1
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
పారాహుషార్!
2
00:00:59,523 --> 00:01:00,607
పారాహుషార్!
3
00:01:33,557 --> 00:01:34,766
మాగ్రా!
4
00:01:48,739 --> 00:01:49,740
ఇక్కడున్నాను నేను.
5
00:01:55,579 --> 00:01:56,872
నాన్నా. నాన్నా.
6
00:01:57,372 --> 00:01:58,290
బాబూ.
7
00:01:58,373 --> 00:02:00,459
ఇంకా చాలా మంది వస్తున్నారు. మనల్ని చుట్టుముట్టేస్తారు.
8
00:02:01,084 --> 00:02:02,419
-నాన్నా. -ఏమైంది?
9
00:02:02,502 --> 00:02:03,503
ఏమైంది?
10
00:02:03,587 --> 00:02:06,215
నేను చూడలేదు, కానీ ఇతను చూశానని చెప్పాడు, అది...
11
00:02:06,298 --> 00:02:07,674
-ఏం చూశాడు? -ఏం చూశాడు?
12
00:02:07,758 --> 00:02:09,593
తను... తను దేని గురించి మాట్లాడుతోంది?
13
00:02:09,675 --> 00:02:10,677
నీకు అమ్మ కనబడిందా?
14
00:02:10,761 --> 00:02:12,346
ఆవిడని అడవి బయటకి వెళ్తుండగా చూశాను.
15
00:02:12,429 --> 00:02:14,014
ఆవిడ వాళ్ళతో ఉండటం చూశాను, ఆ తర్వాత...
16
00:02:14,848 --> 00:02:16,058
ఆమె చనిపోవడం చూశాను.
17
00:02:18,310 --> 00:02:19,895
ఏంటి? ఏంటి?
18
00:02:19,978 --> 00:02:22,022
ఆవిడని వాళ్ళ నాయకుడి వద్దకు తీసుకెళ్ళారు.
19
00:02:22,606 --> 00:02:23,607
తను అతడిని వేడుకొంది.
20
00:02:23,690 --> 00:02:26,360
వింటున్నట్టుగానే అనిపించాడు, కానీ కత్తిని తీసి, ఆవిడని నరికేశాడు.
21
00:02:26,443 --> 00:02:28,403
ఆవిడ... ఆవిడని చంపేశాడు.
22
00:02:28,487 --> 00:02:30,656
లేదు. లేదు, తను చనిపోలేదు.
23
00:02:33,283 --> 00:02:34,576
-ఇతను అబద్ధమాడుతున్నాడు. -లేదు.
24
00:02:35,327 --> 00:02:36,703
ఇతడు చెప్పేది నేనెందుకు నమ్మాలి?
25
00:02:37,120 --> 00:02:38,956
ముందు నేను కూడా నమ్మలేదు.
26
00:02:39,540 --> 00:02:41,083
తనని వెతుక్కుంటూ వెళ్ళాను.
27
00:02:42,042 --> 00:02:43,377
ఇది దొరికింది.
28
00:02:44,795 --> 00:02:47,089
-నాకు రక్తపు మరకలున్న తన సంచి దొరికింది. -ఏంటి?
29
00:02:47,172 --> 00:02:49,216
నేను నా కళ్ళారా చూశాను.
30
00:02:49,883 --> 00:02:51,552
నాకూ బాధగానే ఉంది, కానీ ఇప్పుడు మనం పారిపోవాలి.
31
00:02:51,635 --> 00:02:54,680
లేదు, లేదు. నేను ఎక్కడికీ పారిపోవడం లేదు.
32
00:02:55,597 --> 00:02:58,559
మనం ఆ మాంత్రికాంతకుడిని కనుగొని వాడిని చంపేవరకూ నేనెక్కడికీ వెళ్ళేది లేదు.
33
00:02:58,642 --> 00:03:00,143
-లేదు. -నాన్నా.
34
00:03:00,561 --> 00:03:01,645
మనం పారిపోవాలి.
35
00:03:02,187 --> 00:03:04,314
-ఏంటి? -మనకంటూ ఒక రోజూ, ఒక సమయం వస్తుంది,
36
00:03:04,398 --> 00:03:07,109
అదను చూసి దాడి చేద్దాం, కానీ ఇప్పుడు మాత్రం నేను మిమ్మల్ని క్షేమంగా ఉంచాలి.
37
00:03:07,192 --> 00:03:09,194
-లేదు. నేను మీరు లేకుండానే... -నా మాట విను.
38
00:03:10,279 --> 00:03:13,073
నేను మిమ్మల్ని క్షేమంగా ఉంచాలి.
39
00:03:13,156 --> 00:03:15,742
మనం ఇక బయలుదేరాలి. వెళ్లిపోవాలి. వాళ్ళు సమీపిస్తున్నారు.
40
00:03:15,826 --> 00:03:17,452
మనం సురక్షితంగా తలదాచుకోగల చోటు నాకు తెలిసింది ఒకటి ఉంది.
41
00:03:17,536 --> 00:03:18,579
నా వెంటే రండి.
42
00:03:56,325 --> 00:03:59,036
నువ్వు చనిపోయావు, కానీ ఇప్పుడు చూస్తే బ్రతికే ఉన్నావు.
43
00:03:59,703 --> 00:04:01,246
ఇదెలా సాధ్యం?
44
00:04:01,330 --> 00:04:02,623
నా కుటుంబం ఎక్కడ?
45
00:04:02,706 --> 00:04:06,293
ఈ చూపు ఉన్న పిల్లలు, వాళ్ళు...
46
00:04:08,295 --> 00:04:09,963
నీ సంతానమే కదా?
47
00:04:10,047 --> 00:04:12,716
నా కుటుంబానికీ ఏ హానీ జరగదు అని నువ్వు నాకు హామీ ఇచ్చేంతవరకూ
48
00:04:12,799 --> 00:04:14,885
నేను నోరు విప్పను.
49
00:04:15,469 --> 00:04:18,514
వారిని ఎలాగైనా పట్టుకోవాలని నన్ను ఆదేశించారు.
50
00:04:18,596 --> 00:04:21,016
అయితే నేను నీకు వేరే ఆదేశాలు ఇస్తున్నాను, కదా?
51
00:04:21,099 --> 00:04:22,809
కానీ మహారాణి నువ్వు కాదు.
52
00:04:24,645 --> 00:04:26,021
దానికి కారణం ఎవరు?
53
00:04:28,065 --> 00:04:31,652
వాళ్ళని సజీవంగా, ఏమీ చేయకుండా తీసుకురమ్మని నీ వాళ్ళకి చెప్పు,
54
00:04:31,735 --> 00:04:33,695
అప్పుడు నీకు కావలసింది నేను చెప్తాను.
55
00:04:35,531 --> 00:04:37,032
ఇంకా ఎక్కువే చెప్తాను.
56
00:04:49,378 --> 00:04:50,504
జనరల్.
57
00:04:50,587 --> 00:04:54,424
క్షేత్రంలో ఉన్నవారికి సమాచారం చేరవేయి, పరారీలో ఉన్నవారిని సజీవంగా పట్టుకోవాలి.
58
00:04:54,508 --> 00:04:59,263
వాళ్ళకి ఏ హానీ జరిగినా, చీట్లు వేయడం ద్వారా మనవారిలోని ప్రతీ పది మందికి
59
00:04:59,346 --> 00:05:00,973
ఒకడి చొప్పున అదే హానీ జరుగుతుంది.
60
00:05:01,431 --> 00:05:02,850
అర్థమైందా?
61
00:05:03,892 --> 00:05:05,102
అయింది, జనరల్.
62
00:05:10,107 --> 00:05:13,652
నువ్వు అడిగినట్టుగానే ఆదేశం ఇవ్వడమైంది.
63
00:05:14,778 --> 00:05:18,657
మరి, ఇప్పుడు నా ప్రశ్నకు సమాధానం ఇస్తావా?
64
00:05:29,418 --> 00:05:30,836
ఒకానొకప్పుడు...
65
00:05:33,088 --> 00:05:35,048
నేను నీకు మాట ఇస్తే...
66
00:05:36,049 --> 00:05:38,010
నువ్వు ఏ మాత్రం శంకించకుండా దాన్ని నమ్మేదానివి.
67
00:05:39,720 --> 00:05:41,638
అది ఒకప్పటి మాట.
68
00:05:42,598 --> 00:05:43,807
అవును, ఒకప్పటి మాటే.
69
00:05:46,143 --> 00:05:48,312
కానీ మన స్వభావాలు మారవు.
70
00:05:48,979 --> 00:05:51,273
ఎంత కాలం గడిచినా అది మారదు.
71
00:05:53,108 --> 00:05:57,112
అప్పుడు నువ్వు నన్ను నమ్మితే గనుక, ఇప్పుడు కూడా నమ్ము.
72
00:06:00,324 --> 00:06:01,617
దయచేసి...
73
00:06:03,619 --> 00:06:05,370
ఏం జరిగిందో చెప్పు.
74
00:06:11,043 --> 00:06:12,252
ఇటు రండి.
75
00:06:21,345 --> 00:06:22,721
మనమెక్కడ ఉన్నాం?
76
00:06:22,804 --> 00:06:25,140
ఇదొక గుహ, ఎవ్వరికీ కనబడదు.
77
00:06:25,224 --> 00:06:26,850
చిన్నప్పుడు ఇందులో ఆడుకొనేవాడిని.
78
00:06:26,934 --> 00:06:30,145
చాలా పెద్దది, చీకటిగా కూడా ఉంటుంది. ఇక్కడ మనల్ని ఎవ్వరూ కనిపెట్టలేరు.
79
00:07:02,469 --> 00:07:03,804
ఇక్కడ వాయువు ఉంది.
80
00:07:08,100 --> 00:07:10,227
-ఇక్కడి నుండి దారి లేదు. -పర్వాలేదులే. వచ్చేశాం.
81
00:07:10,644 --> 00:07:11,645
బూట్స్!
82
00:07:12,813 --> 00:07:14,022
నువ్వేం చేస్తున్నావు?
83
00:07:16,024 --> 00:07:17,776
-తలుపు తెరువు. -తెరవలేను.
84
00:07:19,319 --> 00:07:20,362
బూట్స్.
85
00:07:21,738 --> 00:07:24,575
నా మాట విను. తలుపు తెరువు.
86
00:07:25,659 --> 00:07:27,119
దయచేసి మమ్మల్ని ఇక్కడ వదిలిపెట్టి వెళ్లిపోకు.
87
00:07:31,331 --> 00:07:32,666
దయచేసి ఆపు.
88
00:07:36,253 --> 00:07:37,671
ఎందుకిలా చేస్తున్నావు?
89
00:07:38,422 --> 00:07:41,425
నిన్ను మాలో చేర్చుకున్నాం. నేనే చేర్చుకోమని చెప్పాను.
90
00:07:41,508 --> 00:07:43,177
ఇదిలా ఉంటేనే మంచిది.
91
00:07:43,510 --> 00:07:45,762
మీరు చాలా మంది ఉన్నారు నమ్మడానికి.
92
00:07:46,221 --> 00:07:47,931
ఒకరైతేనే బాగుంటుంది.
93
00:07:49,141 --> 00:07:50,309
-ఇక సెలవు. -బాబు.
94
00:07:50,392 --> 00:07:52,019
-వద్దు. -బాబూ!
95
00:07:52,102 --> 00:07:53,729
-తలుపు తెరువు. -హేయ్!
96
00:07:54,229 --> 00:07:55,439
తలుపు తెరువు.
97
00:07:55,939 --> 00:07:57,191
ఈ తలుపు తెరువు!
98
00:07:58,108 --> 00:07:59,401
ఈ తలుపు తెరువు!
99
00:08:00,569 --> 00:08:02,029
-బూట్స్! -తలుపు తెరువు!
100
00:08:02,988 --> 00:08:04,114
బూట్స్!
101
00:08:09,620 --> 00:08:12,122
-అయ్యయ్యో. ఇలా జరగకూడదు. -ఇలా జరుగుతుందని నాకు ముందే తెలుసు.
102
00:08:12,956 --> 00:08:15,834
నీకు వినాలని ఎప్పుడూ ఉండదు. ఎవ్వరూ వినలేదు.
103
00:08:17,169 --> 00:08:19,171
వాడిని చేర్చుకోవద్దని నీకు చెప్పాం.
104
00:08:23,467 --> 00:08:24,968
-ఏమన్నావు? -నేనేమన్నానో తనకి వినబడింది.
105
00:08:25,052 --> 00:08:25,969
కొఫూన్!
106
00:08:26,053 --> 00:08:28,055
లోతట్టు ప్రాంతంలోనికి వెళ్ళవద్దని నీకు చెప్పాము.
107
00:08:28,138 --> 00:08:32,226
వాడిని నమ్మవద్దని చెప్పాం. కానీ ఎప్పుడైనా నువ్వు చెప్పిన మాటలని పట్టించుకుంటే కదా?
108
00:08:32,934 --> 00:08:35,312
ఎప్పుడూ నువ్వు చేసేదే సరైనదని మహబాగా అనుకుంటుంటావు!
109
00:08:35,395 --> 00:08:37,481
మరి, అది మనల్ని ఎక్కడికి చేర్చిందో చూడు, హనీవా!
110
00:08:39,399 --> 00:08:40,609
ఛీ.
111
00:08:49,409 --> 00:08:50,452
ఏం జరుగుతోంది?
112
00:08:51,411 --> 00:08:52,621
ఇది క్రిందికి జారుతోంది.
113
00:09:01,463 --> 00:09:02,631
కొఫూన్.
114
00:09:03,715 --> 00:09:06,134
మనం క్రిందికి చేరుకున్నాక, అక్కడ చీకటిగా ఉంటుంది.
115
00:09:06,552 --> 00:09:11,056
నా దగ్గర చకుముకి రాయి ఒకటుంది. కానీ... నాకు అంటించడానికి ఏదైనా కావాలి.
116
00:09:13,559 --> 00:09:14,560
ఉత్తరం.
117
00:09:43,088 --> 00:09:45,340
ఈ పంజరం క్రిందికి వెళ్ళగలదంటే, పైకి కూడా వెళ్ళగలదు.
118
00:09:45,757 --> 00:09:48,051
అలా చేయగలిగిన పనిముట్లు మీకేమైనా కనబడుతున్నాయా?
119
00:09:51,847 --> 00:09:53,056
అలాంటివేవీ కనబడటం లేదు.
120
00:09:55,767 --> 00:09:56,977
ఇక్కడ ఎవరో ఉన్నారు.
121
00:09:59,605 --> 00:10:00,814
నాకు ఎవ్వరూ కనబడటం లేదు.
122
00:10:06,278 --> 00:10:07,529
మనమిక్కడ ఉండకూడదు.
123
00:10:09,448 --> 00:10:12,743
వచ్చిన దారిలో మనం బయటపడలేకపోతే, దీని గుండా అయినా మనం దారిని కనుక్కోవాలి.
124
00:10:13,827 --> 00:10:15,871
త్వరలోనే మళ్లీ మనల్ని చీకటి ఆవహించేస్తుంది.
125
00:10:16,830 --> 00:10:18,081
అయితే నా వెంటే రండి.
126
00:11:24,690 --> 00:11:25,899
ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు?
127
00:11:27,442 --> 00:11:28,569
నేనేం చేస్తే నీకెందుకు?
128
00:11:28,652 --> 00:11:30,279
నువ్వు నీ పనిని ఆపావు.
129
00:11:30,362 --> 00:11:32,656
వాళ్ళు గమనిస్తే, అది నీకు మంచిది కాదు.
130
00:11:36,118 --> 00:11:39,079
ఈ పిసినికాయ, కదులుతోంది. ఎందుకు?
131
00:11:39,162 --> 00:11:43,542
అది మరింత దారుణమైన విషయం. నువ్వు త్వరగా ఎవరినైనా పిలిచి, వారికి దాన్ని ఇచ్చేయాలి.
132
00:11:44,668 --> 00:11:45,836
ఎందుకు?
133
00:11:47,421 --> 00:11:49,381
పట్టుపురుగు బయటకు రాబోతోంది,
134
00:11:49,464 --> 00:11:53,177
మరి అది పిసినికాయలోని పట్టును మొత్తం నాశనం చేయకుండా బయటకు రాదు కనుక.
135
00:11:53,260 --> 00:11:56,388
పర్వవేక్షకులు దాన్ని తేలిగ్గా తీసుకోరు.
136
00:11:57,097 --> 00:11:58,307
నీ పేరేంటి?
137
00:12:00,392 --> 00:12:01,602
ఏదైతే నీకెందుకు?
138
00:12:02,769 --> 00:12:06,273
మనం ఇదివరకు ఎన్నడూ మాట్లాడుకోకపోయినా, నా మంచి కోసం తెగ పాటుపడుతున్నట్టునావు.
139
00:12:06,356 --> 00:12:08,567
-అందుకే నీ పేరు తెలుసుకోవాలనుంది. -నా పేరు కోరా.
140
00:12:08,650 --> 00:12:12,696
ఇంకా నేను పాటుపడేది నా మంచి కోసమే, నీ మంచి కోసం కాదు.
141
00:12:12,779 --> 00:12:16,992
ఒకవేళ పర్యవేక్షకులకి, మన అదృష్టం బాగాలేక, కోయువాడికి కనుక మన మీద కోపం వస్తే,
142
00:12:17,075 --> 00:12:19,244
మిగతావాళ్ళు కూడా బలైపోవలసి వస్తుంది.
143
00:12:20,037 --> 00:12:23,248
నిజాయితీగా నీకు ఒక మాట చెప్తాను, కోరా.
144
00:12:23,665 --> 00:12:25,500
ఇలా జీవిస్తూ నీ జీవితాన్ని వృధా చేసుకోకు.
145
00:12:25,918 --> 00:12:28,253
అలాగా. అయితే నువ్వూ వారిలో ఒకరివి అనమాట.
146
00:12:30,839 --> 00:12:31,840
"వారిలోనా"?
147
00:12:31,924 --> 00:12:36,720
ఒక సంపన్నురాలిగా జీవించి, విధి వక్రీకరించిందని కుమిలిపోతూ
148
00:12:36,803 --> 00:12:39,515
ఇక్కడ చాకిరీ చేస్తున్న తొలి మహిళవేం కాదు నువ్వు.
149
00:12:40,766 --> 00:12:46,730
ఇక్కడ, నాకు భోజనం దొరుకుతుంది, నీడ దొరుకుతుంది, నా మానానికి ఏమీ కాదు.
150
00:12:47,689 --> 00:12:51,735
ఇంతకన్నా దారుణంగా మగ్గుతున్న జీవితాలు ఉన్నాయి, అది మాత్రం ఖచ్చితం.
151
00:12:52,736 --> 00:12:55,531
బహుశా నీకు అంతకుమించినది దక్కాలేమో.
152
00:12:55,614 --> 00:13:00,244
నా భవిష్యత్తులో అంతకుమించినది నాకస్సలు అవసరమే లేదు.
153
00:13:01,245 --> 00:13:04,498
అయితే, ఇక్కడున్న మన చిట్టి పురుగులాగా,
154
00:13:05,040 --> 00:13:09,711
అంతకుమించినది పొందడానికి వీలుగా కొన్ని కొత్త అభిరుచులను పెంపొందించుకోవచ్చేమో.
155
00:13:11,129 --> 00:13:13,465
ఓయ్! నువ్వెందుకు ఖాళీగా ఉన్నావు?
156
00:13:13,549 --> 00:13:14,842
ఎందుకని పని చేయడం లేదు?
157
00:13:16,051 --> 00:13:17,511
నువ్వికడికి వచ్చినందుకు ఆనందంగా ఉంది.
158
00:13:17,594 --> 00:13:20,430
నాకు దానితో ఏం చేయాలో అర్థం కాలేదు, ఇంకా నాకు...
159
00:13:23,475 --> 00:13:26,270
ఇది చాలా అత్యవసర పని.
160
00:13:27,104 --> 00:13:29,565
ఇది వృధా అయిపోయుండేది.
161
00:13:33,652 --> 00:13:34,820
తిరిగి పని మొదలుపెట్టు.
162
00:13:36,446 --> 00:13:38,657
తిరిగి పని మొదలుపెట్టు, అన్నాను!
163
00:13:39,992 --> 00:13:41,493
మీ ర్యాకులు జాగ్రత్త.
164
00:13:43,078 --> 00:13:45,080
పైకి లేస్తావా?
165
00:13:47,791 --> 00:13:50,836
నాకు ఇప్పుడు నువ్వు చాలా కోపం తెప్పిస్తున్నావు.
166
00:13:54,131 --> 00:13:57,259
పైకి లేస్తావా, అని అడిగానా?
167
00:14:09,730 --> 00:14:10,731
లేదు.
168
00:14:13,901 --> 00:14:16,612
నువ్వు కొత్త కదా. నేర్చుకుంటావులే.
169
00:14:17,946 --> 00:14:19,823
తనకి స్పృహ వచ్చినప్పుడు నాకు చెప్పండి.
170
00:14:20,240 --> 00:14:21,742
మళ్లీ ప్రయత్నిద్దాం.
171
00:14:27,247 --> 00:14:29,249
ఒక్క క్షణంలో చాలా మార్పు...
172
00:14:30,918 --> 00:14:32,211
చోటు చేసుకోబోతోంది.
173
00:14:33,712 --> 00:14:37,633
లోకం తన పాత చర్మాన్ని వదిలేస్తూ, కొత్త చర్మాన్ని చూపుతోంది.
174
00:14:38,258 --> 00:14:40,427
అయినా కానీ నాకు బాధగానే ఉంది.
175
00:14:43,055 --> 00:14:46,600
అది వివరించడానికి నేనెంత పెద్ద పదాలు వాడినా...
176
00:14:48,685 --> 00:14:51,104
అవి సరిపోవు...
177
00:14:52,898 --> 00:14:56,151
ఒక గొప్ప జీవితాన్ని అవి వర్ణించలేవు.
178
00:15:01,698 --> 00:15:02,950
అందుకని...
179
00:15:10,165 --> 00:15:12,125
నీ తదనంతర బాధ్యతల పాలన...
180
00:15:14,211 --> 00:15:15,796
విఫలమే అవుతుంది అని అనేస్తాను.
181
00:15:18,131 --> 00:15:19,591
నీ స్థానం భర్తీచేయలేనిది.
182
00:15:22,469 --> 00:15:24,221
కానీ నువ్వు నాకు వదిలివెళ్లిన దాన్ని...
183
00:15:25,514 --> 00:15:28,725
పదిలంగా ఉంచేందుకు, నిన్ను గర్వపెట్టేందుకు నాకు చేతనైనంత చేస్తాను.
184
00:15:36,692 --> 00:15:37,693
ఇటు రా.
185
00:15:40,946 --> 00:15:41,989
మాగ్రా?
186
00:15:45,409 --> 00:15:47,411
పర్వాలేదులే, భయపడకు. నేనిక్కడే ఉన్నాను.
187
00:15:48,120 --> 00:15:49,329
నేనిక్కడే ఉన్నాను.
188
00:16:01,508 --> 00:16:02,718
పరిస్థితులు మారతాయి.
189
00:16:05,387 --> 00:16:10,809
కానీ మారనిది ఏంటంటే ఇదే:
190
00:16:14,855 --> 00:16:16,773
నేను నిన్ను భద్రంగా చూసుకుంటాను.
191
00:16:19,818 --> 00:16:21,069
మాగ్రా.
192
00:16:24,072 --> 00:16:28,619
ఒక చిన్ని క్షణం మొత్తం ప్రపంచాన్నే ఎలా మార్చగలదనేది విస్మయానికి గురిచేస్తుంది.
193
00:16:30,162 --> 00:16:32,706
ఎందరి జీవితాలు తలక్రిందులు కాగలవో.
194
00:16:33,290 --> 00:16:36,960
రాజ్యాలు. చరిత్ర. అంతా.
195
00:16:38,045 --> 00:16:42,549
తన కూతురి చెవిలో మూడు ముక్కలు చెప్పి, ఒక చనిపోతున్నవాడు ఈ తేనెతుట్టును కదిపాడు.
196
00:16:48,305 --> 00:16:51,558
"నువ్వు త్వరలోనే... పాలించాలి."
197
00:16:56,605 --> 00:17:03,028
అతనేం అన్నా కానీ, అదీ అనుంటే, నువ్వు చేసిన పనితో పోలిస్తే అదంత విధ్వంసకరమైనదేమీ కాదు.
198
00:17:03,111 --> 00:17:04,446
అది నువ్వు ఎంచుకున్న మార్గం, మాగ్రా, అది అతనిది కాదు.
199
00:17:04,530 --> 00:17:05,781
"ఒకవేళ" అనుంటేనా?
200
00:17:08,408 --> 00:17:11,203
ఒకానొకప్పుడు నా మాటని వేదంలా స్వీకరించేవాడివి నువ్వు.
201
00:17:11,286 --> 00:17:13,247
నీతో ఆటలాడాలని నాకు లేదు.
202
00:17:13,330 --> 00:17:14,706
ఆటలేంటి?
203
00:17:15,290 --> 00:17:17,626
నాకు వయసు వచ్చాక, నా అక్కను గద్దె దించడానికని
204
00:17:17,709 --> 00:17:21,129
నేను మద్దతు కూడగట్టడానికి ప్రయత్నించినప్పుడు, అది నాకు ఆట కాదే.
205
00:17:21,213 --> 00:17:24,091
మరి ఆ మార్పు చేయడానికని జనరళ్ళు అందరితో సహా ఆస్థానంలోని సగం మంది
206
00:17:24,174 --> 00:17:27,344
నాకు మద్దతును ప్రకటించినప్పుడు, అది వారికి ఖచ్చితంగా ఆట కాదే.
207
00:17:27,761 --> 00:17:31,431
ఇక రాజ్యమంతటి భవిష్యత్తును నువ్వు నీ చేతుల్లో ఉంచుకొని,
208
00:17:31,515 --> 00:17:35,435
రాజు యొక్క చివరి కోరికని సాకారం చేయడానికి నాకు ఒకరి మద్దతు కావాల్సివచ్చినప్పుడు,
209
00:17:35,519 --> 00:17:39,064
"అవును" అని ఒకమాట చెప్పి, ప్రపంచాన్నే మార్చేయగల శక్తి నీ చెంతన ఉన్నప్పుడు...
210
00:17:40,190 --> 00:17:41,400
నువ్వు "లేదు" అని అన్నావు.
211
00:17:41,483 --> 00:17:44,111
-అప్పుడు నీకది ఆటనా? -నువ్వప్పుడు పసిదానివి...
212
00:17:44,194 --> 00:17:47,823
ఆ స్థానం మా అక్కకి తగదని, ఆ అధికార స్థాయి తన బలహీనతలన్నింటినీ
213
00:17:47,906 --> 00:17:50,742
తీవ్రతరం చేస్తుందని...
214
00:17:51,869 --> 00:17:55,455
మా నాన్నకి స్పష్టంగా అర్థమైనట్టుగా, నాకూ అర్థమయ్యేంత వయసు నాకు వచ్చింది.
215
00:17:56,039 --> 00:18:00,460
నాకు నా అక్క అంటే ఇష్టం, కానీ తను అలా మారుతుందని నాకు ముందే తెలుసు.
216
00:18:00,544 --> 00:18:02,421
అలా కాకుండా నేను తనని కాపాడాలనుకున్నాను.
217
00:18:03,755 --> 00:18:04,923
అదేమైనా తప్పా?
218
00:18:05,465 --> 00:18:06,717
నీదేమైనా తప్పా?
219
00:18:09,595 --> 00:18:10,971
నువ్వు తెలివైనదానివి.
220
00:18:13,932 --> 00:18:17,311
మంచిదానివి, అలాగే విధేయురాలివి.
221
00:18:17,728 --> 00:18:19,646
కానీ నీలో తగినంత శక్తి లేకపోయింది.
222
00:18:21,315 --> 00:18:23,233
నీ అక్క గురించి ఎంత చెప్పినా,
223
00:18:23,317 --> 00:18:25,611
తనకి సరిపోయేంత బిరుదు ఎక్కడా ఉండదు.
224
00:18:25,694 --> 00:18:29,198
నువ్వు అప్పుడు నన్ను తక్కువ అంచనా వేశావు, ఇప్పుడు కూడా వేస్తున్నావు.
225
00:18:29,698 --> 00:18:31,366
నేనిదంతా ఏమీ కోరుకోలేదు.
226
00:18:31,867 --> 00:18:33,869
నువ్వు చనిపోయావని తను చెప్పింది.
227
00:18:33,952 --> 00:18:36,830
నిన్ను జెర్లామరెల్ చంపాడని చెప్పింది. ఎందుకు?
228
00:18:37,581 --> 00:18:40,292
నేను విఫలయత్నం చేయగానే, నేనక్కడ ఉండలేనని నాకు తెలిసిపోయింది.
229
00:18:41,835 --> 00:18:43,253
అందుకని పారిపోయాను.
230
00:18:43,587 --> 00:18:46,173
తను అబద్దమాడింది. ఇదిగో మనం ఇప్పుడు ఇక్కడ ఇలా ఉన్నాం.
231
00:18:46,965 --> 00:18:49,510
నువ్వు కేవలం తన సింహాసనాన్ని మాత్రమే చేజిక్కించుకోవాలనుకోలేదు.
232
00:18:50,010 --> 00:18:52,763
విఫలయత్నమయ్యాక, నువ్వు ఊరికే పారిపో లేదు.
233
00:18:53,180 --> 00:18:56,308
వెళ్తూ వెళ్తూ తనకి ఇష్టమైన భాగస్వామిని కూడా తీసుకువెళ్లిపోయావు.
234
00:18:59,895 --> 00:19:02,689
తనని అలా బాధించి నేనేమీ సుఖపడాలనుకోలేదు.
235
00:19:04,399 --> 00:19:08,737
ఆమె చెంతనే ఉండి విశేషమైన అధికారాన్ని చెలాయించే అవకాశం జెర్మామరెల్ కి ఉండింది,
236
00:19:09,154 --> 00:19:12,241
కానీ దానికి బదులుగా నాతో పారిపోవాలని నిశ్చయించుకున్నాడు.
237
00:19:13,408 --> 00:19:17,246
మా అనుబంధం మీద మాకెంతటి తక్కువ నియంత్రణ ఉందో నీకు అది చెప్తుంది.
238
00:19:18,455 --> 00:19:21,083
అది తిరస్కరించేంత సామర్థ్యం మాకు లేదు.
239
00:19:21,166 --> 00:19:23,794
మరి ఇప్పుడు అతను ఎక్కడున్నాడు? జెర్లామరెల్ ఎక్కడ ఉన్నాడు?
240
00:19:23,877 --> 00:19:25,254
నాకు తెలీదు.
241
00:19:25,337 --> 00:19:28,257
పిల్లలు పుట్టక ముందు నుంచీ అతను ఏమయ్యాడో నాకు తెలియదు.
242
00:19:28,882 --> 00:19:30,884
ఆ పిల్లలు అసలు ఎవరో అని తెలియకుండా,
243
00:19:30,968 --> 00:19:33,303
వారి కోసం భూగోళమంతా వేటాడాను.
244
00:19:33,720 --> 00:19:35,305
ఇంకా కాందిశీకులుగా ఉన్న ఆ పిల్లలని
245
00:19:35,389 --> 00:19:38,267
ప్రమాణం చేసినట్టుగా పట్టుకొనే క్రమంలో నా జీవితంలో సగంకాలం గడిపాను
246
00:19:38,350 --> 00:19:41,436
అయితే నువ్వు ప్రమాణం చేసిన మహారాణి వద్దకి వెళ్లి నీ బాధని చెప్పుకో.
247
00:19:41,520 --> 00:19:44,523
నీ నివాసప్రాంతానికి వెళ్లి తనని నిలదీయమని నీకు సూచిస్తున్నాను.
248
00:19:47,067 --> 00:19:50,112
నీకు తినడానికి ఏమైనా తెప్పించే ఏర్పాటు చేస్తాను.
249
00:19:54,950 --> 00:19:59,121
ఈలోపు, లోపలే ఉండమని నిన్ను కోరుతున్నాను.
250
00:19:59,204 --> 00:20:02,040
మా వాళ్ళ మధ్యన నువ్వుంటే వాళ్ళు తికమకపడిపోతారు.
251
00:20:03,750 --> 00:20:04,960
టమాక్టీ జూన్.
252
00:20:07,337 --> 00:20:08,714
నీకు వాళ్ళు దొరికినప్పుడు...
253
00:20:09,590 --> 00:20:11,133
మమ్మల్ని వదిలేస్తావా?
254
00:20:40,954 --> 00:20:42,164
ఇక్కడ ఎవరో ఉన్నారు.
255
00:20:59,973 --> 00:21:02,643
మీరు ఇక్కడికి ఆహ్వానం లేకుండా వచ్చారు, అవునా?
256
00:21:04,728 --> 00:21:06,605
మీరు ఇక్కడికి ఆహ్వానం లేకుండా వచ్చారు, అవునా?
257
00:21:06,688 --> 00:21:10,817
మహిళ. అవును. కానీ మేము రావాలనుకొని...
258
00:21:10,901 --> 00:21:12,486
కానీ మా వద్దకి వచ్చారు. ఎందుకు?
259
00:21:13,320 --> 00:21:18,992
మమ్మల్ని ఒకతను మోసం చేసి ఇక్కడ ఇరికించాడు... ఒక అబ్బాయి మోసం చేశాడు.
260
00:21:20,077 --> 00:21:21,954
మేము బయటపడే మార్గం కోసం చూస్తున్నాం అంతే.
261
00:21:23,330 --> 00:21:24,540
ఒక పిల్లాడు.
262
00:21:26,166 --> 00:21:28,961
మీరు ఎంత కాలం ఉండాలనుకొంటే అంత కాలం ఉండవచ్చు. రండి.
263
00:21:32,172 --> 00:21:34,174
ఇది ఏ ప్రాంతం? ఎవరు నువ్వు?
264
00:21:34,258 --> 00:21:35,676
రండి. ఇటు వైపుకు.
265
00:21:52,526 --> 00:21:56,154
పర్వాలేదు. మీకేమీ పర్వాలేదు.
266
00:22:23,599 --> 00:22:24,808
మనం ఎక్కడున్నాం?
267
00:22:26,518 --> 00:22:28,520
మేమందరం మేల్నొన్నాక చూస్తే ఈ తాళం వేయబడిన గదిలో ఉన్నాం.
268
00:22:28,604 --> 00:22:30,606
నీకు ఎంత తెలుసో మాకూ అంతే తెలుసు.
269
00:22:31,356 --> 00:22:33,609
మీ నోట్లో ఆ రుచి క్వీన్స్ స్టాక్ కి సంబంధించినది.
270
00:22:34,276 --> 00:22:36,612
అవి ఇంద్రియాలని స్తబ్దపరిచే రకానికి చెందిన పుట్టగొడుగులు.
271
00:22:39,948 --> 00:22:41,074
మరి ఆ దీపాలు?
272
00:22:41,491 --> 00:22:42,784
దీపాలా?
273
00:22:42,868 --> 00:22:44,453
వాటి గురించి చెప్పలేదా, కొఫూన్?
274
00:22:45,996 --> 00:22:49,625
పైకప్పు నుండి వేలాడుతున్న ఒక రకపు మిణుగురు పురుగులు.
275
00:22:56,381 --> 00:23:00,427
భూగర్భంలో తలదాచుకొన్న తెగలకు సంబంధించిన అనేక కథలు ఉన్నాయి.
276
00:23:01,553 --> 00:23:04,306
కొన్ని తెగలైతే దిగువన ఎంత కాలం నుంచి ఉంటున్నాయంటే...
277
00:23:05,807 --> 00:23:07,851
వారు మనుష్యులు కాకుండా వేరే ఏదో అయిపోయారు.
278
00:23:10,896 --> 00:23:13,899
అదెవరైనా కానీ, వాళ్ళు మనల్ని చంపాలనుకొంటే, మనం ఈ పాటికే చచ్చుండేవాళ్ళం.
279
00:23:14,858 --> 00:23:16,777
మనం చావలేదని మనకెలా తెలుసు?
280
00:23:19,655 --> 00:23:21,281
ఎందుకంటే ఇంకా ఇక్కడ అమ్మ లేదు కాబట్టి.
281
00:23:26,119 --> 00:23:29,122
మనల్ని చంపాలనుకోవడం, మనం చావాలనుకోవడం, ఈ రెండూ వేర్వేరు.
282
00:23:30,832 --> 00:23:33,335
మనం ఒకరినొకరు చంపుకోవడానికే మనల్ని ఇక్కడ వదిలేశారేమో.
283
00:23:33,418 --> 00:23:35,462
అయితే వారికి భంగపాటు తప్పదు,
284
00:23:36,004 --> 00:23:39,216
ఎందుకంటే మనం ఇక్కడ ఉన్నంత కాలం ఒకటిగా ఉంటాం కనుక.
285
00:23:39,299 --> 00:23:42,511
ఇక్కడి నుండి బయటపడేవరకూ మనం కలిసే జీవిస్తాం.
286
00:23:44,012 --> 00:23:46,431
మనల్ని చంపే ఉద్దేశం వాళ్ళకి కనుక లేకపోతే, వాళ్ళు మనకి ఆహారం ఖచ్చితంగా పెడతారు.
287
00:23:46,515 --> 00:23:49,017
అంటే, ఏదోక సమయంలో, ఈ తలుపు నుండి ఎవరోకరు వస్తారు.
288
00:23:49,101 --> 00:23:53,188
ఆ తలుపు తెరుచుకోగానే... మనల్ని బయటపడేస్తాను.
289
00:23:53,897 --> 00:23:55,190
కానీ ఎంత కాలం పాటు?
290
00:23:56,191 --> 00:23:57,359
ఏంటి?
291
00:23:57,442 --> 00:24:00,445
ఎంత కాలం పాటు మనం ఇక్కడ కలిసి జీవిస్తామని అనుకుంటున్నావు?
292
00:24:51,872 --> 00:24:53,790
ఇదిగో. ఇది వెచ్చగా ఉంటుంది.
293
00:24:55,000 --> 00:24:57,711
నయం చేయదు కానీ, నీకు నిద్ర రావడానికి సహాయపడుతుంది.
294
00:25:12,309 --> 00:25:13,769
నువ్వు నాకెందుకు సాయపడుతున్నావు?
295
00:25:16,647 --> 00:25:21,527
నేను మా ఆరుగురి తోబుట్టువులలో ఆఖరిదాన్ని, మా నాన్నేమో నరరూప రాక్షసుడు.
296
00:25:24,404 --> 00:25:28,158
అతని క్రూరత్వానికీ, అతని కోపానికీ...
297
00:25:29,159 --> 00:25:30,369
అతని కామానికీ మేమందరమూ బలైపోయాం.
298
00:25:31,203 --> 00:25:34,248
అది అంతమయ్యే అవకాశం లేదని తెలిసి కూడా మేమందరమూ ఆ క్షోభని అనుభవించాం.
299
00:25:35,666 --> 00:25:38,669
నాకు తొమ్మిదేళ్ళు నిండిన ఆ రాత్రి పూట, భరించడం నా వల్ల కాలేదు.
300
00:25:39,419 --> 00:25:44,299
రాత్రి అతని వద్దకి వెళ్లి, గుండెలో కత్తి దింపేశాను.
301
00:25:46,552 --> 00:25:50,097
ఆ తర్వాత పడుకోవడానికి వెళ్లి హాయిగా నిద్రపోయాను.
302
00:25:53,392 --> 00:25:54,601
బాగుంది.
303
00:25:55,602 --> 00:25:57,229
నేను బలహీనురాలినని అనుకుంటున్నావు.
304
00:25:57,771 --> 00:26:01,149
నాకు తెగువ లేదు కాబట్టి నేను తిరగబడటం లేదని అనుకుంటున్నావు.
305
00:26:02,109 --> 00:26:03,735
కానీ నువ్వు పొరబడ్డావు.
306
00:26:15,581 --> 00:26:17,291
నేను నా ఇద్దరు తోబుట్టువులలో పెద్దదాన్ని.
307
00:26:21,712 --> 00:26:23,547
మా నాన్న మంచివాడు...
308
00:26:26,550 --> 00:26:28,427
మా చెల్లెలి విషయంలోనే అనుకో.
309
00:26:32,472 --> 00:26:36,185
నేనెప్పుడూ ఆయన కోపాన్ని, హింసనీ,
310
00:26:36,810 --> 00:26:39,646
క్రూరత్వాన్నీ, దేన్నీ చవి చూడలేదు.
311
00:26:45,319 --> 00:26:48,614
నేను అనుభవించినదల్లా ఒక సంపూర్ణ వివక్ష వైఖరిని మాత్రమే.
312
00:26:55,662 --> 00:26:57,331
నేను పెద్దదాన్ని...
313
00:26:58,665 --> 00:27:02,002
కానీ నేను నా కంటికి రెప్పలా చూసుకొని, పరిరక్షించిన...
314
00:27:05,422 --> 00:27:07,799
నా చెల్లెలికి, నా జన్మ హక్కును...
315
00:27:10,093 --> 00:27:11,553
ధారాదత్తం చేయాలని చూశాడు.
316
00:27:15,182 --> 00:27:16,975
నా భవిష్యత్తును తనకి ఇవ్వాలనుకున్నాడు.
317
00:27:22,689 --> 00:27:24,358
అప్పుడే నాకు బోధపడింది...
318
00:27:28,070 --> 00:27:29,488
ఈ జీవితంలో...
319
00:27:31,657 --> 00:27:33,784
ఎవరికి కావలసిన జీవితం వాళ్ళు లాక్కోవాలని.
320
00:27:37,412 --> 00:27:41,500
అందుకని వాళ్లిద్దరి నుండీ నేను అన్నింటినీ లాగేసుకున్నాను.
321
00:27:43,710 --> 00:27:46,255
"అన్నింటినీ" అంటే? ఏం లాగేసుకున్నావు?
322
00:27:51,426 --> 00:27:53,136
అది నువ్వు ఊహించలేవులే.
323
00:28:04,147 --> 00:28:06,900
ఇక్కడ అసలు మనమెంత మంది ఉన్నాం?
324
00:28:08,193 --> 00:28:10,487
పనివాళ్ళా? ముప్పై మంది దాకా ఉన్నాం.
325
00:28:15,909 --> 00:28:17,286
మరి వాళ్ళెంత మంది?
326
00:28:18,328 --> 00:28:20,998
నలుగురు పర్యవేక్షకులు, ఇంకా స్వయాన కోయువాడు.
327
00:28:23,876 --> 00:28:26,044
వారి వద్ద ఎలాంటి ఆయుధాలు ఉన్నాయి?
328
00:28:26,128 --> 00:28:28,964
నాకు తెలీదు. కత్తులు, కర్రలు.
329
00:28:29,381 --> 00:28:32,885
ఆ, ఇంకా, నువ్వు ఛాయలని కలిశావు. వాళ్ళు బయట తిరుగుతుంటారు.
330
00:28:33,427 --> 00:28:35,095
వాళ్ళెక్కడున్నారో ఎవ్వరికీ తెలీదు.
331
00:28:40,851 --> 00:28:42,352
మనం తగినంత మంది ఉండి...
332
00:28:43,478 --> 00:28:48,066
ఆ ఆయుధాలను మనం చేజిక్కించుకోగలిగితే, దాని వల్ల ఏ ప్రయోజనమూ ఉండకపోవచ్చు.
333
00:28:50,235 --> 00:28:52,321
నన్ను అనుసరిస్తే, నేను సాధించగలను.
334
00:28:53,697 --> 00:28:57,451
ఎవరైనా నిన్నెందుకు అనుసరించాలి? అసలు నువ్వెవరో ఎవ్వరికీ తెలీదు.
335
00:29:00,662 --> 00:29:04,750
నేనెవరో వాళ్ళకి నువ్వు చెబితే, వాళ్ళకి అర్థమవుతుంది అనుకుంటాను.
336
00:29:05,584 --> 00:29:08,253
నువ్వెవరో కూడా నాకు తెలీదే.
337
00:29:12,466 --> 00:29:15,260
మరి నీకా విషయం తెలియజేయనా?
338
00:29:30,192 --> 00:29:31,235
మరీ?
339
00:29:33,153 --> 00:29:34,863
నువ్వడిగినట్టే చేశాను.
340
00:29:38,534 --> 00:29:40,035
నమాచారాన్ని సంపాదించాను.
341
00:29:59,263 --> 00:30:00,764
అందరూ పడుకొని ఉన్నారు.
342
00:30:00,848 --> 00:30:03,183
తెలుసు. గురకపెడుతున్నారు.
343
00:30:03,892 --> 00:30:08,480
వారు పసికందులుగా ఉన్నప్పుడు పెట్టినంత పెద్దగా కాకపోయినా, నేను వినగలుగుతున్నాను.
344
00:30:10,065 --> 00:30:11,275
అది ప్రశాంతతని కలిగిస్తుంది.
345
00:30:12,734 --> 00:30:19,157
వాళ్ళు నాకెంత కాలంగా తెలుసో, నువ్వు కూడా వాళ్ళు పుట్టకముందు నాకంతే కాలంగా తెలుసు.
346
00:30:20,742 --> 00:30:21,952
అది నిజం కాదు.
347
00:30:23,745 --> 00:30:24,955
నిజమయ్యే అవకాశముందా?
348
00:30:35,007 --> 00:30:37,301
నువ్వు వచ్చిన రోజు నాకు గుర్తుంది.
349
00:30:37,843 --> 00:30:40,304
చాలా దృఢంగా ఉన్నావు...
350
00:30:43,098 --> 00:30:44,850
కానీ అంతే కృంగిపోయి ఉన్నావు.
351
00:30:45,392 --> 00:30:46,602
బాబా.
352
00:30:49,813 --> 00:30:51,356
"ఈ పిల్లాడు ఎలాంటి...
353
00:30:52,733 --> 00:30:56,653
భయానక అనుభవాలను చవిచూశాడు," అని నేను అనుకోవడం నాకు గుర్తుంది.
354
00:30:57,946 --> 00:30:59,364
అప్పుడు నాతో నేనే అనుకున్నాను,
355
00:30:59,907 --> 00:31:06,455
"ఓహ్, ప్యారిస్, ఇతగాడు చాలా భరించాడు,
356
00:31:06,538 --> 00:31:12,336
ఇక ఎక్కువ బాధని కలిగించవద్దు," అని.
357
00:31:13,462 --> 00:31:18,592
కానీ... నేను సరిగ్గా అదే చేశానే.
358
00:31:18,675 --> 00:31:22,763
బాబా. నన్ను మన్నించు. మన్నించు.
359
00:31:23,430 --> 00:31:27,142
తన చేయి నా చేతిలోనే ఉండింది. నిజంగానే ఉండింది.
360
00:31:27,226 --> 00:31:29,394
తను నా ఎదురుగానే ఉండింది.
361
00:31:29,478 --> 00:31:30,479
వద్దు.
362
00:31:30,562 --> 00:31:32,981
తర్వాత ఎటో వెళ్లిపోయింది.
363
00:31:34,858 --> 00:31:41,114
ఎక్కువ దక్కించుకోవాలని, ఎక్కువ సాధించుకోవాలని
364
00:31:41,198 --> 00:31:43,492
పిల్లలని ప్రేరేపించింది నేనే.
365
00:31:44,493 --> 00:31:46,912
అదే ఇక్కడికి దారి తీసింది.
366
00:31:47,329 --> 00:31:50,165
ప్యారిస్, ఆపు. దయచేసి, ఏడవకు.
367
00:31:51,750 --> 00:31:53,919
ఆపు, ఏడవకు.
368
00:31:57,756 --> 00:31:59,466
నేను దీన్ని విజయవంతంగా అధిగమించాలే చేయాలి.
369
00:32:00,342 --> 00:32:03,470
వాళ్ళకి ఏమీ కాకుండా చూసుకోవాలి.
370
00:32:07,057 --> 00:32:11,562
నాలో ఆశ సన్నగిల్లుతోందని వాళ్ళకి ఏ కోశానైనా అనిపించినా,
371
00:32:12,938 --> 00:32:17,943
కనీసం ఒక్క క్షణానికైనా వాళ్ళది గ్రహించినా, ఇదంతా వ్యర్ధమైపోతుంది.
372
00:32:19,611 --> 00:32:24,074
అర్థమైందా? నువ్వు వారి మీద కురిపించింది ప్రేమ మాత్రమే.
373
00:32:27,578 --> 00:32:30,205
దానికి నిన్ను క్షమాపణ నేను చెప్పనివ్వను.
374
00:32:37,462 --> 00:32:41,341
జరిగినదానికి తప్పు... అది నీ తప్పు కాదు.
375
00:32:47,431 --> 00:32:50,100
అయితే మరెవరి తప్పు?
376
00:32:58,525 --> 00:33:00,235
వద్దు. వద్దు.
377
00:33:00,736 --> 00:33:07,034
వద్దు! వద్దు! నన్ను వదలండి! వెధవల్లారా...
378
00:33:10,704 --> 00:33:12,247
మహారాణి.
379
00:33:15,209 --> 00:33:16,710
మొదట వాళ్ళు నిన్ను తీసుకొచ్చినప్పుడు,
380
00:33:16,793 --> 00:33:20,964
నీ వల్ల నాకు ఏ ఉపయోగం ఉండదని నాకు అనిపించిన మాట వాస్తవమే.
381
00:33:21,798 --> 00:33:26,595
ధనవంతులైన వారు ఇక్కడ చాలా మంది పని చేశారు, కానీ ఎక్కువకాలం ఉండలేకపోయారు.
382
00:33:28,055 --> 00:33:31,850
కానీ నువ్వు కేవలం ధనవంతురాలివే కాదు.
383
00:33:33,310 --> 00:33:35,896
నువ్వు అంతకుమించినదానివి.
384
00:33:40,234 --> 00:33:42,110
నా కోసం నా సైన్యం వస్తుంది.
385
00:33:43,111 --> 00:33:44,321
వాళ్ళు వచ్చాక...
386
00:33:45,197 --> 00:33:49,618
నీ ఈ దరిద్రపు పనికి నీలోని అణువణువూ పశ్చాత్తాప్పడుతుంది,
387
00:33:49,701 --> 00:33:51,954
పింజారీ వెధవా.
388
00:33:52,037 --> 00:33:53,539
నిన్ను చంపించేస్తాను.
389
00:33:55,707 --> 00:33:57,793
నీ దరిద్రపు అధికారాన్ని అణగదొక్కడానికి
390
00:33:57,876 --> 00:34:00,587
నేను చేయగలిగినవన్నీ చేస్తాను, దరిద్రుడా.
391
00:34:07,928 --> 00:34:14,434
నీకిలా చేయాలని ఎంత మంది కలలు కన్నారో నేను తేలిగ్గా ఊహించగలను.
392
00:34:15,227 --> 00:34:17,354
మాంత్రికాంతకుడు ఇక్కడికి చాలా దూరాన ఉన్నాడు.
393
00:34:18,230 --> 00:34:21,942
కానీ అతను వెళ్ళే ముందు, ఎక్కడికి వెళ్ళేదీ, ఎందుకు వెళ్ళేదీ అంతా చెప్పి వెళ్ళాడు,
394
00:34:22,818 --> 00:34:25,695
అతనికి పనికొచ్చే సమాచారము, మాకు దొరికే అవకాశం ఉండవచ్చేమో
395
00:34:25,779 --> 00:34:27,614
అని భావించి చెప్పాడు.
396
00:34:28,699 --> 00:34:33,744
అతని ప్రపంచంలో అతనికి అత్యంత విలువైనది ఇప్పుడు నా చెంత ఉందన్న విషయాన్ని
397
00:34:34,413 --> 00:34:37,291
మనం ఏ సందేహం లేకుండా అంగీకరించవచ్చు.
398
00:34:38,876 --> 00:34:42,296
ఆ విషయం అతనికి ఎలా నిరూపించాలి అనేదే అసలు ప్రశ్న.
399
00:34:44,381 --> 00:34:48,135
ఒకసారి నేను ఓ కథ విన్నాను. అది నిజమో కాదో నువ్వే చెప్పగలవేమో.
400
00:34:48,218 --> 00:34:52,389
పయాన్ రాజు సింహాసనాన్ని అధిష్టించేటప్పుడు, ఆ సందర్భాన్ని పురస్కరించుకొని
401
00:34:52,472 --> 00:34:54,808
ఒక ఉత్సవం జరుగుతుందని విన్నాను.
402
00:34:54,892 --> 00:34:56,684
ఆ ఉత్సవంలో,
403
00:34:56,768 --> 00:35:02,524
ప్రస్తుత రాజు యొక్క చర్మంలోపల జొప్పించి ఉంచబడిన తాయెత్తును తీసి
404
00:35:02,608 --> 00:35:06,361
అతని వారసునిలోకి ఎక్కిస్తారని విన్నాను.
405
00:35:07,988 --> 00:35:09,198
బల్ల వేయండి.
406
00:35:21,835 --> 00:35:25,339
ఆ తాయెత్తు హృదయంకి కాస్త పైనే ఉంటుంది.
407
00:35:27,966 --> 00:35:29,801
ఇది నిజం కావచ్చా?
408
00:35:32,721 --> 00:35:36,183
ఎవరికేం తెలుసు? ఇది నిజం.
409
00:36:04,002 --> 00:36:05,379
ఇది ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు.
410
00:36:06,547 --> 00:36:11,385
ఇక, ఇదేం చేయగలదో చూద్దాం.
411
00:36:41,748 --> 00:36:42,749
దయచేసి, కాస్త ఆగు.
412
00:36:43,959 --> 00:36:45,669
నువ్వు మమ్మల్ని బయట పడేయడంలో సహాయపడాలి.
413
00:36:45,752 --> 00:36:47,671
సరిగ్గా అందుకే నేను ఇక్కడికి వచ్చాను.
414
00:36:47,754 --> 00:36:48,922
నేను ఈ పనిని అసలు చేయకూడదు.
415
00:36:49,006 --> 00:36:52,092
వాళ్ళు మన మాటలను వింటే, మీకెంత ప్రమాదమో నాకూ అంతే ప్రమాదం.
416
00:36:52,176 --> 00:36:55,596
దయచేసి, నేకు తెలిసినది మీకు చెప్పనివ్వండి.
417
00:37:02,477 --> 00:37:03,896
నా పేరు డీలియా.
418
00:37:04,855 --> 00:37:09,193
మీరున్న ఈ ప్రదేశం, ప్రశాంతంగా, నిశ్చలంగా ఉంటుంది,
419
00:37:09,276 --> 00:37:10,819
కానీ చాలా భయానకంగా ఉంటుంది.
420
00:37:11,612 --> 00:37:15,574
ఈ చోటుని కాపాడాలంటే, ఇది పైనున్న లోకానికి అందుబాటులో ఉండకూడదు.
421
00:37:16,241 --> 00:37:18,660
అందుకని ఇక్కడికి వచ్చినవారెవ్వరూ తిరిగి వెళ్ళలేరు.
422
00:37:19,828 --> 00:37:22,497
ఇక్కడికి రాకూడని వాళ్ళు గతంలో చాలా మంది వచ్చారు.
423
00:37:22,581 --> 00:37:26,293
ఇంకా, గతంలో, వారిని మాలో చేర్చుకొనేందుకు అనుమతిచ్చారు,
424
00:37:26,376 --> 00:37:30,547
కానీ అది అంత త్వరగా, కొంత కాలానికి కానీ జరగలేదు.
425
00:37:31,048 --> 00:37:34,259
తిరిగివెళ్లిపోవాలనే బుద్ధి చాలా బలంగా ఉంటుంది. అది త్వరగా అంతమవ్వదు.
426
00:37:35,511 --> 00:37:36,887
ఎంత కాలం?
427
00:37:37,304 --> 00:37:42,392
నేను ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు, అయిదు ఏళ్ళు గడిస్తే కానీ నాకు తలుపు తెరుచుకోలేదు.
428
00:37:42,935 --> 00:37:45,020
నువ్వు వచ్చింది కేవలం ఇది చెప్పడానికే అయ్యుండదు.
429
00:37:46,104 --> 00:37:47,314
ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు?
430
00:37:47,856 --> 00:37:49,024
మిమ్మల్ని ఇక్కడ...
431
00:37:49,983 --> 00:37:53,695
ఒక కుర్రాడు ఇరికించిపోయాడని... భావిస్తున్నాను.
432
00:37:54,905 --> 00:38:01,161
కానీ, నన్ను ఇరికించినప్పుడు, అతను కుర్రాడికన్నా ఒక మగాడిలా ఉండేవాడు.
433
00:38:02,538 --> 00:38:05,332
బూట్స్. నీకు వాడు తెలుసా?
434
00:38:09,336 --> 00:38:10,629
వాడు నా కొడుకు.
435
00:38:13,298 --> 00:38:16,927
అతను పుట్టి ఎక్కువ కాలం గడవకముందే అతను భిన్నమని నాకు తెలిసిపోయింది.
436
00:38:17,636 --> 00:38:20,889
అది గడిచి ఎక్కువ కాలం కాకముందే ఊరిలోని మిగతావారికి కూడా తెలిసిపోయింది.
437
00:38:22,516 --> 00:38:24,059
నేను వాడిని రక్షించడానికి ప్రయత్నించాను.
438
00:38:24,768 --> 00:38:28,272
అర్థం చేసుకోమని, దయ చూపమని ఇతరులని బ్రతిమాలుకున్నాను.
439
00:38:28,355 --> 00:38:32,484
అతను ఒక చిన్నపిల్లవాడే. ప్రకృతిలో జరిగిన పొరపాటు వల్లనే అతనికి ఆ శాపం తగిలింది.
440
00:38:33,485 --> 00:38:38,156
వాళ్ళు అతడిని గేలి చేసేవాళ్ళు, వాడి మీద ఉమ్మి ఊసే వాళ్ళు, కొట్టేవాళ్ళు...
441
00:38:39,157 --> 00:38:40,742
ఒక్కోసారి అవి మరీ దారుణంగా ఉండేవి.
442
00:38:41,535 --> 00:38:43,370
అతని తండ్రి ఏమైపోయాడు?
443
00:38:43,787 --> 00:38:45,080
ఎక్కడికో వెళ్లిపోయాడు.
444
00:38:45,581 --> 00:38:47,666
అంతకు కాస్త ముందే, ఈ పిల్లాడు ఇంకా చాలా చిన్నగా ఉన్నప్పుడు
445
00:38:47,749 --> 00:38:49,793
అతను మా ఊరిలోకి వచ్చి చేరాడు.
446
00:38:49,877 --> 00:38:52,129
ఒకరోజు వెళ్లిపోయాడు. ఇక తిరిగి రాలేదు.
447
00:39:00,304 --> 00:39:06,018
ఆ పిల్లాడు ఎవ్వరితో మాట్లాడకుండా పెరిగాడు, పెరిగేకొద్దీ కోపం కూడా పెరుగుతూ ఉండింది...
448
00:39:07,895 --> 00:39:10,022
చివరికి ఒకరోజు దాన్ని భరించలేకపోయాడు.
449
00:39:11,773 --> 00:39:13,192
వాళ్ళని ఏం చేశాడు?
450
00:39:14,234 --> 00:39:17,196
వాడితో ఎవరైతే ఎక్కువ క్రూరంగా ప్రవర్తించారో వారితో మొదలుపెట్టాడు.
451
00:39:19,156 --> 00:39:20,574
కొందరిని నిద్రలోనే చంపేశాడు.
452
00:39:22,993 --> 00:39:27,414
కొందరు భయంతో, కంగారుతో పారిపోతుండగా వెంటాడి మరీ వారిని చంపాడు.
453
00:39:30,292 --> 00:39:33,670
అదంతా అయిపోయాక, కేవలం అతనితో దుర్భాషలాడినవారి మీద పడ్డాడు.
454
00:39:34,129 --> 00:39:39,051
ఆ రక్తపాతం అంతా ముగిసేసరికి, ఒపాయోల్ లో నేనూ, వాడే మిగిలాము.
455
00:39:40,802 --> 00:39:42,387
ఇదంతా మాకు నువ్వెందుకు చెప్తున్నావు?
456
00:39:46,600 --> 00:39:47,935
ఆ పిల్లాడు నా వల్లనే పుట్టాడు.
457
00:39:49,353 --> 00:39:51,897
కాబట్టి మీరు ఇక్కడ ఉండటానికి కూడా కారణం నేనే.
458
00:39:53,232 --> 00:39:56,777
మీలో ఎవ్వరైనా ఇక్కడి నుండి విజయవంతంగా ప్రాణాలతో బయటపడినా...
459
00:39:57,778 --> 00:40:00,781
వాడిని పట్టుకొని,
460
00:40:01,281 --> 00:40:03,367
నా కొడుకుని పట్టుకొని...
461
00:40:05,536 --> 00:40:07,120
వాడిని చంపేస్తారని నాకు మాట ఇవ్వండి.
462
00:40:13,502 --> 00:40:14,670
ఆ పని నేను చేస్తాను.
463
00:41:27,951 --> 00:41:29,953
ఇక్కడికి రావడాన్ని అగ్రజులు నిషేధించారు,
464
00:41:30,037 --> 00:41:32,915
కానీ పై నుండి దైవజ్వాల యొక్క శక్తి ప్రసరించడం నాకు తెలిసింది.
465
00:41:32,998 --> 00:41:35,042
హనీవా. వెనుకపడిపోయావు ఎందుకు?
466
00:41:35,125 --> 00:41:37,294
మన్నించు. ఎదో ఒకదాన్ని చూశాను.
467
00:41:37,377 --> 00:41:38,587
దేన్ని చూశావు?
468
00:41:40,172 --> 00:41:41,632
నీకు అర్థంకాదులే.
469
00:41:44,009 --> 00:41:48,096
తను చూసింది. తనతో చాలా జాగ్రత్తగా ఉండండి.
470
00:41:54,937 --> 00:41:57,814
నాన్నా. నాన్నా, ఇదెలా పనిచేస్తుందో నాకు తెలుసనుకుంటా.
471
00:41:57,898 --> 00:42:01,026
ఎలివేటర్ పైకి వెళ్ళేంతవరకూ మనం దీన్ని లాగాలి.
472
00:42:01,109 --> 00:42:03,487
మనం పై నుండి దీన్ని అదుపు చేయవచ్చు. తిరిగి దీన్ని కిందికి పంపవచ్చు.
473
00:42:03,570 --> 00:42:06,156
కానీ ఎవరోకరు కిందే ఉండి దీన్ని పట్టుకొని ఉండాలి.
474
00:42:12,454 --> 00:42:14,081
ఎంత మంది ఉండవచ్చని అనుకుంటున్నావు?
475
00:42:14,164 --> 00:42:16,917
చాలా మంది. వారి రాకను ఆలస్యం చేయడానికి నేను చేయగలిగినది చేస్తాను.
476
00:42:20,379 --> 00:42:21,839
సరే. అందరూ ఎక్కండి.
477
00:42:21,922 --> 00:42:23,966
-లేదు, నాన్నా. నేను నీకు సహాయపడగలను. -వెళ్లి ఎక్కు, బాబూ!
478
00:42:25,133 --> 00:42:26,552
-ఎక్కావా? -ఎక్కాను.
479
00:42:34,059 --> 00:42:36,562
నాన్నా, దీన్ని వెంటనే కిందికి పంపించేస్తాం.
480
00:43:49,384 --> 00:43:52,262
వచ్చేశాం. మనం వచ్చేశాం. రండి.
481
00:43:59,770 --> 00:44:01,522
నాన్నా, దీన్ని కిందికి పంపుతున్నాం!
482
00:44:24,086 --> 00:44:25,379
నాకు సాయపడండి!
483
00:45:08,463 --> 00:45:09,464
అయ్యయ్యో!
484
00:45:09,965 --> 00:45:11,175
నాన్నా, పక్కకి జరుగు!
485
00:45:53,884 --> 00:45:55,093
-కొఫూన్! -నాన్నా!
486
00:45:55,177 --> 00:45:56,386
హనీవా!
487
00:45:57,679 --> 00:45:59,139
నాన్నా! నాన్నా!
488
00:45:59,556 --> 00:46:01,225
నాన్నా, మేమిక్కడే ఉన్నాం! ఇక్కడే ఉన్నాం.
489
00:46:04,353 --> 00:46:06,021
-నాన్నా! -అతను పైకి ఎక్కుతున్నాడు.
490
00:46:06,647 --> 00:46:08,482
మేమిక్కడే ఉన్నాం, నాన్నా. నీకేం పర్వాలేదు.
491
00:46:08,565 --> 00:46:11,109
నీకు మా మాటలు వినబడుతున్నాయా? మేమిక్కడే ఉన్నాం.
492
00:46:11,193 --> 00:46:12,444
మా గొంతులను అనుసరించి ఎక్కు.
493
00:46:14,780 --> 00:46:16,532
నీకేమీ పర్వాలేదు. ఏం పర్వాలేదు.
494
00:46:17,699 --> 00:46:19,034
మేమిక్కడే ఉన్నాం. మేమిక్కడే ఉన్నాం.
495
00:46:19,117 --> 00:46:20,160
మేమిక్కడ ఉన్నాం.
496
00:46:20,244 --> 00:46:22,955
దయచేసి, ఎక్కు. బాగానే ఎక్కుతున్నావు. నీకేమీ కాలేదు. దగ్గర్లోనే ఉన్నాం.
497
00:46:24,122 --> 00:46:25,249
ఎక్కుతూనే ఉండు! పడిపోకు!
498
00:46:25,666 --> 00:46:26,959
నాన్నా, దయచేసి పడిపోకు.
499
00:46:27,042 --> 00:46:28,043
నీ కుడిపక్కన.
500
00:46:28,126 --> 00:46:29,795
నాన్నా, నీ కుడిపక్కన ఒక అంచు ఉంది.
501
00:46:31,129 --> 00:46:32,089
అయ్యో! నాన్నా!
502
00:46:37,469 --> 00:46:38,470
మేమిక్కడే ఉన్నాం!
503
00:46:38,554 --> 00:46:39,763
నువ్వు దగ్గర్లోనే ఉన్నావు.
504
00:46:40,764 --> 00:46:42,891
ఎక్కు, నాన్నా, దాదాపు వచ్చేశావు.
505
00:46:45,769 --> 00:46:47,145
నాకు తెలియడం లేదు ఎక్కడ...
506
00:46:47,938 --> 00:46:49,273
నువ్వు చాలా దగ్గర్లోనే ఉన్నావు.
507
00:46:51,275 --> 00:46:52,484
అతనికి నీ చేయి అందదు.
508
00:46:52,901 --> 00:46:55,028
-కొఫూన్, నువ్వు అతడిని అందుకోగలవా? -నా చేతిని చాస్తున్నాను.
509
00:46:55,445 --> 00:46:56,989
నాన్నా! నా చేతిని అందుకో!
510
00:46:59,491 --> 00:47:02,119
నా... నాకు అందడం లేదు! నీ చేయి నాకు అందడం లేదు!
511
00:47:03,328 --> 00:47:05,080
నాకు నీ చేయి అందడం లేదు, నా చేయి ఇంకా ఎత్తులో ఉంది.
512
00:47:12,838 --> 00:47:15,549
సరే. సరే.
513
00:47:17,342 --> 00:47:18,510
నాన్నా!
514
00:47:18,594 --> 00:47:19,720
పట్టుకొనే ఉండు!
515
00:47:20,721 --> 00:47:23,140
-నాన్నా! పట్టుకోనే ఉండు! -దయచేసి! వదిలిపెట్టకు, నాన్నా!
516
00:47:23,223 --> 00:47:24,725
మేము నిన్ను పట్టుకొనే ఉన్నాము!
517
00:47:26,226 --> 00:47:27,436
దయచేసి పట్టుకొనే ఉండు. దయచేసి.
518
00:47:31,231 --> 00:47:32,399
-నాన్నా! -బాబూ.
519
00:47:32,482 --> 00:47:33,400
నీ చేతిని అందించు!
520
00:47:33,483 --> 00:47:34,651
నువ్వు అందించగలవు!
521
00:47:43,368 --> 00:47:45,495
నిన్ను పట్టుకున్నాను! గట్టిగా పట్టుకొనున్నాను!
522
00:48:43,971 --> 00:48:46,473
మీ బృంద సభ్యుడొకడు దొరికాడు.
523
00:48:47,099 --> 00:48:49,560
అతగాడు ఇక్కడ ఉన్నాడు.
524
00:48:50,894 --> 00:48:52,104
మాగ్రా.
525
00:48:56,859 --> 00:48:58,735
ఇతను కూడా మీలో ఒకడే కదా?
526
00:49:04,324 --> 00:49:06,577
అవును. మాలో ఒకడే.
527
00:49:09,788 --> 00:49:10,998
మమ్మల్ని ఒంటరిగా వదిలేయ్.
528
00:49:12,249 --> 00:49:13,458
దయయుంచి.
529
00:49:24,052 --> 00:49:25,262
నా కుటుంబం ఎక్కడ?
530
00:49:28,807 --> 00:49:30,934
-నాకు తెలీదు. -నువ్వు వాళ్ళని వదిలేశావు.
531
00:49:31,018 --> 00:49:32,436
ఓ కొట్లాట జరిగింది.
532
00:49:32,519 --> 00:49:35,439
వాళ్ళకి సాయపడాలనే ప్రయత్నించాను. కానీ నేను చూసేసరికి, వాళ్ళక్కడ లేరు.
533
00:49:36,607 --> 00:49:38,150
నీకు సాయపడాలని ఇక్కడికి వచ్చాను.
534
00:49:38,233 --> 00:49:40,777
నాకు సాయపడాలని నీకుంటే, వెళ్లి నా భర్తనీ, పిల్లలనీ వెతుకు.
535
00:49:40,861 --> 00:49:42,070
నేను ప్రయత్నించాను.
536
00:49:42,946 --> 00:49:46,575
నీకు కావలసింది అదే అయితే మళ్లీ అదే ప్రయత్నం చేయగలను కూడా,
537
00:49:47,117 --> 00:49:50,370
కానీ నీకు నేను వేరే విధంగా కూడా సాయపడగలనన్న విషయాన్ని దయచేసి గ్రహించు.
538
00:49:50,454 --> 00:49:52,164
నాకు ఇంకేదీ వద్దు.
539
00:49:53,332 --> 00:49:55,334
నీ ముందు వాళ్ళు మోకాళ్ళ మీద కూర్చోవడం నేను చూశాను.
540
00:49:59,421 --> 00:50:02,216
నువ్వు ముఖ్యమైన వ్యక్తివని వాళ్ళు నమ్ముతున్నారు. కదా?
541
00:50:06,553 --> 00:50:10,182
ముఖ్యమైన వ్యక్తివి కావాలంటే, నీకు శక్తి కావలసి ఉంటుంది.
542
00:50:11,558 --> 00:50:12,976
నీకు ఆ శక్తిని నేను ఇవ్వగలను.
543
00:50:14,311 --> 00:50:17,689
ఇక్కడ ఎవ్వరూ చేయలేని పనులను నేను చేయగలను.
544
00:50:18,815 --> 00:50:25,822
నేనే గనుక నీ సేవలో ఉంటే, ఇక్కడ ఎవ్వరూ చేయలేని పనులను నువ్వు చేయగలవు.
545
00:50:28,033 --> 00:50:31,703
నువ్వు ముఖ్యమైన వ్యక్తివని కేవలం వాళ్ళు నమ్మితేనే కాదు.
546
00:50:32,287 --> 00:50:34,706
నీలో శక్తి కూడా ఉందని వాళ్ళకి నిరూపిస్తే ఇంకా మంచిది.
547
00:50:37,960 --> 00:50:41,088
నా జీవితాన్ని నీ సేవకై అంకితం చేయగలను...
548
00:50:42,714 --> 00:50:45,217
కానీ బదులుగా నేను నిన్ను కోరేది ఒక్కటే.
549
00:50:45,717 --> 00:50:47,010
ఏంటది?
550
00:50:48,095 --> 00:50:50,806
నా పట్ల అగౌరవంగా ఉండనని నువ్వు మాటివ్వాలి.
551
00:51:15,956 --> 00:51:16,999
ఏమైంది?
552
00:51:18,959 --> 00:51:20,627
దయచేసి గుడారంలోకి వెళ్లిపో.
553
00:51:20,711 --> 00:51:23,005
-ఇప్పుడే వస్తాను. -నేనెక్కడికీ వెళ్ళను.
554
00:51:23,088 --> 00:51:24,298
ఏం జరిగిందో చెప్పు.
555
00:51:36,935 --> 00:51:40,689
ఈ సందేశాన్ని రచించిన వ్యక్తి, మహారాణిని, అదే నీ సోదరిని బందీగా ఉంచాడని అంటున్నాడు.
556
00:51:42,024 --> 00:51:43,233
డబ్బు కోసమా?
557
00:51:43,317 --> 00:51:46,737
నిర్ణీత ప్రాంతానికి, అడిగినంత మొత్తాన్ని
558
00:51:46,820 --> 00:51:48,614
చెల్లించకుంటే, వాళ్ళు...
559
00:51:48,697 --> 00:51:50,115
ఇదంతా ఓ బూటకం.
560
00:51:50,199 --> 00:51:53,410
కంజువా లోపలి నుండి ఒక మహారాణిని ఎవరైనా ఎలా అపహరించగలరు?
561
00:51:53,827 --> 00:51:55,454
ఆవిడకి అక్కడ ఓ సైన్యం కాపలాగా ఉంటుంది.
562
00:52:05,214 --> 00:52:07,466
నా లెఫ్టనెంట్లతో సమాలోచించడానికి నాకు ఒక క్షణమివ్వు.
563
00:52:08,342 --> 00:52:09,968
గుడారం లోపల త్వరలోనే నిన్ను కలుస్తాను.
564
00:52:18,185 --> 00:52:19,520
నన్ను నీకు సహాయపడనివ్వు.
565
00:52:21,396 --> 00:52:22,397
ఏంటి?
566
00:52:24,107 --> 00:52:26,068
ఆ సందేశాన్ని ఎవరు పంపారో నాకు తెలుసు.
567
00:52:27,152 --> 00:52:28,654
నీ సోదరి ఎవరి దగ్గరుందో నాకు తెలుసు.
568
00:52:28,737 --> 00:52:30,239
అది నీకెలా తెలుసు?
569
00:52:31,156 --> 00:52:32,658
ఎందుకంటే వాళ్లింకా ఇక్కడే ఉన్నారు కాబట్టి.
570
00:52:37,538 --> 00:52:39,039
వాళ్ళని నేను చూడగలను.
571
00:52:47,923 --> 00:52:52,094
లెఫ్టనెంట్ గా నీ సేవలోకి నన్ను స్వీకరిస్తున్నావని ఓ మాట చెప్పు చాలు.
572
00:52:55,055 --> 00:52:58,141
ఇక్కడ నీకు సాయం చేయగలిగింది నేనొక్కడిని మాత్రమే.
573
00:52:59,768 --> 00:53:03,105
నువ్వు ఊ అను చాలు, నేను చూసుకుంటాను.
574
00:54:16,053 --> 00:54:18,055
ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య