --> 00:07:50,017
じゃあな
89
00:07:50,309 --> 00:07:51,185
待って
90
00:07:51,852 --> 00:07:52,561
開けて
91
00:07:54,188 --> 00:07:55,355
開けて
92
00:07:55,856 --> 00:07:57,232
開けて!
93
00:07:58,025 --> 00:07:59,526
開けてったら!
94
00:08:00,444 --> 00:08:01,695
ブーツ!
95
00:08:03,155 --> 00:08:04,198
ブーツ!
96
00:08:09,703 --> 00:08:11,955
嘘よ こんなの
97
00:08:12,915 --> 00:08:15,751
ハニワが仲間にしたからだ
98
00:08:17,085 --> 00:08:19,087
お前が悪い
99
00:08:23,300 --> 00:08:24,051
何だと?
100
00:08:24,218 --> 00:08:25,052
聞こえたろ
101
00:08:25,219 --> 00:08:25,969
コフン!
102
00:08:26,136 --> 00:08:30,390
ブーツを信じるなと 警告したのに––
103
00:08:30,516 --> 00:08:32,226
聞きもしなかった
104
00:08:32,851 --> 00:08:37,563
勝手に突っ走るから こんなことになったんだ
105
00:08:49,284 --> 00:08:50,410
何事だい?
106
00:08:51,370 --> 00:08:52,496
降下してる
107
00:09:01,380 --> 00:09:02,297
コフン
108
00:09:03,674 --> 00:09:05,509
下は暗闇だ
109
00:09:06,468 --> 00:09:07,928
火打ち石がある
110
00:09:08,303 --> 00:09:11,223
何か燃やすものがあれば…
111
00:09:13,433 --> 00:09:14,560
手紙がある
112
00:09:42,838 --> 00:09:47,759
降下するなら上にも行けるはず 何か道具は?
113
00:09:51,680 --> 00:09:52,973
ないわ
114
00:09:55,267 --> 00:09:56,977
誰かいる
115
00:09:59,479 --> 00:10:00,814
誰もいないわ
116
00:10:06,111 --> 00:10:07,487
こうしてられない
117
00:10:09,364 --> 00:10:12,326
脱出する方法を見つけるんだ
118
00:10:13,660 --> 00:10:15,662
火は長くもたない
119
00:10:16,788 --> 00:10:17,998
ついてこい
120
00:11:24,565 --> 00:11:25,858
何してる?
121
00:11:27,359 --> 00:11:28,402
なぜ聞く?
122
00:11:28,527 --> 00:11:32,573
作業の手を止めたと バレたら大変だよ
123
00:11:35,993 --> 00:11:38,912
繭まゆが動いてる なぜだ?
124
00:11:39,079 --> 00:11:40,581
そりゃ最悪だ
125
00:11:40,706 --> 00:11:43,417
持ってってもらわないと
126
00:11:44,585 --> 00:11:45,752
なぜ?
127
00:11:47,296 --> 00:11:49,089
羽化する寸前だよ
128
00:11:49,256 --> 00:11:53,093
羽化したら絹糸が台無しだ
129
00:11:53,218 --> 00:11:56,263
そうなったら監視人が怒る
130
00:11:56,930 --> 00:11:58,223
おぬしの名は?
131
00:12:00,267 --> 00:12:01,435
何で聞く?
132
00:12:02,644 --> 00:12:07,149
初対面の私を 心配してるようだから
133
00:12:07,274 --> 00:12:08,358
名はコーラ
134
00:12:08,483 --> 00:12:12,529
心配なのはあんたじゃない 自分の身だ
135
00:12:12,654 --> 00:12:16,950
誰か1人でも カッターを怒らせたら––
136
00:12:17,117 --> 00:12:19,119
全員が ひどい目に遭う
137
00:12:19,953 --> 00:12:23,123
率直に言おう そんな生き方は––
138
00:12:23,624 --> 00:12:25,459
拒否するべきだ
139
00:12:25,709 --> 00:12:28,462
あんたは あっち側の人間か
140
00:12:30,756 --> 00:12:31,673
“あっち側”?
141
00:12:31,798 --> 00:12:36,470
裕福だったのに突然 奴隷にされた女は––
142
00:12:36,637 --> 00:12:39,473
あんたが最初じゃないんだ
143
00:12:40,641 --> 00:12:44,645
ここにいれば 食料も住む場所も与えられる
144
00:12:44,811 --> 00:12:46,647
陵辱されることもない
145
00:12:47,523 --> 00:12:51,735
ここより ひどい暮らしも あるんだよ
146
00:12:52,653 --> 00:12:55,405
高い望みを持つべきだ
147
00:12:55,531 --> 00:13:00,160
望みを持とうなんて みじんも思わない
148
00:13:01,161 --> 00:13:04,498
蚕かいこのように 成長していって––
149
00:13:04,957 --> 00:13:09,670
望みを持つ能力を 獲得すればいいじゃないか
150
00:13:11,213 --> 00:13:14,842
なぜ さぼってる? 作業はどうした
151
00:13:16,009 --> 00:13:17,511
よく来た
152
00:13:17,678 --> 00:13:20,180
これをどうすべきかと…
153
00:13:23,350 --> 00:13:26,186
早急に処置しないと
154
00:13:26,979 --> 00:13:29,690
無駄になるところだった
155
00:13:33,527 --> 00:13:34,862
作業に戻れ
156
00:13:36,363 --> 00:13:38,699
さっさと働くんだ!
157
00:13:39,867 --> 00:13:41,535
機械を壊すなよ
158
00:13:43,078 --> 00:13:44,830
立ちな
159
00:13:47,666 --> 00:13:50,836
お前は私を怒らせたぞ
160
00:13:54,047 --> 00:13:57,259
早くしろ 立てと言ったんだ
161
00:14:09,605 --> 00:14:10,564
断る
162
00:14:13,734 --> 00:14:15,068
新入りめ
163
00:14:15,694 --> 00:14:17,029
そのうち分かる
164
00:14:17,821 --> 00:14:19,907
意識が戻ったら教えな
165
00:14:20,115 --> 00:14:21,658
また折檻する
166
00:14:27,080 --> 00:14:32,085
もう間もなく この世は一変するでしょう
167
00:14:33,587 --> 00:14:35,589
世界が古い殻を脱ぎ––
168
00:14:35,964 --> 00:14:37,591
新たな姿を見せる
169
00:14:38,133 --> 00:14:40,427
でも私は悲しい
170
00:14:42,930 --> 00:14:46,600
あなたは偉大な王でした
171
00:14:48,560 --> 00:14:51,230
どれほど言葉を重ねても––
172
00:14:52,773 --> 00:14:56,109
その栄光は語り尽くせません
173
00:15:01,448 --> 00:15:02,950
これだけ申します
174
00:15:10,082 --> 00:15:12,125
王位を継ぐのは––
175
00:15:14,086 --> 00:15:15,712
身に余る大役です
176
00:15:17,965 --> 00:15:19,550
ですが私なりに––
177
00:15:22,302 --> 00:15:23,971
力を尽くします
178
00:15:25,430 --> 00:15:28,642
あなたが誇りに思えるように
179
00:15:36,608 --> 00:15:37,484
おいで
180
00:15:40,821 --> 00:15:41,822
マグラ
181
00:15:45,284 --> 00:15:47,661
怖がらなくて大丈夫
182
00:15:47,995 --> 00:15:49,162
私がいるわ
183
00:16:01,383 --> 00:16:02,843
この世は変わる
184
00:16:05,345 --> 00:16:06,180
だけど––
185
00:16:06,555 --> 00:16:10,976
決して変わらないことが 1つあるわ
186
00:16:14,730 --> 00:16:16,690
私があなたを守る
187
00:16:19,693 --> 00:16:21,028
マグラ
188
00:16:23,864 --> 00:16:25,866
ほんの一瞬で––
189
00:16:26,074 --> 00:16:28,535
世界は激変する
190
00:16:30,037 --> 00:16:32,706
大勢の人々の暮らしも––
191
00:16:33,207 --> 00:16:34,374
王国も
192
00:16:35,417 --> 00:16:37,085
歴史もよ
193
00:16:38,045 --> 00:16:42,216
王の遺言で 全てがひっくり返ったの
194
00:16:48,138 --> 00:16:49,765
“お前が統治しろ”
195
00:16:50,474 --> 00:16:51,600
“近いうちに”
196
00:16:56,563 --> 00:16:59,650
王が何を言ったとしても––
197
00:16:59,775 --> 00:17:04,238
崩壊を引き起こしたのは あなたの行為です
198
00:17:04,363 --> 00:17:06,031
“言ったとしても”?
199
00:17:08,283 --> 00:17:11,078
昔は私を信じてくれたでしょ
200
00:17:11,411 --> 00:17:13,080
お遊びは ご勘弁を
201
00:17:13,205 --> 00:17:14,747
お遊びですって?
202
00:17:15,122 --> 00:17:19,585
成長した私が 姉を王座から 降ろそうとした時––
203
00:17:19,710 --> 00:17:21,129
私は本気だった
204
00:17:21,295 --> 00:17:24,925
私を支持した将官や 議員たちも––
205
00:17:25,050 --> 00:17:27,344
本気だったわ
206
00:17:27,594 --> 00:17:31,265
あの時 あなたは 国の運命を握ってた
207
00:17:31,431 --> 00:17:35,269
あなたさえ賛成すれば 父の遺言を実現し––
208
00:17:35,435 --> 00:17:39,106
国を変えることができたのよ
209
00:17:40,107 --> 00:17:41,400
なのに反対を
210
00:17:41,567 --> 00:17:43,193
あれは お遊びだった?
211
00:17:43,318 --> 00:17:44,027
あなたは…
212
00:17:44,152 --> 00:17:47,656
父の懸念は 私にも理解できたわ
213
00:17:47,781 --> 00:17:50,784
姉は王位にふさわしくない
214
00:17:51,743 --> 00:17:55,455
権力を得れば 悪い性分が増長する
215
00:17:55,956 --> 00:17:57,958
私は姉を愛してた
216
00:17:58,375 --> 00:18:02,546
でも権力の私物化を 防がねばと思ったの
217
00:18:03,630 --> 00:18:04,923
私が間違ってた?
218
00:18:05,382 --> 00:18:06,717
間違ってたか?
219
00:18:09,511 --> 00:18:10,804
あなたは賢く––
220
00:18:13,807 --> 00:18:15,642
優しい方だった
221
00:18:15,976 --> 00:18:17,394
誠実で––
222
00:18:17,644 --> 00:18:19,646
でも弱かった
223
00:18:21,148 --> 00:18:25,611
陛下をけなすなら どうぞ でも事実じゃない
224
00:18:25,777 --> 00:18:29,198
あなたは昔も今も 私を見くびってる
225
00:18:29,531 --> 00:18:31,241
陛下は言ってました
226
00:18:31,742 --> 00:18:36,163
あなたはジャーラマレルに 殺されたと
227
00:18:36,330 --> 00:18:37,331
なぜです?
228
00:18:37,456 --> 00:18:40,334
謀反に失敗して 国にいられず––
229
00:18:41,668 --> 00:18:43,170
逃亡したの
230
00:18:43,462 --> 00:18:46,340
殺されたというのは 姉の嘘よ
231
00:18:46,840 --> 00:18:49,510
あなたは ただ謀反を起こし––
232
00:18:49,843 --> 00:18:52,679
逃亡したのではない
233
00:18:53,013 --> 00:18:56,517
陛下の愛する男を 連れていった
234
00:18:59,686 --> 00:19:02,689
姉を傷つけたくはなかった
235
00:19:04,316 --> 00:19:08,862
でも彼は権力を得るチャンスを 前にしても––
236
00:19:09,029 --> 00:19:12,282
私と逃げることを選んだのよ
237
00:19:13,325 --> 00:19:17,371
私が そそのかしたわけじゃない
238
00:19:18,330 --> 00:19:20,707
それは確かなことよ
239
00:19:20,874 --> 00:19:23,585
そのジャーラマレルは 今 どこに?
240
00:19:23,710 --> 00:19:28,382
知らない 子供が生まれる前に去ったわ
241
00:19:28,882 --> 00:19:33,345
例の双子が まさか あなたの子とは
242
00:19:33,512 --> 00:19:38,058
彼らを捕まえる任務に 半生を捧げてきたのに
243
00:19:38,225 --> 00:19:41,395
そんな命令を出した姉が悪い
244
00:19:41,603 --> 00:19:44,523
国に帰って 姉を追及しなさい
245
00:19:46,900 --> 00:19:50,362
食べ物を持ってこさせます
246
00:19:54,741 --> 00:19:58,745
どうか外には 出ないでください
247
00:19:58,912 --> 00:20:01,915
あなたを見れば 部下が困惑します
248
00:20:03,584 --> 00:20:04,918
タマクティ・ジュン
249
00:20:07,254 --> 00:20:11,091
家族が見つかったら 私たちを自由にして
250
00:20:40,787 --> 00:20:41,955
誰かいる
251
00:20:59,806 --> 00:21:02,643
あなたたちは 招かれざる客ね
252
00:21:04,645 --> 00:21:06,396
そうでしょ?
253
00:21:06,522 --> 00:21:08,815
ああ その通りだ
254
00:21:09,149 --> 00:21:10,692
でも 望んだわけでは…
255
00:21:10,817 --> 00:21:12,736
なぜ ここに来たの?
256
00:21:13,195 --> 00:21:14,821
だまされたんだ
257
00:21:15,030 --> 00:21:16,490
ある男に…
258
00:21:16,865 --> 00:21:19,326
ある若者に閉じ込められた
259
00:21:19,952 --> 00:21:22,162
脱出したいと思ってる
260
00:21:23,247 --> 00:21:24,331
若者?
261
00:21:26,041 --> 00:21:28,001
あなたたちを歓迎する
262
00:21:28,168 --> 00:21:29,169
ついてきて
263
00:21:32,047 --> 00:21:34,174
ここはどこだ? あんたは?
264
00:21:34,341 --> 00:21:35,676
こっちへ
265
00:21:52,359 --> 00:21:53,861
大丈夫よ
266
00:21:54,653 --> 00:21:56,029
心配ないわ
267
00:22:23,515 --> 00:22:24,558
ここは?
268
00:22:26,351 --> 00:22:28,395
扉には錠が掛かってる
269
00:22:28,562 --> 00:22:30,564
俺らにだって分からない
270
00:22:31,356 --> 00:22:33,609
キノコを口に入れられ––
271
00:22:34,193 --> 00:22:36,737
マヒさせられたんだ
272
00:22:39,781 --> 00:22:41,074
この明かりは?
273
00:22:41,408 --> 00:22:42,409
明かりって?
274
00:22:42,951 --> 00:22:44,578
言ってないの?
275
00:22:45,787 --> 00:22:49,750
光る虫が 天井から ぶら下がってる
276
00:22:56,215 --> 00:23:00,761
安全を求め 地下に潜った部族がいるらしい
277
00:23:01,386 --> 00:23:04,598
あまりに長い間 地下にいたせいで––
278
00:23:05,724 --> 00:23:07,768
彼らは人間性を失った
279
00:23:10,771 --> 00:23:13,941
我々を殺す気なら 既にやってるさ
280
00:23:14,733 --> 00:23:16,777
ここが死後の世界なら?
281
00:23:19,530 --> 00:23:21,448
それなら母さんもいる
282
00:23:25,994 --> 00:23:29,122
直接 手を下すことなく––
283
00:23:30,832 --> 00:23:33,168
殺し合いさせる気かも
284
00:23:33,293 --> 00:23:35,128
そうはいくか
285
00:23:35,921 --> 00:23:39,049
ここにいる限り 俺たちは一枚岩だ
286
00:23:39,174 --> 00:23:42,302
力を合わせて脱出するぞ
287
00:23:44,012 --> 00:23:48,809
俺たちを 飢え死にさせる気はないはずだ
288
00:23:48,976 --> 00:23:53,188
奴らが食い物を持ってきた時に 逃げ出そう
289
00:23:53,814 --> 00:23:55,315
いつになる?
290
00:23:55,983 --> 00:23:56,608
何だ?
291
00:23:57,276 --> 00:24:00,487
いつまで ここで耐えられる?
292
00:24:51,747 --> 00:24:53,832
これを 温まるよ
293
00:24:54,917 --> 00:24:57,794
眠りの手助けになる
294
00:25:12,226 --> 00:25:13,894
なぜ優しくする?
295
00:25:16,480 --> 00:25:18,482
私は大家族の末っ子でね
296
00:25:19,608 --> 00:25:21,568
父親は怪物だった
297
00:25:24,279 --> 00:25:26,823
私たちは皆 父親の怒りと––
298
00:25:27,366 --> 00:25:30,244
性欲のはけ口にされたんだ
299
00:25:31,161 --> 00:25:34,248
永遠に続く苦しみさ
300
00:25:35,582 --> 00:25:38,752
9歳になった晩 私は決心した
301
00:25:39,253 --> 00:25:40,921
眠る父親の心臓に––
302
00:25:42,047 --> 00:25:44,258
ナイフを突き立てたんだ
303
00:25:46,468 --> 00:25:48,262
そしてベッドに戻り––
304
00:25:48,387 --> 00:25:50,097
すやすや眠ったよ
305
00:25:53,308 --> 00:25:54,768
興味深い
306
00:25:55,435 --> 00:25:57,104
私のことを臆病で––
307
00:25:57,729 --> 00:26:01,024
抵抗もしない人間だと 思ってるだろ
308
00:26:02,109 --> 00:26:03,610
それは誤解だ
309
00:26:15,455 --> 00:26:17,457
私には妹が1人
310
00:26:21,628 --> 00:26:23,630
父上は優しい人だった
311
00:26:26,466 --> 00:26:28,302
妹に対しては
312
00:26:32,347 --> 00:26:34,641
私は父上の怒りや––
313
00:26:34,975 --> 00:26:37,811
残酷さを感じたことがない
314
00:26:38,145 --> 00:26:39,813
他の どんな感情も
315
00:26:45,152 --> 00:26:48,655
父上は 私に全く無関心だった
316
00:26:55,621 --> 00:26:57,414
私が持つべき権利を––
317
00:26:58,624 --> 00:27:02,002
父上は妹に与えようとした
318
00:27:05,339 --> 00:27:07,674
私は妹を大事に––
319
00:27:09,968 --> 00:27:11,512
守ってやってた
320
00:27:15,015 --> 00:27:17,017
なのに裏切られたんだ
321
00:27:22,523 --> 00:27:24,358
その時 私は学んだ
322
00:27:27,903 --> 00:27:29,279
生きるには––
323
00:27:31,573 --> 00:27:33,534
奪うしかないと
324
00:27:37,204 --> 00:27:39,039
だから私は全て奪った
325
00:27:40,332 --> 00:27:41,708
あの2人から
326
00:27:43,544 --> 00:27:46,213
何を奪ったんだい?
327
00:27:51,385 --> 00:27:53,136
想像もできないもの
328
00:28:04,064 --> 00:28:07,067
ここに奴隷は何人いる?
329
00:28:07,901 --> 00:28:10,571
30人近くいるよ
330
00:28:15,784 --> 00:28:17,244
上に立つ連中は?
331
00:28:18,203 --> 00:28:21,081
監視人が4人と 主人のカッターだ
332
00:28:23,876 --> 00:28:25,919
彼らの武具は?
333
00:28:26,211 --> 00:28:28,922
ナイフや こん棒だろう
334
00:28:29,298 --> 00:28:32,926
あとはシャドーが 外をうろついてる
335
00:28:33,343 --> 00:28:35,262
居場所は不明だけど
336
00:28:40,684 --> 00:28:45,939
奴隷が一致団結して 武具を手に入れられたら––
337
00:28:46,732 --> 00:28:48,317
事態を変えられる
338
00:28:50,485 --> 00:28:52,446
私が指揮しよう
339
00:28:53,614 --> 00:28:57,618
あんたが誰か知らないのに 従うもんか
340
00:29:00,495 --> 00:29:04,750
私の身元を知ったら 皆 従うはずだ
341
00:29:05,500 --> 00:29:08,295
私だって あんたが誰か知らない
342
00:29:12,299 --> 00:29:15,135
それなら明かしてやろう
343
00:29:30,108 --> 00:29:31,151
どうだ?
344
00:29:33,153 --> 00:29:34,905
ちょっと優しくしたら––
345
00:29:38,492 --> 00:29:40,118
面白い展開に
346
00:29:59,137 --> 00:30:00,514
皆 眠ってる
347
00:30:00,681 --> 00:30:01,682
ああ
348
00:30:02,099 --> 00:30:03,350
寝息を立ててる
349
00:30:03,767 --> 00:30:06,353
赤ん坊の頃より 小さな音だが––
350
00:30:07,020 --> 00:30:08,355
今も聞こえる
351
00:30:09,898 --> 00:30:11,191
心の癒やしだ
352
00:30:12,526 --> 00:30:17,447
あなたと知り合ってから 何十年も経った
353
00:30:17,573 --> 00:30:19,283
双子の年齢の2倍だ
354
00:30:20,659 --> 00:30:21,702
嘘だろ
355
00:30:23,537 --> 00:30:24,705
本当か?
356
00:30:34,882 --> 00:30:37,384
村に来た日を覚えてるよ
357
00:30:37,926 --> 00:30:40,387
腕っぷしは強かったが––
358
00:30:43,182 --> 00:30:46,226
あなたの心は ひどく傷ついてた
359
00:30:49,730 --> 00:30:51,231
私は思ったよ
360
00:30:52,566 --> 00:30:56,904
“どれほど恐ろしい人生を 送ってきたのか”と
361
00:30:57,905 --> 00:30:59,364
そして心に誓った
362
00:30:59,781 --> 00:31:01,909
“この若者に––”
363
00:31:03,410 --> 00:31:08,248
“これ以上 つらい思いを させるようなことは––”
364
00:31:09,416 --> 00:31:12,336
“決して しちゃいけない”と
365
00:31:13,378 --> 00:31:14,379
なのに––
366
00:31:16,256 --> 00:31:18,425
結局 苦しめてる
367
00:31:18,592 --> 00:31:19,635
ババ
368
00:31:20,093 --> 00:31:22,763
ごめんよ すまない
369
00:31:23,263 --> 00:31:25,724
マグラの手を握ってたのに
370
00:31:25,849 --> 00:31:29,269
私は すぐそばにいたのに…
371
00:31:29,436 --> 00:31:30,103
よせ
372
00:31:30,395 --> 00:31:32,940
マグラは死んでしまった
373
00:31:34,775 --> 00:31:38,612
双子をそそのかしたのは私だ
374
00:31:38,987 --> 00:31:43,492
外の世界に 目を向けるようにと
375
00:31:44,451 --> 00:31:46,954
そのせいで こんなことに
376
00:31:47,246 --> 00:31:48,121
やめろ
377
00:31:49,081 --> 00:31:50,123
もういい
378
00:31:51,750 --> 00:31:52,543
よすんだ
379
00:31:53,252 --> 00:31:54,127
やめろ
380
00:31:57,631 --> 00:31:59,466
俺がしっかりしないと
381
00:32:00,300 --> 00:32:03,637
子供たちを守るために
382
00:32:06,890 --> 00:32:11,478
俺が正気を 失ってしまいそうなことに––
383
00:32:12,896 --> 00:32:15,983
もし子供たちが感づいたら…
384
00:32:16,775 --> 00:32:18,151
おしまいだ
385
00:32:19,486 --> 00:32:20,320
いいな?
386
00:32:21,738 --> 00:32:24,199
あんたは2人を愛してくれた
387
00:32:27,452 --> 00:32:30,163
それを謝らないでくれ
388
00:32:37,337 --> 00:32:41,341
こうなったのは あんたのせいじゃない
389
00:32:47,347 --> 00:32:50,017
それじゃ誰のせい?
390
00:32:56,231 --> 00:32:57,608
やめろ!
391
00:33:04,031 --> 00:33:05,365
手を放せ!
392
00:33:05,532 --> 00:33:06,617
放せ!
393
00:33:10,495 --> 00:33:12,206
女王陛下さんよ
394
00:33:15,209 --> 00:33:16,418
最初は––
395
00:33:16,543 --> 00:33:20,881
お前のような女に 価値はないと思ってた
396
00:33:21,715 --> 00:33:26,720
裕福だった女は前にもいたが すぐに死んだからな
397
00:33:28,055 --> 00:33:29,056
だが お前は––
398
00:33:29,932 --> 00:33:32,059
裕福なだけじゃない
399
00:33:33,227 --> 00:33:36,063
とてつもない価値がある
400
00:33:40,067 --> 00:33:42,069
我が軍が きっと––
401
00:33:42,945 --> 00:33:44,404
ここを捜し出す
402
00:33:45,072 --> 00:33:49,493
その時になって 後悔しても遅いぞ
403
00:33:49,618 --> 00:33:51,745
このクソッタレが
404
00:33:51,912 --> 00:33:53,580
死刑にしてやる
405
00:33:55,582 --> 00:33:57,751
お前の権力など––
406
00:33:57,918 --> 00:34:01,755
あらゆる手を尽くして 奪ってやるぞ
407
00:34:07,761 --> 00:34:14,434
女王をこうやって虐げたいと 思った奴は大勢いるはずだ
408
00:34:15,102 --> 00:34:17,436
魔術師狩りの将軍は––
409
00:34:18,105 --> 00:34:22,108
ここを去る時 行き先を明らかにしていった
410
00:34:22,651 --> 00:34:27,780
その将軍に 面白い情報を提供できそうだ
411
00:34:28,615 --> 00:34:33,954
将軍にとって この世で最も大事なものを––
412
00:34:34,288 --> 00:34:37,291
今 わしが支配している
413
00:34:38,750 --> 00:34:42,461
だが その証拠を提示せねば
414
00:34:44,463 --> 00:34:47,968
わしが聞いた噂は本当か 教えてくれ
415
00:34:48,135 --> 00:34:52,222
パヤンの君主が 王位を継承する時には––
416
00:34:52,347 --> 00:34:54,808
祝いの儀式が行われる
417
00:34:54,933 --> 00:34:56,476
その儀式では––
418
00:34:56,643 --> 00:35:02,316
君主の皮膚下に埋め込まれた お守りが取り出され––
419
00:35:02,482 --> 00:35:06,653
後継者の皮膚下に 埋め込まれるそうだな
420
00:35:07,821 --> 00:35:08,614
寝かせろ
421
00:35:21,668 --> 00:35:25,506
お守りは心臓の すぐ上にあるらしい
422
00:35:27,883 --> 00:35:29,676
果たして本当か?
423
00:35:32,513 --> 00:35:33,680
驚いた
424
00:35:35,057 --> 00:35:36,183
本当らしい
425
00:36:03,877 --> 00:36:05,212
ありがたい
426
00:36:06,463 --> 00:36:11,385
これを有益に 使わせてもらうとしよう
427
00:36:41,748 --> 00:36:42,749
待って
428
00:36:43,917 --> 00:36:45,419
ここから出せ
429
00:36:45,627 --> 00:36:47,588
そのつもりよ
430
00:36:47,713 --> 00:36:51,508
ここに来たとバレたら 私の身も危ない
431
00:36:51,967 --> 00:36:52,926
お願い
432
00:36:54,094 --> 00:36:55,596
私の話を聞いて
433
00:37:02,352 --> 00:37:03,770
私はデリア
434
00:37:04,730 --> 00:37:06,523
ここは平和で––
435
00:37:06,940 --> 00:37:09,193
穏やかな場所よ
436
00:37:09,359 --> 00:37:11,195
でも無慈悲でもある
437
00:37:11,945 --> 00:37:15,490
地上との接触は厳禁なの
438
00:37:16,074 --> 00:37:18,619
一度 入ったら 二度と出られない
439
00:37:19,661 --> 00:37:23,123
招かれざる客が 来たこともあるわ
440
00:37:23,332 --> 00:37:27,961
でも彼らが仲間と 認められるには––
441
00:37:28,795 --> 00:37:30,547
長い期間が必要なの
442
00:37:30,964 --> 00:37:34,259
地上への未練が 残ってるから
443
00:37:35,427 --> 00:37:36,970
どれほどの期間?
444
00:37:37,179 --> 00:37:38,388
私の場合––
445
00:37:38,805 --> 00:37:42,559
仲間にしてもらうまで 5年 かかった
446
00:37:42,768 --> 00:37:45,229
用はそれだけじゃないだろ
447
00:37:45,938 --> 00:37:47,147
なぜ来た?
448
00:37:47,773 --> 00:37:49,149
あなたたちは––
449
00:37:49,816 --> 00:37:53,654
若者にだまされて ここに来たんでしょ
450
00:37:54,780 --> 00:37:55,739
その若者も––
451
00:37:56,615 --> 00:38:01,161
私を閉じ込めた時より 年を取ったでしょうけど
452
00:38:02,371 --> 00:38:03,455
ブーツだ
453
00:38:04,039 --> 00:38:05,541
知ってるのか?
454
00:38:09,169 --> 00:38:10,504
私の息子よ
455
00:38:13,173 --> 00:38:16,844
生後 間もなく あの子は異質だと気づいた
456
00:38:17,719 --> 00:38:20,681
やがて村人たちも感づいたわ
457
00:38:22,391 --> 00:38:28,105
私は あの子を守ろうと 皆に理解と慈悲を求めた
458
00:38:28,230 --> 00:38:32,526
ただ運が悪かっただけの 幼子だもの
459
00:38:33,360 --> 00:38:34,903
でも村人は––
460
00:38:35,153 --> 00:38:38,448
息子をあざ笑い ツバを吐き 殴った
461
00:38:39,032 --> 00:38:40,868
もっと残酷なことも
462
00:38:41,535 --> 00:38:43,370
彼の父親は?
463
00:38:43,662 --> 00:38:44,872
ここを去った
464
00:38:45,664 --> 00:38:49,501
旅人だったの あの子が生まれたら––
465
00:38:49,626 --> 00:38:52,254
ある日 村を出て それっきり
466
00:39:00,179 --> 00:39:06,143
成長につれ あの子は 口を閉ざし 怒りっぽくなった
467
00:39:07,728 --> 00:39:10,022
そして ついに爆発を
468
00:39:11,607 --> 00:39:13,066
何したの?
469
00:39:14,067 --> 00:39:17,070
あの子に 暴力を振るった人々を––
470
00:39:19,031 --> 00:39:20,741
就寝中に殺したの
471
00:39:22,910 --> 00:39:27,581
恐怖で逃げ惑う相手を 追いかけて命を奪った
472
00:39:30,250 --> 00:39:33,670
次の標的は 悪口を言った人々
473
00:39:34,046 --> 00:39:39,092
全て終わった時 残ってたのは あの子と私だけだった
474
00:39:40,886 --> 00:39:42,429
なぜ俺たちに話す?
475
00:39:46,433 --> 00:39:48,060
産んだ私が悪いの
476
00:39:49,269 --> 00:39:51,939
あなたたちにも申し訳ない
477
00:39:53,106 --> 00:39:56,777
もし1人でも逃げることに 成功したら––
478
00:39:57,694 --> 00:40:00,781
お願いだから あの子を捜して
479
00:40:01,406 --> 00:40:03,283
そして あの子を––
480
00:40:05,452 --> 00:40:06,954
殺してほしい
481
00:40:13,418 --> 00:40:14,461
分かった
482
00:41:27,826 --> 00:41:29,870
ここは立ち入り禁止よ
483
00:41:29,995 --> 00:41:32,706
でも“神の炎”が 上から差し込む
484
00:41:32,873 --> 00:41:34,875
ハニワ なぜ遅れた?
485
00:41:35,042 --> 00:41:37,044
あるものを見てた
486
00:41:37,211 --> 00:41:38,212
何を?
487
00:41:40,088 --> 00:41:41,715
どうせ通じないわ
488
00:41:44,468 --> 00:41:45,552
見たのね
489
00:41:46,345 --> 00:41:48,055
気をつけた方がいい
490
00:41:54,728 --> 00:41:57,814
父さん 仕組みが分かったよ
491
00:41:58,023 --> 00:42:00,817
これを引けば 昇降機が上に
492
00:42:00,943 --> 00:42:05,572
でも誰かが残って これをつかんでないと
493
00:42:12,329 --> 00:42:13,914
見張りは何人だ?
494
00:42:14,039 --> 00:42:16,917
大勢いるわ でも私が時間を稼ぐ
495
00:42:20,712 --> 00:42:21,839
全員 乗れ
496
00:42:21,964 --> 00:42:22,589
俺が…
497
00:42:22,756 --> 00:42:23,757
乗れ
498
00:42:25,008 --> 00:42:25,843
乗ったか?
499
00:42:25,968 --> 00:42:26,802
ああ
500
00:42:33,934 --> 00:42:36,603
父さんも次に続いてね
501
00:43:49,176 --> 00:43:51,178
上に着いたわ
502
00:43:51,345 --> 00:43:52,346
急いで
503
00:43:59,645 --> 00:44:01,063
今 下ろすわ
504
00:44:24,169 --> 00:44:24,836
手伝え
505
00:45:09,798 --> 00:45:11,258
父さん よけて!
506
00:45:53,675 --> 00:45:54,384
コフン!
507
00:45:54,510 --> 00:45:55,093
父さん!
508
00:45:55,260 --> 00:45:56,136
ハニワ!
509
00:45:57,554 --> 00:45:59,306
父さん 踏ん張って
510
00:45:59,473 --> 00:46:01,433
父さん こっちよ
511
00:46:04,770 --> 00:46:05,812
登ってる
512
00:46:06,563 --> 00:46:08,190
父さん 大丈夫よ
513
00:46:08,440 --> 00:46:10,901
聞こえる? ここだ
514
00:46:11,068 --> 00:46:12,444
こっちよ
515
00:46:14,738 --> 00:46:16,532
父さんならできる
516
00:46:17,783 --> 00:46:19,034
こっちよ
517
00:46:20,160 --> 00:46:22,829
もう少しよ 大丈夫
518
00:46:22,955 --> 00:46:25,165
父さん 頑張って
519
00:46:25,791 --> 00:46:26,917
あと少し
520
00:46:27,042 --> 00:46:29,878
右側に出っ張りがある
521
00:46:31,213 --> 00:46:32,089
父さん!
522
00:46:35,092 --> 00:46:36,301
頑張れ
523
00:46:37,511 --> 00:46:38,345
もうすぐだ
524
00:46:38,512 --> 00:46:39,513
頑張って
525
00:46:40,556 --> 00:46:42,891
あと ほんの少しだ
526
00:46:46,186 --> 00:46:47,187
どうしよう
527
00:46:48,021 --> 00:46:49,106
あと少しよ
528
00:46:51,358 --> 00:46:52,526
頑張って
529
00:46:53,861 --> 00:46:55,028
手を伸ばしてる
530
00:46:55,320 --> 00:46:57,030
手をつかんで
531
00:46:59,408 --> 00:47:02,202
ダメだ 届かない
532
00:47:03,203 --> 00:47:05,038
まだ距離がある
533
00:47:18,677 --> 00:47:19,553
つかまって
534
00:47:20,554 --> 00:47:22,806
父さん 頑張れ
535
00:47:26,101 --> 00:47:27,436
離さないで
536
00:47:31,190 --> 00:47:32,065
父さん
537
00:47:32,566 --> 00:47:33,400
手を
538
00:47:33,567 --> 00:47:34,568
こっちよ
539
00:47:43,285 --> 00:47:45,746
大丈夫だ つかまえた
540
00:48:43,846 --> 00:48:46,640
仲間の1人を発見し––
541
00:48:46,974 --> 00:48:49,685
ここに連れてきました
542
00:48:50,686 --> 00:48:51,520
マグラ
543
00:48:56,692 --> 00:48:58,652
仲間でしょう?
544
00:49:04,283 --> 00:49:05,158
ええ
545
00:49:05,826 --> 00:49:06,660
そうよ
546
00:49:09,663 --> 00:49:10,664
2人にして
547
00:49:12,124 --> 00:49:13,000
お願い
548
00:49:23,927 --> 00:49:25,345
家族はどこ?
549
00:49:28,849 --> 00:49:29,641
分からない
550
00:49:29,766 --> 00:49:30,851
置いてきたの?
551
00:49:31,018 --> 00:49:35,522
魔術師狩りと 戦ってる途中で見失った
552
00:49:36,523 --> 00:49:37,816
あなたを助けたい
553
00:49:37,941 --> 00:49:40,694
なら私の家族を見つけて
554
00:49:40,861 --> 00:49:41,862
捜したさ
555
00:49:42,863 --> 00:49:47,701
もっと捜せというなら そうするけど––
556
00:49:48,202 --> 00:49:50,120
他にできることは?
557
00:49:50,245 --> 00:49:52,206
私の望みは家族だけ
558
00:49:53,248 --> 00:49:55,334
奴らがひざまずいてたろ
559
00:49:59,213 --> 00:50:02,216
あなたを大物と 認識してるんだ
560
00:50:06,428 --> 00:50:08,555
大物であるためには––
561
00:50:08,931 --> 00:50:10,390
強くないと
562
00:50:11,391 --> 00:50:13,185
その手助けをしたい
563
00:50:14,228 --> 00:50:17,731
俺しかできないことだ
564
00:50:18,774 --> 00:50:19,775
俺がいれば––
565
00:50:20,442 --> 00:50:26,240
あなたにしかできないことが 実行可能になる
566
00:50:28,033 --> 00:50:31,745
大物だと証明する必要が ないほどの––
567
00:50:32,246 --> 00:50:34,915
力を備えた方がいい
568
00:50:37,876 --> 00:50:41,171
俺が身を捧げて あなたに仕えるよ
569
00:50:42,589 --> 00:50:45,175
ただし条件が1つある
570
00:50:45,676 --> 00:50:46,426
何?
571
00:50:47,970 --> 00:50:50,764
俺に冷たく当たらないこと
572
00:51:16,039 --> 00:51:16,957
何事?
573
00:51:18,792 --> 00:51:21,795
中で待っていてください
574
00:51:22,004 --> 00:51:24,298
何が起きたか教えて
575
00:51:36,810 --> 00:51:40,689
“女王を拘束した”との 伝言が入りました
576
00:51:41,857 --> 00:51:42,983
金品目当て?
577
00:51:43,150 --> 00:51:48,488
奴らが指定する場所に 要求の品を持ってこいと…
578
00:51:48,614 --> 00:51:49,990
これはペテンよ
579
00:51:50,115 --> 00:51:55,454
都で護衛されてた女王が 拉致されるわけがない
580
00:52:05,047 --> 00:52:07,674
まず副官たちと相談を
581
00:52:08,425 --> 00:52:10,177
後で報告します
582
00:52:18,060 --> 00:52:19,520
手を貸そう
583
00:52:21,355 --> 00:52:22,189
何?
584
00:52:23,982 --> 00:52:28,529
あなたの姉を拘束した奴を 知ってる
585
00:52:28,695 --> 00:52:30,197
どうして?
586
00:52:31,031 --> 00:52:32,699
ここに いるからだ
587
00:52:37,496 --> 00:52:39,039
俺には見える
588
00:52:47,756 --> 00:52:52,219
俺をあなたの副官にすると 言ってくれ
589
00:52:55,055 --> 00:52:58,183
力になれるのは俺だけだ
590
00:52:59,643 --> 00:53:00,936
承認を
591
00:53:01,603 --> 00:53:03,021
あとは任せろ
592
00:54:20,224 --> 00:54:23,060
日本語字幕 遠藤 千代