1 00:00:51,431 --> 00:00:52,432 Čet-čet! 2 00:00:59,523 --> 00:01:00,399 Čet-čet-čet! 3 00:01:33,557 --> 00:01:34,766 Maghra! 4 00:01:48,739 --> 00:01:49,740 Tu som. 5 00:01:55,579 --> 00:01:56,872 Oci. Oci. 6 00:01:57,372 --> 00:01:58,290 Chlapče. 7 00:01:58,373 --> 00:02:00,459 Je ich viac. Čoskoro nás obkľúčia. 8 00:02:01,084 --> 00:02:02,419 - Oci. - Čo sa stalo? 9 00:02:02,502 --> 00:02:03,503 Čo sa stalo? 10 00:02:03,587 --> 00:02:06,215 Nevidela som to, ale on áno a... 11 00:02:06,298 --> 00:02:07,674 - Čo videl? - Čo videl? 12 00:02:07,758 --> 00:02:09,593 O čom to hovorí? 13 00:02:09,675 --> 00:02:10,677 Našiel si mamu? 14 00:02:10,761 --> 00:02:12,346 Videl som, ako vyšla z lesa. 15 00:02:12,429 --> 00:02:14,014 Videl som ju s nimi a... 16 00:02:14,848 --> 00:02:16,058 Videl som, ako zomrela. 17 00:02:18,310 --> 00:02:19,895 Čože? Čože? 18 00:02:19,978 --> 00:02:22,022 Zaviedli ju k ich vodcovi. 19 00:02:22,606 --> 00:02:23,607 Prosila ho. 20 00:02:23,690 --> 00:02:26,360 Zdalo sa, že počúva, ale potom na ňu vytiahol meč. 21 00:02:26,443 --> 00:02:28,403 Zabil ju. 22 00:02:28,487 --> 00:02:30,656 Nie. Nie je mŕtva. 23 00:02:33,283 --> 00:02:34,576 - Klame. - Nie. 24 00:02:35,327 --> 00:02:36,703 Prečo by som mu mal veriť? 25 00:02:37,120 --> 00:02:38,956 Ani ja som tomu neverila. 26 00:02:39,540 --> 00:02:41,083 Šla som ju hľadať. 27 00:02:42,042 --> 00:02:43,377 A našla som toto. 28 00:02:44,795 --> 00:02:47,089 - Jej vrecko celé od krvi. - Čože? 29 00:02:47,172 --> 00:02:49,216 Videl som to na vlastné oči. 30 00:02:49,883 --> 00:02:51,552 Mrzí ma to, ale musíme ujsť. 31 00:02:51,635 --> 00:02:54,680 Nie. Ja nebudem utekať. 32 00:02:55,597 --> 00:02:58,559 Nejdem nikam, kým nenájdeme lovca a nezabijeme ho. 33 00:02:58,642 --> 00:03:00,143 - Nie. - Oci. 34 00:03:00,561 --> 00:03:01,645 Utečieme. 35 00:03:02,187 --> 00:03:04,314 - Čože? - Budeme mať šancu, 36 00:03:04,398 --> 00:03:07,109 keď sa rozhodneme, ale teraz vás musím ochrániť. 37 00:03:07,192 --> 00:03:09,194 - Nie. Pôjdem a... - Počúvaj ma. 38 00:03:10,279 --> 00:03:13,073 Musím vás ochrániť. 39 00:03:13,156 --> 00:03:15,742 Musíme ísť. Musíme ísť. Sú na ceste. 40 00:03:15,826 --> 00:03:17,452 Viem, kde sa môžeme skryť. 41 00:03:17,536 --> 00:03:18,579 Poďte za mnou. 42 00:03:56,325 --> 00:03:59,036 Boli ste mŕtva a teraz nie ste. 43 00:03:59,703 --> 00:04:01,246 Ako to? 44 00:04:01,330 --> 00:04:02,623 Kde je moja rodina? 45 00:04:02,706 --> 00:04:06,293 Tie deti, ktoré vidia, sú vaše... 46 00:04:08,295 --> 00:04:09,963 však? 47 00:04:10,047 --> 00:04:12,716 Nič nepoviem, kým ma neuistíš, 48 00:04:12,799 --> 00:04:14,885 že mojej rodine neublížiš. 49 00:04:15,469 --> 00:04:18,514 Mám rozkaz zmocniť sa ich akýmkoľvek spôsobom. 50 00:04:18,596 --> 00:04:21,016 Takže ja ti dávam iný rozkaz, nie je tak? 51 00:04:21,099 --> 00:04:22,809 Vy nie ste kráľovná. 52 00:04:24,645 --> 00:04:26,021 A čia je to vina? 53 00:04:28,065 --> 00:04:31,652 Povedz svojim mužom, aby ich priniesli živých a zdravých, 54 00:04:31,735 --> 00:04:33,695 a poviem ti, čo chceš vedieť. 55 00:04:35,531 --> 00:04:37,032 A potom ti poviem viac. 56 00:04:49,378 --> 00:04:50,504 Generál. 57 00:04:50,587 --> 00:04:54,424 Povedz ostatným, že utečencov treba chytiť živých. 58 00:04:54,508 --> 00:04:59,263 Ak im akokoľvek ublížia, to isté sa stane každému desiatemu 59 00:04:59,346 --> 00:05:00,973 podľa náhodného výberu. 60 00:05:01,431 --> 00:05:02,850 Rozumieš? 61 00:05:03,892 --> 00:05:05,102 Áno, generál. 62 00:05:10,107 --> 00:05:13,652 Vydal som rozkaz, ako ste žiadali. 63 00:05:14,778 --> 00:05:18,657 Odpoviete mi na moju otázku? 64 00:05:29,418 --> 00:05:30,836 Boli časy... 65 00:05:33,088 --> 00:05:35,048 keď som vám dal svoje slovo... 66 00:05:36,049 --> 00:05:38,010 a vy ste mi bez váhania verili. 67 00:05:39,720 --> 00:05:41,638 To bolo dávno. 68 00:05:42,598 --> 00:05:43,807 Áno, bolo. 69 00:05:46,143 --> 00:05:48,312 Sme tým, kým sme. 70 00:05:48,979 --> 00:05:51,273 To čas nezmení. 71 00:05:53,108 --> 00:05:57,112 Ak ste mi verili vtedy, verte mi aj dnes. 72 00:06:00,324 --> 00:06:01,617 Prosím... 73 00:06:03,619 --> 00:06:05,370 povedzte mi, čo sa stalo. 74 00:06:11,043 --> 00:06:12,252 Tadiaľto. 75 00:06:21,345 --> 00:06:22,721 Kde to sme? 76 00:06:22,804 --> 00:06:25,140 Je to jaskyňa, dobre ukrytá. 77 00:06:25,224 --> 00:06:26,850 Kedysi som sa tam hrával. 78 00:06:26,934 --> 00:06:30,145 Je hlboká a je tam tma. Nikto nás tam nenájde. 79 00:07:02,469 --> 00:07:03,804 Vzduch tu stojí. 80 00:07:08,100 --> 00:07:10,227 - Koniec. - To je v poriadku. Sme tu. 81 00:07:10,644 --> 00:07:11,645 Boots! 82 00:07:12,813 --> 00:07:14,022 Čo to robíš? 83 00:07:16,024 --> 00:07:17,776 - Otvor tú bránu. - Nemôžem. 84 00:07:19,319 --> 00:07:20,362 Boots. 85 00:07:21,738 --> 00:07:24,575 Počúvaj ma. Otvor tú bránu. 86 00:07:25,659 --> 00:07:27,119 Nenechávaj nás tu. 87 00:07:31,331 --> 00:07:32,666 Prestaň. 88 00:07:36,253 --> 00:07:37,671 Prečo to robíš? 89 00:07:38,422 --> 00:07:41,425 Prijali sme ťa. Povedala som im, aby ťa prijali. 90 00:07:41,508 --> 00:07:43,177 Takto to je lepšie. 91 00:07:43,510 --> 00:07:45,762 Je vás veľa, aby som vám všetkým veril. 92 00:07:46,221 --> 00:07:47,931 Jeden by bol lepší. 93 00:07:49,141 --> 00:07:50,309 - Zbohom. - Chlapče. 94 00:07:50,392 --> 00:07:52,019 - Nie. - Chlapče! 95 00:07:52,102 --> 00:07:53,729 - Otvor bránu! - Hej! 96 00:07:54,229 --> 00:07:55,439 Otvor bránu. 97 00:07:55,939 --> 00:07:57,191 Otvor bránu! 98 00:07:58,108 --> 00:07:59,401 Otvor bránu! 99 00:08:00,569 --> 00:08:02,029 - Boots! - Otvor bránu! 100 00:08:02,988 --> 00:08:04,114 Boots! 101 00:08:09,620 --> 00:08:12,122 - Nie. To nemôže byť pravda. - Čakal som to. 102 00:08:12,956 --> 00:08:15,834 Nepočúvala si. Nikto ma nepočúval. 103 00:08:17,169 --> 00:08:19,171 Nemala si to robiť. 104 00:08:23,467 --> 00:08:24,968 - Čo si povedal? - Počula. 105 00:08:25,052 --> 00:08:25,969 Kofun! 106 00:08:26,053 --> 00:08:28,055 Povedali sme ti, aby si tam nešla. 107 00:08:28,138 --> 00:08:32,226 Povedali sme ti, aby si mu neverila. Nikdy si nás nepočúvala! 108 00:08:32,934 --> 00:08:35,312 Vždy si myslíš, že máš pravdu! 109 00:08:35,395 --> 00:08:37,481 Pozri, kam nás to doviedlo, Haniwa! 110 00:08:39,399 --> 00:08:40,609 Do riti. 111 00:08:49,409 --> 00:08:50,452 Čo to je? 112 00:08:51,411 --> 00:08:52,621 Klesá to. 113 00:09:01,463 --> 00:09:02,631 Kofun. 114 00:09:03,715 --> 00:09:06,134 Dole bude tma. 115 00:09:06,552 --> 00:09:11,056 Mám kamienok. Potrebujem niečo, čo môžem zapáliť. 116 00:09:13,559 --> 00:09:14,560 List. 117 00:09:43,088 --> 00:09:45,340 Keď môže ísť dole, môže ísť aj hore. 118 00:09:45,757 --> 00:09:48,051 Vidíte nástroje, ktoré môźeme použiť? 119 00:09:51,847 --> 00:09:53,056 Asi nie. 120 00:09:55,767 --> 00:09:56,977 Niekto tu je. 121 00:09:59,605 --> 00:10:00,814 Nikoho nevidím. 122 00:10:06,278 --> 00:10:07,529 Nemôžeme tu ostať. 123 00:10:09,448 --> 00:10:12,743 Ak nemôžeme vyjsť, ako sme prišli, nájdime inú cestu. 124 00:10:13,827 --> 00:10:15,871 O chvíľu tu bude zase tma. 125 00:10:16,830 --> 00:10:18,081 Tak poďte za mnou. 126 00:11:24,690 --> 00:11:25,899 Čo to robíš? 127 00:11:27,442 --> 00:11:28,569 Čo ťa do toho? 128 00:11:28,652 --> 00:11:30,279 Prestala si pracovať. 129 00:11:30,362 --> 00:11:32,656 Všimnú si to a to nechceš. 130 00:11:36,118 --> 00:11:39,079 Ten zámotok sa hýbe. Prečo? 131 00:11:39,162 --> 00:11:43,542 Ešte horšie. Musíš niekoho rýchlo zavolať, aby to zobrali. 132 00:11:44,668 --> 00:11:45,836 Prečo? 133 00:11:47,421 --> 00:11:49,381 Červík je pripravený vyjsť 134 00:11:49,464 --> 00:11:53,177 a nedokáže to bez toho, aby zničil hodváb v zámotku. 135 00:11:53,260 --> 00:11:56,388 Majstrom sa to nebude páčiť. 136 00:11:57,097 --> 00:11:58,307 Ako sa voláš? 137 00:12:00,392 --> 00:12:01,602 Čo ťa do toho? 138 00:12:02,769 --> 00:12:06,273 Záleží ti na mojom blahu, hoci sme spolu predtým nehovorili. 139 00:12:06,356 --> 00:12:08,567 - Chcem vedieť tvoje meno. - Som Cora. 140 00:12:08,650 --> 00:12:12,696 A obávam sa o svoje blaho, nie o tvoje. 141 00:12:12,779 --> 00:12:16,992 Ak sa majstri, alebo ešte horšie, Rezač, na jednu z nás nahnevá, 142 00:12:17,075 --> 00:12:19,244 trpieť budú aj ostatné. 143 00:12:20,037 --> 00:12:23,248 Budem k tebe veľmi úprimná, Cora. 144 00:12:23,665 --> 00:12:25,500 Takto by si nemala žiť. 145 00:12:25,918 --> 00:12:28,253 Ahá. Si jedna z nich. 146 00:12:30,839 --> 00:12:31,840 Z nich? 147 00:12:31,924 --> 00:12:36,720 Nie si prvá zámožná žena, ktorá musí zrazu kľačať a pracovať, 148 00:12:36,803 --> 00:12:39,515 a narieka nad zmenou svojich pomerov. 149 00:12:40,766 --> 00:12:46,730 Nakŕmia ma, dajú mi príbytok a nezneužívajú ma. 150 00:12:47,689 --> 00:12:51,735 Existujú omnoho horšie spôsoby, ako žiť, to mi môžeš veriť. 151 00:12:52,736 --> 00:12:55,531 Možno máš právo chcieť viac. 152 00:12:55,614 --> 00:13:00,244 Ja od budúcnosti nepotrebujem nič viac. 153 00:13:01,245 --> 00:13:04,498 Možno, tak ako naši malí priatelia, 154 00:13:05,040 --> 00:13:09,711 si môžeš nechať narásť nové časti, aby si vyhovela svojim potrebám. 155 00:13:11,129 --> 00:13:13,465 Ty! Prečo nič nerobíš? 156 00:13:13,549 --> 00:13:14,842 Prečo nepracuješ? 157 00:13:16,051 --> 00:13:17,511 Dobre, že ste prišli. 158 00:13:17,594 --> 00:13:20,430 Nevedela som, čo s tým robiť a chcela som... 159 00:13:23,475 --> 00:13:26,270 Toto je naliehavé. 160 00:13:27,104 --> 00:13:29,565 Skoro si to premrhala. 161 00:13:33,652 --> 00:13:34,820 Späť do práce. 162 00:13:36,446 --> 00:13:38,657 Povedala som, späť do práce! 163 00:13:39,992 --> 00:13:41,493 Sústreďte sa na prácu. 164 00:13:43,078 --> 00:13:45,080 Postavíš sa pre mňa? 165 00:13:47,791 --> 00:13:50,836 Som skutočne naštvaná. 166 00:13:54,131 --> 00:13:57,259 Povedala som, či sa postavíš. 167 00:14:09,730 --> 00:14:10,731 Nie. 168 00:14:13,901 --> 00:14:16,612 Si nová. Naučíš sa. 169 00:14:17,946 --> 00:14:19,823 Dajte mi vedieť, keď sa pohne. 170 00:14:20,240 --> 00:14:21,742 Skúsime to znova. 171 00:14:27,247 --> 00:14:29,249 Veľa sa toho zmení... 172 00:14:30,918 --> 00:14:32,211 už o chvíľu. 173 00:14:33,712 --> 00:14:37,633 Svet sa vyzlieka z kože a odhaľuje niečo nové. 174 00:14:38,258 --> 00:14:40,427 Ale aj tak cítim len smútok. 175 00:14:43,055 --> 00:14:46,600 Akékoľvek slová, ktoré by som vyriekla... 176 00:14:48,685 --> 00:14:51,104 sa zdajú malé... 177 00:14:52,898 --> 00:14:56,151 a nehodné veľkého života. 178 00:15:01,698 --> 00:15:02,950 Takže len poviem... 179 00:15:10,165 --> 00:15:12,125 že úloha stať sa tvojim nástupcom... 180 00:15:14,211 --> 00:15:15,796 je predurčená na zlyhanie. 181 00:15:18,131 --> 00:15:19,591 Si nenahraditeľný. 182 00:15:22,469 --> 00:15:24,221 Urobím, čo je v mojich silách... 183 00:15:25,514 --> 00:15:28,725 aby som zachovala, čo si mi zanechal a aby si bol hrdý. 184 00:15:36,692 --> 00:15:37,693 Poď sem. 185 00:15:40,946 --> 00:15:41,989 Maghra? 186 00:15:45,409 --> 00:15:47,411 Je to v poriadku, neboj sa. Som tu. 187 00:15:48,120 --> 00:15:49,329 Som tu. 188 00:16:01,508 --> 00:16:02,718 Nastanú zmeny. 189 00:16:05,387 --> 00:16:10,809 Ale jedna vec sa nezmení. 190 00:16:14,855 --> 00:16:16,773 Postarám sa o teba. 191 00:16:19,818 --> 00:16:21,069 Maghra. 192 00:16:24,072 --> 00:16:28,619 Je neuveriteľné, ako malá chvíľa dokáže zmeniť celý svet. 193 00:16:30,162 --> 00:16:32,706 Koľko životov sa obráti naruby. 194 00:16:33,290 --> 00:16:36,960 Kráľovstvá. História. Všetko. 195 00:16:38,045 --> 00:16:42,549 Všetko dá do pohybu umierajúci muž šepkajúci svojej dcére štyri slová. 196 00:16:48,305 --> 00:16:51,558 „Ty musíš vládnuť... čoskoro.“ 197 00:16:56,605 --> 00:17:03,028 To, čo povedal, ak to povedal, nebolo také ničivé ako to, čo ste urobili. 198 00:17:03,111 --> 00:17:04,446 Vaša voľba, nie jeho. 199 00:17:04,530 --> 00:17:05,781 „Ak“ to povedal? 200 00:17:08,408 --> 00:17:11,203 Boli časy, kedy si mi veril každé slovo. 201 00:17:11,286 --> 00:17:13,247 Nechcem sa s vami zahrávať. 202 00:17:13,330 --> 00:17:14,706 Zahrávať? 203 00:17:15,290 --> 00:17:17,626 Keď som dospela a snažila sa získať podporu, 204 00:17:17,709 --> 00:17:21,129 aby som sestru zosadila z trónu, bolo to pre mňa vážne. 205 00:17:21,213 --> 00:17:24,091 Keď generáli a polovica dvora sľúbili podporu, 206 00:17:24,174 --> 00:17:27,344 aby nastala zmena, určite to pre nich bolo vážne. 207 00:17:27,761 --> 00:17:31,431 Keď si v rukách držal osud celého kráľovstva, 208 00:17:31,515 --> 00:17:35,435 bol si jediný, koho som potrebovala na naplnenie kráľovho želania, 209 00:17:35,519 --> 00:17:39,064 keď si mohol zmeniť svet jediným slovom, „áno“... 210 00:17:40,190 --> 00:17:41,400 Vtedy si povedal „nie“. 211 00:17:41,483 --> 00:17:44,111 - Vtedy to nebolo vážne? - Boli ste dieťa... 212 00:17:44,194 --> 00:17:47,823 Bola som dosť veľká, aby som chápala, čo bolo pre otca očividné, 213 00:17:47,906 --> 00:17:50,742 že sestra nebola na tú úlohu vhodná... 214 00:17:51,869 --> 00:17:55,455 že bremeno jej autority by ešte zvýraznilo jej slabosti. 215 00:17:56,039 --> 00:18:00,460 Sestru som ľúbila, ale vedela som, čím sa stane. 216 00:18:00,544 --> 00:18:02,421 Chcela som ju od toho uchrániť. 217 00:18:03,755 --> 00:18:04,923 A mýlila som sa? 218 00:18:05,465 --> 00:18:06,717 Či ste sa mýlili? 219 00:18:09,595 --> 00:18:10,971 Boli ste múdra. 220 00:18:13,932 --> 00:18:17,311 Boli ste dobrá a verná. 221 00:18:17,728 --> 00:18:19,646 Ale neboli ste dosť silná. 222 00:18:21,315 --> 00:18:23,233 O sestre hovorte, čo chcete, 223 00:18:23,317 --> 00:18:25,611 ale o nej sa to nedalo povedať. 224 00:18:25,694 --> 00:18:29,198 Podceňoval si ma vtedy a robíš to znova. 225 00:18:29,698 --> 00:18:31,366 Na nič z tohto som sa nepýtal. 226 00:18:31,867 --> 00:18:33,869 Povedala mi, že ste zomreli. 227 00:18:33,952 --> 00:18:36,830 Povedala, že vás zabil Jerlamarel. Prečo? 228 00:18:37,581 --> 00:18:40,292 Keď som prehrala, vedela som, že nemôžem ostať. 229 00:18:41,835 --> 00:18:43,253 Tak som utiekla. 230 00:18:43,587 --> 00:18:46,173 Sestra klamala. A teraz sme tu. 231 00:18:46,965 --> 00:18:49,510 Nebol to len pokus o prevzatie koruny. 232 00:18:50,010 --> 00:18:52,763 Nebol to len útek po prehre. 233 00:18:53,180 --> 00:18:56,308 Zobrali ste aj jej milovaného manžela. 234 00:18:59,895 --> 00:19:02,689 Nebolo príjemné jej takým spôsobom ublížiť. 235 00:19:04,399 --> 00:19:08,737 Jerlamarel mal možnosť získať cez ňu moc, 236 00:19:09,154 --> 00:19:12,241 ale namiesto toho sa rozhodol so mnou utiecť. 237 00:19:13,408 --> 00:19:17,246 Aspoň vidíš, že ten vzťah sme nemali vôbec pod kontrolou. 238 00:19:18,455 --> 00:19:21,083 Nemali sme schopnosť to odmietnuť. 239 00:19:21,166 --> 00:19:23,794 A kde je teraz? Kde je Jerlamarel? 240 00:19:23,877 --> 00:19:25,254 Neviem. 241 00:19:25,337 --> 00:19:28,257 Nepočula som jeho hlas, odkedy sa narodili deti. 242 00:19:28,882 --> 00:19:30,884 Hľadal som ich až na konci sveta 243 00:19:30,968 --> 00:19:33,303 a nevedel, kto v skutočnosti sú. 244 00:19:33,720 --> 00:19:35,305 Deti sú stále na úteku. 245 00:19:35,389 --> 00:19:38,267 Obetoval som polovicu života, aby som ich chytil. 246 00:19:38,350 --> 00:19:41,436 Tak sa sťažuj kráľovnej, ktorá to od teba žiadala. 247 00:19:41,520 --> 00:19:44,523 Mal by si sa vrátiť a konfrontovať ju s tým. 248 00:19:47,067 --> 00:19:50,112 Donesiem vám nejaké jedlo. 249 00:19:54,950 --> 00:19:59,121 Zatiaľ vás prosím, aby ste ostali vnútri. 250 00:19:59,204 --> 00:20:02,040 Vaša prítomnosť mužov len zmätie. 251 00:20:03,750 --> 00:20:04,960 Tamacti Jun. 252 00:20:07,337 --> 00:20:08,714 Keď ich nájdeš... 253 00:20:09,590 --> 00:20:11,133 necháš nás tak? 254 00:20:40,954 --> 00:20:42,164 Niekto tu je. 255 00:20:59,973 --> 00:21:02,643 Nie ste pozvaní, že? 256 00:21:04,728 --> 00:21:06,605 Nie ste pozvaní, že? 257 00:21:06,688 --> 00:21:10,817 Žena. Áno. Ale nechceli sme... 258 00:21:10,901 --> 00:21:12,486 Prišli ste za nami. Prečo? 259 00:21:13,320 --> 00:21:18,992 Uväznil nás tu muž, ktorý... Chlapec, ktorý nás zradil. 260 00:21:20,077 --> 00:21:21,954 Len hľadáme cestu von. 261 00:21:23,330 --> 00:21:24,540 Chlapec. 262 00:21:26,166 --> 00:21:28,961 Ste tu vítaní ako dlho budete chcieť. Poďte. 263 00:21:32,172 --> 00:21:34,174 Kde to sme? Kto si? 264 00:21:34,258 --> 00:21:35,676 Poďte. Tadiaľto. 265 00:21:52,526 --> 00:21:56,154 Je to v poriadku. Budeš v poriadku. 266 00:22:23,599 --> 00:22:24,808 Kde to sme? 267 00:22:26,518 --> 00:22:28,520 Keď sme sa zobudili, bolo zamknuté. 268 00:22:28,604 --> 00:22:30,606 Nevieme viac ako ty. 269 00:22:31,356 --> 00:22:33,609 Tá pachuť v ústach ja kráľovnin koreň. 270 00:22:34,276 --> 00:22:36,612 Sú to huby, ktoré ti tlmia zmysly. 271 00:22:39,948 --> 00:22:41,074 A tie svetielka? 272 00:22:41,491 --> 00:22:42,784 Svetielka? 273 00:22:42,868 --> 00:22:44,453 Nepovedal si im o nich? 274 00:22:45,996 --> 00:22:49,625 Zo stropu visia nejaké žiariace chrobáky. 275 00:22:56,381 --> 00:23:00,427 Existujú príbehy o klanoch, ktoré sa usadili pod zemou. 276 00:23:01,553 --> 00:23:04,306 Niektorí boli preč tak dlho... 277 00:23:05,807 --> 00:23:07,851 že už nie sú ani ľuďmi. 278 00:23:10,896 --> 00:23:13,899 Ak by nás chceli zabiť, boli by sme už mŕtvi. 279 00:23:14,858 --> 00:23:16,777 Ako vieme, že nie sme? 280 00:23:19,655 --> 00:23:21,281 Lebo tu nie je mama. 281 00:23:26,119 --> 00:23:29,122 Nezabili nás, ale možno chcú, aby sme boli mŕtvi. 282 00:23:30,832 --> 00:23:33,335 Možno nás tu nechali, aby sme to urobili za nich. 283 00:23:33,418 --> 00:23:35,462 Tak to budú veľmi sklamaní, 284 00:23:36,004 --> 00:23:39,216 lebo kým sme tu dole, budeme držať spolu. 285 00:23:39,299 --> 00:23:42,511 Budeme držať spolu, kým sa nevyslobodíme. 286 00:23:44,012 --> 00:23:46,431 Ak nás nechcú zabiť, budú nás musieť nakŕmiť. 287 00:23:46,515 --> 00:23:49,017 To znamená, že niekto vojde cez tieto dvere. 288 00:23:49,101 --> 00:23:53,188 A keď sa otvoria, dostanem nás von. 289 00:23:53,897 --> 00:23:55,190 Ale ako dlho? 290 00:23:56,191 --> 00:23:57,359 Čože? 291 00:23:57,442 --> 00:24:00,445 Ako dlho tu spolu vydržíme? 292 00:24:51,872 --> 00:24:53,790 Tu máš. Je to teplé. 293 00:24:55,000 --> 00:24:57,711 Nevylieči ťa, ale aspoň ti pomôže zaspať. 294 00:25:12,309 --> 00:25:13,769 Prečo mi pomáhaš? 295 00:25:16,647 --> 00:25:21,527 Bola som najmladšia zo šiestich detí a náš otec bol netvor. 296 00:25:24,404 --> 00:25:28,158 Trpeli sme jeho krutosť a hnev. 297 00:25:29,159 --> 00:25:30,369 A žiadostivosť. 298 00:25:31,203 --> 00:25:34,248 Trpeli sme s vedomím, že to asi nikdy neskončí. 299 00:25:35,666 --> 00:25:38,669 Keď som mala deväť, mala som toho dosť. 300 00:25:39,419 --> 00:25:44,299 Šla som v noci za ním a vrazila mu do srdca nôž. 301 00:25:46,552 --> 00:25:50,097 Potom som sa vrátila do postele a pokojne spala. 302 00:25:53,392 --> 00:25:54,601 Zaujímavé. 303 00:25:55,602 --> 00:25:57,229 Myslíš si, že som slabá. 304 00:25:57,771 --> 00:26:01,149 Myslíš si, že sa nebránim, lebo na to nemám odvahu. 305 00:26:02,109 --> 00:26:03,735 Mýliš sa. 306 00:26:15,581 --> 00:26:17,291 Som staršia z dvoch dcér. 307 00:26:21,712 --> 00:26:23,547 Náš otec bol dobrý... 308 00:26:26,550 --> 00:26:28,427 ale len k mojej sestre. 309 00:26:32,472 --> 00:26:36,185 Ja som nikdy nepocítila jeho hnev ani násilie, 310 00:26:36,810 --> 00:26:39,646 ani krutosť, ani nič. 311 00:26:45,319 --> 00:26:48,614 Cítila som od neho len drsnú chladnú ľahostajnosť. 312 00:26:55,662 --> 00:26:57,331 Bola som najstaršia... 313 00:26:58,665 --> 00:27:02,002 moje dedičské právo však chcel dať mladšej sestre. 314 00:27:05,422 --> 00:27:07,799 Tej, o ktorú som sa starala a chránila... 315 00:27:10,093 --> 00:27:11,553 ako sa len dalo. 316 00:27:15,182 --> 00:27:16,975 Chcel jej dať moju budúcnosť. 317 00:27:22,689 --> 00:27:24,358 Vtedy som sa naučila... 318 00:27:28,070 --> 00:27:29,488 že v tomto živote... 319 00:27:31,657 --> 00:27:33,784 si človek musí vziať, čo chce. 320 00:27:37,412 --> 00:27:41,500 Tak som im obom všetko zobrala. 321 00:27:43,710 --> 00:27:46,255 Čo všetko? Čo si im zobrala? 322 00:27:51,426 --> 00:27:53,136 Viac, ako si vieš predstaviť. 323 00:28:04,147 --> 00:28:06,900 Koľko nás tu je? 324 00:28:08,193 --> 00:28:10,487 Pracovníčok? Asi tridsať. 325 00:28:15,909 --> 00:28:17,286 A koľko je ich? 326 00:28:18,328 --> 00:28:20,998 Štyria majstri a Rezač. 327 00:28:23,876 --> 00:28:26,044 Aké majú zbrane? 328 00:28:26,128 --> 00:28:28,964 Neviem. Nože a palice. 329 00:28:29,381 --> 00:28:32,885 Tiene si už stretla. Číhajú vonku. 330 00:28:33,427 --> 00:28:35,095 Človek nikdy nevie, kde sú. 331 00:28:40,851 --> 00:28:42,352 Ak nás bude dosť... 332 00:28:43,478 --> 00:28:48,066 Ak získame tie zbrane, tak by na tom nezáležalo. 333 00:28:50,235 --> 00:28:52,321 Nasleduj ma a zariadim to. 334 00:28:53,697 --> 00:28:57,451 Prečo by to niekto robil? Nikto netuší, kto si. 335 00:29:00,662 --> 00:29:04,750 Keď im povieš, kto som, pochopia. 336 00:29:05,584 --> 00:29:08,253 Ale ani ja netuším, kto si. 337 00:29:12,466 --> 00:29:15,260 Tak to napravme, čo povieš? 338 00:29:30,192 --> 00:29:31,235 Áno? 339 00:29:33,153 --> 00:29:34,863 Urobila som, čo ste chceli. 340 00:29:38,534 --> 00:29:40,035 A mám novinky. 341 00:29:59,263 --> 00:30:00,764 Všetci spia. 342 00:30:00,848 --> 00:30:03,183 Viem. Chrápu. 343 00:30:03,892 --> 00:30:08,480 Nie tak nahlas, ako keď boli malí, ale počujem ich. 344 00:30:10,065 --> 00:30:11,275 Je to upokojujúce. 345 00:30:12,734 --> 00:30:19,157 Poznám ich tak dlho, ako som poznala teba, predtým, než prišli. 346 00:30:20,742 --> 00:30:21,952 To nie. 347 00:30:23,745 --> 00:30:24,955 Alebo áno? 348 00:30:35,007 --> 00:30:37,301 Pamätám si na deň, keď si prišiel. 349 00:30:37,843 --> 00:30:40,304 Taký silný... 350 00:30:43,098 --> 00:30:44,850 ale taký zničený. 351 00:30:45,392 --> 00:30:46,602 Baba. 352 00:30:49,813 --> 00:30:51,356 Pomyslela som si vtedy... 353 00:30:52,733 --> 00:30:56,653 „Akými hrôzami si tento chlapec prešiel?“ 354 00:30:57,946 --> 00:30:59,364 Povedala som si: 355 00:30:59,907 --> 00:31:06,455 „Paris, nedovoľ, aby trpel 356 00:31:06,538 --> 00:31:12,336 ešte viac ako doteraz.“ 357 00:31:13,462 --> 00:31:18,592 Obávam sa, že presne to som urobila. 358 00:31:18,675 --> 00:31:22,763 Baba. Prepáč. Prepáč mi to. 359 00:31:23,430 --> 00:31:27,142 Držala som ju za ruku. Držala. 360 00:31:27,226 --> 00:31:29,394 Bola hneď pri mne. 361 00:31:29,478 --> 00:31:30,479 Nie. 362 00:31:30,562 --> 00:31:32,981 Potom bola preč. 363 00:31:34,858 --> 00:31:41,114 Ja som tá, ktorá na deti tlačí, aby chceli viac, 364 00:31:41,198 --> 00:31:43,492 aby potrebovali viac. 365 00:31:44,493 --> 00:31:46,912 Doviedlo nás to až sem. 366 00:31:47,329 --> 00:31:50,165 Paris, prestaň. Prosím, prestaň. 367 00:31:51,750 --> 00:31:53,919 Prestaň s tým. 368 00:31:57,756 --> 00:31:59,466 Musím to vydržať. 369 00:32:00,342 --> 00:32:03,470 Musím ich udržať spolu. 370 00:32:07,057 --> 00:32:11,562 Ak budú mať dôvod myslieť si, že to nezvládam... 371 00:32:12,938 --> 00:32:17,943 Ak to budú cítiť, hoci len na malú chvíľu, tak bude všetkému koniec. 372 00:32:19,611 --> 00:32:24,074 Dobre? Neurobila si nič zlé, len ich ľúbila. 373 00:32:27,578 --> 00:32:30,205 Nedovolím, aby si sa za to ospravedlňovala. 374 00:32:37,462 --> 00:32:41,341 To, čo sa stalo... nebola tvoja vina. 375 00:32:47,431 --> 00:32:50,100 A čia vina to bola? 376 00:32:58,525 --> 00:33:00,235 Nie. Nie. 377 00:33:00,736 --> 00:33:07,034 Nie! Pustite ma, do riti! 378 00:33:10,704 --> 00:33:12,247 Vaša výsosť. 379 00:33:15,209 --> 00:33:16,710 Keď ťa sem priniesli, 380 00:33:16,793 --> 00:33:20,964 musím priznať, že som neveril, že budeš užitočná. 381 00:33:21,798 --> 00:33:26,595 Už sme tu mali bohatých a, úprimne, nikdy nevydržali dlho. 382 00:33:28,055 --> 00:33:31,850 Ty ale nie si len bohatá. 383 00:33:33,310 --> 00:33:35,896 Si niečo úplne iné. 384 00:33:40,234 --> 00:33:42,110 Moja armáda sa po mňa vráti. 385 00:33:43,111 --> 00:33:44,321 A keď sa vráti... 386 00:33:45,197 --> 00:33:49,618 budeš ľutovať každú kosť, ktorú máš v tele, 387 00:33:49,701 --> 00:33:51,954 ty hajzel. 388 00:33:52,037 --> 00:33:53,539 Nechám ťa zabiť. 389 00:33:55,707 --> 00:33:57,793 Urobím všetko, čo bude možné, 390 00:33:57,876 --> 00:34:00,587 aby som ti vzala moc, ty sviňa. 391 00:34:07,928 --> 00:34:14,434 Neviem si predstaviť to množstvo ľudí, ktorí snívali, že ti toto urobia. 392 00:34:15,227 --> 00:34:17,354 Lovec je odtiaľto ďaleko. 393 00:34:18,230 --> 00:34:21,942 Keď však odchádzal, veľmi jasne povedal, kam ide a prečo, 394 00:34:22,818 --> 00:34:25,695 ak by sme pre neho získali nejaké informácie, 395 00:34:25,779 --> 00:34:27,614 ktoré by pre neho mali hodnotu. 396 00:34:28,699 --> 00:34:33,744 Myslím si, že sa ľahko zhodneme, že jeho najhodnotnejšia vec, 397 00:34:34,413 --> 00:34:37,291 je teraz v mojich rukách. 398 00:34:38,876 --> 00:34:42,296 Ostáva len otázkou, ako mu to dokázať. 399 00:34:44,381 --> 00:34:48,135 Kedysi som počul príbeh. Môžeš mi povedať, či je pravdivý. 400 00:34:48,218 --> 00:34:52,389 Počul som, že keď kráľ Payanov zasadne na trón, 401 00:34:52,472 --> 00:34:54,808 na počesť sa koná ceremónia. 402 00:34:54,892 --> 00:34:56,684 A počas tej ceremónie 403 00:34:56,768 --> 00:35:02,524 sa amulet, ktorý je vložený pod kožou nového kráľa 404 00:35:02,608 --> 00:35:06,361 vyberie a vloží do jeho dediča. 405 00:35:07,988 --> 00:35:09,198 Na stôl. 406 00:35:21,835 --> 00:35:25,339 Amulet, ktorý sa nachádza tesne nad srdcom. 407 00:35:27,966 --> 00:35:29,801 Mohla by to byť pravda? 408 00:35:32,721 --> 00:35:36,183 Predstav si. Je to pravda. 409 00:36:04,002 --> 00:36:05,379 Ďakujem ti za toto. 410 00:36:06,547 --> 00:36:11,385 Poďme teraz zistiť, čo dokáže. 411 00:36:41,748 --> 00:36:42,749 Počkaj, prosím. 412 00:36:43,959 --> 00:36:45,669 Pomôžeš nám dostať sa preč. 413 00:36:45,752 --> 00:36:47,671 Presne preto som tu. 414 00:36:47,754 --> 00:36:48,922 Nemala by som to robiť. 415 00:36:49,006 --> 00:36:52,092 Ak nás budú počuť, v nebezpečí budem aj ja aj vy. 416 00:36:52,176 --> 00:36:55,596 Prosím. Chcem vám povedať, čo viem. 417 00:37:02,477 --> 00:37:03,896 Volám sa Delia. 418 00:37:04,855 --> 00:37:09,193 Toto miesto, kde sa nachádzate, je tiché a pokojné, 419 00:37:09,276 --> 00:37:10,819 ale aj veľmi nemilosrdné. 420 00:37:11,612 --> 00:37:15,574 Aby sme ho ochránili, nesmie byť v kontakte so svetom hore. 421 00:37:16,241 --> 00:37:18,660 Takže ten, kto vstúpi, nesmie nikdy vyjsť. 422 00:37:19,828 --> 00:37:22,497 Aj v minulosti tu boli nepozvaní. 423 00:37:22,581 --> 00:37:26,293 A v minulosti mali možnosť sa k nám pridať, 424 00:37:26,376 --> 00:37:30,547 ale nie skoro, až po nejakom čase. 425 00:37:31,048 --> 00:37:34,259 Nutkanie vrátiť sa je príliš silné. Len tak neodíde. 426 00:37:35,511 --> 00:37:36,887 Po akom dlhom čase? 427 00:37:37,304 --> 00:37:42,392 Keď som prišla ja, prešlo päť zím a päť liet, kým sa otvorili dvere. 428 00:37:42,935 --> 00:37:45,020 Neprišla si nám povedať len toto. 429 00:37:46,104 --> 00:37:47,314 Prečo si tu? 430 00:37:47,856 --> 00:37:49,024 Verím vám... 431 00:37:49,983 --> 00:37:53,695 že vás sem nalákal... chlapec. 432 00:37:54,905 --> 00:38:01,161 Hoci teraz je z neho skôr muž, nie chlapec, ako keď sem nalákal mňa. 433 00:38:02,538 --> 00:38:05,332 Boots. Poznáš ho? 434 00:38:09,336 --> 00:38:10,629 Je to môj syn. 435 00:38:13,298 --> 00:38:16,927 Krátko po tom, ako sa narodil, som zistila, že je iný. 436 00:38:17,636 --> 00:38:20,889 Krátko na to to zistila aj dedina. 437 00:38:22,516 --> 00:38:24,059 Chcela som ho chrániť. 438 00:38:24,768 --> 00:38:28,272 Prosila som ostatných o pochopenie a zľutovanie. 439 00:38:28,355 --> 00:38:32,484 Bol to len chlapec. Bol prekliaty prírodou. 440 00:38:33,485 --> 00:38:38,156 Zosmiešňovali ho, pľuli na neho, bili ho... 441 00:38:39,157 --> 00:38:40,742 niekedy horšie. 442 00:38:41,535 --> 00:38:43,370 Kde bol jeho otec? 443 00:38:43,787 --> 00:38:45,080 Bol preč. 444 00:38:45,581 --> 00:38:47,666 Do dediny prišiel krátko predtým. 445 00:38:47,749 --> 00:38:49,793 Keď bol chlapec veľmi malý, 446 00:38:49,877 --> 00:38:52,129 jedného dňa odišiel a už sa nevrátil. 447 00:39:00,304 --> 00:39:06,018 Čím bol chlapec starší, tým bol tichší a nahnevanejší... 448 00:39:07,895 --> 00:39:10,022 A jedného dňa to už nezniesol. 449 00:39:11,773 --> 00:39:13,192 Čo im spravil? 450 00:39:14,234 --> 00:39:17,196 Začal s tými, ktorí ho bili. 451 00:39:19,156 --> 00:39:20,574 Niektorých zabil v spánku. 452 00:39:22,993 --> 00:39:27,414 Iných naháňal, keď v panike a strachu utekali. 453 00:39:30,292 --> 00:39:33,670 Keď skončil, zabil tých, ktorí o ňom zle hovorili. 454 00:39:34,129 --> 00:39:39,051 Keď sa to krviprelievanie skončilo, z Opayolov sme ostali len on a ja. 455 00:39:40,802 --> 00:39:42,387 Prečo nám to hovoríš? 456 00:39:46,600 --> 00:39:47,935 To dieťa je moja vina. 457 00:39:49,353 --> 00:39:51,897 Takže môžem aj za to, že ste teraz tu. 458 00:39:53,232 --> 00:39:56,777 Ak niekto z vás odtiaľto úspešne unikne živý... 459 00:39:57,778 --> 00:40:00,781 prisahajte mi, že chlapca nájdete, 460 00:40:01,281 --> 00:40:03,367 že nájdete môjho syna... 461 00:40:05,536 --> 00:40:07,120 a zabijete ho. 462 00:40:13,502 --> 00:40:14,670 Ja to urobím. 463 00:41:27,951 --> 00:41:29,953 Sem máme zakázané chodiť, 464 00:41:30,037 --> 00:41:32,915 ale cítila som zhora silu Boha ohňa. 465 00:41:32,998 --> 00:41:35,042 Haniwa. Prečo si pozadu? 466 00:41:35,125 --> 00:41:37,294 Prepáč. Niečo som videla. 467 00:41:37,377 --> 00:41:38,587 Čo si videla? 468 00:41:40,172 --> 00:41:41,632 To by si nepochopil. 469 00:41:44,009 --> 00:41:48,096 Vidí. Dávaj na ňu pozor. 470 00:41:54,937 --> 00:41:57,814 Oci, asi viem, ako to funguje. 471 00:41:57,898 --> 00:42:01,026 Musíme to držať, kým výťah nevyjde až hore. 472 00:42:01,109 --> 00:42:03,487 Dá sa to riadiť aj zhora. A poslať dole. 473 00:42:03,570 --> 00:42:06,156 Niekto tu však musí ostať a držať to. 474 00:42:12,454 --> 00:42:14,081 Koľko ich tam môže byť? 475 00:42:14,164 --> 00:42:16,917 Príliš veľa. Pokúsim sa ich spomaliť. 476 00:42:20,379 --> 00:42:21,839 Dobre. Všetci dnu. 477 00:42:21,922 --> 00:42:23,966 - Nie. Pomôžem ti. - Choď dnu! 478 00:42:25,133 --> 00:42:26,552 - Ste tam? - Áno. 479 00:42:34,059 --> 00:42:36,562 Oci, pošleme to hneď naspäť. 480 00:43:49,384 --> 00:43:52,262 Sme tu. Dobre, poďme. 481 00:43:59,770 --> 00:44:01,522 Oci, pošleme to dole. 482 00:44:24,086 --> 00:44:25,379 Pomôž mi! 483 00:45:08,463 --> 00:45:09,464 Nie! 484 00:45:09,965 --> 00:45:11,175 Oci, pozor! 485 00:45:53,884 --> 00:45:55,093 - Kofun! - Oci! 486 00:45:55,177 --> 00:45:56,386 Haniwa! 487 00:45:57,679 --> 00:45:59,139 Oci! 488 00:45:59,556 --> 00:46:01,225 Oci, sme tu! Tu sme. 489 00:46:04,353 --> 00:46:06,021 - Oci! - Lezie hore. 490 00:46:06,647 --> 00:46:08,482 Tu sme, oci. 491 00:46:08,565 --> 00:46:11,109 Počuješ nás? Sme hneď tu. 492 00:46:11,193 --> 00:46:12,444 Poď za našimi hlasmi. 493 00:46:14,780 --> 00:46:16,532 Neboj sa. 494 00:46:17,699 --> 00:46:19,034 Sme tu. Sme hneď tu. 495 00:46:19,117 --> 00:46:20,160 Tu sme. 496 00:46:20,244 --> 00:46:22,955 Poď. Prosím. Sme blízko. 497 00:46:24,122 --> 00:46:25,249 Drž sa! 498 00:46:25,666 --> 00:46:26,959 Oci, prosím, drž sa. 499 00:46:27,042 --> 00:46:28,043 Napravo. 500 00:46:28,126 --> 00:46:29,795 Oci, chyť sa napravo. 501 00:46:31,129 --> 00:46:32,089 Nie! Oci! 502 00:46:37,469 --> 00:46:38,470 Tu sme! 503 00:46:38,554 --> 00:46:39,763 Si blízko. 504 00:46:40,764 --> 00:46:42,891 Poď, oci, už si skoro tu. 505 00:46:45,769 --> 00:46:47,145 Neviem... 506 00:46:47,938 --> 00:46:49,273 Si veľmi blízko. 507 00:46:51,275 --> 00:46:52,484 Je ďaleko. 508 00:46:52,901 --> 00:46:55,028 - Dočiahneš na neho? - Dávam ti ruku. 509 00:46:55,445 --> 00:46:56,989 Oci! Chyť sa ma za ruku! 510 00:46:59,491 --> 00:47:02,119 Nedočiahnem! 511 00:47:03,328 --> 00:47:05,080 Nedočiahnem, si ďaleko. 512 00:47:12,838 --> 00:47:15,549 Dobre. 513 00:47:17,342 --> 00:47:18,510 Oci! 514 00:47:18,594 --> 00:47:19,636 Drž sa! 515 00:47:20,721 --> 00:47:23,140 - Oci! Drž sa! - Prosím, drž sa! 516 00:47:23,223 --> 00:47:24,725 Máme ťa! 517 00:47:26,226 --> 00:47:27,436 Prosím, drž sa. 518 00:47:31,231 --> 00:47:32,399 - Oci! - Chlapče. 519 00:47:32,482 --> 00:47:33,400 Daj mi ruku. 520 00:47:33,483 --> 00:47:34,651 Dokážeš to! 521 00:47:43,368 --> 00:47:45,495 Mám ťa. Mám ťa! 522 00:48:43,971 --> 00:48:46,473 Našli sme člena vašej skupiny. 523 00:48:47,099 --> 00:48:49,560 Tu je. 524 00:48:50,894 --> 00:48:52,104 Maghra. 525 00:48:56,859 --> 00:48:58,735 Je jeden z vás, však? 526 00:49:04,324 --> 00:49:06,577 Áno, je. 527 00:49:09,788 --> 00:49:10,998 Nechaj nás. 528 00:49:12,249 --> 00:49:13,458 Prosím. 529 00:49:24,052 --> 00:49:25,262 Kde je moja rodina? 530 00:49:28,807 --> 00:49:30,934 - Neviem. - Opustil si ich. 531 00:49:31,018 --> 00:49:32,436 Strhla sa bitka. 532 00:49:32,519 --> 00:49:35,439 Chcel som im pomôcť. Keď som sa obzrel, boli preč. 533 00:49:36,607 --> 00:49:38,150 Prišiel som ti pomôcť. 534 00:49:38,233 --> 00:49:40,777 Ak mi chceš pomôcť, nájdi manžela a deti. 535 00:49:40,861 --> 00:49:42,070 Skúšal som to. 536 00:49:42,946 --> 00:49:46,575 Skúsim to opäť, ak chceš, 537 00:49:47,117 --> 00:49:50,370 ale existujú aj iné spôsoby, ako ti pomôcť. 538 00:49:50,454 --> 00:49:52,164 Nič iné nechcem. 539 00:49:53,332 --> 00:49:55,334 Videl som, ako pred tebou pokľakli. 540 00:49:59,421 --> 00:50:02,216 Myslia si, že si dôležitá, že? 541 00:50:06,553 --> 00:50:10,182 Aby si bola dôležitá, musíš byť silná. 542 00:50:11,558 --> 00:50:12,976 Urobím ťa silnou. 543 00:50:14,311 --> 00:50:17,689 Dokážem veci, čo nikto iný. 544 00:50:18,815 --> 00:50:25,822 Ak budem v tvojich službách, dokážeš veci, čo nikto iný. 545 00:50:28,033 --> 00:50:31,703 Je lepšie, keď nemusia veriť, že si dôležitá. 546 00:50:32,287 --> 00:50:34,706 Je lepšie im to dokázať. 547 00:50:37,960 --> 00:50:41,088 Bol by som ti oddane k službám... 548 00:50:42,714 --> 00:50:45,217 a chcel by som od teba len jednu vec. 549 00:50:45,717 --> 00:50:47,010 Čo? 550 00:50:48,095 --> 00:50:50,806 Sľub, že ku mne nebudeš zlá. 551 00:51:15,956 --> 00:51:16,999 Čo sa deje? 552 00:51:18,959 --> 00:51:20,627 Vráťte sa do stanu. 553 00:51:20,711 --> 00:51:23,005 - Prídem za vami. - Nikam nejdem. 554 00:51:23,088 --> 00:51:24,298 Čo sa stalo? 555 00:51:36,935 --> 00:51:40,689 Autor správy tvrdí, že má kráľovnú. Vašu sestru. 556 00:51:42,024 --> 00:51:43,233 Výkupné? 557 00:51:43,317 --> 00:51:46,737 Tvrdia, že ak nedoručíme platbu, ktorú žiadajú, 558 00:51:46,820 --> 00:51:48,614 na konkrétne miesto... 559 00:51:48,697 --> 00:51:50,115 Je to podvod. 560 00:51:50,199 --> 00:51:53,410 Ako by niekto mohol uniesť kráľovnú z Kanzua? 561 00:51:53,827 --> 00:51:55,454 Chráni ju tam armáda. 562 00:52:05,214 --> 00:52:07,466 Poradím sa so svojimi poručíkmi. 563 00:52:08,342 --> 00:52:09,968 Stretneme sa vo vnútri. 564 00:52:18,185 --> 00:52:19,520 Dovoľ mi pomôcť ti. 565 00:52:21,396 --> 00:52:22,397 Čo? 566 00:52:24,107 --> 00:52:26,068 Viem, kto priniesol tú správu. 567 00:52:27,152 --> 00:52:28,654 Kto má tvoju sestru. 568 00:52:28,737 --> 00:52:30,239 Ako by si to mohol vedieť? 569 00:52:31,156 --> 00:52:32,658 Lebo sú stále tu. 570 00:52:37,538 --> 00:52:39,039 Vidím ich. 571 00:52:47,923 --> 00:52:52,094 Povedz mi, že ma prijímaš do služby ako svojho poručíka. 572 00:52:55,055 --> 00:52:58,141 Som jediný, kto ti tu môže pomôcť. 573 00:52:59,768 --> 00:53:03,105 Povedz áno a spravím to. 574 00:54:16,053 --> 00:54:18,055 Preklad: Zuzana Šplhová