1
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
Čet-čet!
2
00:00:59,523 --> 00:01:00,399
Čet-čet-čet!
3
00:01:33,557 --> 00:01:34,766
Maghra!
4
00:01:48,739 --> 00:01:49,740
Tu som.
5
00:01:55,579 --> 00:01:56,872
Oci. Oci.
6
00:01:57,372 --> 00:01:58,290
Chlapče.
7
00:01:58,373 --> 00:02:00,459
Je ich viac. Čoskoro nás obkľúčia.
8
00:02:01,084 --> 00:02:02,419
- Oci. - Čo sa stalo?
9
00:02:02,502 --> 00:02:03,503
Čo sa stalo?
10
00:02:03,587 --> 00:02:06,215
Nevidela som to, ale on áno a...
11
00:02:06,298 --> 00:02:07,674
- Čo videl? - Čo videl?
12
00:02:07,758 --> 00:02:09,593
O čom to hovorí?
13
00:02:09,675 --> 00:02:10,677
Našiel si mamu?
14
00:02:10,761 --> 00:02:12,346
Videl som, ako vyšla z lesa.
15
00:02:12,429 --> 00:02:14,014
Videl som ju s nimi a...
16
00:02:14,848 --> 00:02:16,058
Videl som, ako zomrela.
17
00:02:18,310 --> 00:02:19,895
Čože? Čože?
18
00:02:19,978 --> 00:02:22,022
Zaviedli ju k ich vodcovi.
19
00:02:22,606 --> 00:02:23,607
Prosila ho.
20
00:02:23,690 --> 00:02:26,360
Zdalo sa, že počúva, ale potom na ňu vytiahol meč.
21
00:02:26,443 --> 00:02:28,403
Zabil ju.
22
00:02:28,487 --> 00:02:30,656
Nie. Nie je mŕtva.
23
00:02:33,283 --> 00:02:34,576
- Klame. - Nie.
24
00:02:35,327 --> 00:02:36,703
Prečo by som mu mal veriť?
25
00:02:37,120 --> 00:02:38,956
Ani ja som tomu neverila.
26
00:02:39,540 --> 00:02:41,083
Šla som ju hľadať.
27
00:02:42,042 --> 00:02:43,377
A našla som toto.
28
00:02:44,795 --> 00:02:47,089
- Jej vrecko celé od krvi. - Čože?
29
00:02:47,172 --> 00:02:49,216
Videl som to na vlastné oči.
30
00:02:49,883 --> 00:02:51,552
Mrzí ma to, ale musíme ujsť.
31
00:02:51,635 --> 00:02:54,680
Nie. Ja nebudem utekať.
32
00:02:55,597 --> 00:02:58,559
Nejdem nikam, kým nenájdeme lovca a nezabijeme ho.
33
00:02:58,642 --> 00:03:00,143
- Nie. - Oci.
34
00:03:00,561 --> 00:03:01,645
Utečieme.
35
00:03:02,187 --> 00:03:04,314
- Čože? - Budeme mať šancu,
36
00:03:04,398 --> 00:03:07,109
keď sa rozhodneme, ale teraz vás musím ochrániť.
37
00:03:07,192 --> 00:03:09,194
- Nie. Pôjdem a... - Počúvaj ma.
38
00:03:10,279 --> 00:03:13,073
Musím vás ochrániť.
39
00:03:13,156 --> 00:03:15,742
Musíme ísť. Musíme ísť. Sú na ceste.
40
00:03:15,826 --> 00:03:17,452
Viem, kde sa môžeme skryť.
41
00:03:17,536 --> 00:03:18,579
Poďte za mnou.
42
00:03:56,325 --> 00:03:59,036
Boli ste mŕtva a teraz nie ste.
43
00:03:59,703 --> 00:04:01,246
Ako to?
44
00:04:01,330 --> 00:04:02,623
Kde je moja rodina?
45
00:04:02,706 --> 00:04:06,293
Tie deti, ktoré vidia, sú vaše...
46
00:04:08,295 --> 00:04:09,963
však?
47
00:04:10,047 --> 00:04:12,716
Nič nepoviem, kým ma neuistíš,
48
00:04:12,799 --> 00:04:14,885
že mojej rodine neublížiš.
49
00:04:15,469 --> 00:04:18,514
Mám rozkaz zmocniť sa ich akýmkoľvek spôsobom.
50
00:04:18,596 --> 00:04:21,016
Takže ja ti dávam iný rozkaz, nie je tak?
51
00:04:21,099 --> 00:04:22,809
Vy nie ste kráľovná.
52
00:04:24,645 --> 00:04:26,021
A čia je to vina?
53
00:04:28,065 --> 00:04:31,652
Povedz svojim mužom, aby ich priniesli živých a zdravých,
54
00:04:31,735 --> 00:04:33,695
a poviem ti, čo chceš vedieť.
55
00:04:35,531 --> 00:04:37,032
A potom ti poviem viac.
56
00:04:49,378 --> 00:04:50,504
Generál.
57
00:04:50,587 --> 00:04:54,424
Povedz ostatným, že utečencov treba chytiť živých.
58
00:04:54,508 --> 00:04:59,263
Ak im akokoľvek ublížia, to isté sa stane každému desiatemu
59
00:04:59,346 --> 00:05:00,973
podľa náhodného výberu.
60
00:05:01,431 --> 00:05:02,850
Rozumieš?
61
00:05:03,892 --> 00:05:05,102
Áno, generál.
62
00:05:10,107 --> 00:05:13,652
Vydal som rozkaz, ako ste žiadali.
63
00:05:14,778 --> 00:05:18,657
Odpoviete mi na moju otázku?
64
00:05:29,418 --> 00:05:30,836
Boli časy...
65
00:05:33,088 --> 00:05:35,048
keď som vám dal svoje slovo...
66
00:05:36,049 --> 00:05:38,010
a vy ste mi bez váhania verili.
67
00:05:39,720 --> 00:05:41,638
To bolo dávno.
68
00:05:42,598 --> 00:05:43,807
Áno, bolo.
69
00:05:46,143 --> 00:05:48,312
Sme tým, kým sme.
70
00:05:48,979 --> 00:05:51,273
To čas nezmení.
71
00:05:53,108 --> 00:05:57,112
Ak ste mi verili vtedy, verte mi aj dnes.
72
00:06:00,324 --> 00:06:01,617
Prosím...
73
00:06:03,619 --> 00:06:05,370
povedzte mi, čo sa stalo.
74
00:06:11,043 --> 00:06:12,252
Tadiaľto.
75
00:06:21,345 --> 00:06:22,721
Kde to sme?
76
00:06:22,804 --> 00:06:25,140
Je to jaskyňa, dobre ukrytá.
77
00:06:25,224 --> 00:06:26,850
Kedysi som sa tam hrával.
78
00:06:26,934 --> 00:06:30,145
Je hlboká a je tam tma. Nikto nás tam nenájde.
79
00:07:02,469 --> 00:07:03,804
Vzduch tu stojí.
80
00:07:08,100 --> 00:07:10,227
- Koniec. - To je v poriadku. Sme tu.
81
00:07:10,644 --> 00:07:11,645
Boots!
82
00:07:12,813 --> 00:07:14,022
Čo to robíš?
83
00:07:16,024 --> 00:07:17,776
- Otvor tú bránu. - Nemôžem.
84
00:07:19,319 --> 00:07:20,362
Boots.
85
00:07:21,738 --> 00:07:24,575
Počúvaj ma. Otvor tú bránu.
86
00:07:25,659 --> 00:07:27,119
Nenechávaj nás tu.
87
00:07:31,331 --> 00:07:32,666
Prestaň.
88
00:07:36,253 --> 00:07:37,671
Prečo to robíš?
89
00:07:38,422 --> 00:07:41,425
Prijali sme ťa. Povedala som im, aby ťa prijali.
90
00:07:41,508 --> 00:07:43,177
Takto to je lepšie.
91
00:07:43,510 --> 00:07:45,762
Je vás veľa, aby som vám všetkým veril.
92
00:07:46,221 --> 00:07:47,931
Jeden by bol lepší.
93
00:07:49,141 --> 00:07:50,309
- Zbohom. - Chlapče.
94
00:07:50,392 --> 00:07:52,019
- Nie. - Chlapče!
95
00:07:52,102 --> 00:07:53,729
- Otvor bránu! - Hej!
96
00:07:54,229 --> 00:07:55,439
Otvor bránu.
97
00:07:55,939 --> 00:07:57,191
Otvor bránu!
98
00:07:58,108 --> 00:07:59,401
Otvor bránu!
99
00:08:00,569 --> 00:08:02,029
- Boots! - Otvor bránu!
100
00:08:02,988 --> 00:08:04,114
Boots!
101
00:08:09,620 --> 00:08:12,122
- Nie. To nemôže byť pravda. - Čakal som to.
102
00:08:12,956 --> 00:08:15,834
Nepočúvala si. Nikto ma nepočúval.
103
00:08:17,169 --> 00:08:19,171
Nemala si to robiť.
104
00:08:23,467 --> 00:08:24,968
- Čo si povedal? - Počula.
105
00:08:25,052 --> 00:08:25,969
Kofun!
106
00:08:26,053 --> 00:08:28,055
Povedali sme ti, aby si tam nešla.
107
00:08:28,138 --> 00:08:32,226
Povedali sme ti, aby si mu neverila. Nikdy si nás nepočúvala!
108
00:08:32,934 --> 00:08:35,312
Vždy si myslíš, že máš pravdu!
109
00:08:35,395 --> 00:08:37,481
Pozri, kam nás to doviedlo, Haniwa!
110
00:08:39,399 --> 00:08:40,609
Do riti.
111
00:08:49,409 --> 00:08:50,452
Čo to je?
112
00:08:51,411 --> 00:08:52,621
Klesá to.
113
00:09:01,463 --> 00:09:02,631
Kofun.
114
00:09:03,715 --> 00:09:06,134
Dole bude tma.
115
00:09:06,552 --> 00:09:11,056
Mám kamienok. Potrebujem niečo, čo môžem zapáliť.
116
00:09:13,559 --> 00:09:14,560
List.
117
00:09:43,088 --> 00:09:45,340
Keď môže ísť dole, môže ísť aj hore.
118
00:09:45,757 --> 00:09:48,051
Vidíte nástroje, ktoré môźeme použiť?
119
00:09:51,847 --> 00:09:53,056
Asi nie.
120
00:09:55,767 --> 00:09:56,977
Niekto tu je.
121
00:09:59,605 --> 00:10:00,814
Nikoho nevidím.
122
00:10:06,278 --> 00:10:07,529
Nemôžeme tu ostať.
123
00:10:09,448 --> 00:10:12,743
Ak nemôžeme vyjsť, ako sme prišli, nájdime inú cestu.
124
00:10:13,827 --> 00:10:15,871
O chvíľu tu bude zase tma.
125
00:10:16,830 --> 00:10:18,081
Tak poďte za mnou.
126
00:11:24,690 --> 00:11:25,899
Čo to robíš?
127
00:11:27,442 --> 00:11:28,569
Čo ťa do toho?
128
00:11:28,652 --> 00:11:30,279
Prestala si pracovať.
129
00:11:30,362 --> 00:11:32,656
Všimnú si to a to nechceš.
130
00:11:36,118 --> 00:11:39,079
Ten zámotok sa hýbe. Prečo?
131
00:11:39,162 --> 00:11:43,542
Ešte horšie. Musíš niekoho rýchlo zavolať, aby to zobrali.
132
00:11:44,668 --> 00:11:45,836
Prečo?
133
00:11:47,421 --> 00:11:49,381
Červík je pripravený vyjsť
134
00:11:49,464 --> 00:11:53,177
a nedokáže to bez toho, aby zničil hodváb v zámotku.
135
00:11:53,260 --> 00:11:56,388
Majstrom sa to nebude páčiť.
136
00:11:57,097 --> 00:11:58,307
Ako sa voláš?
137
00:12:00,392 --> 00:12:01,602
Čo ťa do toho?
138
00:12:02,769 --> 00:12:06,273
Záleží ti na mojom blahu, hoci sme spolu predtým nehovorili.
139
00:12:06,356 --> 00:12:08,567
- Chcem vedieť tvoje meno. - Som Cora.
140
00:12:08,650 --> 00:12:12,696
A obávam sa o svoje blaho, nie o tvoje.
141
00:12:12,779 --> 00:12:16,992
Ak sa majstri, alebo ešte horšie, Rezač, na jednu z nás nahnevá,
142
00:12:17,075 --> 00:12:19,244
trpieť budú aj ostatné.
143
00:12:20,037 --> 00:12:23,248
Budem k tebe veľmi úprimná, Cora.
144
00:12:23,665 --> 00:12:25,500
Takto by si nemala žiť.
145
00:12:25,918 --> 00:12:28,253
Ahá. Si jedna z nich.
146
00:12:30,839 --> 00:12:31,840
Z nich?
147
00:12:31,924 --> 00:12:36,720
Nie si prvá zámožná žena, ktorá musí zrazu kľačať a pracovať,
148
00:12:36,803 --> 00:12:39,515
a narieka nad zmenou svojich pomerov.
149
00:12:40,766 --> 00:12:46,730
Nakŕmia ma, dajú mi príbytok a nezneužívajú ma.
150
00:12:47,689 --> 00:12:51,735
Existujú omnoho horšie spôsoby, ako žiť, to mi môžeš veriť.
151
00:12:52,736 --> 00:12:55,531
Možno máš právo chcieť viac.
152
00:12:55,614 --> 00:13:00,244
Ja od budúcnosti nepotrebujem nič viac.
153
00:13:01,245 --> 00:13:04,498
Možno, tak ako naši malí priatelia,
154
00:13:05,040 --> 00:13:09,711
si môžeš nechať narásť nové časti, aby si vyhovela svojim potrebám.
155
00:13:11,129 --> 00:13:13,465
Ty! Prečo nič nerobíš?
156
00:13:13,549 --> 00:13:14,842
Prečo nepracuješ?
157
00:13:16,051 --> 00:13:17,511
Dobre, že ste prišli.
158
00:13:17,594 --> 00:13:20,430
Nevedela som, čo s tým robiť a chcela som...
159
00:13:23,475 --> 00:13:26,270
Toto je naliehavé.
160
00:13:27,104 --> 00:13:29,565
Skoro si to premrhala.
161
00:13:33,652 --> 00:13:34,820
Späť do práce.
162
00:13:36,446 --> 00:13:38,657
Povedala som, späť do práce!
163
00:13:39,992 --> 00:13:41,493
Sústreďte sa na prácu.
164
00:13:43,078 --> 00:13:45,080
Postavíš sa pre mňa?
165
00:13:47,791 --> 00:13:50,836
Som skutočne naštvaná.
166
00:13:54,131 --> 00:13:57,259
Povedala som, či sa postavíš.
167
00:14:09,730 --> 00:14:10,731
Nie.
168
00:14:13,901 --> 00:14:16,612
Si nová. Naučíš sa.
169
00:14:17,946 --> 00:14:19,823
Dajte mi vedieť, keď sa pohne.
170
00:14:20,240 --> 00:14:21,742
Skúsime to znova.
171
00:14:27,247 --> 00:14:29,249
Veľa sa toho zmení...
172
00:14:30,918 --> 00:14:32,211
už o chvíľu.
173
00:14:33,712 --> 00:14:37,633
Svet sa vyzlieka z kože a odhaľuje niečo nové.
174
00:14:38,258 --> 00:14:40,427
Ale aj tak cítim len smútok.
175
00:14:43,055 --> 00:14:46,600
Akékoľvek slová, ktoré by som vyriekla...
176
00:14:48,685 --> 00:14:51,104
sa zdajú malé...
177
00:14:52,898 --> 00:14:56,151
a nehodné veľkého života.
178
00:15:01,698 --> 00:15:02,950
Takže len poviem...
179
00:15:10,165 --> 00:15:12,125
že úloha stať sa tvojim nástupcom...
180
00:15:14,211 --> 00:15:15,796
je predurčená na zlyhanie.
181
00:15:18,131 --> 00:15:19,591
Si nenahraditeľný.
182
00:15:22,469 --> 00:15:24,221
Urobím, čo je v mojich silách...
183
00:15:25,514 --> 00:15:28,725
aby som zachovala, čo si mi zanechal a aby si bol hrdý.
184
00:15:36,692 --> 00:15:37,693
Poď sem.
185
00:15:40,946 --> 00:15:41,989
Maghra?
186
00:15:45,409 --> 00:15:47,411
Je to v poriadku, neboj sa. Som tu.
187
00:15:48,120 --> 00:15:49,329
Som tu.
188
00:16:01,508 --> 00:16:02,718
Nastanú zmeny.
189
00:16:05,387 --> 00:16:10,809
Ale jedna vec sa nezmení.
190
00:16:14,855 --> 00:16:16,773
Postarám sa o teba.
191
00:16:19,818 --> 00:16:21,069
Maghra.
192
00:16:24,072 --> 00:16:28,619
Je neuveriteľné, ako malá chvíľa dokáže zmeniť celý svet.
193
00:16:30,162 --> 00:16:32,706
Koľko životov sa obráti naruby.
194
00:16:33,290 --> 00:16:36,960
Kráľovstvá. História. Všetko.
195
00:16:38,045 --> 00:16:42,549
Všetko dá do pohybu umierajúci muž šepkajúci svojej dcére štyri slová.
196
00:16:48,305 --> 00:16:51,558
„Ty musíš vládnuť... čoskoro.“
197
00:16:56,605 --> 00:17:03,028
To, čo povedal, ak to povedal, nebolo také ničivé ako to, čo ste urobili.
198
00:17:03,111 --> 00:17:04,446
Vaša voľba, nie jeho.
199
00:17:04,530 --> 00:17:05,781
„Ak“ to povedal?
200
00:17:08,408 --> 00:17:11,203
Boli časy, kedy si mi veril každé slovo.
201
00:17:11,286 --> 00:17:13,247
Nechcem sa s vami zahrávať.
202
00:17:13,330 --> 00:17:14,706
Zahrávať?
203
00:17:15,290 --> 00:17:17,626
Keď som dospela a snažila sa získať podporu,
204
00:17:17,709 --> 00:17:21,129
aby som sestru zosadila z trónu, bolo to pre mňa vážne.
205
00:17:21,213 --> 00:17:24,091
Keď generáli a polovica dvora sľúbili podporu,
206
00:17:24,174 --> 00:17:27,344
aby nastala zmena, určite to pre nich bolo vážne.
207
00:17:27,761 --> 00:17:31,431
Keď si v rukách držal osud celého kráľovstva,
208
00:17:31,515 --> 00:17:35,435
bol si jediný, koho som potrebovala na naplnenie kráľovho želania,
209
00:17:35,519 --> 00:17:39,064
keď si mohol zmeniť svet jediným slovom, „áno“...
210
00:17:40,190 --> 00:17:41,400
Vtedy si povedal „nie“.
211
00:17:41,483 --> 00:17:44,111
- Vtedy to nebolo vážne? - Boli ste dieťa...
212
00:17:44,194 --> 00:17:47,823
Bola som dosť veľká, aby som chápala, čo bolo pre otca očividné,
213
00:17:47,906 --> 00:17:50,742
že sestra nebola na tú úlohu vhodná...
214
00:17:51,869 --> 00:17:55,455
že bremeno jej autority by ešte zvýraznilo jej slabosti.
215
00:17:56,039 --> 00:18:00,460
Sestru som ľúbila, ale vedela som, čím sa stane.
216
00:18:00,544 --> 00:18:02,421
Chcela som ju od toho uchrániť.
217
00:18:03,755 --> 00:18:04,923
A mýlila som sa?
218
00:18:05,465 --> 00:18:06,717
Či ste sa mýlili?
219
00:18:09,595 --> 00:18:10,971
Boli ste múdra.
220
00:18:13,932 --> 00:18:17,311
Boli ste dobrá a verná.
221
00:18:17,728 --> 00:18:19,646
Ale neboli ste dosť silná.
222
00:18:21,315 --> 00:18:23,233
O sestre hovorte, čo chcete,
223
00:18:23,317 --> 00:18:25,611
ale o nej sa to nedalo povedať.
224
00:18:25,694 --> 00:18:29,198
Podceňoval si ma vtedy a robíš to znova.
225
00:18:29,698 --> 00:18:31,366
Na nič z tohto som sa nepýtal.
226
00:18:31,867 --> 00:18:33,869
Povedala mi, že ste zomreli.
227
00:18:33,952 --> 00:18:36,830
Povedala, že vás zabil Jerlamarel. Prečo?
228
00:18:37,581 --> 00:18:40,292
Keď som prehrala, vedela som, že nemôžem ostať.
229
00:18:41,835 --> 00:18:43,253
Tak som utiekla.
230
00:18:43,587 --> 00:18:46,173
Sestra klamala. A teraz sme tu.
231
00:18:46,965 --> 00:18:49,510
Nebol to len pokus o prevzatie koruny.
232
00:18:50,010 --> 00:18:52,763
Nebol to len útek po prehre.
233
00:18:53,180 --> 00:18:56,308
Zobrali ste aj jej milovaného manžela.
234
00:18:59,895 --> 00:19:02,689
Nebolo príjemné jej takým spôsobom ublížiť.
235
00:19:04,399 --> 00:19:08,737
Jerlamarel mal možnosť získať cez ňu moc,
236
00:19:09,154 --> 00:19:12,241
ale namiesto toho sa rozhodol so mnou utiecť.
237
00:19:13,408 --> 00:19:17,246
Aspoň vidíš, že ten vzťah sme nemali vôbec pod kontrolou.
238
00:19:18,455 --> 00:19:21,083
Nemali sme schopnosť to odmietnuť.
239
00:19:21,166 --> 00:19:23,794
A kde je teraz? Kde je Jerlamarel?
240
00:19:23,877 --> 00:19:25,254
Neviem.
241
00:19:25,337 --> 00:19:28,257
Nepočula som jeho hlas, odkedy sa narodili deti.
242
00:19:28,882 --> 00:19:30,884
Hľadal som ich až na konci sveta
243
00:19:30,968 --> 00:19:33,303
a nevedel, kto v skutočnosti sú.
244
00:19:33,720 --> 00:19:35,305
Deti sú stále na úteku.
245
00:19:35,389 --> 00:19:38,267
Obetoval som polovicu života, aby som ich chytil.
246
00:19:38,350 --> 00:19:41,436
Tak sa sťažuj kráľovnej, ktorá to od teba žiadala.
247
00:19:41,520 --> 00:19:44,523
Mal by si sa vrátiť a konfrontovať ju s tým.
248
00:19:47,067 --> 00:19:50,112
Donesiem vám nejaké jedlo.
249
00:19:54,950 --> 00:19:59,121
Zatiaľ vás prosím, aby ste ostali vnútri.
250
00:19:59,204 --> 00:20:02,040
Vaša prítomnosť mužov len zmätie.
251
00:20:03,750 --> 00:20:04,960
Tamacti Jun.
252
00:20:07,337 --> 00:20:08,714
Keď ich nájdeš...
253
00:20:09,590 --> 00:20:11,133
necháš nás tak?
254
00:20:40,954 --> 00:20:42,164
Niekto tu je.
255
00:20:59,973 --> 00:21:02,643
Nie ste pozvaní, že?
256
00:21:04,728 --> 00:21:06,605
Nie ste pozvaní, že?
257
00:21:06,688 --> 00:21:10,817
Žena. Áno. Ale nechceli sme...
258
00:21:10,901 --> 00:21:12,486
Prišli ste za nami. Prečo?
259
00:21:13,320 --> 00:21:18,992
Uväznil nás tu muž, ktorý... Chlapec, ktorý nás zradil.
260
00:21:20,077 --> 00:21:21,954
Len hľadáme cestu von.
261
00:21:23,330 --> 00:21:24,540
Chlapec.
262
00:21:26,166 --> 00:21:28,961
Ste tu vítaní ako dlho budete chcieť. Poďte.
263
00:21:32,172 --> 00:21:34,174
Kde to sme? Kto si?
264
00:21:34,258 --> 00:21:35,676
Poďte. Tadiaľto.
265
00:21:52,526 --> 00:21:56,154
Je to v poriadku. Budeš v poriadku.
266
00:22:23,599 --> 00:22:24,808
Kde to sme?
267
00:22:26,518 --> 00:22:28,520
Keď sme sa zobudili, bolo zamknuté.
268
00:22:28,604 --> 00:22:30,606
Nevieme viac ako ty.
269
00:22:31,356 --> 00:22:33,609
Tá pachuť v ústach ja kráľovnin koreň.
270
00:22:34,276 --> 00:22:36,612
Sú to huby, ktoré ti tlmia zmysly.
271
00:22:39,948 --> 00:22:41,074
A tie svetielka?
272
00:22:41,491 --> 00:22:42,784
Svetielka?
273
00:22:42,868 --> 00:22:44,453
Nepovedal si im o nich?
274
00:22:45,996 --> 00:22:49,625
Zo stropu visia nejaké žiariace chrobáky.
275
00:22:56,381 --> 00:23:00,427
Existujú príbehy o klanoch, ktoré sa usadili pod zemou.
276
00:23:01,553 --> 00:23:04,306
Niektorí boli preč tak dlho...
277
00:23:05,807 --> 00:23:07,851
že už nie sú ani ľuďmi.
278
00:23:10,896 --> 00:23:13,899
Ak by nás chceli zabiť, boli by sme už mŕtvi.
279
00:23:14,858 --> 00:23:16,777
Ako vieme, že nie sme?
280
00:23:19,655 --> 00:23:21,281
Lebo tu nie je mama.
281
00:23:26,119 --> 00:23:29,122
Nezabili nás, ale možno chcú, aby sme boli mŕtvi.
282
00:23:30,832 --> 00:23:33,335
Možno nás tu nechali, aby sme to urobili za nich.
283
00:23:33,418 --> 00:23:35,462
Tak to budú veľmi sklamaní,
284
00:23:36,004 --> 00:23:39,216
lebo kým sme tu dole, budeme držať spolu.
285
00:23:39,299 --> 00:23:42,511
Budeme držať spolu, kým sa nevyslobodíme.
286
00:23:44,012 --> 00:23:46,431
Ak nás nechcú zabiť, budú nás musieť nakŕmiť.
287
00:23:46,515 --> 00:23:49,017
To znamená, že niekto vojde cez tieto dvere.
288
00:23:49,101 --> 00:23:53,188
A keď sa otvoria, dostanem nás von.
289
00:23:53,897 --> 00:23:55,190
Ale ako dlho?
290
00:23:56,191 --> 00:23:57,359
Čože?
291
00:23:57,442 --> 00:24:00,445
Ako dlho tu spolu vydržíme?
292
00:24:51,872 --> 00:24:53,790
Tu máš. Je to teplé.
293
00:24:55,000 --> 00:24:57,711
Nevylieči ťa, ale aspoň ti pomôže zaspať.
294
00:25:12,309 --> 00:25:13,769
Prečo mi pomáhaš?
295
00:25:16,647 --> 00:25:21,527
Bola som najmladšia zo šiestich detí a náš otec bol netvor.
296
00:25:24,404 --> 00:25:28,158
Trpeli sme jeho krutosť a hnev.
297
00:25:29,159 --> 00:25:30,369
A žiadostivosť.
298
00:25:31,203 --> 00:25:34,248
Trpeli sme s vedomím, že to asi nikdy neskončí.
299
00:25:35,666 --> 00:25:38,669
Keď som mala deväť, mala som toho dosť.
300
00:25:39,419 --> 00:25:44,299
Šla som v noci za ním a vrazila mu do srdca nôž.
301
00:25:46,552 --> 00:25:50,097
Potom som sa vrátila do postele a pokojne spala.
302
00:25:53,392 --> 00:25:54,601
Zaujímavé.
303
00:25:55,602 --> 00:25:57,229
Myslíš si, že som slabá.
304
00:25:57,771 --> 00:26:01,149
Myslíš si, že sa nebránim, lebo na to nemám odvahu.
305
00:26:02,109 --> 00:26:03,735
Mýliš sa.
306
00:26:15,581 --> 00:26:17,291
Som staršia z dvoch dcér.
307
00:26:21,712 --> 00:26:23,547
Náš otec bol dobrý...
308
00:26:26,550 --> 00:26:28,427
ale len k mojej sestre.
309
00:26:32,472 --> 00:26:36,185
Ja som nikdy nepocítila jeho hnev ani násilie,
310
00:26:36,810 --> 00:26:39,646
ani krutosť, ani nič.
311
00:26:45,319 --> 00:26:48,614
Cítila som od neho len drsnú chladnú ľahostajnosť.
312
00:26:55,662 --> 00:26:57,331
Bola som najstaršia...
313
00:26:58,665 --> 00:27:02,002
moje dedičské právo však chcel dať mladšej sestre.
314
00:27:05,422 --> 00:27:07,799
Tej, o ktorú som sa starala a chránila...
315
00:27:10,093 --> 00:27:11,553
ako sa len dalo.
316
00:27:15,182 --> 00:27:16,975
Chcel jej dať moju budúcnosť.
317
00:27:22,689 --> 00:27:24,358
Vtedy som sa naučila...
318
00:27:28,070 --> 00:27:29,488
že v tomto živote...
319
00:27:31,657 --> 00:27:33,784
si človek musí vziať, čo chce.
320
00:27:37,412 --> 00:27:41,500
Tak som im obom všetko zobrala.
321
00:27:43,710 --> 00:27:46,255
Čo všetko? Čo si im zobrala?
322
00:27:51,426 --> 00:27:53,136
Viac, ako si vieš predstaviť.
323
00:28:04,147 --> 00:28:06,900
Koľko nás tu je?
324
00:28:08,193 --> 00:28:10,487
Pracovníčok? Asi tridsať.
325
00:28:15,909 --> 00:28:17,286
A koľko je ich?
326
00:28:18,328 --> 00:28:20,998
Štyria majstri a Rezač.
327
00:28:23,876 --> 00:28:26,044
Aké majú zbrane?
328
00:28:26,128 --> 00:28:28,964
Neviem. Nože a palice.
329
00:28:29,381 --> 00:28:32,885
Tiene si už stretla. Číhajú vonku.
330
00:28:33,427 --> 00:28:35,095
Človek nikdy nevie, kde sú.
331
00:28:40,851 --> 00:28:42,352
Ak nás bude dosť...
332
00:28:43,478 --> 00:28:48,066
Ak získame tie zbrane, tak by na tom nezáležalo.
333
00:28:50,235 --> 00:28:52,321
Nasleduj ma a zariadim to.
334
00:28:53,697 --> 00:28:57,451
Prečo by to niekto robil? Nikto netuší, kto si.
335
00:29:00,662 --> 00:29:04,750
Keď im povieš, kto som, pochopia.
336
00:29:05,584 --> 00:29:08,253
Ale ani ja netuším, kto si.
337
00:29:12,466 --> 00:29:15,260
Tak to napravme, čo povieš?
338
00:29:30,192 --> 00:29:31,235
Áno?
339
00:29:33,153 --> 00:29:34,863
Urobila som, čo ste chceli.
340
00:29:38,534 --> 00:29:40,035
A mám novinky.
341
00:29:59,263 --> 00:30:00,764
Všetci spia.
342
00:30:00,848 --> 00:30:03,183
Viem. Chrápu.
343
00:30:03,892 --> 00:30:08,480
Nie tak nahlas, ako keď boli malí, ale počujem ich.
344
00:30:10,065 --> 00:30:11,275
Je to upokojujúce.
345
00:30:12,734 --> 00:30:19,157
Poznám ich tak dlho, ako som poznala teba, predtým, než prišli.
346
00:30:20,742 --> 00:30:21,952
To nie.
347
00:30:23,745 --> 00:30:24,955
Alebo áno?
348
00:30:35,007 --> 00:30:37,301
Pamätám si na deň, keď si prišiel.
349
00:30:37,843 --> 00:30:40,304
Taký silný...
350
00:30:43,098 --> 00:30:44,850
ale taký zničený.
351
00:30:45,392 --> 00:30:46,602
Baba.
352
00:30:49,813 --> 00:30:51,356
Pomyslela som si vtedy...
353
00:30:52,733 --> 00:30:56,653
„Akými hrôzami si tento chlapec prešiel?“
354
00:30:57,946 --> 00:30:59,364
Povedala som si:
355
00:30:59,907 --> 00:31:06,455
„Paris, nedovoľ, aby trpel
356
00:31:06,538 --> 00:31:12,336
ešte viac ako doteraz.“
357
00:31:13,462 --> 00:31:18,592
Obávam sa, že presne to som urobila.
358
00:31:18,675 --> 00:31:22,763
Baba. Prepáč. Prepáč mi to.
359
00:31:23,430 --> 00:31:27,142
Držala som ju za ruku. Držala.
360
00:31:27,226 --> 00:31:29,394
Bola hneď pri mne.
361
00:31:29,478 --> 00:31:30,479
Nie.
362
00:31:30,562 --> 00:31:32,981
Potom bola preč.
363
00:31:34,858 --> 00:31:41,114
Ja som tá, ktorá na deti tlačí, aby chceli viac,
364
00:31:41,198 --> 00:31:43,492
aby potrebovali viac.
365
00:31:44,493 --> 00:31:46,912
Doviedlo nás to až sem.
366
00:31:47,329 --> 00:31:50,165
Paris, prestaň. Prosím, prestaň.
367
00:31:51,750 --> 00:31:53,919
Prestaň s tým.
368
00:31:57,756 --> 00:31:59,466
Musím to vydržať.
369
00:32:00,342 --> 00:32:03,470
Musím ich udržať spolu.
370
00:32:07,057 --> 00:32:11,562
Ak budú mať dôvod myslieť si, že to nezvládam...
371
00:32:12,938 --> 00:32:17,943
Ak to budú cítiť, hoci len na malú chvíľu, tak bude všetkému koniec.
372
00:32:19,611 --> 00:32:24,074
Dobre? Neurobila si nič zlé, len ich ľúbila.
373
00:32:27,578 --> 00:32:30,205
Nedovolím, aby si sa za to ospravedlňovala.
374
00:32:37,462 --> 00:32:41,341
To, čo sa stalo... nebola tvoja vina.
375
00:32:47,431 --> 00:32:50,100
A čia vina to bola?
376
00:32:58,525 --> 00:33:00,235
Nie. Nie.
377
00:33:00,736 --> 00:33:07,034
Nie! Pustite ma, do riti!
378
00:33:10,704 --> 00:33:12,247
Vaša výsosť.
379
00:33:15,209 --> 00:33:16,710
Keď ťa sem priniesli,
380
00:33:16,793 --> 00:33:20,964
musím priznať, že som neveril, že budeš užitočná.
381
00:33:21,798 --> 00:33:26,595
Už sme tu mali bohatých a, úprimne, nikdy nevydržali dlho.
382
00:33:28,055 --> 00:33:31,850
Ty ale nie si len bohatá.
383
00:33:33,310 --> 00:33:35,896
Si niečo úplne iné.
384
00:33:40,234 --> 00:33:42,110
Moja armáda sa po mňa vráti.
385
00:33:43,111 --> 00:33:44,321
A keď sa vráti...
386
00:33:45,197 --> 00:33:49,618
budeš ľutovať každú kosť, ktorú máš v tele,
387
00:33:49,701 --> 00:33:51,954
ty hajzel.
388
00:33:52,037 --> 00:33:53,539
Nechám ťa zabiť.
389
00:33:55,707 --> 00:33:57,793
Urobím všetko, čo bude možné,
390
00:33:57,876 --> 00:34:00,587
aby som ti vzala moc, ty sviňa.
391
00:34:07,928 --> 00:34:14,434
Neviem si predstaviť to množstvo ľudí, ktorí snívali, že ti toto urobia.
392
00:34:15,227 --> 00:34:17,354
Lovec je odtiaľto ďaleko.
393
00:34:18,230 --> 00:34:21,942
Keď však odchádzal, veľmi jasne povedal, kam ide a prečo,
394
00:34:22,818 --> 00:34:25,695
ak by sme pre neho získali nejaké informácie,
395
00:34:25,779 --> 00:34:27,614
ktoré by pre neho mali hodnotu.
396
00:34:28,699 --> 00:34:33,744
Myslím si, že sa ľahko zhodneme, že jeho najhodnotnejšia vec,
397
00:34:34,413 --> 00:34:37,291
je teraz v mojich rukách.
398
00:34:38,876 --> 00:34:42,296
Ostáva len otázkou, ako mu to dokázať.
399
00:34:44,381 --> 00:34:48,135
Kedysi som počul príbeh. Môžeš mi povedať, či je pravdivý.
400
00:34:48,218 --> 00:34:52,389
Počul som, že keď kráľ Payanov zasadne na trón,
401
00:34:52,472 --> 00:34:54,808
na počesť sa koná ceremónia.
402
00:34:54,892 --> 00:34:56,684
A počas tej ceremónie
403
00:34:56,768 --> 00:35:02,524
sa amulet, ktorý je vložený pod kožou nového kráľa
404
00:35:02,608 --> 00:35:06,361
vyberie a vloží do jeho dediča.
405
00:35:07,988 --> 00:35:09,198
Na stôl.
406
00:35:21,835 --> 00:35:25,339
Amulet, ktorý sa nachádza tesne nad srdcom.
407
00:35:27,966 --> 00:35:29,801
Mohla by to byť pravda?
408
00:35:32,721 --> 00:35:36,183
Predstav si. Je to pravda.
409
00:36:04,002 --> 00:36:05,379
Ďakujem ti za toto.
410
00:36:06,547 --> 00:36:11,385
Poďme teraz zistiť, čo dokáže.
411
00:36:41,748 --> 00:36:42,749
Počkaj, prosím.
412
00:36:43,959 --> 00:36:45,669
Pomôžeš nám dostať sa preč.
413
00:36:45,752 --> 00:36:47,671
Presne preto som tu.
414
00:36:47,754 --> 00:36:48,922
Nemala by som to robiť.
415
00:36:49,006 --> 00:36:52,092
Ak nás budú počuť, v nebezpečí budem aj ja aj vy.
416
00:36:52,176 --> 00:36:55,596
Prosím. Chcem vám povedať, čo viem.
417
00:37:02,477 --> 00:37:03,896
Volám sa Delia.
418
00:37:04,855 --> 00:37:09,193
Toto miesto, kde sa nachádzate, je tiché a pokojné,
419
00:37:09,276 --> 00:37:10,819
ale aj veľmi nemilosrdné.
420
00:37:11,612 --> 00:37:15,574
Aby sme ho ochránili, nesmie byť v kontakte so svetom hore.
421
00:37:16,241 --> 00:37:18,660
Takže ten, kto vstúpi, nesmie nikdy vyjsť.
422
00:37:19,828 --> 00:37:22,497
Aj v minulosti tu boli nepozvaní.
423
00:37:22,581 --> 00:37:26,293
A v minulosti mali možnosť sa k nám pridať,
424
00:37:26,376 --> 00:37:30,547
ale nie skoro, až po nejakom čase.
425
00:37:31,048 --> 00:37:34,259
Nutkanie vrátiť sa je príliš silné. Len tak neodíde.
426
00:37:35,511 --> 00:37:36,887
Po akom dlhom čase?
427
00:37:37,304 --> 00:37:42,392
Keď som prišla ja, prešlo päť zím a päť liet, kým sa otvorili dvere.
428
00:37:42,935 --> 00:37:45,020
Neprišla si nám povedať len toto.
429
00:37:46,104 --> 00:37:47,314
Prečo si tu?
430
00:37:47,856 --> 00:37:49,024
Verím vám...
431
00:37:49,983 --> 00:37:53,695
že vás sem nalákal... chlapec.
432
00:37:54,905 --> 00:38:01,161
Hoci teraz je z neho skôr muž, nie chlapec, ako keď sem nalákal mňa.
433
00:38:02,538 --> 00:38:05,332
Boots. Poznáš ho?
434
00:38:09,336 --> 00:38:10,629
Je to môj syn.
435
00:38:13,298 --> 00:38:16,927
Krátko po tom, ako sa narodil, som zistila, že je iný.
436
00:38:17,636 --> 00:38:20,889
Krátko na to to zistila aj dedina.
437
00:38:22,516 --> 00:38:24,059
Chcela som ho chrániť.
438
00:38:24,768 --> 00:38:28,272
Prosila som ostatných o pochopenie a zľutovanie.
439
00:38:28,355 --> 00:38:32,484
Bol to len chlapec. Bol prekliaty prírodou.
440
00:38:33,485 --> 00:38:38,156
Zosmiešňovali ho, pľuli na neho, bili ho...
441
00:38:39,157 --> 00:38:40,742
niekedy horšie.
442
00:38:41,535 --> 00:38:43,370
Kde bol jeho otec?
443
00:38:43,787 --> 00:38:45,080
Bol preč.
444
00:38:45,581 --> 00:38:47,666
Do dediny prišiel krátko predtým.
445
00:38:47,749 --> 00:38:49,793
Keď bol chlapec veľmi malý,
446
00:38:49,877 --> 00:38:52,129
jedného dňa odišiel a už sa nevrátil.
447
00:39:00,304 --> 00:39:06,018
Čím bol chlapec starší, tým bol tichší a nahnevanejší...
448
00:39:07,895 --> 00:39:10,022
A jedného dňa to už nezniesol.
449
00:39:11,773 --> 00:39:13,192
Čo im spravil?
450
00:39:14,234 --> 00:39:17,196
Začal s tými, ktorí ho bili.
451
00:39:19,156 --> 00:39:20,574
Niektorých zabil v spánku.
452
00:39:22,993 --> 00:39:27,414
Iných naháňal, keď v panike a strachu utekali.
453
00:39:30,292 --> 00:39:33,670
Keď skončil, zabil tých, ktorí o ňom zle hovorili.
454
00:39:34,129 --> 00:39:39,051
Keď sa to krviprelievanie skončilo, z Opayolov sme ostali len on a ja.
455
00:39:40,802 --> 00:39:42,387
Prečo nám to hovoríš?
456
00:39:46,600 --> 00:39:47,935
To dieťa je moja vina.
457
00:39:49,353 --> 00:39:51,897
Takže môžem aj za to, že ste teraz tu.
458
00:39:53,232 --> 00:39:56,777
Ak niekto z vás odtiaľto úspešne unikne živý...
459
00:39:57,778 --> 00:40:00,781
prisahajte mi, že chlapca nájdete,
460
00:40:01,281 --> 00:40:03,367
že nájdete môjho syna...
461
00:40:05,536 --> 00:40:07,120
a zabijete ho.
462
00:40:13,502 --> 00:40:14,670
Ja to urobím.
463
00:41:27,951 --> 00:41:29,953
Sem máme zakázané chodiť,
464
00:41:30,037 --> 00:41:32,915
ale cítila som zhora silu Boha ohňa.
465
00:41:32,998 --> 00:41:35,042
Haniwa. Prečo si pozadu?
466
00:41:35,125 --> 00:41:37,294
Prepáč. Niečo som videla.
467
00:41:37,377 --> 00:41:38,587
Čo si videla?
468
00:41:40,172 --> 00:41:41,632
To by si nepochopil.
469
00:41:44,009 --> 00:41:48,096
Vidí. Dávaj na ňu pozor.
470
00:41:54,937 --> 00:41:57,814
Oci, asi viem, ako to funguje.
471
00:41:57,898 --> 00:42:01,026
Musíme to držať, kým výťah nevyjde až hore.
472
00:42:01,109 --> 00:42:03,487
Dá sa to riadiť aj zhora. A poslať dole.
473
00:42:03,570 --> 00:42:06,156
Niekto tu však musí ostať a držať to.
474
00:42:12,454 --> 00:42:14,081
Koľko ich tam môže byť?
475
00:42:14,164 --> 00:42:16,917
Príliš veľa. Pokúsim sa ich spomaliť.
476
00:42:20,379 --> 00:42:21,839
Dobre. Všetci dnu.
477
00:42:21,922 --> 00:42:23,966
- Nie. Pomôžem ti. - Choď dnu!
478
00:42:25,133 --> 00:42:26,552
- Ste tam? - Áno.
479
00:42:34,059 --> 00:42:36,562
Oci, pošleme to hneď naspäť.
480
00:43:49,384 --> 00:43:52,262
Sme tu. Dobre, poďme.
481
00:43:59,770 --> 00:44:01,522
Oci, pošleme to dole.
482
00:44:24,086 --> 00:44:25,379
Pomôž mi!
483
00:45:08,463 --> 00:45:09,464
Nie!
484
00:45:09,965 --> 00:45:11,175
Oci, pozor!
485
00:45:53,884 --> 00:45:55,093
- Kofun! - Oci!
486
00:45:55,177 --> 00:45:56,386
Haniwa!
487
00:45:57,679 --> 00:45:59,139
Oci!
488
00:45:59,556 --> 00:46:01,225
Oci, sme tu! Tu sme.
489
00:46:04,353 --> 00:46:06,021
- Oci! - Lezie hore.
490
00:46:06,647 --> 00:46:08,482
Tu sme, oci.
491
00:46:08,565 --> 00:46:11,109
Počuješ nás? Sme hneď tu.
492
00:46:11,193 --> 00:46:12,444
Poď za našimi hlasmi.
493
00:46:14,780 --> 00:46:16,532
Neboj sa.
494
00:46:17,699 --> 00:46:19,034
Sme tu. Sme hneď tu.
495
00:46:19,117 --> 00:46:20,160
Tu sme.
496
00:46:20,244 --> 00:46:22,955
Poď. Prosím. Sme blízko.
497
00:46:24,122 --> 00:46:25,249
Drž sa!
498
00:46:25,666 --> 00:46:26,959
Oci, prosím, drž sa.
499
00:46:27,042 --> 00:46:28,043
Napravo.
500
00:46:28,126 --> 00:46:29,795
Oci, chyť sa napravo.
501
00:46:31,129 --> 00:46:32,089
Nie! Oci!
502
00:46:37,469 --> 00:46:38,470
Tu sme!
503
00:46:38,554 --> 00:46:39,763
Si blízko.
504
00:46:40,764 --> 00:46:42,891
Poď, oci, už si skoro tu.
505
00:46:45,769 --> 00:46:47,145
Neviem...
506
00:46:47,938 --> 00:46:49,273
Si veľmi blízko.
507
00:46:51,275 --> 00:46:52,484
Je ďaleko.
508
00:46:52,901 --> 00:46:55,028
- Dočiahneš na neho? - Dávam ti ruku.
509
00:46:55,445 --> 00:46:56,989
Oci! Chyť sa ma za ruku!
510
00:46:59,491 --> 00:47:02,119
Nedočiahnem!
511
00:47:03,328 --> 00:47:05,080
Nedočiahnem, si ďaleko.
512
00:47:12,838 --> 00:47:15,549
Dobre.
513
00:47:17,342 --> 00:47:18,510
Oci!
514
00:47:18,594 --> 00:47:19,636
Drž sa!
515
00:47:20,721 --> 00:47:23,140
- Oci! Drž sa! - Prosím, drž sa!
516
00:47:23,223 --> 00:47:24,725
Máme ťa!
517
00:47:26,226 --> 00:47:27,436
Prosím, drž sa.
518
00:47:31,231 --> 00:47:32,399
- Oci! - Chlapče.
519
00:47:32,482 --> 00:47:33,400
Daj mi ruku.
520
00:47:33,483 --> 00:47:34,651
Dokážeš to!
521
00:47:43,368 --> 00:47:45,495
Mám ťa. Mám ťa!
522
00:48:43,971 --> 00:48:46,473
Našli sme člena vašej skupiny.
523
00:48:47,099 --> 00:48:49,560
Tu je.
524
00:48:50,894 --> 00:48:52,104
Maghra.
525
00:48:56,859 --> 00:48:58,735
Je jeden z vás, však?
526
00:49:04,324 --> 00:49:06,577
Áno, je.
527
00:49:09,788 --> 00:49:10,998
Nechaj nás.
528
00:49:12,249 --> 00:49:13,458
Prosím.
529
00:49:24,052 --> 00:49:25,262
Kde je moja rodina?
530
00:49:28,807 --> 00:49:30,934
- Neviem. - Opustil si ich.
531
00:49:31,018 --> 00:49:32,436
Strhla sa bitka.
532
00:49:32,519 --> 00:49:35,439
Chcel som im pomôcť. Keď som sa obzrel, boli preč.
533
00:49:36,607 --> 00:49:38,150
Prišiel som ti pomôcť.
534
00:49:38,233 --> 00:49:40,777
Ak mi chceš pomôcť, nájdi manžela a deti.
535
00:49:40,861 --> 00:49:42,070
Skúšal som to.
536
00:49:42,946 --> 00:49:46,575
Skúsim to opäť, ak chceš,
537
00:49:47,117 --> 00:49:50,370
ale existujú aj iné spôsoby, ako ti pomôcť.
538
00:49:50,454 --> 00:49:52,164
Nič iné nechcem.
539
00:49:53,332 --> 00:49:55,334
Videl som, ako pred tebou pokľakli.
540
00:49:59,421 --> 00:50:02,216
Myslia si, že si dôležitá, že?
541
00:50:06,553 --> 00:50:10,182
Aby si bola dôležitá, musíš byť silná.
542
00:50:11,558 --> 00:50:12,976
Urobím ťa silnou.
543
00:50:14,311 --> 00:50:17,689
Dokážem veci, čo nikto iný.
544
00:50:18,815 --> 00:50:25,822
Ak budem v tvojich službách, dokážeš veci, čo nikto iný.
545
00:50:28,033 --> 00:50:31,703
Je lepšie, keď nemusia veriť, že si dôležitá.
546
00:50:32,287 --> 00:50:34,706
Je lepšie im to dokázať.
547
00:50:37,960 --> 00:50:41,088
Bol by som ti oddane k službám...
548
00:50:42,714 --> 00:50:45,217
a chcel by som od teba len jednu vec.
549
00:50:45,717 --> 00:50:47,010
Čo?
550
00:50:48,095 --> 00:50:50,806
Sľub, že ku mne nebudeš zlá.
551
00:51:15,956 --> 00:51:16,999
Čo sa deje?
552
00:51:18,959 --> 00:51:20,627
Vráťte sa do stanu.
553
00:51:20,711 --> 00:51:23,005
- Prídem za vami. - Nikam nejdem.
554
00:51:23,088 --> 00:51:24,298
Čo sa stalo?
555
00:51:36,935 --> 00:51:40,689
Autor správy tvrdí, že má kráľovnú. Vašu sestru.
556
00:51:42,024 --> 00:51:43,233
Výkupné?
557
00:51:43,317 --> 00:51:46,737
Tvrdia, že ak nedoručíme platbu, ktorú žiadajú,
558
00:51:46,820 --> 00:51:48,614
na konkrétne miesto...
559
00:51:48,697 --> 00:51:50,115
Je to podvod.
560
00:51:50,199 --> 00:51:53,410
Ako by niekto mohol uniesť kráľovnú z Kanzua?
561
00:51:53,827 --> 00:51:55,454
Chráni ju tam armáda.
562
00:52:05,214 --> 00:52:07,466
Poradím sa so svojimi poručíkmi.
563
00:52:08,342 --> 00:52:09,968
Stretneme sa vo vnútri.
564
00:52:18,185 --> 00:52:19,520
Dovoľ mi pomôcť ti.
565
00:52:21,396 --> 00:52:22,397
Čo?
566
00:52:24,107 --> 00:52:26,068
Viem, kto priniesol tú správu.
567
00:52:27,152 --> 00:52:28,654
Kto má tvoju sestru.
568
00:52:28,737 --> 00:52:30,239
Ako by si to mohol vedieť?
569
00:52:31,156 --> 00:52:32,658
Lebo sú stále tu.
570
00:52:37,538 --> 00:52:39,039
Vidím ich.
571
00:52:47,923 --> 00:52:52,094
Povedz mi, že ma prijímaš do služby ako svojho poručíka.
572
00:52:55,055 --> 00:52:58,141
Som jediný, kto ti tu môže pomôcť.
573
00:52:59,768 --> 00:53:03,105
Povedz áno a spravím to.
574
00:54:16,053 --> 00:54:18,055
Preklad: Zuzana Šplhová