1 00:00:51,431 --> 00:00:52,432 పారాహుషార్! 2 00:00:59,523 --> 00:01:00,607 పారాహుషార్! 3 00:01:33,557 --> 00:01:34,766 మాగ్రా! 4 00:01:48,739 --> 00:01:49,740 ఇక్కడున్నాను నేను. 5 00:01:55,579 --> 00:01:56,872 నాన్నా. నాన్నా. 6 00:01:57,372 --> 00:01:58,290 బాబూ. 7 00:01:58,373 --> 00:02:00,459 ఇంకా చాలా మంది వస్తున్నారు. మనల్ని చుట్టుముట్టేస్తారు. 8 00:02:01,084 --> 00:02:02,419 -నాన్నా. -ఏమైంది? 9 00:02:02,502 --> 00:02:03,503 ఏమైంది? 10 00:02:03,587 --> 00:02:06,215 నేను చూడలేదు, కానీ ఇతను చూశానని చెప్పాడు, అది... 11 00:02:06,298 --> 00:02:07,674 -ఏం చూశాడు? -ఏం చూశాడు? 12 00:02:07,758 --> 00:02:09,593 తను... తను దేని గురించి మాట్లాడుతోంది? 13 00:02:09,675 --> 00:02:10,677 నీకు అమ్మ కనబడిందా? 14 00:02:10,761 --> 00:02:12,346 ఆవిడని అడవి బయటకి వెళ్తుండగా చూశాను. 15 00:02:12,429 --> 00:02:14,014 ఆవిడ వాళ్ళతో ఉండటం చూశాను, ఆ తర్వాత... 16 00:02:14,848 --> 00:02:16,058 ఆమె చనిపోవడం చూశాను. 17 00:02:18,310 --> 00:02:19,895 ఏంటి? ఏంటి? 18 00:02:19,978 --> 00:02:22,022 ఆవిడని వాళ్ళ నాయకుడి వద్దకు తీసుకెళ్ళారు. 19 00:02:22,606 --> 00:02:23,607 తను అతడిని వేడుకొంది. 20 00:02:23,690 --> 00:02:26,360 వింటున్నట్టుగానే అనిపించాడు, కానీ కత్తిని తీసి, ఆవిడని నరికేశాడు. 21 00:02:26,443 --> 00:02:28,403 ఆవిడ... ఆవిడని చంపేశాడు. 22 00:02:28,487 --> 00:02:30,656 లేదు. లేదు, తను చనిపోలేదు. 23 00:02:33,283 --> 00:02:34,576 -ఇతను అబద్ధమాడుతున్నాడు. -లేదు. 24 00:02:35,327 --> 00:02:36,703 ఇతడు చెప్పేది నేనెందుకు నమ్మాలి? 25 00:02:37,120 --> 00:02:38,956 ముందు నేను కూడా నమ్మలేదు. 26 00:02:39,540 --> 00:02:41,083 తనని వెతుక్కుంటూ వెళ్ళాను. 27 00:02:42,042 --> 00:02:43,377 ఇది దొరికింది. 28 00:02:44,795 --> 00:02:47,089 -నాకు రక్తపు మరకలున్న తన సంచి దొరికింది. -ఏంటి? 29 00:02:47,172 --> 00:02:49,216 నేను నా కళ్ళారా చూశాను. 30 00:02:49,883 --> 00:02:51,552 నాకూ బాధగానే ఉంది, కానీ ఇప్పుడు మనం పారిపోవాలి. 31 00:02:51,635 --> 00:02:54,680 లేదు, లేదు. నేను ఎక్కడికీ పారిపోవడం లేదు. 32 00:02:55,597 --> 00:02:58,559 మనం ఆ మాంత్రికాంతకుడిని కనుగొని వాడిని చంపేవరకూ నేనెక్కడికీ వెళ్ళేది లేదు. 33 00:02:58,642 --> 00:03:00,143 -లేదు. -నాన్నా. 34 00:03:00,561 --> 00:03:01,645 మనం పారిపోవాలి. 35 00:03:02,187 --> 00:03:04,314 -ఏంటి? -మనకంటూ ఒక రోజూ, ఒక సమయం వస్తుంది, 36 00:03:04,398 --> 00:03:07,109 అదను చూసి దాడి చేద్దాం, కానీ ఇప్పుడు మాత్రం నేను మిమ్మల్ని క్షేమంగా ఉంచాలి. 37 00:03:07,192 --> 00:03:09,194 -లేదు. నేను మీరు లేకుండానే... -నా మాట విను. 38 00:03:10,279 --> 00:03:13,073 నేను మిమ్మల్ని క్షేమంగా ఉంచాలి. 39 00:03:13,156 --> 00:03:15,742 మనం ఇక బయలుదేరాలి. వెళ్లిపోవాలి. వాళ్ళు సమీపిస్తున్నారు. 40 00:03:15,826 --> 00:03:17,452 మనం సురక్షితంగా తలదాచుకోగల చోటు నాకు తెలిసింది ఒకటి ఉంది. 41 00:03:17,536 --> 00:03:18,579 నా వెంటే రండి. 42 00:03:56,325 --> 00:03:59,036 నువ్వు చనిపోయావు, కానీ ఇప్పుడు చూస్తే బ్రతికే ఉన్నావు. 43 00:03:59,703 --> 00:04:01,246 ఇదెలా సాధ్యం? 44 00:04:01,330 --> 00:04:02,623 నా కుటుంబం ఎక్కడ? 45 00:04:02,706 --> 00:04:06,293 ఈ చూపు ఉన్న పిల్లలు, వాళ్ళు... 46 00:04:08,295 --> 00:04:09,963 నీ సంతానమే కదా? 47 00:04:10,047 --> 00:04:12,716 నా కుటుంబానికీ ఏ హానీ జరగదు అని నువ్వు నాకు హామీ ఇచ్చేంతవరకూ 48 00:04:12,799 --> 00:04:14,885 నేను నోరు విప్పను. 49 00:04:15,469 --> 00:04:18,514 వారిని ఎలాగైనా పట్టుకోవాలని నన్ను ఆదేశించారు. 50 00:04:18,596 --> 00:04:21,016 అయితే నేను నీకు వేరే ఆదేశాలు ఇస్తున్నాను, కదా? 51 00:04:21,099 --> 00:04:22,809 కానీ మహారాణి నువ్వు కాదు. 52 00:04:24,645 --> 00:04:26,021 దానికి కారణం ఎవరు? 53 00:04:28,065 --> 00:04:31,652 వాళ్ళని సజీవంగా, ఏమీ చేయకుండా తీసుకురమ్మని నీ వాళ్ళకి చెప్పు, 54 00:04:31,735 --> 00:04:33,695 అప్పుడు నీకు కావలసింది నేను చెప్తాను. 55 00:04:35,531 --> 00:04:37,032 ఇంకా ఎక్కువే చెప్తాను. 56 00:04:49,378 --> 00:04:50,504 జనరల్. 57 00:04:50,587 --> 00:04:54,424 క్షేత్రంలో ఉన్నవారికి సమాచారం చేరవేయి, పరారీలో ఉన్నవారిని సజీవంగా పట్టుకోవాలి. 58 00:04:54,508 --> 00:04:59,263 వాళ్ళకి ఏ హానీ జరిగినా, చీట్లు వేయడం ద్వారా మనవారిలోని ప్రతీ పది మందికి 59 00:04:59,346 --> 00:05:00,973 ఒకడి చొప్పున అదే హానీ జరుగుతుంది. 60 00:05:01,431 --> 00:05:02,850 అర్థమైందా? 61 00:05:03,892 --> 00:05:05,102 అయింది, జనరల్. 62 00:05:10,107 --> 00:05:13,652 నువ్వు అడిగినట్టుగానే ఆదేశం ఇవ్వడమైంది. 63 00:05:14,778 --> 00:05:18,657 మరి, ఇప్పుడు నా ప్రశ్నకు సమాధానం ఇస్తావా? 64 00:05:29,418 --> 00:05:30,836 ఒకానొకప్పుడు... 65 00:05:33,088 --> 00:05:35,048 నేను నీకు మాట ఇస్తే... 66 00:05:36,049 --> 00:05:38,010 నువ్వు ఏ మాత్రం శంకించకుండా దాన్ని నమ్మేదానివి. 67 00:05:39,720 --> 00:05:41,638 అది ఒకప్పటి మాట. 68 00:05:42,598 --> 00:05:43,807 అవును, ఒకప్పటి మాటే. 69 00:05:46,143 --> 00:05:48,312 కానీ మన స్వభావాలు మారవు. 70 00:05:48,979 --> 00:05:51,273 ఎంత కాలం గడిచినా అది మారదు. 71 00:05:53,108 --> 00:05:57,112 అప్పుడు నువ్వు నన్ను నమ్మితే గనుక, ఇప్పుడు కూడా నమ్ము. 72 00:06:00,324 --> 00:06:01,617 దయచేసి... 73 00:06:03,619 --> 00:06:05,370 ఏం జరిగిందో చెప్పు. 74 00:06:11,043 --> 00:06:12,252 ఇటు రండి. 75 00:06:21,345 --> 00:06:22,721 మనమెక్కడ ఉన్నాం? 76 00:06:22,804 --> 00:06:25,140 ఇదొక గుహ, ఎవ్వరికీ కనబడదు. 77 00:06:25,224 --> 00:06:26,850 చిన్నప్పుడు ఇందులో ఆడుకొనేవాడిని. 78 00:06:26,934 --> 00:06:30,145 చాలా పెద్దది, చీకటిగా కూడా ఉంటుంది. ఇక్కడ మనల్ని ఎవ్వరూ కనిపెట్టలేరు. 79 00:07:02,469 --> 00:07:03,804 ఇక్కడ వాయువు ఉంది. 80 00:07:08,100 --> 00:07:10,227 -ఇక్కడి నుండి దారి లేదు. -పర్వాలేదులే. వచ్చేశాం. 81 00:07:10,644 --> 00:07:11,645 బూట్స్! 82 00:07:12,813 --> 00:07:14,022 నువ్వేం చేస్తున్నావు? 83 00:07:16,024 --> 00:07:17,776 -తలుపు తెరువు. -తెరవలేను. 84 00:07:19,319 --> 00:07:20,362 బూట్స్. 85 00:07:21,738 --> 00:07:24,575 నా మాట విను. తలుపు తెరువు. 86 00:07:25,659 --> 00:07:27,119 దయచేసి మమ్మల్ని ఇక్కడ వదిలిపెట్టి వెళ్లిపోకు. 87 00:07:31,331 --> 00:07:32,666 దయచేసి ఆపు. 88 00:07:36,253 --> 00:07:37,671 ఎందుకిలా చేస్తున్నావు? 89 00:07:38,422 --> 00:07:41,425 నిన్ను మాలో చేర్చుకున్నాం. నేనే చేర్చుకోమని చెప్పాను. 90 00:07:41,508 --> 00:07:43,177 ఇదిలా ఉంటేనే మంచిది. 91 00:07:43,510 --> 00:07:45,762 మీరు చాలా మంది ఉన్నారు నమ్మడానికి. 92 00:07:46,221 --> 00:07:47,931 ఒకరైతేనే బాగుంటుంది. 93 00:07:49,141 --> 00:07:50,309 -ఇక సెలవు. -బాబు. 94 00:07:50,392 --> 00:07:52,019 -వద్దు. -బాబూ! 95 00:07:52,102 --> 00:07:53,729 -తలుపు తెరువు. -హేయ్! 96 00:07:54,229 --> 00:07:55,439 తలుపు తెరువు. 97 00:07:55,939 --> 00:07:57,191 ఈ తలుపు తెరువు! 98 00:07:58,108 --> 00:07:59,401 ఈ తలుపు తెరువు! 99 00:08:00,569 --> 00:08:02,029 -బూట్స్! -తలుపు తెరువు! 100 00:08:02,988 --> 00:08:04,114 బూట్స్! 101 00:08:09,620 --> 00:08:12,122 -అయ్యయ్యో. ఇలా జరగకూడదు. -ఇలా జరుగుతుందని నాకు ముందే తెలుసు. 102 00:08:12,956 --> 00:08:15,834 నీకు వినాలని ఎప్పుడూ ఉండదు. ఎవ్వరూ వినలేదు. 103 00:08:17,169 --> 00:08:19,171 వాడిని చేర్చుకోవద్దని నీకు చెప్పాం. 104 00:08:23,467 --> 00:08:24,968 -ఏమన్నావు? -నేనేమన్నానో తనకి వినబడింది. 105 00:08:25,052 --> 00:08:25,969 కొఫూన్! 106 00:08:26,053 --> 00:08:28,055 లోతట్టు ప్రాంతంలోనికి వెళ్ళవద్దని నీకు చెప్పాము. 107 00:08:28,138 --> 00:08:32,226 వాడిని నమ్మవద్దని చెప్పాం. కానీ ఎప్పుడైనా నువ్వు చెప్పిన మాటలని పట్టించుకుంటే కదా? 108 00:08:32,934 --> 00:08:35,312 ఎప్పుడూ నువ్వు చేసేదే సరైనదని మహబాగా అనుకుంటుంటావు! 109 00:08:35,395 --> 00:08:37,481 మరి, అది మనల్ని ఎక్కడికి చేర్చిందో చూడు, హనీవా! 110 00:08:39,399 --> 00:08:40,609 ఛీ. 111 00:08:49,409 --> 00:08:50,452 ఏం జరుగుతోంది? 112 00:08:51,411 --> 00:08:52,621 ఇది క్రిందికి జారుతోంది. 113 00:09:01,463 --> 00:09:02,631 కొఫూన్. 114 00:09:03,715 --> 00:09:06,134 మనం క్రిందికి చేరుకున్నాక, అక్కడ చీకటిగా ఉంటుంది. 115 00:09:06,552 --> 00:09:11,056 నా దగ్గర చకుముకి రాయి ఒకటుంది. కానీ... నాకు అంటించడానికి ఏదైనా కావాలి. 116 00:09:13,559 --> 00:09:14,560 ఉత్తరం. 117 00:09:43,088 --> 00:09:45,340 ఈ పంజరం క్రిందికి వెళ్ళగలదంటే, పైకి కూడా వెళ్ళగలదు. 118 00:09:45,757 --> 00:09:48,051 అలా చేయగలిగిన పనిముట్లు మీకేమైనా కనబడుతున్నాయా? 119 00:09:51,847 --> 00:09:53,056 అలాంటివేవీ కనబడటం లేదు. 120 00:09:55,767 --> 00:09:56,977 ఇక్కడ ఎవరో ఉన్నారు. 121 00:09:59,605 --> 00:10:00,814 నాకు ఎవ్వరూ కనబడటం లేదు. 122 00:10:06,278 --> 00:10:07,529 మనమిక్కడ ఉండకూడదు. 123 00:10:09,448 --> 00:10:12,743 వచ్చిన దారిలో మనం బయటపడలేకపోతే, దీని గుండా అయినా మనం దారిని కనుక్కోవాలి. 124 00:10:13,827 --> 00:10:15,871 త్వరలోనే మళ్లీ మనల్ని చీకటి ఆవహించేస్తుంది. 125 00:10:16,830 --> 00:10:18,081 అయితే నా వెంటే రండి. 126 00:11:24,690 --> 00:11:25,899 ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 127 00:11:27,442 --> 00:11:28,569 నేనేం చేస్తే నీకెందుకు? 128 00:11:28,652 --> 00:11:30,279 నువ్వు నీ పనిని ఆపావు. 129 00:11:30,362 --> 00:11:32,656 వాళ్ళు గమనిస్తే, అది నీకు మంచిది కాదు. 130 00:11:36,118 --> 00:11:39,079 ఈ పిసినికాయ, కదులుతోంది. ఎందుకు? 131 00:11:39,162 --> 00:11:43,542 అది మరింత దారుణమైన విషయం. నువ్వు త్వరగా ఎవరినైనా పిలిచి, వారికి దాన్ని ఇచ్చేయాలి. 132 00:11:44,668 --> 00:11:45,836 ఎందుకు? 133 00:11:47,421 --> 00:11:49,381 పట్టుపురుగు బయటకు రాబోతోంది, 134 00:11:49,464 --> 00:11:53,177 మరి అది పిసినికాయలోని పట్టును మొత్తం నాశనం చేయకుండా బయటకు రాదు కనుక. 135 00:11:53,260 --> 00:11:56,388 పర్వవేక్షకులు దాన్ని తేలిగ్గా తీసుకోరు. 136 00:11:57,097 --> 00:11:58,307 నీ పేరేంటి? 137 00:12:00,392 --> 00:12:01,602 ఏదైతే నీకెందుకు? 138 00:12:02,769 --> 00:12:06,273 మనం ఇదివరకు ఎన్నడూ మాట్లాడుకోకపోయినా, నా మంచి కోసం తెగ పాటుపడుతున్నట్టునావు. 139 00:12:06,356 --> 00:12:08,567 -అందుకే నీ పేరు తెలుసుకోవాలనుంది. -నా పేరు కోరా. 140 00:12:08,650 --> 00:12:12,696 ఇంకా నేను పాటుపడేది నా మంచి కోసమే, నీ మంచి కోసం కాదు. 141 00:12:12,779 --> 00:12:16,992 ఒకవేళ పర్యవేక్షకులకి, మన అదృష్టం బాగాలేక, కోయువాడికి కనుక మన మీద కోపం వస్తే, 142 00:12:17,075 --> 00:12:19,244 మిగతావాళ్ళు కూడా బలైపోవలసి వస్తుంది. 143 00:12:20,037 --> 00:12:23,248 నిజాయితీగా నీకు ఒక మాట చెప్తాను, కోరా. 144 00:12:23,665 --> 00:12:25,500 ఇలా జీవిస్తూ నీ జీవితాన్ని వృధా చేసుకోకు. 145 00:12:25,918 --> 00:12:28,253 అలాగా. అయితే నువ్వూ వారిలో ఒకరివి అనమాట. 146 00:12:30,839 --> 00:12:31,840 "వారిలోనా"? 147 00:12:31,924 --> 00:12:36,720 ఒక సంపన్నురాలిగా జీవించి, విధి వక్రీకరించిందని కుమిలిపోతూ 148 00:12:36,803 --> 00:12:39,515 ఇక్కడ చాకిరీ చేస్తున్న తొలి మహిళవేం కాదు నువ్వు. 149 00:12:40,766 --> 00:12:46,730 ఇక్కడ, నాకు భోజనం దొరుకుతుంది, నీడ దొరుకుతుంది, నా మానానికి ఏమీ కాదు. 150 00:12:47,689 --> 00:12:51,735 ఇంతకన్నా దారుణంగా మగ్గుతున్న జీవితాలు ఉన్నాయి, అది మాత్రం ఖచ్చితం. 151 00:12:52,736 --> 00:12:55,531 బహుశా నీకు అంతకుమించినది దక్కాలేమో. 152 00:12:55,614 --> 00:13:00,244 నా భవిష్యత్తులో అంతకుమించినది నాకస్సలు అవసరమే లేదు. 153 00:13:01,245 --> 00:13:04,498 అయితే, ఇక్కడున్న మన చిట్టి పురుగులాగా, 154 00:13:05,040 --> 00:13:09,711 అంతకుమించినది పొందడానికి వీలుగా కొన్ని కొత్త అభిరుచులను పెంపొందించుకోవచ్చేమో. 155 00:13:11,129 --> 00:13:13,465 ఓయ్! నువ్వెందుకు ఖాళీగా ఉన్నావు? 156 00:13:13,549 --> 00:13:14,842 ఎందుకని పని చేయడం లేదు? 157 00:13:16,051 --> 00:13:17,511 నువ్వికడికి వచ్చినందుకు ఆనందంగా ఉంది. 158 00:13:17,594 --> 00:13:20,430 నాకు దానితో ఏం చేయాలో అర్థం కాలేదు, ఇంకా నాకు... 159 00:13:23,475 --> 00:13:26,270 ఇది చాలా అత్యవసర పని. 160 00:13:27,104 --> 00:13:29,565 ఇది వృధా అయిపోయుండేది. 161 00:13:33,652 --> 00:13:34,820 తిరిగి పని మొదలుపెట్టు. 162 00:13:36,446 --> 00:13:38,657 తిరిగి పని మొదలుపెట్టు, అన్నాను! 163 00:13:39,992 --> 00:13:41,493 మీ ర్యాకులు జాగ్రత్త. 164 00:13:43,078 --> 00:13:45,080 పైకి లేస్తావా? 165 00:13:47,791 --> 00:13:50,836 నాకు ఇప్పుడు నువ్వు చాలా కోపం తెప్పిస్తున్నావు. 166 00:13:54,131 --> 00:13:57,259 పైకి లేస్తావా, అని అడిగానా? 167 00:14:09,730 --> 00:14:10,731 లేదు. 168 00:14:13,901 --> 00:14:16,612 నువ్వు కొత్త కదా. నేర్చుకుంటావులే. 169 00:14:17,946 --> 00:14:19,823 తనకి స్పృహ వచ్చినప్పుడు నాకు చెప్పండి. 170 00:14:20,240 --> 00:14:21,742 మళ్లీ ప్రయత్నిద్దాం. 171 00:14:27,247 --> 00:14:29,249 ఒక్క క్షణంలో చాలా మార్పు... 172 00:14:30,918 --> 00:14:32,211 చోటు చేసుకోబోతోంది. 173 00:14:33,712 --> 00:14:37,633 లోకం తన పాత చర్మాన్ని వదిలేస్తూ, కొత్త చర్మాన్ని చూపుతోంది. 174 00:14:38,258 --> 00:14:40,427 అయినా కానీ నాకు బాధగానే ఉంది. 175 00:14:43,055 --> 00:14:46,600 అది వివరించడానికి నేనెంత పెద్ద పదాలు వాడినా... 176 00:14:48,685 --> 00:14:51,104 అవి సరిపోవు... 177 00:14:52,898 --> 00:14:56,151 ఒక గొప్ప జీవితాన్ని అవి వర్ణించలేవు. 178 00:15:01,698 --> 00:15:02,950 అందుకని... 179 00:15:10,165 --> 00:15:12,125 నీ తదనంతర బాధ్యతల పాలన... 180 00:15:14,211 --> 00:15:15,796 విఫలమే అవుతుంది అని అనేస్తాను. 181 00:15:18,131 --> 00:15:19,591 నీ స్థానం భర్తీచేయలేనిది. 182 00:15:22,469 --> 00:15:24,221 కానీ నువ్వు నాకు వదిలివెళ్లిన దాన్ని... 183 00:15:25,514 --> 00:15:28,725 పదిలంగా ఉంచేందుకు, నిన్ను గర్వపెట్టేందుకు నాకు చేతనైనంత చేస్తాను. 184 00:15:36,692 --> 00:15:37,693 ఇటు రా. 185 00:15:40,946 --> 00:15:41,989 మాగ్రా? 186 00:15:45,409 --> 00:15:47,411 పర్వాలేదులే, భయపడకు. నేనిక్కడే ఉన్నాను. 187 00:15:48,120 --> 00:15:49,329 నేనిక్కడే ఉన్నాను. 188 00:16:01,508 --> 00:16:02,718 పరిస్థితులు మారతాయి. 189 00:16:05,387 --> 00:16:10,809 కానీ మారనిది ఏంటంటే ఇదే: 190 00:16:14,855 --> 00:16:16,773 నేను నిన్ను భద్రంగా చూసుకుంటాను. 191 00:16:19,818 --> 00:16:21,069 మాగ్రా. 192 00:16:24,072 --> 00:16:28,619 ఒక చిన్ని క్షణం మొత్తం ప్రపంచాన్నే ఎలా మార్చగలదనేది విస్మయానికి గురిచేస్తుంది. 193 00:16:30,162 --> 00:16:32,706 ఎందరి జీవితాలు తలక్రిందులు కాగలవో. 194 00:16:33,290 --> 00:16:36,960 రాజ్యాలు. చరిత్ర. అంతా. 195 00:16:38,045 --> 00:16:42,549 తన కూతురి చెవిలో మూడు ముక్కలు చెప్పి, ఒక చనిపోతున్నవాడు ఈ తేనెతుట్టును కదిపాడు. 196 00:16:48,305 --> 00:16:51,558 "నువ్వు త్వరలోనే... పాలించాలి." 197 00:16:56,605 --> 00:17:03,028 అతనేం అన్నా కానీ, అదీ అనుంటే, నువ్వు చేసిన పనితో పోలిస్తే అదంత విధ్వంసకరమైనదేమీ కాదు. 198 00:17:03,111 --> 00:17:04,446 అది నువ్వు ఎంచుకున్న మార్గం, మాగ్రా, అది అతనిది కాదు. 199 00:17:04,530 --> 00:17:05,781 "ఒకవేళ" అనుంటేనా? 200 00:17:08,408 --> 00:17:11,203 ఒకానొకప్పుడు నా మాటని వేదంలా స్వీకరించేవాడివి నువ్వు. 201 00:17:11,286 --> 00:17:13,247 నీతో ఆటలాడాలని నాకు లేదు. 202 00:17:13,330 --> 00:17:14,706 ఆటలేంటి? 203 00:17:15,290 --> 00:17:17,626 నాకు వయసు వచ్చాక, నా అక్కను గద్దె దించడానికని 204 00:17:17,709 --> 00:17:21,129 నేను మద్దతు కూడగట్టడానికి ప్రయత్నించినప్పుడు, అది నాకు ఆట కాదే. 205 00:17:21,213 --> 00:17:24,091 మరి ఆ మార్పు చేయడానికని జనరళ్ళు అందరితో సహా ఆస్థానంలోని సగం మంది 206 00:17:24,174 --> 00:17:27,344 నాకు మద్దతును ప్రకటించినప్పుడు, అది వారికి ఖచ్చితంగా ఆట కాదే. 207 00:17:27,761 --> 00:17:31,431 ఇక రాజ్యమంతటి భవిష్యత్తును నువ్వు నీ చేతుల్లో ఉంచుకొని, 208 00:17:31,515 --> 00:17:35,435 రాజు యొక్క చివరి కోరికని సాకారం చేయడానికి నాకు ఒకరి మద్దతు కావాల్సివచ్చినప్పుడు, 209 00:17:35,519 --> 00:17:39,064 "అవును" అని ఒకమాట చెప్పి, ప్రపంచాన్నే మార్చేయగల శక్తి నీ చెంతన ఉన్నప్పుడు... 210 00:17:40,190 --> 00:17:41,400 నువ్వు "లేదు" అని అన్నావు. 211 00:17:41,483 --> 00:17:44,111 -అప్పుడు నీకది ఆటనా? -నువ్వప్పుడు పసిదానివి... 212 00:17:44,194 --> 00:17:47,823 ఆ స్థానం మా అక్కకి తగదని, ఆ అధికార స్థాయి తన బలహీనతలన్నింటినీ 213 00:17:47,906 --> 00:17:50,742 తీవ్రతరం చేస్తుందని... 214 00:17:51,869 --> 00:17:55,455 మా నాన్నకి స్పష్టంగా అర్థమైనట్టుగా, నాకూ అర్థమయ్యేంత వయసు నాకు వచ్చింది. 215 00:17:56,039 --> 00:18:00,460 నాకు నా అక్క అంటే ఇష్టం, కానీ తను అలా మారుతుందని నాకు ముందే తెలుసు. 216 00:18:00,544 --> 00:18:02,421 అలా కాకుండా నేను తనని కాపాడాలనుకున్నాను. 217 00:18:03,755 --> 00:18:04,923 అదేమైనా తప్పా? 218 00:18:05,465 --> 00:18:06,717 నీదేమైనా తప్పా? 219 00:18:09,595 --> 00:18:10,971 నువ్వు తెలివైనదానివి. 220 00:18:13,932 --> 00:18:17,311 మంచిదానివి, అలాగే విధేయురాలివి. 221 00:18:17,728 --> 00:18:19,646 కానీ నీలో తగినంత శక్తి లేకపోయింది. 222 00:18:21,315 --> 00:18:23,233 నీ అక్క గురించి ఎంత చెప్పినా, 223 00:18:23,317 --> 00:18:25,611 తనకి సరిపోయేంత బిరుదు ఎక్కడా ఉండదు. 224 00:18:25,694 --> 00:18:29,198 నువ్వు అప్పుడు నన్ను తక్కువ అంచనా వేశావు, ఇప్పుడు కూడా వేస్తున్నావు. 225 00:18:29,698 --> 00:18:31,366 నేనిదంతా ఏమీ కోరుకోలేదు. 226 00:18:31,867 --> 00:18:33,869 నువ్వు చనిపోయావని తను చెప్పింది. 227 00:18:33,952 --> 00:18:36,830 నిన్ను జెర్లామరెల్ చంపాడని చెప్పింది. ఎందుకు? 228 00:18:37,581 --> 00:18:40,292 నేను విఫలయత్నం చేయగానే, నేనక్కడ ఉండలేనని నాకు తెలిసిపోయింది. 229 00:18:41,835 --> 00:18:43,253 అందుకని పారిపోయాను. 230 00:18:43,587 --> 00:18:46,173 తను అబద్దమాడింది. ఇదిగో మనం ఇప్పుడు ఇక్కడ ఇలా ఉన్నాం. 231 00:18:46,965 --> 00:18:49,510 నువ్వు కేవలం తన సింహాసనాన్ని మాత్రమే చేజిక్కించుకోవాలనుకోలేదు. 232 00:18:50,010 --> 00:18:52,763 విఫలయత్నమయ్యాక, నువ్వు ఊరికే పారిపో లేదు. 233 00:18:53,180 --> 00:18:56,308 వెళ్తూ వెళ్తూ తనకి ఇష్టమైన భాగస్వామిని కూడా తీసుకువెళ్లిపోయావు. 234 00:18:59,895 --> 00:19:02,689 తనని అలా బాధించి నేనేమీ సుఖపడాలనుకోలేదు. 235 00:19:04,399 --> 00:19:08,737 ఆమె చెంతనే ఉండి విశేషమైన అధికారాన్ని చెలాయించే అవకాశం జెర్మామరెల్ కి ఉండింది, 236 00:19:09,154 --> 00:19:12,241 కానీ దానికి బదులుగా నాతో పారిపోవాలని నిశ్చయించుకున్నాడు. 237 00:19:13,408 --> 00:19:17,246 మా అనుబంధం మీద మాకెంతటి తక్కువ నియంత్రణ ఉందో నీకు అది చెప్తుంది. 238 00:19:18,455 --> 00:19:21,083 అది తిరస్కరించేంత సామర్థ్యం మాకు లేదు. 239 00:19:21,166 --> 00:19:23,794 మరి ఇప్పుడు అతను ఎక్కడున్నాడు? జెర్లామరెల్ ఎక్కడ ఉన్నాడు? 240 00:19:23,877 --> 00:19:25,254 నాకు తెలీదు. 241 00:19:25,337 --> 00:19:28,257 పిల్లలు పుట్టక ముందు నుంచీ అతను ఏమయ్యాడో నాకు తెలియదు. 242 00:19:28,882 --> 00:19:30,884 ఆ పిల్లలు అసలు ఎవరో అని తెలియకుండా, 243 00:19:30,968 --> 00:19:33,303 వారి కోసం భూగోళమంతా వేటాడాను. 244 00:19:33,720 --> 00:19:35,305 ఇంకా కాందిశీకులుగా ఉన్న ఆ పిల్లలని 245 00:19:35,389 --> 00:19:38,267 ప్రమాణం చేసినట్టుగా పట్టుకొనే క్రమంలో నా జీవితంలో సగంకాలం గడిపాను 246 00:19:38,350 --> 00:19:41,436 అయితే నువ్వు ప్రమాణం చేసిన మహారాణి వద్దకి వెళ్లి నీ బాధని చెప్పుకో. 247 00:19:41,520 --> 00:19:44,523 నీ నివాసప్రాంతానికి వెళ్లి తనని నిలదీయమని నీకు సూచిస్తున్నాను. 248 00:19:47,067 --> 00:19:50,112 నీకు తినడానికి ఏమైనా తెప్పించే ఏర్పాటు చేస్తాను. 249 00:19:54,950 --> 00:19:59,121 ఈలోపు, లోపలే ఉండమని నిన్ను కోరుతున్నాను. 250 00:19:59,204 --> 00:20:02,040 మా వాళ్ళ మధ్యన నువ్వుంటే వాళ్ళు తికమకపడిపోతారు. 251 00:20:03,750 --> 00:20:04,960 టమాక్టీ జూన్. 252 00:20:07,337 --> 00:20:08,714 నీకు వాళ్ళు దొరికినప్పుడు... 253 00:20:09,590 --> 00:20:11,133 మమ్మల్ని వదిలేస్తావా? 254 00:20:40,954 --> 00:20:42,164 ఇక్కడ ఎవరో ఉన్నారు. 255 00:20:59,973 --> 00:21:02,643 మీరు ఇక్కడికి ఆహ్వానం లేకుండా వచ్చారు, అవునా? 256 00:21:04,728 --> 00:21:06,605 మీరు ఇక్కడికి ఆహ్వానం లేకుండా వచ్చారు, అవునా? 257 00:21:06,688 --> 00:21:10,817 మహిళ. అవును. కానీ మేము రావాలనుకొని... 258 00:21:10,901 --> 00:21:12,486 కానీ మా వద్దకి వచ్చారు. ఎందుకు? 259 00:21:13,320 --> 00:21:18,992 మమ్మల్ని ఒకతను మోసం చేసి ఇక్కడ ఇరికించాడు... ఒక అబ్బాయి మోసం చేశాడు. 260 00:21:20,077 --> 00:21:21,954 మేము బయటపడే మార్గం కోసం చూస్తున్నాం అంతే. 261 00:21:23,330 --> 00:21:24,540 ఒక పిల్లాడు. 262 00:21:26,166 --> 00:21:28,961 మీరు ఎంత కాలం ఉండాలనుకొంటే అంత కాలం ఉండవచ్చు. రండి. 263 00:21:32,172 --> 00:21:34,174 ఇది ఏ ప్రాంతం? ఎవరు నువ్వు? 264 00:21:34,258 --> 00:21:35,676 రండి. ఇటు వైపుకు. 265 00:21:52,526 --> 00:21:56,154 పర్వాలేదు. మీకేమీ పర్వాలేదు. 266 00:22:23,599 --> 00:22:24,808 మనం ఎక్కడున్నాం? 267 00:22:26,518 --> 00:22:28,520 మేమందరం మేల్నొన్నాక చూస్తే ఈ తాళం వేయబడిన గదిలో ఉన్నాం. 268 00:22:28,604 --> 00:22:30,606 నీకు ఎంత తెలుసో మాకూ అంతే తెలుసు. 269 00:22:31,356 --> 00:22:33,609 మీ నోట్లో ఆ రుచి క్వీన్స్ స్టాక్ కి సంబంధించినది. 270 00:22:34,276 --> 00:22:36,612 అవి ఇంద్రియాలని స్తబ్దపరిచే రకానికి చెందిన పుట్టగొడుగులు. 271 00:22:39,948 --> 00:22:41,074 మరి ఆ దీపాలు? 272 00:22:41,491 --> 00:22:42,784 దీపాలా? 273 00:22:42,868 --> 00:22:44,453 వాటి గురించి చెప్పలేదా, కొఫూన్? 274 00:22:45,996 --> 00:22:49,625 పైకప్పు నుండి వేలాడుతున్న ఒక రకపు మిణుగురు పురుగులు. 275 00:22:56,381 --> 00:23:00,427 భూగర్భంలో తలదాచుకొన్న తెగలకు సంబంధించిన అనేక కథలు ఉన్నాయి. 276 00:23:01,553 --> 00:23:04,306 కొన్ని తెగలైతే దిగువన ఎంత కాలం నుంచి ఉంటున్నాయంటే... 277 00:23:05,807 --> 00:23:07,851 వారు మనుష్యులు కాకుండా వేరే ఏదో అయిపోయారు. 278 00:23:10,896 --> 00:23:13,899 అదెవరైనా కానీ, వాళ్ళు మనల్ని చంపాలనుకొంటే, మనం ఈ పాటికే చచ్చుండేవాళ్ళం. 279 00:23:14,858 --> 00:23:16,777 మనం చావలేదని మనకెలా తెలుసు? 280 00:23:19,655 --> 00:23:21,281 ఎందుకంటే ఇంకా ఇక్కడ అమ్మ లేదు కాబట్టి. 281 00:23:26,119 --> 00:23:29,122 మనల్ని చంపాలనుకోవడం, మనం చావాలనుకోవడం, ఈ రెండూ వేర్వేరు. 282 00:23:30,832 --> 00:23:33,335 మనం ఒకరినొకరు చంపుకోవడానికే మనల్ని ఇక్కడ వదిలేశారేమో. 283 00:23:33,418 --> 00:23:35,462 అయితే వారికి భంగపాటు తప్పదు, 284 00:23:36,004 --> 00:23:39,216 ఎందుకంటే మనం ఇక్కడ ఉన్నంత కాలం ఒకటిగా ఉంటాం కనుక. 285 00:23:39,299 --> 00:23:42,511 ఇక్కడి నుండి బయటపడేవరకూ మనం కలిసే జీవిస్తాం. 286 00:23:44,012 --> 00:23:46,431 మనల్ని చంపే ఉద్దేశం వాళ్ళకి కనుక లేకపోతే, వాళ్ళు మనకి ఆహారం ఖచ్చితంగా పెడతారు. 287 00:23:46,515 --> 00:23:49,017 అంటే, ఏదోక సమయంలో, ఈ తలుపు నుండి ఎవరోకరు వస్తారు. 288 00:23:49,101 --> 00:23:53,188 ఆ తలుపు తెరుచుకోగానే... మనల్ని బయటపడేస్తాను. 289 00:23:53,897 --> 00:23:55,190 కానీ ఎంత కాలం పాటు? 290 00:23:56,191 --> 00:23:57,359 ఏంటి? 291 00:23:57,442 --> 00:24:00,445 ఎంత కాలం పాటు మనం ఇక్కడ కలిసి జీవిస్తామని అనుకుంటున్నావు? 292 00:24:51,872 --> 00:24:53,790 ఇదిగో. ఇది వెచ్చగా ఉంటుంది. 293 00:24:55,000 --> 00:24:57,711 నయం చేయదు కానీ, నీకు నిద్ర రావడానికి సహాయపడుతుంది. 294 00:25:12,309 --> 00:25:13,769 నువ్వు నాకెందుకు సాయపడుతున్నావు? 295 00:25:16,647 --> 00:25:21,527 నేను మా ఆరుగురి తోబుట్టువులలో ఆఖరిదాన్ని, మా నాన్నేమో నరరూప రాక్షసుడు. 296 00:25:24,404 --> 00:25:28,158 అతని క్రూరత్వానికీ, అతని కోపానికీ... 297 00:25:29,159 --> 00:25:30,369 అతని కామానికీ మేమందరమూ బలైపోయాం. 298 00:25:31,203 --> 00:25:34,248 అది అంతమయ్యే అవకాశం లేదని తెలిసి కూడా మేమందరమూ ఆ క్షోభని అనుభవించాం. 299 00:25:35,666 --> 00:25:38,669 నాకు తొమ్మిదేళ్ళు నిండిన ఆ రాత్రి పూట, భరించడం నా వల్ల కాలేదు. 300 00:25:39,419 --> 00:25:44,299 రాత్రి అతని వద్దకి వెళ్లి, గుండెలో కత్తి దింపేశాను. 301 00:25:46,552 --> 00:25:50,097 ఆ తర్వాత పడుకోవడానికి వెళ్లి హాయిగా నిద్రపోయాను. 302 00:25:53,392 --> 00:25:54,601 బాగుంది. 303 00:25:55,602 --> 00:25:57,229 నేను బలహీనురాలినని అనుకుంటున్నావు. 304 00:25:57,771 --> 00:26:01,149 నాకు తెగువ లేదు కాబట్టి నేను తిరగబడటం లేదని అనుకుంటున్నావు. 305 00:26:02,109 --> 00:26:03,735 కానీ నువ్వు పొరబడ్డావు. 306 00:26:15,581 --> 00:26:17,291 నేను నా ఇద్దరు తోబుట్టువులలో పెద్దదాన్ని. 307 00:26:21,712 --> 00:26:23,547 మా నాన్న మంచివాడు... 308 00:26:26,550 --> 00:26:28,427 మా చెల్లెలి విషయంలోనే అనుకో. 309 00:26:32,472 --> 00:26:36,185 నేనెప్పుడూ ఆయన కోపాన్ని, హింసనీ, 310 00:26:36,810 --> 00:26:39,646 క్రూరత్వాన్నీ, దేన్నీ చవి చూడలేదు. 311 00:26:45,319 --> 00:26:48,614 నేను అనుభవించినదల్లా ఒక సంపూర్ణ వివక్ష వైఖరిని మాత్రమే. 312 00:26:55,662 --> 00:26:57,331 నేను పెద్దదాన్ని... 313 00:26:58,665 --> 00:27:02,002 కానీ నేను నా కంటికి రెప్పలా చూసుకొని, పరిరక్షించిన... 314 00:27:05,422 --> 00:27:07,799 నా చెల్లెలికి, నా జన్మ హక్కును... 315 00:27:10,093 --> 00:27:11,553 ధారాదత్తం చేయాలని చూశాడు. 316 00:27:15,182 --> 00:27:16,975 నా భవిష్యత్తును తనకి ఇవ్వాలనుకున్నాడు. 317 00:27:22,689 --> 00:27:24,358 అప్పుడే నాకు బోధపడింది... 318 00:27:28,070 --> 00:27:29,488 ఈ జీవితంలో... 319 00:27:31,657 --> 00:27:33,784 ఎవరికి కావలసిన జీవితం వాళ్ళు లాక్కోవాలని. 320 00:27:37,412 --> 00:27:41,500 అందుకని వాళ్లిద్దరి నుండీ నేను అన్నింటినీ లాగేసుకున్నాను. 321 00:27:43,710 --> 00:27:46,255 "అన్నింటినీ" అంటే? ఏం లాగేసుకున్నావు? 322 00:27:51,426 --> 00:27:53,136 అది నువ్వు ఊహించలేవులే. 323 00:28:04,147 --> 00:28:06,900 ఇక్కడ అసలు మనమెంత మంది ఉన్నాం? 324 00:28:08,193 --> 00:28:10,487 పనివాళ్ళా? ముప్పై మంది దాకా ఉన్నాం. 325 00:28:15,909 --> 00:28:17,286 మరి వాళ్ళెంత మంది? 326 00:28:18,328 --> 00:28:20,998 నలుగురు పర్యవేక్షకులు, ఇంకా స్వయాన కోయువాడు. 327 00:28:23,876 --> 00:28:26,044 వారి వద్ద ఎలాంటి ఆయుధాలు ఉన్నాయి? 328 00:28:26,128 --> 00:28:28,964 నాకు తెలీదు. కత్తులు, కర్రలు. 329 00:28:29,381 --> 00:28:32,885 ఆ, ఇంకా, నువ్వు ఛాయలని కలిశావు. వాళ్ళు బయట తిరుగుతుంటారు. 330 00:28:33,427 --> 00:28:35,095 వాళ్ళెక్కడున్నారో ఎవ్వరికీ తెలీదు. 331 00:28:40,851 --> 00:28:42,352 మనం తగినంత మంది ఉండి... 332 00:28:43,478 --> 00:28:48,066 ఆ ఆయుధాలను మనం చేజిక్కించుకోగలిగితే, దాని వల్ల ఏ ప్రయోజనమూ ఉండకపోవచ్చు. 333 00:28:50,235 --> 00:28:52,321 నన్ను అనుసరిస్తే, నేను సాధించగలను. 334 00:28:53,697 --> 00:28:57,451 ఎవరైనా నిన్నెందుకు అనుసరించాలి? అసలు నువ్వెవరో ఎవ్వరికీ తెలీదు. 335 00:29:00,662 --> 00:29:04,750 నేనెవరో వాళ్ళకి నువ్వు చెబితే, వాళ్ళకి అర్థమవుతుంది అనుకుంటాను. 336 00:29:05,584 --> 00:29:08,253 నువ్వెవరో కూడా నాకు తెలీదే. 337 00:29:12,466 --> 00:29:15,260 మరి నీకా విషయం తెలియజేయనా? 338 00:29:30,192 --> 00:29:31,235 మరీ? 339 00:29:33,153 --> 00:29:34,863 నువ్వడిగినట్టే చేశాను. 340 00:29:38,534 --> 00:29:40,035 నమాచారాన్ని సంపాదించాను. 341 00:29:59,263 --> 00:30:00,764 అందరూ పడుకొని ఉన్నారు. 342 00:30:00,848 --> 00:30:03,183 తెలుసు. గురకపెడుతున్నారు. 343 00:30:03,892 --> 00:30:08,480 వారు పసికందులుగా ఉన్నప్పుడు పెట్టినంత పెద్దగా కాకపోయినా, నేను వినగలుగుతున్నాను. 344 00:30:10,065 --> 00:30:11,275 అది ప్రశాంతతని కలిగిస్తుంది. 345 00:30:12,734 --> 00:30:19,157 వాళ్ళు నాకెంత కాలంగా తెలుసో, నువ్వు కూడా వాళ్ళు పుట్టకముందు నాకంతే కాలంగా తెలుసు. 346 00:30:20,742 --> 00:30:21,952 అది నిజం కాదు. 347 00:30:23,745 --> 00:30:24,955 నిజమయ్యే అవకాశముందా? 348 00:30:35,007 --> 00:30:37,301 నువ్వు వచ్చిన రోజు నాకు గుర్తుంది. 349 00:30:37,843 --> 00:30:40,304 చాలా దృఢంగా ఉన్నావు... 350 00:30:43,098 --> 00:30:44,850 కానీ అంతే కృంగిపోయి ఉన్నావు. 351 00:30:45,392 --> 00:30:46,602 బాబా. 352 00:30:49,813 --> 00:30:51,356 "ఈ పిల్లాడు ఎలాంటి... 353 00:30:52,733 --> 00:30:56,653 భయానక అనుభవాలను చవిచూశాడు," అని నేను అనుకోవడం నాకు గుర్తుంది. 354 00:30:57,946 --> 00:30:59,364 అప్పుడు నాతో నేనే అనుకున్నాను, 355 00:30:59,907 --> 00:31:06,455 "ఓహ్, ప్యారిస్, ఇతగాడు చాలా భరించాడు, 356 00:31:06,538 --> 00:31:12,336 ఇక ఎక్కువ బాధని కలిగించవద్దు," అని. 357 00:31:13,462 --> 00:31:18,592 కానీ... నేను సరిగ్గా అదే చేశానే. 358 00:31:18,675 --> 00:31:22,763 బాబా. నన్ను మన్నించు. మన్నించు. 359 00:31:23,430 --> 00:31:27,142 తన చేయి నా చేతిలోనే ఉండింది. నిజంగానే ఉండింది. 360 00:31:27,226 --> 00:31:29,394 తను నా ఎదురుగానే ఉండింది. 361 00:31:29,478 --> 00:31:30,479 వద్దు. 362 00:31:30,562 --> 00:31:32,981 తర్వాత ఎటో వెళ్లిపోయింది. 363 00:31:34,858 --> 00:31:41,114 ఎక్కువ దక్కించుకోవాలని, ఎక్కువ సాధించుకోవాలని 364 00:31:41,198 --> 00:31:43,492 పిల్లలని ప్రేరేపించింది నేనే. 365 00:31:44,493 --> 00:31:46,912 అదే ఇక్కడికి దారి తీసింది. 366 00:31:47,329 --> 00:31:50,165 ప్యారిస్, ఆపు. దయచేసి, ఏడవకు. 367 00:31:51,750 --> 00:31:53,919 ఆపు, ఏడవకు. 368 00:31:57,756 --> 00:31:59,466 నేను దీన్ని విజయవంతంగా అధిగమించాలే చేయాలి. 369 00:32:00,342 --> 00:32:03,470 వాళ్ళకి ఏమీ కాకుండా చూసుకోవాలి. 370 00:32:07,057 --> 00:32:11,562 నాలో ఆశ సన్నగిల్లుతోందని వాళ్ళకి ఏ కోశానైనా అనిపించినా, 371 00:32:12,938 --> 00:32:17,943 కనీసం ఒక్క క్షణానికైనా వాళ్ళది గ్రహించినా, ఇదంతా వ్యర్ధమైపోతుంది. 372 00:32:19,611 --> 00:32:24,074 అర్థమైందా? నువ్వు వారి మీద కురిపించింది ప్రేమ మాత్రమే. 373 00:32:27,578 --> 00:32:30,205 దానికి నిన్ను క్షమాపణ నేను చెప్పనివ్వను. 374 00:32:37,462 --> 00:32:41,341 జరిగినదానికి తప్పు... అది నీ తప్పు కాదు. 375 00:32:47,431 --> 00:32:50,100 అయితే మరెవరి తప్పు? 376 00:32:58,525 --> 00:33:00,235 వద్దు. వద్దు. 377 00:33:00,736 --> 00:33:07,034 వద్దు! వద్దు! నన్ను వదలండి! వెధవల్లారా... 378 00:33:10,704 --> 00:33:12,247 మహారాణి. 379 00:33:15,209 --> 00:33:16,710 మొదట వాళ్ళు నిన్ను తీసుకొచ్చినప్పుడు, 380 00:33:16,793 --> 00:33:20,964 నీ వల్ల నాకు ఏ ఉపయోగం ఉండదని నాకు అనిపించిన మాట వాస్తవమే. 381 00:33:21,798 --> 00:33:26,595 ధనవంతులైన వారు ఇక్కడ చాలా మంది పని చేశారు, కానీ ఎక్కువకాలం ఉండలేకపోయారు. 382 00:33:28,055 --> 00:33:31,850 కానీ నువ్వు కేవలం ధనవంతురాలివే కాదు. 383 00:33:33,310 --> 00:33:35,896 నువ్వు అంతకుమించినదానివి. 384 00:33:40,234 --> 00:33:42,110 నా కోసం నా సైన్యం వస్తుంది. 385 00:33:43,111 --> 00:33:44,321 వాళ్ళు వచ్చాక... 386 00:33:45,197 --> 00:33:49,618 నీ ఈ దరిద్రపు పనికి నీలోని అణువణువూ పశ్చాత్తాప్పడుతుంది, 387 00:33:49,701 --> 00:33:51,954 పింజారీ వెధవా. 388 00:33:52,037 --> 00:33:53,539 నిన్ను చంపించేస్తాను. 389 00:33:55,707 --> 00:33:57,793 నీ దరిద్రపు అధికారాన్ని అణగదొక్కడానికి 390 00:33:57,876 --> 00:34:00,587 నేను చేయగలిగినవన్నీ చేస్తాను, దరిద్రుడా. 391 00:34:07,928 --> 00:34:14,434 నీకిలా చేయాలని ఎంత మంది కలలు కన్నారో నేను తేలిగ్గా ఊహించగలను. 392 00:34:15,227 --> 00:34:17,354 మాంత్రికాంతకుడు ఇక్కడికి చాలా దూరాన ఉన్నాడు. 393 00:34:18,230 --> 00:34:21,942 కానీ అతను వెళ్ళే ముందు, ఎక్కడికి వెళ్ళేదీ, ఎందుకు వెళ్ళేదీ అంతా చెప్పి వెళ్ళాడు, 394 00:34:22,818 --> 00:34:25,695 అతనికి పనికొచ్చే సమాచారము, మాకు దొరికే అవకాశం ఉండవచ్చేమో 395 00:34:25,779 --> 00:34:27,614 అని భావించి చెప్పాడు. 396 00:34:28,699 --> 00:34:33,744 అతని ప్రపంచంలో అతనికి అత్యంత విలువైనది ఇప్పుడు నా చెంత ఉందన్న విషయాన్ని 397 00:34:34,413 --> 00:34:37,291 మనం ఏ సందేహం లేకుండా అంగీకరించవచ్చు. 398 00:34:38,876 --> 00:34:42,296 ఆ విషయం అతనికి ఎలా నిరూపించాలి అనేదే అసలు ప్రశ్న. 399 00:34:44,381 --> 00:34:48,135 ఒకసారి నేను ఓ కథ విన్నాను. అది నిజమో కాదో నువ్వే చెప్పగలవేమో. 400 00:34:48,218 --> 00:34:52,389 పయాన్ రాజు సింహాసనాన్ని అధిష్టించేటప్పుడు, ఆ సందర్భాన్ని పురస్కరించుకొని 401 00:34:52,472 --> 00:34:54,808 ఒక ఉత్సవం జరుగుతుందని విన్నాను. 402 00:34:54,892 --> 00:34:56,684 ఆ ఉత్సవంలో, 403 00:34:56,768 --> 00:35:02,524 ప్రస్తుత రాజు యొక్క చర్మంలోపల జొప్పించి ఉంచబడిన తాయెత్తును తీసి 404 00:35:02,608 --> 00:35:06,361 అతని వారసునిలోకి ఎక్కిస్తారని విన్నాను. 405 00:35:07,988 --> 00:35:09,198 బల్ల వేయండి. 406 00:35:21,835 --> 00:35:25,339 ఆ తాయెత్తు హృదయంకి కాస్త పైనే ఉంటుంది. 407 00:35:27,966 --> 00:35:29,801 ఇది నిజం కావచ్చా? 408 00:35:32,721 --> 00:35:36,183 ఎవరికేం తెలుసు? ఇది నిజం. 409 00:36:04,002 --> 00:36:05,379 ఇది ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 410 00:36:06,547 --> 00:36:11,385 ఇక, ఇదేం చేయగలదో చూద్దాం. 411 00:36:41,748 --> 00:36:42,749 దయచేసి, కాస్త ఆగు. 412 00:36:43,959 --> 00:36:45,669 నువ్వు మమ్మల్ని బయట పడేయడంలో సహాయపడాలి. 413 00:36:45,752 --> 00:36:47,671 సరిగ్గా అందుకే నేను ఇక్కడికి వచ్చాను. 414 00:36:47,754 --> 00:36:48,922 నేను ఈ పనిని అసలు చేయకూడదు. 415 00:36:49,006 --> 00:36:52,092 వాళ్ళు మన మాటలను వింటే, మీకెంత ప్రమాదమో నాకూ అంతే ప్రమాదం. 416 00:36:52,176 --> 00:36:55,596 దయచేసి, నేకు తెలిసినది మీకు చెప్పనివ్వండి. 417 00:37:02,477 --> 00:37:03,896 నా పేరు డీలియా. 418 00:37:04,855 --> 00:37:09,193 మీరున్న ఈ ప్రదేశం, ప్రశాంతంగా, నిశ్చలంగా ఉంటుంది, 419 00:37:09,276 --> 00:37:10,819 కానీ చాలా భయానకంగా ఉంటుంది. 420 00:37:11,612 --> 00:37:15,574 ఈ చోటుని కాపాడాలంటే, ఇది పైనున్న లోకానికి అందుబాటులో ఉండకూడదు. 421 00:37:16,241 --> 00:37:18,660 అందుకని ఇక్కడికి వచ్చినవారెవ్వరూ తిరిగి వెళ్ళలేరు. 422 00:37:19,828 --> 00:37:22,497 ఇక్కడికి రాకూడని వాళ్ళు గతంలో చాలా మంది వచ్చారు. 423 00:37:22,581 --> 00:37:26,293 ఇంకా, గతంలో, వారిని మాలో చేర్చుకొనేందుకు అనుమతిచ్చారు, 424 00:37:26,376 --> 00:37:30,547 కానీ అది అంత త్వరగా, కొంత కాలానికి కానీ జరగలేదు. 425 00:37:31,048 --> 00:37:34,259 తిరిగివెళ్లిపోవాలనే బుద్ధి చాలా బలంగా ఉంటుంది. అది త్వరగా అంతమవ్వదు. 426 00:37:35,511 --> 00:37:36,887 ఎంత కాలం? 427 00:37:37,304 --> 00:37:42,392 నేను ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు, అయిదు ఏళ్ళు గడిస్తే కానీ నాకు తలుపు తెరుచుకోలేదు. 428 00:37:42,935 --> 00:37:45,020 నువ్వు వచ్చింది కేవలం ఇది చెప్పడానికే అయ్యుండదు. 429 00:37:46,104 --> 00:37:47,314 ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 430 00:37:47,856 --> 00:37:49,024 మిమ్మల్ని ఇక్కడ... 431 00:37:49,983 --> 00:37:53,695 ఒక కుర్రాడు ఇరికించిపోయాడని... భావిస్తున్నాను. 432 00:37:54,905 --> 00:38:01,161 కానీ, నన్ను ఇరికించినప్పుడు, అతను కుర్రాడికన్నా ఒక మగాడిలా ఉండేవాడు. 433 00:38:02,538 --> 00:38:05,332 బూట్స్. నీకు వాడు తెలుసా? 434 00:38:09,336 --> 00:38:10,629 వాడు నా కొడుకు. 435 00:38:13,298 --> 00:38:16,927 అతను పుట్టి ఎక్కువ కాలం గడవకముందే అతను భిన్నమని నాకు తెలిసిపోయింది. 436 00:38:17,636 --> 00:38:20,889 అది గడిచి ఎక్కువ కాలం కాకముందే ఊరిలోని మిగతావారికి కూడా తెలిసిపోయింది. 437 00:38:22,516 --> 00:38:24,059 నేను వాడిని రక్షించడానికి ప్రయత్నించాను. 438 00:38:24,768 --> 00:38:28,272 అర్థం చేసుకోమని, దయ చూపమని ఇతరులని బ్రతిమాలుకున్నాను. 439 00:38:28,355 --> 00:38:32,484 అతను ఒక చిన్నపిల్లవాడే. ప్రకృతిలో జరిగిన పొరపాటు వల్లనే అతనికి ఆ శాపం తగిలింది. 440 00:38:33,485 --> 00:38:38,156 వాళ్ళు అతడిని గేలి చేసేవాళ్ళు, వాడి మీద ఉమ్మి ఊసే వాళ్ళు, కొట్టేవాళ్ళు... 441 00:38:39,157 --> 00:38:40,742 ఒక్కోసారి అవి మరీ దారుణంగా ఉండేవి. 442 00:38:41,535 --> 00:38:43,370 అతని తండ్రి ఏమైపోయాడు? 443 00:38:43,787 --> 00:38:45,080 ఎక్కడికో వెళ్లిపోయాడు. 444 00:38:45,581 --> 00:38:47,666 అంతకు కాస్త ముందే, ఈ పిల్లాడు ఇంకా చాలా చిన్నగా ఉన్నప్పుడు 445 00:38:47,749 --> 00:38:49,793 అతను మా ఊరిలోకి వచ్చి చేరాడు. 446 00:38:49,877 --> 00:38:52,129 ఒకరోజు వెళ్లిపోయాడు. ఇక తిరిగి రాలేదు. 447 00:39:00,304 --> 00:39:06,018 ఆ పిల్లాడు ఎవ్వరితో మాట్లాడకుండా పెరిగాడు, పెరిగేకొద్దీ కోపం కూడా పెరుగుతూ ఉండింది... 448 00:39:07,895 --> 00:39:10,022 చివరికి ఒకరోజు దాన్ని భరించలేకపోయాడు. 449 00:39:11,773 --> 00:39:13,192 వాళ్ళని ఏం చేశాడు? 450 00:39:14,234 --> 00:39:17,196 వాడితో ఎవరైతే ఎక్కువ క్రూరంగా ప్రవర్తించారో వారితో మొదలుపెట్టాడు. 451 00:39:19,156 --> 00:39:20,574 కొందరిని నిద్రలోనే చంపేశాడు. 452 00:39:22,993 --> 00:39:27,414 కొందరు భయంతో, కంగారుతో పారిపోతుండగా వెంటాడి మరీ వారిని చంపాడు. 453 00:39:30,292 --> 00:39:33,670 అదంతా అయిపోయాక, కేవలం అతనితో దుర్భాషలాడినవారి మీద పడ్డాడు. 454 00:39:34,129 --> 00:39:39,051 ఆ రక్తపాతం అంతా ముగిసేసరికి, ఒపాయోల్ లో నేనూ, వాడే మిగిలాము. 455 00:39:40,802 --> 00:39:42,387 ఇదంతా మాకు నువ్వెందుకు చెప్తున్నావు? 456 00:39:46,600 --> 00:39:47,935 ఆ పిల్లాడు నా వల్లనే పుట్టాడు. 457 00:39:49,353 --> 00:39:51,897 కాబట్టి మీరు ఇక్కడ ఉండటానికి కూడా కారణం నేనే. 458 00:39:53,232 --> 00:39:56,777 మీలో ఎవ్వరైనా ఇక్కడి నుండి విజయవంతంగా ప్రాణాలతో బయటపడినా... 459 00:39:57,778 --> 00:40:00,781 వాడిని పట్టుకొని, 460 00:40:01,281 --> 00:40:03,367 నా కొడుకుని పట్టుకొని... 461 00:40:05,536 --> 00:40:07,120 వాడిని చంపేస్తారని నాకు మాట ఇవ్వండి. 462 00:40:13,502 --> 00:40:14,670 ఆ పని నేను చేస్తాను. 463 00:41:27,951 --> 00:41:29,953 ఇక్కడికి రావడాన్ని అగ్రజులు నిషేధించారు, 464 00:41:30,037 --> 00:41:32,915 కానీ పై నుండి దైవజ్వాల యొక్క శక్తి ప్రసరించడం నాకు తెలిసింది. 465 00:41:32,998 --> 00:41:35,042 హనీవా. వెనుకపడిపోయావు ఎందుకు? 466 00:41:35,125 --> 00:41:37,294 మన్నించు. ఎదో ఒకదాన్ని చూశాను. 467 00:41:37,377 --> 00:41:38,587 దేన్ని చూశావు? 468 00:41:40,172 --> 00:41:41,632 నీకు అర్థంకాదులే. 469 00:41:44,009 --> 00:41:48,096 తను చూసింది. తనతో చాలా జాగ్రత్తగా ఉండండి. 470 00:41:54,937 --> 00:41:57,814 నాన్నా. నాన్నా, ఇదెలా పనిచేస్తుందో నాకు తెలుసనుకుంటా. 471 00:41:57,898 --> 00:42:01,026 ఎలివేటర్ పైకి వెళ్ళేంతవరకూ మనం దీన్ని లాగాలి. 472 00:42:01,109 --> 00:42:03,487 మనం పై నుండి దీన్ని అదుపు చేయవచ్చు. తిరిగి దీన్ని కిందికి పంపవచ్చు. 473 00:42:03,570 --> 00:42:06,156 కానీ ఎవరోకరు కిందే ఉండి దీన్ని పట్టుకొని ఉండాలి. 474 00:42:12,454 --> 00:42:14,081 ఎంత మంది ఉండవచ్చని అనుకుంటున్నావు? 475 00:42:14,164 --> 00:42:16,917 చాలా మంది. వారి రాకను ఆలస్యం చేయడానికి నేను చేయగలిగినది చేస్తాను. 476 00:42:20,379 --> 00:42:21,839 సరే. అందరూ ఎక్కండి. 477 00:42:21,922 --> 00:42:23,966 -లేదు, నాన్నా. నేను నీకు సహాయపడగలను. -వెళ్లి ఎక్కు, బాబూ! 478 00:42:25,133 --> 00:42:26,552 -ఎక్కావా? -ఎక్కాను. 479 00:42:34,059 --> 00:42:36,562 నాన్నా, దీన్ని వెంటనే కిందికి పంపించేస్తాం. 480 00:43:49,384 --> 00:43:52,262 వచ్చేశాం. మనం వచ్చేశాం. రండి. 481 00:43:59,770 --> 00:44:01,522 నాన్నా, దీన్ని కిందికి పంపుతున్నాం! 482 00:44:24,086 --> 00:44:25,379 నాకు సాయపడండి! 483 00:45:08,463 --> 00:45:09,464 అయ్యయ్యో! 484 00:45:09,965 --> 00:45:11,175 నాన్నా, పక్కకి జరుగు! 485 00:45:53,884 --> 00:45:55,093 -కొఫూన్! -నాన్నా! 486 00:45:55,177 --> 00:45:56,386 హనీవా! 487 00:45:57,679 --> 00:45:59,139 నాన్నా! నాన్నా! 488 00:45:59,556 --> 00:46:01,225 నాన్నా, మేమిక్కడే ఉన్నాం! ఇక్కడే ఉన్నాం. 489 00:46:04,353 --> 00:46:06,021 -నాన్నా! -అతను పైకి ఎక్కుతున్నాడు. 490 00:46:06,647 --> 00:46:08,482 మేమిక్కడే ఉన్నాం, నాన్నా. నీకేం పర్వాలేదు. 491 00:46:08,565 --> 00:46:11,109 నీకు మా మాటలు వినబడుతున్నాయా? మేమిక్కడే ఉన్నాం. 492 00:46:11,193 --> 00:46:12,444 మా గొంతులను అనుసరించి ఎక్కు. 493 00:46:14,780 --> 00:46:16,532 నీకేమీ పర్వాలేదు. ఏం పర్వాలేదు. 494 00:46:17,699 --> 00:46:19,034 మేమిక్కడే ఉన్నాం. మేమిక్కడే ఉన్నాం. 495 00:46:19,117 --> 00:46:20,160 మేమిక్కడ ఉన్నాం. 496 00:46:20,244 --> 00:46:22,955 దయచేసి, ఎక్కు. బాగానే ఎక్కుతున్నావు. నీకేమీ కాలేదు. దగ్గర్లోనే ఉన్నాం. 497 00:46:24,122 --> 00:46:25,249 ఎక్కుతూనే ఉండు! పడిపోకు! 498 00:46:25,666 --> 00:46:26,959 నాన్నా, దయచేసి పడిపోకు. 499 00:46:27,042 --> 00:46:28,043 నీ కుడిపక్కన. 500 00:46:28,126 --> 00:46:29,795 నాన్నా, నీ కుడిపక్కన ఒక అంచు ఉంది. 501 00:46:31,129 --> 00:46:32,089 అయ్యో! నాన్నా! 502 00:46:37,469 --> 00:46:38,470 మేమిక్కడే ఉన్నాం! 503 00:46:38,554 --> 00:46:39,763 నువ్వు దగ్గర్లోనే ఉన్నావు. 504 00:46:40,764 --> 00:46:42,891 ఎక్కు, నాన్నా, దాదాపు వచ్చేశావు. 505 00:46:45,769 --> 00:46:47,145 నాకు తెలియడం లేదు ఎక్కడ... 506 00:46:47,938 --> 00:46:49,273 నువ్వు చాలా దగ్గర్లోనే ఉన్నావు. 507 00:46:51,275 --> 00:46:52,484 అతనికి నీ చేయి అందదు. 508 00:46:52,901 --> 00:46:55,028 -కొఫూన్, నువ్వు అతడిని అందుకోగలవా? -నా చేతిని చాస్తున్నాను. 509 00:46:55,445 --> 00:46:56,989 నాన్నా! నా చేతిని అందుకో! 510 00:46:59,491 --> 00:47:02,119 నా... నాకు అందడం లేదు! నీ చేయి నాకు అందడం లేదు! 511 00:47:03,328 --> 00:47:05,080 నాకు నీ చేయి అందడం లేదు, నా చేయి ఇంకా ఎత్తులో ఉంది. 512 00:47:12,838 --> 00:47:15,549 సరే. సరే. 513 00:47:17,342 --> 00:47:18,510 నాన్నా! 514 00:47:18,594 --> 00:47:19,720 పట్టుకొనే ఉండు! 515 00:47:20,721 --> 00:47:23,140 -నాన్నా! పట్టుకోనే ఉండు! -దయచేసి! వదిలిపెట్టకు, నాన్నా! 516 00:47:23,223 --> 00:47:24,725 మేము నిన్ను పట్టుకొనే ఉన్నాము! 517 00:47:26,226 --> 00:47:27,436 దయచేసి పట్టుకొనే ఉండు. దయచేసి. 518 00:47:31,231 --> 00:47:32,399 -నాన్నా! -బాబూ. 519 00:47:32,482 --> 00:47:33,400 నీ చేతిని అందించు! 520 00:47:33,483 --> 00:47:34,651 నువ్వు అందించగలవు! 521 00:47:43,368 --> 00:47:45,495 నిన్ను పట్టుకున్నాను! గట్టిగా పట్టుకొనున్నాను! 522 00:48:43,971 --> 00:48:46,473 మీ బృంద సభ్యుడొకడు దొరికాడు. 523 00:48:47,099 --> 00:48:49,560 అతగాడు ఇక్కడ ఉన్నాడు. 524 00:48:50,894 --> 00:48:52,104 మాగ్రా. 525 00:48:56,859 --> 00:48:58,735 ఇతను కూడా మీలో ఒకడే కదా? 526 00:49:04,324 --> 00:49:06,577 అవును. మాలో ఒకడే. 527 00:49:09,788 --> 00:49:10,998 మమ్మల్ని ఒంటరిగా వదిలేయ్. 528 00:49:12,249 --> 00:49:13,458 దయయుంచి. 529 00:49:24,052 --> 00:49:25,262 నా కుటుంబం ఎక్కడ? 530 00:49:28,807 --> 00:49:30,934 -నాకు తెలీదు. -నువ్వు వాళ్ళని వదిలేశావు. 531 00:49:31,018 --> 00:49:32,436 ఓ కొట్లాట జరిగింది. 532 00:49:32,519 --> 00:49:35,439 వాళ్ళకి సాయపడాలనే ప్రయత్నించాను. కానీ నేను చూసేసరికి, వాళ్ళక్కడ లేరు. 533 00:49:36,607 --> 00:49:38,150 నీకు సాయపడాలని ఇక్కడికి వచ్చాను. 534 00:49:38,233 --> 00:49:40,777 నాకు సాయపడాలని నీకుంటే, వెళ్లి నా భర్తనీ, పిల్లలనీ వెతుకు. 535 00:49:40,861 --> 00:49:42,070 నేను ప్రయత్నించాను. 536 00:49:42,946 --> 00:49:46,575 నీకు కావలసింది అదే అయితే మళ్లీ అదే ప్రయత్నం చేయగలను కూడా, 537 00:49:47,117 --> 00:49:50,370 కానీ నీకు నేను వేరే విధంగా కూడా సాయపడగలనన్న విషయాన్ని దయచేసి గ్రహించు. 538 00:49:50,454 --> 00:49:52,164 నాకు ఇంకేదీ వద్దు. 539 00:49:53,332 --> 00:49:55,334 నీ ముందు వాళ్ళు మోకాళ్ళ మీద కూర్చోవడం నేను చూశాను. 540 00:49:59,421 --> 00:50:02,216 నువ్వు ముఖ్యమైన వ్యక్తివని వాళ్ళు నమ్ముతున్నారు. కదా? 541 00:50:06,553 --> 00:50:10,182 ముఖ్యమైన వ్యక్తివి కావాలంటే, నీకు శక్తి కావలసి ఉంటుంది. 542 00:50:11,558 --> 00:50:12,976 నీకు ఆ శక్తిని నేను ఇవ్వగలను. 543 00:50:14,311 --> 00:50:17,689 ఇక్కడ ఎవ్వరూ చేయలేని పనులను నేను చేయగలను. 544 00:50:18,815 --> 00:50:25,822 నేనే గనుక నీ సేవలో ఉంటే, ఇక్కడ ఎవ్వరూ చేయలేని పనులను నువ్వు చేయగలవు. 545 00:50:28,033 --> 00:50:31,703 నువ్వు ముఖ్యమైన వ్యక్తివని కేవలం వాళ్ళు నమ్మితేనే కాదు. 546 00:50:32,287 --> 00:50:34,706 నీలో శక్తి కూడా ఉందని వాళ్ళకి నిరూపిస్తే ఇంకా మంచిది. 547 00:50:37,960 --> 00:50:41,088 నా జీవితాన్ని నీ సేవకై అంకితం చేయగలను... 548 00:50:42,714 --> 00:50:45,217 కానీ బదులుగా నేను నిన్ను కోరేది ఒక్కటే. 549 00:50:45,717 --> 00:50:47,010 ఏంటది? 550 00:50:48,095 --> 00:50:50,806 నా పట్ల అగౌరవంగా ఉండనని నువ్వు మాటివ్వాలి. 551 00:51:15,956 --> 00:51:16,999 ఏమైంది? 552 00:51:18,959 --> 00:51:20,627 దయచేసి గుడారంలోకి వెళ్లిపో. 553 00:51:20,711 --> 00:51:23,005 -ఇప్పుడే వస్తాను. -నేనెక్కడికీ వెళ్ళను. 554 00:51:23,088 --> 00:51:24,298 ఏం జరిగిందో చెప్పు. 555 00:51:36,935 --> 00:51:40,689 ఈ సందేశాన్ని రచించిన వ్యక్తి, మహారాణిని, అదే నీ సోదరిని బందీగా ఉంచాడని అంటున్నాడు. 556 00:51:42,024 --> 00:51:43,233 డబ్బు కోసమా? 557 00:51:43,317 --> 00:51:46,737 నిర్ణీత ప్రాంతానికి, అడిగినంత మొత్తాన్ని 558 00:51:46,820 --> 00:51:48,614 చెల్లించకుంటే, వాళ్ళు... 559 00:51:48,697 --> 00:51:50,115 ఇదంతా ఓ బూటకం. 560 00:51:50,199 --> 00:51:53,410 కంజువా లోపలి నుండి ఒక మహారాణిని ఎవరైనా ఎలా అపహరించగలరు? 561 00:51:53,827 --> 00:51:55,454 ఆవిడకి అక్కడ ఓ సైన్యం కాపలాగా ఉంటుంది. 562 00:52:05,214 --> 00:52:07,466 నా లెఫ్టనెంట్లతో సమాలోచించడానికి నాకు ఒక క్షణమివ్వు. 563 00:52:08,342 --> 00:52:09,968 గుడారం లోపల త్వరలోనే నిన్ను కలుస్తాను. 564 00:52:18,185 --> 00:52:19,520 నన్ను నీకు సహాయపడనివ్వు. 565 00:52:21,396 --> 00:52:22,397 ఏంటి? 566 00:52:24,107 --> 00:52:26,068 ఆ సందేశాన్ని ఎవరు పంపారో నాకు తెలుసు. 567 00:52:27,152 --> 00:52:28,654 నీ సోదరి ఎవరి దగ్గరుందో నాకు తెలుసు. 568 00:52:28,737 --> 00:52:30,239 అది నీకెలా తెలుసు? 569 00:52:31,156 --> 00:52:32,658 ఎందుకంటే వాళ్లింకా ఇక్కడే ఉన్నారు కాబట్టి. 570 00:52:37,538 --> 00:52:39,039 వాళ్ళని నేను చూడగలను. 571 00:52:47,923 --> 00:52:52,094 లెఫ్టనెంట్ గా నీ సేవలోకి నన్ను స్వీకరిస్తున్నావని ఓ మాట చెప్పు చాలు. 572 00:52:55,055 --> 00:52:58,141 ఇక్కడ నీకు సాయం చేయగలిగింది నేనొక్కడిని మాత్రమే. 573 00:52:59,768 --> 00:53:03,105 నువ్వు ఊ అను చాలు, నేను చూసుకుంటాను. 574 00:54:16,053 --> 00:54:18,055 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య