1
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
Čet-čet!
2
00:00:59,523 --> 00:01:00,607
Čet-čet-čet!
3
00:01:33,557 --> 00:01:34,766
Maghra!
4
00:01:48,739 --> 00:01:49,740
Tukaj sem.
5
00:01:55,579 --> 00:01:56,872
Oče. Oče.
6
00:01:57,372 --> 00:01:58,290
Fant.
7
00:01:58,373 --> 00:02:00,459
Še več jih prihaja. Obkolili nas bodo.
8
00:02:01,084 --> 00:02:02,419
-Oče. -Kaj se je zgodilo?
9
00:02:02,502 --> 00:02:03,503
Kaj se je zgodilo?
10
00:02:03,587 --> 00:02:06,215
Nisem videla, on pa pravi, da je videl, in...
11
00:02:06,298 --> 00:02:07,674
-Kaj je videl? -Kaj je videl?
12
00:02:07,758 --> 00:02:09,593
O čem govori?
13
00:02:09,675 --> 00:02:10,677
Si našel mamo?
14
00:02:10,761 --> 00:02:12,346
Videl sem jo oditi iz gozda.
15
00:02:12,429 --> 00:02:14,014
Videl sem jo z njimi in...
16
00:02:14,848 --> 00:02:16,058
Videl sem jo umreti.
17
00:02:18,310 --> 00:02:19,895
Kaj?
18
00:02:19,978 --> 00:02:22,022
Pripeljali so jo k vodji.
19
00:02:22,606 --> 00:02:23,607
Rotila ga je.
20
00:02:23,690 --> 00:02:26,360
Sprva jo je poslušal, potem pa je izvlekel meč in jo ubil.
21
00:02:26,443 --> 00:02:28,403
Ubil jo je.
22
00:02:28,487 --> 00:02:30,656
Ne. Ne. Ni mrtva.
23
00:02:33,283 --> 00:02:34,576
-Laže. -Ne.
24
00:02:35,327 --> 00:02:36,703
Zakaj bi mu verjel?
25
00:02:37,120 --> 00:02:38,956
Tudi jaz ne verjamem.
26
00:02:39,540 --> 00:02:41,083
Šla sem jo iskat.
27
00:02:42,042 --> 00:02:43,377
Tole sem našla.
28
00:02:44,795 --> 00:02:47,089
-Njeno okrvavljeno torbo. -Kaj?
29
00:02:47,172 --> 00:02:49,216
Videl sem na lastne oči.
30
00:02:49,883 --> 00:02:51,552
Žal mi je, zbežati moramo.
31
00:02:51,635 --> 00:02:54,680
Ne. Ne bom bežala.
32
00:02:55,597 --> 00:02:58,559
Nikamor ne grem, dokler ne najdemo lovca čarovnic in ga ubijemo.
33
00:02:58,642 --> 00:03:00,143
-Ne. -Oče.
34
00:03:00,561 --> 00:03:01,645
Pobegnili bomo.
35
00:03:02,187 --> 00:03:04,314
-Kaj? -Še bo priložnost,
36
00:03:04,398 --> 00:03:07,109
čas, ki si ga bomo sami izbrali, zdaj pa vas moram zaščititi.
37
00:03:07,192 --> 00:03:09,194
-Ne, šla bom brez... -Poslušaj me.
38
00:03:10,279 --> 00:03:13,073
Moram te spraviti na varno.
39
00:03:13,156 --> 00:03:15,742
Moramo iti. Prihajajo.
40
00:03:15,826 --> 00:03:17,452
Poznam varen kraj.
41
00:03:17,536 --> 00:03:18,579
Za mano.
42
00:03:56,325 --> 00:03:59,036
Bila si mrtva, zdaj pa ne več.
43
00:03:59,703 --> 00:04:01,246
Kako je to mogoče?
44
00:04:01,330 --> 00:04:02,623
Kje je moja družina?
45
00:04:02,706 --> 00:04:06,293
Otroci, ki vidijo, so tvoji...
46
00:04:08,295 --> 00:04:09,963
Kajne?
47
00:04:10,047 --> 00:04:12,716
Ničesar ne bom povedala, dokler mi ne zagotovite,
48
00:04:12,799 --> 00:04:14,885
da moji družini ne bo hudega.
49
00:04:15,469 --> 00:04:18,514
Ukazali so mi, naj jih za vsako ceno ujamem.
50
00:04:18,596 --> 00:04:21,016
Dajem vam drugačen ukaz, kajne?
51
00:04:21,099 --> 00:04:22,809
Nisi kraljica.
52
00:04:24,645 --> 00:04:26,021
Kdo je kriv za to?
53
00:04:28,065 --> 00:04:31,652
Reci možem, naj jih pripeljejo žive in cele,
54
00:04:31,735 --> 00:04:33,695
jaz pa ti bom povedala, kar te zanima.
55
00:04:35,531 --> 00:04:37,032
In še več.
56
00:04:49,378 --> 00:04:50,504
General.
57
00:04:50,587 --> 00:04:54,424
Pošlji sporočilo, da moramo ubežnike ujeti žive.
58
00:04:54,508 --> 00:04:59,263
Za vsako njihovo rano bo enako utrpel vsak deseti od naših mož,
59
00:04:59,346 --> 00:05:00,973
izbran naključno.
60
00:05:01,431 --> 00:05:02,850
Si razumel?
61
00:05:03,892 --> 00:05:05,102
Ja, general.
62
00:05:10,107 --> 00:05:13,652
Ukazal sem, kot si naročila.
63
00:05:14,778 --> 00:05:18,657
Boš zdaj odgovorila na moje vprašanje?
64
00:05:29,418 --> 00:05:30,836
Bil je čas...
65
00:05:33,088 --> 00:05:35,048
ko sem ti dal svojo besedo...
66
00:05:36,049 --> 00:05:38,010
in si mi brez oklevanja verjela.
67
00:05:39,720 --> 00:05:41,638
Tega je že dolgo.
68
00:05:42,598 --> 00:05:43,807
Ja.
69
00:05:46,143 --> 00:05:48,312
Vendar smo, kdor smo.
70
00:05:48,979 --> 00:05:51,273
Tega niti čas ne spremeni.
71
00:05:53,108 --> 00:05:57,112
Če si mi zaupala takrat, mi daj še zdaj.
72
00:06:00,324 --> 00:06:01,617
Prosim...
73
00:06:03,619 --> 00:06:05,370
povej, kaj se je zgodilo.
74
00:06:11,043 --> 00:06:12,252
Sem.
75
00:06:21,345 --> 00:06:22,721
Kje smo?
76
00:06:22,804 --> 00:06:25,140
Zelo dobro skrita jama.
77
00:06:25,224 --> 00:06:26,850
Tukaj sem se igral kot otrok.
78
00:06:26,934 --> 00:06:30,145
Globoka je in temna. Tukaj nas ne bo nihče našel.
79
00:07:02,469 --> 00:07:03,804
Zrak je negiben tukaj.
80
00:07:08,100 --> 00:07:10,227
-Tu se konča. -V redu je. Prišli smo.
81
00:07:10,644 --> 00:07:11,645
Boots!
82
00:07:12,813 --> 00:07:14,022
Kaj počneš?
83
00:07:16,024 --> 00:07:17,776
-Odpri vrata. -Ne morem.
84
00:07:19,319 --> 00:07:20,362
Boots.
85
00:07:21,738 --> 00:07:24,575
Poslušaj me. Odpri vrata.
86
00:07:25,659 --> 00:07:27,119
Ne pusti nas tukaj.
87
00:07:31,331 --> 00:07:32,666
Prosim, nehaj.
88
00:07:36,253 --> 00:07:37,671
Zakaj to počneš?
89
00:07:38,422 --> 00:07:41,425
Sprejeli smo te medse. Rekla sem, naj te sprejmejo.
90
00:07:41,508 --> 00:07:43,177
Bolje je tako.
91
00:07:43,510 --> 00:07:45,762
Preveč vas je, da bi zaupal vsem.
92
00:07:46,221 --> 00:07:47,931
Samo eden bi bil bolje.
93
00:07:49,141 --> 00:07:50,309
-Zbogom. -Fant.
94
00:07:50,392 --> 00:07:52,019
-Ne. -Fant!
95
00:07:52,102 --> 00:07:53,729
-Odpri vrata. -Hej!
96
00:07:54,229 --> 00:07:55,439
Odpri vrata.
97
00:07:55,939 --> 00:07:57,191
Odpri ta vrata!
98
00:07:58,108 --> 00:07:59,401
Odpri ta vrata!
99
00:08:00,569 --> 00:08:02,029
-Boots! -Odpri vrata!
100
00:08:02,988 --> 00:08:04,114
Boots!
101
00:08:09,620 --> 00:08:12,122
-Ne, to ni mogoče. -Vedel sem, da bo tako.
102
00:08:12,956 --> 00:08:15,834
Nikoli ne poslušaš. Nihče ni hotel poslušati.
103
00:08:17,169 --> 00:08:19,171
Rekli smo ti, da ne.
104
00:08:23,467 --> 00:08:24,968
-Kaj si rekel? -Slišala me je.
105
00:08:25,052 --> 00:08:25,969
Kofun!
106
00:08:26,053 --> 00:08:28,055
Rekli smo ti, da ne hodi na celino.
107
00:08:28,138 --> 00:08:32,226
Rekli smo ti, da mu ne zaupaj. Ampak kdaj ti je bilo to še mar?
108
00:08:32,934 --> 00:08:35,312
Vedno si tako zelo prepričana v svoj prav!
109
00:08:35,395 --> 00:08:37,481
Poglej, kje smo pristali, Haniwa!
110
00:08:39,399 --> 00:08:40,609
Sranje.
111
00:08:49,409 --> 00:08:50,452
Kaj je to?
112
00:08:51,411 --> 00:08:52,621
Navzdol gre.
113
00:09:01,463 --> 00:09:02,631
Kofun.
114
00:09:03,715 --> 00:09:06,134
Ko pridemo do dna, bomo v temi.
115
00:09:06,552 --> 00:09:11,056
Imam kremen. Potrebujem nekaj, da ga vžgem.
116
00:09:13,559 --> 00:09:14,560
Pismo.
117
00:09:43,088 --> 00:09:45,340
Če gre kletka dol, gre tudi gor.
118
00:09:45,757 --> 00:09:48,051
Vidiš kakšno primerno orodje?
119
00:09:51,847 --> 00:09:53,056
Mislim, da ne.
120
00:09:55,767 --> 00:09:56,977
Nekdo je tukaj.
121
00:09:59,605 --> 00:10:00,814
Nikogar ne vidim.
122
00:10:06,278 --> 00:10:07,529
Ne moremo ostati tukaj.
123
00:10:09,448 --> 00:10:12,743
Če ne moremo ven po isti poti, moramo najti pot tu skozi.
124
00:10:13,827 --> 00:10:15,871
Kmalu bomo spet v temi.
125
00:10:16,830 --> 00:10:18,081
Potem pa za mano.
126
00:11:24,690 --> 00:11:25,899
Kaj počneš?
127
00:11:27,442 --> 00:11:28,569
Kaj te briga?
128
00:11:28,652 --> 00:11:30,279
Nehala si delati.
129
00:11:30,362 --> 00:11:32,656
Opazili bodo, tega pa nočeš.
130
00:11:36,118 --> 00:11:39,079
Zapredek se je premaknil. Zakaj to počne?
131
00:11:39,162 --> 00:11:43,542
To je še huje. Hitro moraš poklicati nekoga, da ga odnesejo.
132
00:11:44,668 --> 00:11:45,836
Zakaj?
133
00:11:47,421 --> 00:11:49,381
Ličinka se bo izvalila,
134
00:11:49,464 --> 00:11:53,177
tega pa ne more, ne da bi poškodovala svilo iz zapredka.
135
00:11:53,260 --> 00:11:56,388
Nadzorniki ne bodo zadovoljni.
136
00:11:57,097 --> 00:11:58,307
Kako ti je ime?
137
00:12:00,392 --> 00:12:01,602
Kaj te briga?
138
00:12:02,769 --> 00:12:06,273
Moja dobrobit te zelo skrbi kljub temu, da nisva nikoli govorili.
139
00:12:06,356 --> 00:12:08,567
-Zanima me, kako ti je ime. -Cora.
140
00:12:08,650 --> 00:12:12,696
Skrbi me moja dobrobit, ne tvoja.
141
00:12:12,779 --> 00:12:16,992
Če se bodo nadzorniki, ali še huje, Cutter, razjezili na eno od nas,
142
00:12:17,075 --> 00:12:19,244
bomo trpele tudi druge.
143
00:12:20,037 --> 00:12:23,248
Iskrena bom, Cora.
144
00:12:23,665 --> 00:12:25,500
To ni življenje.
145
00:12:25,918 --> 00:12:28,253
Aha, torej si ena izmed tistih.
146
00:12:30,839 --> 00:12:31,840
"Tistih"?
147
00:12:31,924 --> 00:12:36,720
Nisi prva premožna ženska, ki so jo degradirali, zdaj pa pokorno gara
148
00:12:36,803 --> 00:12:39,515
in skrivaj objokuje svojo usodo.
149
00:12:40,766 --> 00:12:46,730
Tukaj me hranijo, imam streho nad glavo in ne nadlegujejo me.
150
00:12:47,689 --> 00:12:51,735
Obstaja še veliko hujše življenje. To ti zagotavljam.
151
00:12:52,736 --> 00:12:55,531
Morda ti pripada več kot tole.
152
00:12:55,614 --> 00:13:00,244
Noben delček mene ne potrebuje več od tega.
153
00:13:01,245 --> 00:13:04,498
Morda pa, kot tale prijateljček tukaj,
154
00:13:05,040 --> 00:13:09,711
si lahko pustiš zrasti nove delčke, ki bodo želeli več.
155
00:13:11,129 --> 00:13:13,465
Ti! Zakaj lenariš?
156
00:13:13,549 --> 00:13:14,842
Zakaj ne delaš?
157
00:13:16,051 --> 00:13:17,511
Vesela sem, da si prišla.
158
00:13:17,594 --> 00:13:20,430
Nisem vedela, kaj naj s tem, in hotela sem...
159
00:13:23,475 --> 00:13:26,270
Tole je nujno.
160
00:13:27,104 --> 00:13:29,565
Lahko bi bilo zapravljeno.
161
00:13:33,652 --> 00:13:34,820
Vrni se na delo.
162
00:13:36,446 --> 00:13:38,657
Rekla sem, da se loti dela!
163
00:13:39,992 --> 00:13:41,493
Pazite na stojala.
164
00:13:43,078 --> 00:13:45,080
Boš vstala?
165
00:13:47,791 --> 00:13:50,836
Zdajle me zelo jeziš.
166
00:13:54,131 --> 00:13:57,259
Vprašala sem, če boš vstala?
167
00:14:09,730 --> 00:14:10,731
Ne.
168
00:14:13,901 --> 00:14:16,612
Nova si. Naučila se boš.
169
00:14:17,946 --> 00:14:19,823
Sporočite, ko pride k zavesti.
170
00:14:20,240 --> 00:14:21,742
Poskusili bomo še enkrat.
171
00:14:27,247 --> 00:14:29,249
Toliko se bo spremenilo...
172
00:14:30,918 --> 00:14:32,211
v trenutku.
173
00:14:33,712 --> 00:14:37,633
Svet se spreminja in razkriva nekaj novega.
174
00:14:38,258 --> 00:14:40,427
Jaz pa čutim samo žalost.
175
00:14:43,055 --> 00:14:46,600
Vse besede, ki bi jih lahko uporabila...
176
00:14:48,685 --> 00:14:51,104
se zdijo nepomembne...
177
00:14:52,898 --> 00:14:56,151
in nevredne čudovitega življenja.
178
00:15:01,698 --> 00:15:02,950
Zato bom rekla samo...
179
00:15:10,165 --> 00:15:12,125
Nalogi, da te nasledim...
180
00:15:14,211 --> 00:15:15,796
ni usojeno uspeti.
181
00:15:18,131 --> 00:15:19,591
Nenadomestljiv si.
182
00:15:22,469 --> 00:15:24,221
Toda storila bom vse,
183
00:15:25,514 --> 00:15:28,725
da ohranim, kar si mi zapustil, da boš ponosen.
184
00:15:36,692 --> 00:15:37,693
Pridi.
185
00:15:40,946 --> 00:15:41,989
Maghra?
186
00:15:45,409 --> 00:15:47,411
V redu je, ne boj se. Tukaj sem.
187
00:15:48,120 --> 00:15:49,329
Tukaj sem.
188
00:16:01,508 --> 00:16:02,718
Čakajo nas spremembe.
189
00:16:05,387 --> 00:16:10,809
Nikoli pa se ne bo spremenilo tole...
190
00:16:14,855 --> 00:16:16,773
Poskrbela bom zate.
191
00:16:19,818 --> 00:16:21,069
Maghra.
192
00:16:24,072 --> 00:16:28,619
Neverjetno, kako lahko trenutek spremeni ves svet.
193
00:16:30,162 --> 00:16:32,706
Koliko življenj se lahko obrne na glavo?
194
00:16:33,290 --> 00:16:36,960
Kraljestva. Zgodovina. Vse.
195
00:16:38,045 --> 00:16:42,549
Vse se je začelo z umirajočim moškim, ki je hčerki zašepetal štiri besede.
196
00:16:48,305 --> 00:16:51,558
"Zavladati moraš... kmalu."
197
00:16:56,605 --> 00:17:03,028
Kar je rekel, če je res, je bilo veliko manj uničujoče od tvojih dejanj.
198
00:17:03,111 --> 00:17:04,446
Tvoja izbira, ne njegova.
199
00:17:04,530 --> 00:17:05,781
"Če" je to rekel?
200
00:17:08,408 --> 00:17:11,203
Bil je čas, ko si mi verjel na besedo.
201
00:17:11,286 --> 00:17:13,247
Nočem se igrati igric s tabo.
202
00:17:13,330 --> 00:17:14,706
Kakšnih igric?
203
00:17:15,290 --> 00:17:17,626
Ko sem odrasla in skušala dobiti podporo,
204
00:17:17,709 --> 00:17:21,129
da bi sestro vrgla s prestola, to zame ni bila igrica.
205
00:17:21,213 --> 00:17:24,091
Ko mi je večina generalov in polovica dvora prisegla zvestobo,
206
00:17:24,174 --> 00:17:27,344
da poskrbim za spremembo, to zanje ni bila igrica.
207
00:17:27,761 --> 00:17:31,431
In ko si imel usodo vsega kraljestva v svojih rokah,
208
00:17:31,515 --> 00:17:35,435
en glas podpore, ki sem ga potrebovala, da uresničim kraljevo zadnjo željo,
209
00:17:35,519 --> 00:17:39,064
ko bi lahko spremenil svet že samo z besedo "da"...
210
00:17:40,190 --> 00:17:41,400
si rekel "ne".
211
00:17:41,483 --> 00:17:44,111
-Je bila zate igrica? -Bila si otrok...
212
00:17:44,194 --> 00:17:47,823
Dovolj sem bila stara, da sem razumela, kar je bilo očetu jasno,
213
00:17:47,906 --> 00:17:50,742
da moja sestra ni bila primerna za vlogo...
214
00:17:51,869 --> 00:17:55,455
da bo teža odgovornosti še poudarila njene slabosti.
215
00:17:56,039 --> 00:18:00,460
Rada sem imela sestro, a sem vedela, kaj bo postala.
216
00:18:00,544 --> 00:18:02,421
Skušala sem jo rešiti pred tem.
217
00:18:03,755 --> 00:18:04,923
Sem se motila?
218
00:18:05,465 --> 00:18:06,717
Če si se motila?
219
00:18:09,595 --> 00:18:10,971
Bila si pametna.
220
00:18:13,932 --> 00:18:17,311
Bila si prijazna in zvesta.
221
00:18:17,728 --> 00:18:19,646
Nisi pa bila dovolj močna.
222
00:18:21,315 --> 00:18:23,233
Reci, kar hočeš o sestri,
223
00:18:23,317 --> 00:18:25,611
toda to se ni nikoli nanašalo nanjo.
224
00:18:25,694 --> 00:18:29,198
Podcenjeval si me takrat in zdaj spet.
225
00:18:29,698 --> 00:18:31,366
Nič od tega nisem hotel.
226
00:18:31,867 --> 00:18:33,869
Rekla je, da si mrtva.
227
00:18:33,952 --> 00:18:36,830
Vsem je rekla, da te je Jerlamarel ubil. Zakaj?
228
00:18:37,581 --> 00:18:40,292
Ko mi je spodletelo, sem vedela, da ne morem ostati.
229
00:18:41,835 --> 00:18:43,253
Zbežala sem.
230
00:18:43,587 --> 00:18:46,173
Lagala je in zdaj sva tukaj.
231
00:18:46,965 --> 00:18:49,510
Nisi hotela samo njene krone.
232
00:18:50,010 --> 00:18:52,763
Ob neuspehu nisi le zbežala.
233
00:18:53,180 --> 00:18:56,308
Vzela si tudi priljubljenega kraljičinega moža.
234
00:18:59,895 --> 00:19:02,689
Nisem je hotela prizadeti.
235
00:19:04,399 --> 00:19:08,737
Jerlamarel je imel možnost uveljaviti moč preko nje,
236
00:19:09,154 --> 00:19:12,241
a se je odločil, da bo raje pobegnil z mano.
237
00:19:13,408 --> 00:19:17,246
Tako malo nadzora sva imela nad to zvezo.
238
00:19:18,455 --> 00:19:21,083
Tega nisva mogla zanikati.
239
00:19:21,166 --> 00:19:23,794
Kje je zdaj? Kje je Jarlamarel?
240
00:19:23,877 --> 00:19:25,254
Ne vem.
241
00:19:25,337 --> 00:19:28,257
Še pred rojstvom otrok nisem več slišala njegovega glasu.
242
00:19:28,882 --> 00:19:30,884
Otroci, ki sem jih iskal povsod,
243
00:19:30,968 --> 00:19:33,303
ne da bi vedel, kdo sploh so.
244
00:19:33,720 --> 00:19:35,305
Otroci, še vedno ubežniki,
245
00:19:35,389 --> 00:19:38,267
ki jih lovim že polovico življenja.
246
00:19:38,350 --> 00:19:41,436
Potem se pritoži kraljici, ki si ji to prisegel.
247
00:19:41,520 --> 00:19:44,523
Pojdi domov in govori z njo o tem.
248
00:19:47,067 --> 00:19:50,112
Prinesel ti bom nekaj za pod zob.
249
00:19:54,950 --> 00:19:59,121
Medtem pa bom hvaležen, če boš ostala notri.
250
00:19:59,204 --> 00:20:02,040
Može bi tvoja prisotnost samo zmedla.
251
00:20:03,750 --> 00:20:04,960
Tamacti Jun.
252
00:20:07,337 --> 00:20:08,714
Ko jih najdeš...
253
00:20:09,590 --> 00:20:11,133
nas boš pustil pri miru?
254
00:20:40,954 --> 00:20:42,164
Nekdo je tukaj.
255
00:20:59,973 --> 00:21:02,643
Nepovabljeni ste, kajne?
256
00:21:04,728 --> 00:21:06,605
Nepovabljeni ste, kajne?
257
00:21:06,688 --> 00:21:10,817
Ženska. Ja. Toda nismo nameravali...
258
00:21:10,901 --> 00:21:12,486
Prišli ste k nam. Zakaj?
259
00:21:13,320 --> 00:21:18,992
Tukaj smo ujeti po zaslugi moškega... Fanta, ki nas je izdal.
260
00:21:20,077 --> 00:21:21,954
Samo izhod iščemo.
261
00:21:23,330 --> 00:21:24,540
Fant.
262
00:21:26,166 --> 00:21:28,961
Dobrodošli ste, kolikor časa hočete. Pridite.
263
00:21:32,172 --> 00:21:34,174
Kje smo? Kdo si?
264
00:21:34,258 --> 00:21:35,676
Pridite. Sem.
265
00:21:52,526 --> 00:21:56,154
V redu je. V redu boš.
266
00:22:23,599 --> 00:22:24,808
Kje smo?
267
00:22:26,518 --> 00:22:28,520
Zbudili smo se za zaklenjenimi vrati.
268
00:22:28,604 --> 00:22:30,606
Ne vemo nič več kot ti.
269
00:22:31,356 --> 00:22:33,609
Ta okus v ustih imaš po gobi.
270
00:22:34,276 --> 00:22:36,612
Te gobe otopijo čute.
271
00:22:39,948 --> 00:22:41,074
In svetloba?
272
00:22:41,491 --> 00:22:42,784
Svetloba?
273
00:22:42,868 --> 00:22:44,453
Jim nisi povedal, Kofun?
274
00:22:45,996 --> 00:22:49,625
Nekakšni svetleči hrošči, ki visijo s stropa.
275
00:22:56,381 --> 00:23:00,427
Obstajajo zgodbe o klanih, ki so se zatekli tja dol.
276
00:23:01,553 --> 00:23:04,306
Tisti, ki so bili spodaj dovolj dolgo...
277
00:23:05,807 --> 00:23:07,851
niso več ljudje.
278
00:23:10,896 --> 00:23:13,899
Kdorkoli so, če bi nas hoteli ubiti, bi bili že mrtvi.
279
00:23:14,858 --> 00:23:16,777
Kako naj vemo, da nismo mrtvi?
280
00:23:19,655 --> 00:23:21,281
Ker mame še vedno ni tukaj.
281
00:23:26,119 --> 00:23:29,122
Hoteti nas ubiti je drugače, kot želeti nas mrtve.
282
00:23:30,832 --> 00:23:33,335
Morda so nas pustili tukaj, da se sami pobijemo.
283
00:23:33,418 --> 00:23:35,462
Zelo bodo razočarani,
284
00:23:36,004 --> 00:23:39,216
kajti dokler bomo tukaj, bomo ostali skupaj.
285
00:23:39,299 --> 00:23:42,511
Preživeli bomo, dokler se ne rešimo.
286
00:23:44,012 --> 00:23:46,431
Če nas ne nameravajo ubiti, nas morajo nahraniti.
287
00:23:46,515 --> 00:23:49,017
To pomeni, da bo enkrat nekdo prišel.
288
00:23:49,101 --> 00:23:53,188
Ko se bodo vrata odprla... Nas bom spravil ven.
289
00:23:53,897 --> 00:23:55,190
Za kako dolgo?
290
00:23:56,191 --> 00:23:57,359
Kaj?
291
00:23:57,442 --> 00:24:00,445
Kako dolgo misliš, da lahko preživimo?
292
00:24:51,872 --> 00:24:53,790
Izvoli. Toplo je.
293
00:24:55,000 --> 00:24:57,711
Morda te ne bo ozdravil, ti bo pa pomagal spati.
294
00:25:12,309 --> 00:25:13,769
Zakaj mi pomagaš?
295
00:25:16,647 --> 00:25:21,527
Bila sem najmlajša od šestih, naš oče pa je bil pošast.
296
00:25:24,404 --> 00:25:28,158
Vsi smo trpeli zaradi njegove krutosti, jeze...
297
00:25:29,159 --> 00:25:30,369
In poželenja.
298
00:25:31,203 --> 00:25:34,248
Vsi smo trpeli vedoč, da najbrž ne bo nikoli konec.
299
00:25:35,666 --> 00:25:38,669
Ko sem dopolnila devet let, sem imela dovolj.
300
00:25:39,419 --> 00:25:44,299
V temi sem šla k njemu in mu zarila nož v srce.
301
00:25:46,552 --> 00:25:50,097
Potem sem se vrnila v posteljo in mirno spala.
302
00:25:53,392 --> 00:25:54,601
Zanimivo.
303
00:25:55,602 --> 00:25:57,229
Misliš, da sem šibka.
304
00:25:57,771 --> 00:26:01,149
Če misliš, da se ne upiram, ker nimam poguma,
305
00:26:02,109 --> 00:26:03,735
se motiš.
306
00:26:15,581 --> 00:26:17,291
Bila sem najstarejša od dveh.
307
00:26:21,712 --> 00:26:23,547
Najin oče je bil prijazen...
308
00:26:26,550 --> 00:26:28,427
zlasti do sestre.
309
00:26:32,472 --> 00:26:36,185
Sama nisem čutila njegove jeze, nasilja,
310
00:26:36,810 --> 00:26:39,646
krutosti ali česarkoli.
311
00:26:45,319 --> 00:26:48,614
Od njega sem dobila samo golo ravnodušnost.
312
00:26:55,662 --> 00:26:57,331
Bila sem najstarejša...
313
00:26:58,665 --> 00:27:02,002
Toda mojo dedno pravico je hotel podeliti moji mlajši sestri...
314
00:27:05,422 --> 00:27:07,799
ki sem jo imela rada in jo ščitila...
315
00:27:10,093 --> 00:27:11,553
kakorkoli sem lahko.
316
00:27:15,182 --> 00:27:16,975
Hotel ji je dati mojo prihodnost.
317
00:27:22,689 --> 00:27:24,358
Takrat sem se naučila...
318
00:27:28,070 --> 00:27:29,488
da moraš v tem življenju...
319
00:27:31,657 --> 00:27:33,784
sam poskrbeti zase.
320
00:27:37,412 --> 00:27:41,500
Obema sem vzela vse.
321
00:27:43,710 --> 00:27:46,255
Kaj je to "vse"? Kaj si vzela?
322
00:27:51,426 --> 00:27:53,136
Več, kot si predstavljaš.
323
00:28:04,147 --> 00:28:06,900
Koliko nas je tukaj?
324
00:28:08,193 --> 00:28:10,487
Delavk? Skoraj 30.
325
00:28:15,909 --> 00:28:17,286
Koliko pa je njih?
326
00:28:18,328 --> 00:28:20,998
Štirje nadzorniki in Cutter.
327
00:28:23,876 --> 00:28:26,044
Kakšno orožje imajo?
328
00:28:26,128 --> 00:28:28,964
Ne vem. Nože in gorjače.
329
00:28:29,381 --> 00:28:32,885
Videla si Sence. Zunaj prežijo.
330
00:28:33,427 --> 00:28:35,095
Nikoli ne veš, kje so.
331
00:28:40,851 --> 00:28:42,352
Če nas je dovolj...
332
00:28:43,478 --> 00:28:48,066
če se dokopljemo orožja, morda to ne bo pomembno.
333
00:28:50,235 --> 00:28:52,321
Sledi mi in poskrbela bom za to.
334
00:28:53,697 --> 00:28:57,451
Zakaj bi ti kdo sledil? Nihče ne ve, kdo si.
335
00:29:00,662 --> 00:29:04,750
Ko jim boš povedala, kdo sem, bodo razumeli.
336
00:29:05,584 --> 00:29:08,253
Tudi jaz ne vem, kdo si.
337
00:29:12,466 --> 00:29:15,260
Popraviva to.
338
00:29:30,192 --> 00:29:31,235
Torej?
339
00:29:33,153 --> 00:29:34,863
Naredila sem, kar si rekel.
340
00:29:38,534 --> 00:29:40,035
Prinašam novice.
341
00:29:59,263 --> 00:30:00,764
Vsi spijo.
342
00:30:00,848 --> 00:30:03,183
Vem. Smrčijo.
343
00:30:03,892 --> 00:30:08,480
Ne tako glasno, kot takrat, ko so bili dojenčki, vendar slišim.
344
00:30:10,065 --> 00:30:11,275
Pomirjujoče je.
345
00:30:12,734 --> 00:30:19,157
Poznam jih skoraj tako dolgo, kot sem poznala tebe, preden so prišli.
346
00:30:20,742 --> 00:30:21,952
Nemogoče.
347
00:30:23,745 --> 00:30:24,955
Kako je to mogoče?
348
00:30:35,007 --> 00:30:37,301
Spomnim se dneva, ko si prišel.
349
00:30:37,843 --> 00:30:40,304
Tako močen...
350
00:30:43,098 --> 00:30:44,850
toda tako strt.
351
00:30:45,392 --> 00:30:46,602
Baba.
352
00:30:49,813 --> 00:30:51,356
Pomislila sem...
353
00:30:52,733 --> 00:30:56,653
"Kakšne grozote je preživel ta deček?"
354
00:30:57,946 --> 00:30:59,364
Rekla sem si:
355
00:30:59,907 --> 00:31:06,455
"Oh, Paris, ne dovoli,
356
00:31:06,538 --> 00:31:12,336
da bi trpel še bolj, kot je že."
357
00:31:13,462 --> 00:31:18,592
Bojim pa se, da sem storila prav to.
358
00:31:18,675 --> 00:31:22,763
Baba. Oprosti. Oprosti.
359
00:31:23,430 --> 00:31:27,142
Držala sem jo za roko. Držala sem jo.
360
00:31:27,226 --> 00:31:29,394
Tukaj je bila.
361
00:31:29,478 --> 00:31:30,479
Nikar.
362
00:31:30,562 --> 00:31:32,981
Potem pa je izginila.
363
00:31:34,858 --> 00:31:41,114
Jaz sem tista, ki otroke priganja, da hočejo več,
364
00:31:41,198 --> 00:31:43,492
da potrebujejo več.
365
00:31:44,493 --> 00:31:46,912
Privedlo je do tega.
366
00:31:47,329 --> 00:31:50,165
Paris, nehaj. Prosim, nehaj.
367
00:31:51,750 --> 00:31:53,919
Nehaj.
368
00:31:57,756 --> 00:31:59,466
Poskrbeti moram za tole.
369
00:32:00,342 --> 00:32:03,470
Poskrbeti moram zanje.
370
00:32:07,057 --> 00:32:11,562
Če pomislijo, da ne zmorem...
371
00:32:12,938 --> 00:32:17,943
Če bodo le za hip to začutili, bo vsega konec.
372
00:32:19,611 --> 00:32:24,074
V redu? Vedno si jih ljubila.
373
00:32:27,578 --> 00:32:30,205
Ne dovolim, da se opravičuješ zaradi tega.
374
00:32:37,462 --> 00:32:41,341
Nisi kriva za to, kar se je zgodilo.
375
00:32:47,431 --> 00:32:50,100
Kdo pa je kriv?
376
00:32:58,525 --> 00:33:00,235
Ne. Ne.
377
00:33:00,736 --> 00:33:07,034
Ne! Izpustite me! Vi...
378
00:33:10,704 --> 00:33:12,247
Vaše veličanstvo.
379
00:33:15,209 --> 00:33:16,710
Ko so vas pripeljali sem,
380
00:33:16,793 --> 00:33:20,964
priznam, da nisem verjel, da boste za kakšno korist.
381
00:33:21,798 --> 00:33:26,595
Imeli smo že bogate, a niso dolgo zdržali.
382
00:33:28,055 --> 00:33:31,850
Vi pa niste samo bogati.
383
00:33:33,310 --> 00:33:35,896
Vi ste čisto nekaj drugega.
384
00:33:40,234 --> 00:33:42,110
Moja vojska se bo vrnila pome.
385
00:33:43,111 --> 00:33:44,321
In takrat...
386
00:33:45,197 --> 00:33:49,618
boste obžalovali vsako zlobno kost v vašem prekletem telesu,
387
00:33:49,701 --> 00:33:51,954
prekleti prasec.
388
00:33:52,037 --> 00:33:53,539
Dala vas bom ubiti.
389
00:33:55,707 --> 00:33:57,793
Naredila bom vse,
390
00:33:57,876 --> 00:34:00,587
da vam vzamem moč, drekač.
391
00:34:07,928 --> 00:34:14,434
Samo predstavljam si lahko, koliko ljudi si vam je želelo to narediti.
392
00:34:15,227 --> 00:34:17,354
Lovec čarovnic je daleč stran.
393
00:34:18,230 --> 00:34:21,942
Ko je odšel, je jasno povedal, kam gre in po kaj.
394
00:34:22,818 --> 00:34:25,695
Če nam uspe dobiti kakšno informacijo,
395
00:34:25,779 --> 00:34:27,614
ki bo zanj dragocena.
396
00:34:28,699 --> 00:34:33,744
Lahko se kar strinjava, da je najdragocenejše na tem svetu
397
00:34:34,413 --> 00:34:37,291
zdaj v moji lasti.
398
00:34:38,876 --> 00:34:42,296
Edino vprašanje je, kako naj mu to dokažemo.
399
00:34:44,381 --> 00:34:48,135
Nekoč sem slišal zgodbo. Povejte mi, če drži.
400
00:34:48,218 --> 00:34:52,389
Ko Payanski monarh zasede prestol,
401
00:34:52,472 --> 00:34:54,808
ob tej priložnosti priredijo slovesnost.
402
00:34:54,892 --> 00:34:56,684
Na tej slovesnosti
403
00:34:56,768 --> 00:35:02,524
amulet, ki je vstavljen pod kožo vladajočega monarha,
404
00:35:02,608 --> 00:35:06,361
odstranijo in vsadijo v njegovega dediča.
405
00:35:07,988 --> 00:35:09,198
Na mizo.
406
00:35:21,835 --> 00:35:25,339
Amulet, ki se nahaja tik nad srcem.
407
00:35:27,966 --> 00:35:29,801
Je to res?
408
00:35:32,721 --> 00:35:36,183
Kaj pa ti veš? Res je.
409
00:36:04,002 --> 00:36:05,379
Hvala za tole.
410
00:36:06,547 --> 00:36:11,385
Zdaj pa ugotovimo, kaj zmore.
411
00:36:41,748 --> 00:36:42,749
Čakajte, prosim.
412
00:36:43,959 --> 00:36:45,669
Pomagali nam boste uiti.
413
00:36:45,752 --> 00:36:47,671
Zato sem tudi prišla.
414
00:36:47,754 --> 00:36:48,922
Počnem prepovedano.
415
00:36:49,006 --> 00:36:52,092
Če nas slišijo, bo nevarno tako zame kot za vas.
416
00:36:52,176 --> 00:36:55,596
Prosim. Povedala vam bom, kar vem.
417
00:37:02,477 --> 00:37:03,896
Ime mi je Delia.
418
00:37:04,855 --> 00:37:09,193
Ta kraj, kjer ste se znašli, je miren, spokojen,
419
00:37:09,276 --> 00:37:10,819
vendar krut.
420
00:37:11,612 --> 00:37:15,574
Da bi zaščitili ta kraj, ne sme priti v stik z zunanjim svetom.
421
00:37:16,241 --> 00:37:18,660
Zato vsak, ki vstopi, ne sme ven.
422
00:37:19,828 --> 00:37:22,497
Že prej so prihajali nepovabljeni.
423
00:37:22,581 --> 00:37:26,293
Nekoč so se lahko odločili, ali se nam bodo pridružili,
424
00:37:26,376 --> 00:37:30,547
toda šele čez nekaj časa.
425
00:37:31,048 --> 00:37:34,259
Želja po vrnitvi je premočna in se je ne da zatreti.
426
00:37:35,511 --> 00:37:36,887
Čez koliko časa?
427
00:37:37,304 --> 00:37:42,392
Ko sem prišla, je minilo pet zim in poletij, preden so mi odprli vrata.
428
00:37:42,935 --> 00:37:45,020
Nisi prišla povedat samo tega.
429
00:37:46,104 --> 00:37:47,314
Zakaj si prišla?
430
00:37:47,856 --> 00:37:49,024
Verjamem vam...
431
00:37:49,983 --> 00:37:53,695
da vas je sem zvabil... fant.
432
00:37:54,905 --> 00:38:01,161
Zdaj je najbrž bolj moški in manj fant, kot takrat, ko je mene zvabil sem.
433
00:38:02,538 --> 00:38:05,332
Boots. Ga poznaš?
434
00:38:09,336 --> 00:38:10,629
Moj sin je.
435
00:38:13,298 --> 00:38:16,927
Kmalu bo njegovem rojstvu sem ugotovila, da je drugačen.
436
00:38:17,636 --> 00:38:20,889
Kmalu so to opazili še drugi vaščani.
437
00:38:22,516 --> 00:38:24,059
Skušala sem ga zaščititi.
438
00:38:24,768 --> 00:38:28,272
Prosila sem jih za razumevanje in usmiljenje.
439
00:38:28,355 --> 00:38:32,484
Samo deček je. Njegovo prekletstvo pa samo napaka narave.
440
00:38:33,485 --> 00:38:38,156
Norčevali so se, ga pljuvali, tepli...
441
00:38:39,157 --> 00:38:40,742
včasih še kaj hujšega.
442
00:38:41,535 --> 00:38:43,370
Kje je bil njegov oče?
443
00:38:43,787 --> 00:38:45,080
Odšel je.
444
00:38:45,581 --> 00:38:47,666
Moški, ki je nedolgo pred tem prišel v vas,
445
00:38:47,749 --> 00:38:49,793
ko je bil deček še vedno majhen.
446
00:38:49,877 --> 00:38:52,129
Nekega dne je odšel in se ni vrnil.
447
00:39:00,304 --> 00:39:06,018
Bolj ko je odraščal, bolj je deček postajal molčeč in jezen...
448
00:39:07,895 --> 00:39:10,022
Dokler nekega dne ni mogel več trpeti.
449
00:39:11,773 --> 00:39:13,192
Kaj jim je naredil?
450
00:39:14,234 --> 00:39:17,196
Začel je z najbolj nasilnimi do njega.
451
00:39:19,156 --> 00:39:20,574
Nekatere je ubil v spanju.
452
00:39:22,993 --> 00:39:27,414
Nekatere je preganjal, ko so bežali v paniki in strahu.
453
00:39:30,292 --> 00:39:33,670
Potem se je znesel še nad tistimi, ki so grdo govorili z njim.
454
00:39:34,129 --> 00:39:39,051
Ko je bilo prelivanja krvi konec, sva od Opayolov ostala samo še midva.
455
00:39:40,802 --> 00:39:42,387
Zakaj nam to pripoveduješ?
456
00:39:46,600 --> 00:39:47,935
Otrok je moja krivda.
457
00:39:49,353 --> 00:39:51,897
Zato je tudi vaša prisotnost tukaj moja krivda.
458
00:39:53,232 --> 00:39:56,777
Komurkoli bo uspelo živemu priti od tod...
459
00:39:57,778 --> 00:40:00,781
naj mi priseže, da bo našel fanta,
460
00:40:01,281 --> 00:40:03,367
da bo našel mojega sina...
461
00:40:05,536 --> 00:40:07,120
in ga ubil.
462
00:40:13,502 --> 00:40:14,670
Jaz ga bom.
463
00:41:27,951 --> 00:41:29,953
Ta kraj so starešine prepovedale,
464
00:41:30,037 --> 00:41:32,915
toda od zgoraj sem začutila moč Boga Plamena.
465
00:41:32,998 --> 00:41:35,042
Haniwa. Zakaj zaostajaš?
466
00:41:35,125 --> 00:41:37,294
Oprosti. Nekaj sem videla.
467
00:41:37,377 --> 00:41:38,587
Kaj?
468
00:41:40,172 --> 00:41:41,632
Ne bi razumel.
469
00:41:44,009 --> 00:41:48,096
Videla je. Bodi previden z njo.
470
00:41:54,937 --> 00:41:57,814
Oče. Mislim, da vem, kako to deluje.
471
00:41:57,898 --> 00:42:01,026
Vleči moramo, dokler dvigalo ne pride do vrha.
472
00:42:01,109 --> 00:42:03,487
Nadzorujemo lahko od zgoraj in ga pošljemo dol.
473
00:42:03,570 --> 00:42:06,156
Nekdo mora ostati spodaj in držati tole.
474
00:42:12,454 --> 00:42:14,081
Kaj misliš, koliko jih je?
475
00:42:14,164 --> 00:42:16,917
Preveč. Skušala jih bom upočasniti.
476
00:42:20,379 --> 00:42:21,839
Prav. Vsi noter.
477
00:42:21,922 --> 00:42:23,966
-Ne, oče. Lahko ti pomagam. -Noter!
478
00:42:25,133 --> 00:42:26,552
-Si notri? -Ja.
479
00:42:34,059 --> 00:42:36,562
Očka, takoj ga pošljemo nazaj.
480
00:43:49,384 --> 00:43:52,262
Prišli smo. Pridite.
481
00:43:59,770 --> 00:44:01,522
Očka, pošiljamo ga dol!
482
00:44:24,086 --> 00:44:25,379
Pomagaj mi!
483
00:45:08,463 --> 00:45:09,464
Ne!
484
00:45:09,965 --> 00:45:11,175
Oče, premakni se!
485
00:45:53,884 --> 00:45:55,093
-Kofun! -Očka!
486
00:45:55,177 --> 00:45:56,386
Haniwa!
487
00:45:57,679 --> 00:45:59,139
Oče! Oče!
488
00:45:59,556 --> 00:46:01,225
Očka, tukaj smo! Tukaj smo.
489
00:46:04,353 --> 00:46:06,021
-Očka! -Pleza.
490
00:46:06,647 --> 00:46:08,482
Tukaj smo, očka. V redu si.
491
00:46:08,565 --> 00:46:11,109
Nas slišiš? Tukaj smo.
492
00:46:11,193 --> 00:46:12,444
Sledi našim glasovom.
493
00:46:14,780 --> 00:46:16,532
V redu si.
494
00:46:17,699 --> 00:46:19,034
Tukaj smo.
495
00:46:19,117 --> 00:46:20,160
Tukaj smo.
496
00:46:20,244 --> 00:46:22,955
Pridi. Prosim. V redu si. V redu si, blizu smo.
497
00:46:24,122 --> 00:46:25,249
Drži se!
498
00:46:25,666 --> 00:46:26,959
Očka, prosim, drži se.
499
00:46:27,042 --> 00:46:28,043
Na desno.
500
00:46:28,126 --> 00:46:29,795
Na tvoji desni je polica.
501
00:46:31,129 --> 00:46:32,089
Ne! Oče!
502
00:46:37,469 --> 00:46:38,470
Tukaj smo!
503
00:46:38,554 --> 00:46:39,763
Blizu si.
504
00:46:40,764 --> 00:46:42,891
Daj, oče, čisto malo še.
505
00:46:45,769 --> 00:46:47,145
Ne vem...
506
00:46:47,938 --> 00:46:49,273
Čisto blizu si.
507
00:46:51,275 --> 00:46:52,484
Predaleč je.
508
00:46:52,901 --> 00:46:55,028
-Kofun, ga dosežeš? -Iztegujem roko.
509
00:46:55,445 --> 00:46:56,989
Oče! Primi me za roko!
510
00:46:59,491 --> 00:47:02,119
Oče... Ne dosežem! Ne dosežem te!
511
00:47:03,328 --> 00:47:05,080
Ne dosežem, previsoko je.
512
00:47:12,838 --> 00:47:15,549
V redu.
513
00:47:17,342 --> 00:47:18,510
Oče!
514
00:47:18,594 --> 00:47:19,720
Drži se!
515
00:47:20,721 --> 00:47:23,140
Oče! Drži se! -Prosim! Drži se, očka!
516
00:47:23,223 --> 00:47:24,725
Imava te!
517
00:47:26,226 --> 00:47:27,436
Prosim, drži se.
518
00:47:31,231 --> 00:47:32,399
-Oče! -Fant.
519
00:47:32,482 --> 00:47:33,400
Daj mi roko!
520
00:47:33,483 --> 00:47:34,651
Zmoreš!
521
00:47:43,368 --> 00:47:45,495
Držim te. Držim te!
522
00:48:43,971 --> 00:48:46,473
Našli smo člana tvoje skupine.
523
00:48:47,099 --> 00:48:49,560
Tukaj je.
524
00:48:50,894 --> 00:48:52,104
Maghra.
525
00:48:56,859 --> 00:48:58,735
Eden izmed tvojih je, kajne?
526
00:49:04,324 --> 00:49:06,577
Ja. Tako je.
527
00:49:09,788 --> 00:49:10,998
Pusti naju.
528
00:49:12,249 --> 00:49:13,458
Prosim.
529
00:49:24,052 --> 00:49:25,262
Kje je moja družina?
530
00:49:28,807 --> 00:49:30,934
-Ne vem. -Zapustil si jih.
531
00:49:31,018 --> 00:49:32,436
Boril sem se.
532
00:49:32,519 --> 00:49:35,439
Skušal sem jim pomagati, a so nenadoma izginili.
533
00:49:36,607 --> 00:49:38,150
Prišel sem pomagat tebi.
534
00:49:38,233 --> 00:49:40,777
Če mi hočeš pomagati, poišči mojega moža in otroke.
535
00:49:40,861 --> 00:49:42,070
Skušal sem.
536
00:49:42,946 --> 00:49:46,575
Še se bom trudil, če to hočeš,
537
00:49:47,117 --> 00:49:50,370
toda vedi, da ti lahko pomagam tudi drugače.
538
00:49:50,454 --> 00:49:52,164
Nič drugega nočem.
539
00:49:53,332 --> 00:49:55,334
Videl sem jih poklekniti pred tabo.
540
00:49:59,421 --> 00:50:02,216
Mislijo, da si pomembna. Je tako?
541
00:50:06,553 --> 00:50:10,182
Če hočeš biti pomembna, moraš biti močna.
542
00:50:11,558 --> 00:50:12,976
Lahko te naredim močno.
543
00:50:14,311 --> 00:50:17,689
Zmorem stvari, ki jih tukaj ne zmore nihče.
544
00:50:18,815 --> 00:50:25,822
Če bi delal zate, bi lahko počela stvari, ki jih tukaj ne more nihče.
545
00:50:28,033 --> 00:50:31,703
Bolje bo, če ne bodo mislili, da si pomembna.
546
00:50:32,287 --> 00:50:34,706
Bolje, da si dovolj močna, da to dokažeš.
547
00:50:37,960 --> 00:50:41,088
Vdan služabnik ti bom...
548
00:50:42,714 --> 00:50:45,217
v zameno pa hočem samo eno.
549
00:50:45,717 --> 00:50:47,010
Kaj?
550
00:50:48,095 --> 00:50:50,806
Obljubi, da ne boš zlobna do mene.
551
00:51:15,956 --> 00:51:16,999
Kaj je?
552
00:51:18,959 --> 00:51:20,627
Prosim, vrni se v šotor.
553
00:51:20,711 --> 00:51:23,005
-Takoj se ti pridružim. -Nikamor ne grem.
554
00:51:23,088 --> 00:51:24,298
Kaj se je zgodilo?
555
00:51:36,935 --> 00:51:40,689
Avtor tega sporočila trdi, da ima ujeto kraljico. Tvojo sestro.
556
00:51:42,024 --> 00:51:43,233
Odkupnina?
557
00:51:43,317 --> 00:51:46,737
Če ne bomo zahtevane odkupnine dostavili
558
00:51:46,820 --> 00:51:48,614
na določeno lokacijo...
559
00:51:48,697 --> 00:51:50,115
To je prevara.
560
00:51:50,199 --> 00:51:53,410
Kako lahko kdorkoli ugrabi kraljico iz Kanzua?
561
00:51:53,827 --> 00:51:55,454
Tam jo varuje vojska.
562
00:52:05,214 --> 00:52:07,466
Posvetoval se bom s svojimi poročniki.
563
00:52:08,342 --> 00:52:09,968
Kmalu se ti pridružim notri.
564
00:52:18,185 --> 00:52:19,520
Dovoli, da ti pomagam.
565
00:52:21,396 --> 00:52:22,397
Kaj?
566
00:52:24,107 --> 00:52:26,068
Vem, kdo je poslal to sporočilo.
567
00:52:27,152 --> 00:52:28,654
Ki ima tvojo sestro.
568
00:52:28,737 --> 00:52:30,239
Kako to veš?
569
00:52:31,156 --> 00:52:32,658
Ker so še vedno tukaj.
570
00:52:37,538 --> 00:52:39,039
Vidim jih.
571
00:52:47,923 --> 00:52:52,094
Reci, da me sprejmeš v svojo službo kot poročnika.
572
00:52:55,055 --> 00:52:58,141
Tukaj ti lahko pomagam samo jaz.
573
00:52:59,768 --> 00:53:03,105
Privoli in storil bom to.
574
00:54:16,053 --> 00:54:18,055
Prevedla Lidija P. Černi