1
00:00:02,299 --> 00:00:03,884
[birds tweeting]
2
00:00:23,278 --> 00:00:24,571
[bird squawks]
3
00:00:25,531 --> 00:00:27,783
[soft metallic chiming]
4
00:00:32,663 --> 00:00:33,872
[birds tweeting]
5
00:00:33,956 --> 00:00:36,083
[river ripples]
6
00:00:37,167 --> 00:00:39,294
[birds screeching]
7
00:00:41,588 --> 00:00:43,590
[baby burbling]
8
00:00:47,469 --> 00:00:49,096
[river ripples]
9
00:00:50,305 --> 00:00:51,348
[rope bridge creaks]
10
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
[man] Chet-chet!
11
00:00:53,267 --> 00:00:54,560
[birds squawking]
12
00:00:54,643 --> 00:00:56,562
-[wings flutter] -[horse nickers]
13
00:00:56,645 --> 00:00:59,439
[man chants in foreign language]
14
00:00:59,523 --> 00:01:00,607
[crowd] Chet-chet-chet!
15
00:01:00,691 --> 00:01:03,193
[rhythmic chanting]
16
00:01:04,318 --> 00:01:05,445
[snarls]
17
00:01:06,947 --> 00:01:08,365
[silence]
18
00:01:43,025 --> 00:01:46,445
[woman whimpering]
19
00:01:50,407 --> 00:01:51,867
[cries out, gasps]
20
00:01:51,950 --> 00:01:55,329
[grunts, whimpers]
21
00:01:58,207 --> 00:02:00,334
[Tamacti Jun] Dorian the Elder once said...
22
00:02:01,501 --> 00:02:05,297
"The most unsettling sound in the human experience is silence...
23
00:02:06,173 --> 00:02:08,508
when nature begs for wailing."
24
00:02:09,218 --> 00:02:15,807
Silence in a birth, silence in a moment of devastating heartbreak.
25
00:02:15,891 --> 00:02:20,479
Silence during the infliction of such extreme pain.
26
00:02:24,399 --> 00:02:26,777
[breathes raggedly]
27
00:02:28,570 --> 00:02:30,155
You've done yourself proud.
28
00:02:31,782 --> 00:02:33,992
Your defiance is powerful.
29
00:02:35,744 --> 00:02:39,081
Some men in my position might find themselves affected by it...
30
00:02:40,332 --> 00:02:45,295
suddenly fighting the onset of pity, their resolve weakened...
31
00:02:46,922 --> 00:02:48,507
and so on, and so on.
32
00:02:49,341 --> 00:02:52,344
Just to be clear, those men are cowards.
33
00:02:54,429 --> 00:02:57,349
There's a reason why I am in this position, and they aren't.
34
00:02:58,976 --> 00:03:00,978
And eight fingers from now...
35
00:03:02,145 --> 00:03:04,857
we start on toes.
36
00:03:04,940 --> 00:03:06,108
[cries]
37
00:03:06,191 --> 00:03:07,651
[gasps, grunts]
38
00:03:07,734 --> 00:03:09,319
[sobs]
39
00:03:09,403 --> 00:03:14,533
I will do this for days until you tell me where my queen is.
40
00:03:35,971 --> 00:03:39,433
I have the destination where the queen is being held.
41
00:03:39,892 --> 00:03:41,685
They won't be expecting us.
42
00:03:41,768 --> 00:03:43,812
It's days from here at a quick pace.
43
00:03:44,229 --> 00:03:46,565
The company is already preparing to depart.
44
00:03:47,024 --> 00:03:50,027
There's only a few things that we need to resolve before then.
45
00:03:50,110 --> 00:03:51,111
"Resolve"?
46
00:03:51,195 --> 00:03:53,989
First, the boy.
47
00:03:55,324 --> 00:03:58,911
I'm grateful he aided in the capture of the two Shadows out there.
48
00:04:00,454 --> 00:04:01,580
Now...
49
00:04:03,498 --> 00:04:06,752
I'd like to know how he did it.
50
00:04:09,379 --> 00:04:11,215
He's not your son.
51
00:04:11,298 --> 00:04:14,510
That much was clear the moment he was brought to you.
52
00:04:16,303 --> 00:04:19,640
But he has vision too, doesn't he?
53
00:04:22,643 --> 00:04:23,644
Yes.
54
00:04:26,063 --> 00:04:28,482
Another child of Jerlamarel's...
55
00:04:32,194 --> 00:04:33,654
with another woman.
56
00:04:37,282 --> 00:04:39,284
You deserved more than that.
57
00:04:39,701 --> 00:04:43,038
None of that is the boy's fault, and you'd be nowhere without him.
58
00:04:43,121 --> 00:04:46,959
I'm the Witchfinder, Maghra, and there is one sitting in my tent as we speak!
59
00:04:47,042 --> 00:04:50,045
Fault has nothing to do with it. I can't simply ignore who he is.
60
00:04:50,128 --> 00:04:51,463
Of course you can!
61
00:04:52,756 --> 00:04:54,007
He's with me.
62
00:04:54,591 --> 00:04:58,095
He has my protection. And I'm the daughter of the king.
63
00:04:59,638 --> 00:05:01,348
What else do you wanna resolve?
64
00:05:03,058 --> 00:05:04,852
Whether he comes with us.
65
00:05:05,352 --> 00:05:06,728
[Maghra] "Comes with us"?
66
00:05:06,812 --> 00:05:09,231
I'm moving this army. I cannot leave you behind.
67
00:05:09,314 --> 00:05:12,442
Absolutely not. I am not leaving until my family is found.
68
00:05:12,526 --> 00:05:14,611
It's been days, and my scouts have found no signs of them.
69
00:05:14,695 --> 00:05:17,114
-You promised me! -I promised to search.
70
00:05:17,197 --> 00:05:19,157
And from where I stand, that promise is kept.
71
00:05:19,241 --> 00:05:21,493
Well, then you leave some of your men behind. I will continue to search.
72
00:05:21,577 --> 00:05:23,954
I have no choice in this matter, and neither do you.
73
00:05:24,037 --> 00:05:25,330
[cot creaking]
74
00:05:26,290 --> 00:05:27,374
Boy...
75
00:05:30,961 --> 00:05:35,674
I have forgotten more about killing than you will ever know.
76
00:05:36,592 --> 00:05:41,138
If you think because you have sight that that will even the odds between us...
77
00:05:42,931 --> 00:05:44,141
think again.
78
00:05:50,480 --> 00:05:51,690
It's all right.
79
00:05:55,819 --> 00:05:59,031
This place is uninhabited. There's little danger here.
80
00:05:59,114 --> 00:06:01,158
Just a few men could guarantee my safety.
81
00:06:01,491 --> 00:06:05,787
Maghra, the queen is compromised.
82
00:06:05,871 --> 00:06:09,124
She may be incapacitated. She may be dead.
83
00:06:09,541 --> 00:06:11,585
We don't know who is governing the kingdom.
84
00:06:11,668 --> 00:06:14,379
We don't know if anyone is governing the kingdom.
85
00:06:14,963 --> 00:06:18,550
The chaos that preceded your family's rule was dire.
86
00:06:19,593 --> 00:06:22,721
Countless rivalries, grievances and vendettas.
87
00:06:22,804 --> 00:06:26,642
Without a Kane on the throne to rule, they will rear their heads again.
88
00:06:26,725 --> 00:06:31,021
And you are rightfully the next Kane in the line of succession.
89
00:06:34,358 --> 00:06:37,986
I will leave a contingent behind to continue looking for your family.
90
00:06:39,696 --> 00:06:41,448
But as far as your presence goes...
91
00:06:43,575 --> 00:06:46,078
this isn't a choice for either of us.
92
00:06:52,793 --> 00:06:55,254
[horses snorting, whinnying]
93
00:07:01,510 --> 00:07:03,428
[Maghra] You're in command of the men left behind?
94
00:07:03,512 --> 00:07:05,597
[soldier] Yes, Your Highness. Four men under me.
95
00:07:06,473 --> 00:07:07,808
Eight would be better.
96
00:07:08,725 --> 00:07:09,768
Do it.
97
00:07:12,229 --> 00:07:14,857
You understand how important your charge here is, yes?
98
00:07:14,940 --> 00:07:16,441
Yes, ma'am, of course.
99
00:07:17,901 --> 00:07:19,069
They're my life.
100
00:07:19,486 --> 00:07:20,654
[soldier] Yes, ma'am.
101
00:08:19,046 --> 00:08:21,507
You must talk to your father.
102
00:08:21,590 --> 00:08:24,176
He doesn't wanna hear anything I have to say.
103
00:08:24,259 --> 00:08:26,345
That is why you must talk to him.
104
00:08:29,556 --> 00:08:30,682
Why me?
105
00:08:30,766 --> 00:08:35,187
Haniwa, it doesn't matter who speaks first.
106
00:08:35,270 --> 00:08:37,105
It is the way forward.
107
00:08:39,942 --> 00:08:41,485
You think it's simple.
108
00:08:42,486 --> 00:08:43,612
It is.
109
00:08:44,488 --> 00:08:46,615
Break this silence while you can.
110
00:08:55,332 --> 00:08:56,792
Why are we stopping?
111
00:08:57,793 --> 00:09:02,297
We'll camp here for the night. Your father's gone ahead, scouting.
112
00:09:07,219 --> 00:09:08,595
[Baba Voss] How far off is it?
113
00:09:09,346 --> 00:09:10,722
How far is what?
114
00:09:11,598 --> 00:09:12,724
[Baba Voss sniffs]
115
00:09:12,808 --> 00:09:13,976
Oh, wow.
116
00:09:25,279 --> 00:09:29,032
I can't tell if I'm relieved or if I was hoping we'd never find it.
117
00:09:34,121 --> 00:09:35,497
I'll go tell the others.
118
00:09:40,627 --> 00:09:43,547
[coughs, clears throat]
119
00:09:46,508 --> 00:09:47,676
[grunts]
120
00:09:54,433 --> 00:09:57,769
[dogs panting]
121
00:10:01,481 --> 00:10:04,193
[Maghra] How does a queen who never leaves her palace
122
00:10:04,693 --> 00:10:08,447
end up by the side of the road with nothing but a handmaiden and a driver?
123
00:10:09,323 --> 00:10:11,658
You think someone attempted to move against her?
124
00:10:13,702 --> 00:10:15,787
I could imagine a number of things.
125
00:10:17,414 --> 00:10:18,832
I'm trying not to.
126
00:10:20,167 --> 00:10:21,501
She had enemies.
127
00:10:22,127 --> 00:10:23,545
Comes with the crown.
128
00:10:24,796 --> 00:10:26,089
More for some than others.
129
00:10:28,091 --> 00:10:30,093
She's my mother. You know that, don't you?
130
00:10:32,429 --> 00:10:36,683
Their faces, their voices, the way they breathed, even.
131
00:10:39,686 --> 00:10:42,731
I was so young when my mother died, but even then I knew it.
132
00:10:44,608 --> 00:10:46,401
The two of them were exactly the same.
133
00:10:49,154 --> 00:10:50,572
So when she died,
134
00:10:50,656 --> 00:10:56,036
it felt especially cruel that every time my sister was nearby...
135
00:10:57,204 --> 00:11:01,625
to hear her, to smell her, to touch her...
136
00:11:04,503 --> 00:11:07,214
suddenly, I'd be mourning my mother all over again.
137
00:11:10,300 --> 00:11:12,469
I imagine it was no different to my father.
138
00:11:12,553 --> 00:11:16,849
I imagine that's why he could never bring himself to take away the one thing
139
00:11:16,932 --> 00:11:19,560
she treasured above all else:
140
00:11:24,523 --> 00:11:26,066
her birthright.
141
00:11:52,926 --> 00:11:55,220
[Cora] I brought food for her, as you asked.
142
00:11:56,054 --> 00:12:01,560
[Cutter] You can call her what she is. There is no power or magic in it here.
143
00:12:02,436 --> 00:12:05,647
I brought food for the queen, as you asked.
144
00:12:05,731 --> 00:12:06,773
Very well.
145
00:12:14,990 --> 00:12:18,452
[clattering]
146
00:12:19,244 --> 00:12:21,997
Still not up to your standards, huh?
147
00:12:24,208 --> 00:12:29,338
I had heard stories of your stubbornness, your self-destructiveness, even.
148
00:12:30,672 --> 00:12:34,384
When I first heard them, they seemed outlandish to me, not to be trusted.
149
00:12:34,468 --> 00:12:35,636
But now... [chuckles]
150
00:12:37,262 --> 00:12:42,059
Perhaps you could confirm or deny a few of them for me.
151
00:12:42,768 --> 00:12:46,813
I heard you killed lovers for snoring in their sleep.
152
00:12:46,897 --> 00:12:50,359
Servants, because you didn't like their smell.
153
00:12:51,443 --> 00:12:54,029
You severed the tongues of young maiden
154
00:12:54,112 --> 00:12:57,491
-[bells jingling] -because they didn't... please you
155
00:12:58,283 --> 00:12:59,493
fast enough.
156
00:12:59,910 --> 00:13:05,916
Any of these you'd care to dispute, or perhaps even claim credit for?
157
00:13:07,459 --> 00:13:08,669
[shouts, grunts]
158
00:13:10,170 --> 00:13:11,255
[exhales sharply]
159
00:13:11,338 --> 00:13:13,340
[groans]
160
00:13:15,092 --> 00:13:16,385
[shouts, gasps]
161
00:13:16,468 --> 00:13:18,554
[groans, coughs]
162
00:13:20,180 --> 00:13:21,890
You know the rules.
163
00:13:23,100 --> 00:13:26,436
The bell rings, and how do we know you aren't trying to escape?
164
00:13:27,646 --> 00:13:29,565
The bell rings, and we must respond.
165
00:13:29,648 --> 00:13:33,652
The bell rings, and you will suffer for it.
166
00:13:33,735 --> 00:13:34,736
[grunts]
167
00:13:35,571 --> 00:13:37,614
Until your ransom is paid,
168
00:13:38,198 --> 00:13:41,952
you are an asset that I intend to be very careful with.
169
00:13:42,035 --> 00:13:43,036
[coughs]
170
00:13:45,747 --> 00:13:48,625
So why don't you just relax?
171
00:13:50,377 --> 00:13:53,213
Let us continue our conversation, shall we?
172
00:13:55,048 --> 00:14:00,804
Please know, inasmuch as I found those stories entertaining...
173
00:14:02,389 --> 00:14:07,394
the one that really interests me involves a particular lover...
174
00:14:08,770 --> 00:14:11,773
who broke your heart and then left you.
175
00:14:14,067 --> 00:14:16,069
-[jingling] -[grunting]
176
00:14:18,071 --> 00:14:20,073
[staff tapping]
177
00:14:20,157 --> 00:14:21,867
[whimpers]
178
00:14:21,950 --> 00:14:24,661
[jingling continues]
179
00:14:24,745 --> 00:14:25,746
[grunts]
180
00:14:27,122 --> 00:14:28,123
-[blow lands] -[grunts]
181
00:14:29,124 --> 00:14:30,167
-[blow lands] -[grunts]
182
00:14:41,053 --> 00:14:44,431
[Paris humming]
183
00:15:28,725 --> 00:15:34,731
-[Paris humming] -[staff tapping]
184
00:15:38,443 --> 00:15:40,529
[humming continues]
185
00:15:52,708 --> 00:15:53,709
[humming stops]
186
00:15:56,295 --> 00:15:58,881
[wind whistling]
187
00:15:59,965 --> 00:16:03,218
[thunder rumbling]
188
00:16:04,887 --> 00:16:07,890
[thunder rumbling]
189
00:16:12,769 --> 00:16:13,937
Haniwa.
190
00:16:15,856 --> 00:16:17,357
What I said before...
191
00:16:17,441 --> 00:16:18,734
I know.
192
00:16:18,817 --> 00:16:20,861
-It's just because... -It's okay.
193
00:16:21,361 --> 00:16:23,280
-In the cave... -I understand.
194
00:16:24,740 --> 00:16:25,741
You sure?
195
00:16:37,920 --> 00:16:38,962
[wood clatters]
196
00:16:42,966 --> 00:16:43,967
[Haniwa] Yeah.
197
00:16:47,554 --> 00:16:50,557
[wind whistling, gusting]
198
00:16:55,521 --> 00:16:57,523
[Haniwa] What do you think we're headed towards?
199
00:17:01,151 --> 00:17:04,613
Honestly, I think you need to manage your expectations.
200
00:17:06,239 --> 00:17:09,368
To set aside what we know of him, okay?
201
00:17:09,450 --> 00:17:11,786
Set aside the fact that he left his child to be abused
202
00:17:11,870 --> 00:17:13,037
until he turned into a monster.
203
00:17:13,121 --> 00:17:15,873
-We don't really know what actually happ-- -Mom didn't want this.
204
00:17:19,419 --> 00:17:22,881
I have no memory of her talking about him without sounding sad.
205
00:17:23,882 --> 00:17:27,844
I have no memory of her talking about any of this without warning us against it.
206
00:17:30,722 --> 00:17:33,642
I mean, that has to have been for a reason, Haniwa.
207
00:17:34,726 --> 00:17:37,479
[thunder rumbles in distance]
208
00:17:38,647 --> 00:17:45,112
Don't you think it's strange that she never told us what that reason was?
209
00:17:50,284 --> 00:17:51,493
I don't know...
210
00:17:52,661 --> 00:17:55,998
what was... in Mama's head.
211
00:17:56,832 --> 00:18:02,629
But I do know that she loved him.
212
00:18:05,632 --> 00:18:07,801
And there must be a reason for that.
213
00:18:12,347 --> 00:18:17,227
[thunder rumbling]
214
00:18:24,318 --> 00:18:26,153
-[shrieking] -[gasps, pants]
215
00:18:26,236 --> 00:18:27,237
[Paris gasps]
216
00:18:29,323 --> 00:18:31,783
-[grunts] -[Paris] You heard it in your sleep.
217
00:18:34,036 --> 00:18:35,245
Is that an owl?
218
00:18:36,538 --> 00:18:40,250
Not an owl. That is a man.
219
00:18:41,627 --> 00:18:45,172
We're in the Badlands, Baba. Lawless land.
220
00:18:45,797 --> 00:18:48,717
-And you are not well. -[groans]
221
00:18:49,301 --> 00:18:50,427
I'm fine.
222
00:18:51,303 --> 00:18:52,930
Do the children know?
223
00:18:53,972 --> 00:18:55,974
-There's no need for them to know. -[scoffs]
224
00:18:56,975 --> 00:18:59,102
They always know more than you think.
225
00:19:07,611 --> 00:19:09,029
Did Haniwa speak to you?
226
00:19:09,905 --> 00:19:10,989
Why?
227
00:19:12,199 --> 00:19:13,951
She's holding something...
228
00:19:14,910 --> 00:19:17,287
something that she cannot give voice to...
229
00:19:18,038 --> 00:19:19,665
and it frightens her.
230
00:19:22,125 --> 00:19:23,126
Well, she's mourning.
231
00:19:23,210 --> 00:19:25,254
Ah, so is Kofun.
232
00:19:25,796 --> 00:19:29,466
But he's not gripped by the same darkness.
233
00:19:31,510 --> 00:19:35,889
They're different. They need different things at this moment.
234
00:19:36,306 --> 00:19:39,434
I would think you of all people would understand what she needs.
235
00:19:39,518 --> 00:19:40,727
What do you mean?
236
00:19:45,232 --> 00:19:47,067
You remember when I first came to you?
237
00:19:48,360 --> 00:19:51,321
The rage, and how destructive I was?
238
00:19:53,115 --> 00:19:54,533
Because I was afraid.
239
00:19:56,159 --> 00:19:57,578
Afraid to trust you...
240
00:19:58,704 --> 00:20:02,541
afraid to believe that I actually escaped and that it was true.
241
00:20:03,542 --> 00:20:06,253
And do you remember what you told me when I did?
242
00:20:07,421 --> 00:20:11,008
I told you if you broke any more of my things,
243
00:20:11,091 --> 00:20:13,093
I would kill you in your sleep.
244
00:20:13,719 --> 00:20:15,304
Yes. But after that...
245
00:20:16,680 --> 00:20:18,557
do you remember what you did?
246
00:20:21,226 --> 00:20:26,648
You sat and you stayed for as long as it took me to be able to breathe again.
247
00:20:28,901 --> 00:20:32,613
You stayed so that I would know I was not alone.
248
00:20:36,033 --> 00:20:37,451
Haniwa's lost.
249
00:20:38,952 --> 00:20:41,205
She's facing an uncertain future...
250
00:20:42,331 --> 00:20:45,751
a lost mother, and a new father.
251
00:20:49,338 --> 00:20:51,215
But I will give her the space she needs.
252
00:20:51,298 --> 00:20:54,426
And like you, I'll make sure that she knows she's not alone.
253
00:20:56,762 --> 00:20:59,890
[thunder rumbling]
254
00:20:59,973 --> 00:21:03,602
[Paris humming]
255
00:21:06,313 --> 00:21:09,483
[humming continues]
256
00:21:10,400 --> 00:21:12,152
[bird cawing]
257
00:21:12,778 --> 00:21:13,779
[Paris sniffs]
258
00:21:14,363 --> 00:21:15,781
[gags]
259
00:21:15,864 --> 00:21:17,658
-[Baba Voss coughs] -[vomits, coughs]
260
00:21:17,741 --> 00:21:19,451
-Paris, what is it? -[Paris spits]
261
00:21:21,328 --> 00:21:23,205
[groans]
262
00:21:24,498 --> 00:21:26,291
Lavender no more. [sniffs]
263
00:21:27,876 --> 00:21:29,419
I taste death.
264
00:21:30,963 --> 00:21:31,964
[Paris gasps]
265
00:21:33,841 --> 00:21:36,218
[Paris spits, gasps]
266
00:21:37,719 --> 00:21:40,138
[Paris gags, mutters]
267
00:21:40,681 --> 00:21:43,100
-[gags] -[coughing]
268
00:21:44,643 --> 00:21:47,479
It's days, it's maybe weeks.
269
00:21:49,731 --> 00:21:51,066
It's human, isn't it?
270
00:21:57,698 --> 00:21:59,700
[flies buzzing]
271
00:22:00,450 --> 00:22:01,451
[Baba Voss] Oh...
272
00:22:03,871 --> 00:22:04,872
[Baba Voss coughs]
273
00:22:06,164 --> 00:22:07,165
[Baba Voss] Oh.
274
00:22:13,589 --> 00:22:15,174
[flies buzzing]
275
00:22:15,257 --> 00:22:18,177
[birds cawing]
276
00:22:26,435 --> 00:22:28,896
[Kofun reading] "A new world lies beyond.
277
00:22:30,981 --> 00:22:34,401
A new god resides within.
278
00:22:40,407 --> 00:22:42,117
Enter, and be seen.
279
00:22:43,410 --> 00:22:45,204
Enter, and be judged.
280
00:22:47,372 --> 00:22:49,208
Enter, and find death.
281
00:22:51,627 --> 00:22:53,128
Enter, and be seen."
282
00:22:55,339 --> 00:22:56,340
Jerlamarel.
283
00:22:58,133 --> 00:23:00,385
He's lost his fucking mind.
284
00:23:00,802 --> 00:23:02,054
[Paris] Perhaps not.
285
00:23:02,888 --> 00:23:05,307
Maybe-- Maybe this is what happens
286
00:23:05,390 --> 00:23:09,019
when your work is important and you don't want visitors.
287
00:23:09,102 --> 00:23:10,270
[Kofun] Paris, I don't know.
288
00:23:10,354 --> 00:23:15,734
Oh, you must know now how dangerous it is to be sighted in this world.
289
00:23:15,817 --> 00:23:19,780
The lengths one must go to to keep it at bay.
290
00:23:19,863 --> 00:23:21,448
I agree with Paris.
291
00:23:25,035 --> 00:23:28,580
We didn't come this far just to turn around because of something like this.
292
00:23:29,206 --> 00:23:32,459
I want both of you to know what we set out to know.
293
00:23:32,543 --> 00:23:35,212
I want to know what we all sacrificed so much for.
294
00:23:38,048 --> 00:23:40,300
I want to know what I sacrificed my wife for.
295
00:23:41,927 --> 00:23:43,303
I need to know it.
296
00:23:46,473 --> 00:23:47,474
Come.
297
00:23:49,393 --> 00:23:51,436
At least we know we're going the right way.
298
00:23:54,940 --> 00:23:57,276
[Paris] Kofun. [clicks tongue]
299
00:23:59,111 --> 00:24:00,237
[Paris groans]
300
00:24:01,738 --> 00:24:03,073
We forge ahead.
301
00:24:35,689 --> 00:24:38,233
[wheel squeaking]
302
00:24:38,317 --> 00:24:39,318
[banging]
303
00:24:51,663 --> 00:24:53,373
I saw four guards.
304
00:24:53,999 --> 00:24:57,586
One here, by the entrance.
305
00:24:58,420 --> 00:24:59,546
Two more...
306
00:25:00,797 --> 00:25:03,091
patrolling between the rows of silk workers.
307
00:25:03,675 --> 00:25:05,594
And another by the second window.
308
00:25:05,677 --> 00:25:09,890
The workers are all stationary, then? Only the guards are walking?
309
00:25:09,973 --> 00:25:13,560
Yes. And they tap their staffs to announce their presence.
310
00:25:14,186 --> 00:25:16,271
What kind of shoes are the guards wearing?
311
00:25:17,731 --> 00:25:20,484
What kind of shoes? Are they leather? Are they wood?
312
00:25:20,567 --> 00:25:22,444
Leather, I think.
313
00:25:23,487 --> 00:25:25,656
And what about the queen? Do you know where she is?
314
00:25:26,949 --> 00:25:29,618
I don't know what the queen looks like.
315
00:25:30,118 --> 00:25:33,747
There was a bloodied woman here, in the back.
316
00:25:33,830 --> 00:25:35,666
Bloodied? Is she alive?
317
00:25:35,749 --> 00:25:36,750
I don't know.
318
00:25:37,834 --> 00:25:41,296
So, you're certain? Four guards and a space in between them?
319
00:25:41,380 --> 00:25:42,631
That's what I saw.
320
00:25:43,131 --> 00:25:44,633
That's what you saw.
321
00:25:44,716 --> 00:25:46,802
As if vision absolves you from being wrong.
322
00:25:46,885 --> 00:25:48,887
You have enough men to overwhelm them, don't you?
323
00:25:48,971 --> 00:25:52,266
The moment they hear any of us, the moment they sense us,
324
00:25:52,349 --> 00:25:54,518
the moment an alarm is given, this is over.
325
00:25:54,601 --> 00:25:55,978
The only way to reach her alive
326
00:25:56,061 --> 00:25:58,438
is for there to be no guards left by the time they know we're here.
327
00:25:58,522 --> 00:26:00,566
One man must do it, one at a time.
328
00:26:00,649 --> 00:26:03,318
I'll do it. I can get them all.
329
00:26:03,402 --> 00:26:06,697
I remember asking for your eyes, witch, not your opinion.
330
00:26:07,114 --> 00:26:09,700
The future of the kingdom is at stake.
331
00:26:09,783 --> 00:26:12,202
I've relied upon you as far as I'm willing.
332
00:26:12,286 --> 00:26:14,788
Unless, Maghra, you trust him.
333
00:26:17,332 --> 00:26:18,792
Forget I asked.
334
00:26:19,376 --> 00:26:23,297
Marshal a vanguard. Signals, no words.
335
00:26:23,797 --> 00:26:27,134
The next man to speak will be me, when I'm ready to call you in.
336
00:26:27,217 --> 00:26:28,385
If you give no signal?
337
00:26:28,468 --> 00:26:30,137
Then I have failed, the queen is dead.
338
00:26:30,220 --> 00:26:31,555
You should burn everything to the ground
339
00:26:31,638 --> 00:26:34,558
and take the princess to Kanzua and see her installed upon the throne.
340
00:26:34,641 --> 00:26:36,435
I haven't consented to that.
341
00:26:36,518 --> 00:26:38,937
If it comes down to that, you won't have to.
342
00:26:39,021 --> 00:26:40,856
Is it going to come down to that?
343
00:26:40,939 --> 00:26:41,940
No.
344
00:26:47,029 --> 00:26:48,155
[horse whinnies]
345
00:26:55,287 --> 00:26:56,330
[tapping]
346
00:27:04,755 --> 00:27:05,756
[tapping]
347
00:27:26,068 --> 00:27:27,069
[bones snap]
348
00:27:28,111 --> 00:27:29,112
[soft thud]
349
00:27:33,242 --> 00:27:37,329
[staff tapping]
350
00:27:38,664 --> 00:27:41,333
-[woman grunts] -Cutter! Cutter! Come over here!
351
00:27:41,416 --> 00:27:42,417
Guards.
352
00:27:42,501 --> 00:27:45,420
[guard] There's an intruder! Someone's here!
353
00:27:46,296 --> 00:27:47,506
[Cutter] Up, bitch.
354
00:27:48,298 --> 00:27:49,842
-[Cutter screams] -[Queen Kane grunts]
355
00:27:53,971 --> 00:27:54,972
[grunts]
356
00:27:55,931 --> 00:27:57,683
My knife. My knife.
357
00:27:57,933 --> 00:27:58,934
-[Cora grunts] -[Cutter shouts]
358
00:27:59,017 --> 00:28:02,771
[groaning]
359
00:28:02,855 --> 00:28:05,482
[choking]
360
00:28:06,483 --> 00:28:10,988
You think I would tell her who I am without having a plan? Huh?
361
00:28:13,240 --> 00:28:14,241
-[blade slicing] -[guard grunts]
362
00:28:25,711 --> 00:28:27,713
[panting]
363
00:28:29,006 --> 00:28:30,215
[Tamacti Jun] Majesty?
364
00:28:30,299 --> 00:28:31,675
The queen is here.
365
00:28:35,095 --> 00:28:36,680
Why doesn't she speak?
366
00:28:37,055 --> 00:28:39,641
[gasps, sighs] I'm fucking tired.
367
00:28:41,101 --> 00:28:44,605
It's all right. [pants] You're safe now.
368
00:28:47,691 --> 00:28:48,692
[whimpers]
369
00:28:58,118 --> 00:28:59,453
How did this happen?
370
00:29:01,163 --> 00:29:02,497
How did they get you?
371
00:29:04,208 --> 00:29:05,500
[Queen Kane] I had to leave.
372
00:29:07,044 --> 00:29:09,129
Someone moved against you. Who was it?
373
00:29:11,006 --> 00:29:12,132
So many.
374
00:29:13,842 --> 00:29:18,472
You'll recover soon, and we'll return to Kanzua.
375
00:29:19,806 --> 00:29:22,476
But first, a healer's coming.
376
00:29:23,060 --> 00:29:24,144
[snaps fingers]
377
00:29:25,437 --> 00:29:27,022
[snaps fingers]
378
00:29:28,524 --> 00:29:29,983
[footsteps approach]
379
00:29:36,406 --> 00:29:37,533
She's here.
380
00:30:08,647 --> 00:30:09,982
[breathes heavily]
381
00:30:10,732 --> 00:30:13,402
-[gasps] Careful. -Of course.
382
00:30:36,341 --> 00:30:37,426
Have we met?
383
00:31:01,366 --> 00:31:03,035
I'm sorry this happened to you.
384
00:31:07,206 --> 00:31:09,833
You shouldn't leave, Maghra.
385
00:31:16,173 --> 00:31:18,050
Not until you've heard the news.
386
00:31:20,928 --> 00:31:23,347
What news, Your Majesty?
387
00:31:25,807 --> 00:31:27,434
They all moved against me.
388
00:31:30,270 --> 00:31:32,272
Claimed the gods were on their side.
389
00:31:33,232 --> 00:31:37,569
And when they failed, I was left with a choice:
390
00:31:40,239 --> 00:31:42,199
to let this heresy stand...
391
00:31:43,825 --> 00:31:45,994
or to answer with one of my own.
392
00:31:47,538 --> 00:31:49,206
What does that mean?
393
00:31:49,623 --> 00:31:51,625
You wish to return me to Kanzua?
394
00:31:54,002 --> 00:31:55,045
There is no Kanzua.
395
00:31:57,381 --> 00:32:02,678
For years, we held power based on the whim of the machines beneath us.
396
00:32:03,679 --> 00:32:07,349
When they chose to work, we were adored.
397
00:32:09,142 --> 00:32:10,769
When they didn't, we weren't.
398
00:32:13,564 --> 00:32:17,442
I don't want to be queen because the machines work.
399
00:32:20,445 --> 00:32:23,365
I want to be queen because I am.
400
00:32:26,535 --> 00:32:29,663
So now the story will be this:
401
00:32:33,375 --> 00:32:36,295
The gods took the dam.
402
00:32:38,463 --> 00:32:41,258
They destroyed it in a rage
403
00:32:42,050 --> 00:32:45,554
and took with it the true heretics.
404
00:32:46,805 --> 00:32:50,350
The weak, the selfish, the backward.
405
00:32:53,604 --> 00:32:55,105
But they left me.
406
00:32:56,940 --> 00:32:58,150
Only me.
407
00:33:01,320 --> 00:33:04,406
You destroyed it.
408
00:33:09,411 --> 00:33:12,331
Those soldiers out there...
409
00:33:14,208 --> 00:33:20,214
For 20 years, they've done your bidding on the promise that one day,
410
00:33:20,297 --> 00:33:24,092
they will return to their homes, their families.
411
00:33:25,928 --> 00:33:27,930
Through countless battles...
412
00:33:29,014 --> 00:33:32,476
and miseries and horrors,
413
00:33:33,310 --> 00:33:35,979
that was what sustained them.
414
00:33:36,063 --> 00:33:38,482
And you just took it all away.
415
00:33:40,067 --> 00:33:41,902
I did what needed to be done.
416
00:33:43,111 --> 00:33:44,863
I saved our dynasty.
417
00:33:46,615 --> 00:33:49,117
You think I'm gonna go out there
418
00:33:49,201 --> 00:33:54,998
and tell my men all their families were killed to save your dynasty,
419
00:33:55,082 --> 00:33:58,377
and they'll just go wherever I tell them from there?
420
00:33:59,545 --> 00:34:00,796
Your men?
421
00:34:02,089 --> 00:34:03,382
My men.
422
00:34:11,222 --> 00:34:14,601
And I think they will do as I tell them...
423
00:34:15,602 --> 00:34:17,521
because I am their queen.
424
00:34:22,733 --> 00:34:27,155
I think, for the first time in a long time...
425
00:34:28,824 --> 00:34:31,076
that's something we should reconsider.
426
00:34:53,182 --> 00:34:54,641
Whoa, whoa.
427
00:34:54,724 --> 00:34:55,726
What?
428
00:34:56,226 --> 00:34:57,811
-Why are we stopping? -[Baba Voss] Shh.
429
00:34:57,895 --> 00:34:59,605
Something doesn't feel right.
430
00:35:00,814 --> 00:35:03,483
-What's ahead? -It's a mountain pass.
431
00:35:04,234 --> 00:35:07,321
-Is there another way around? -No, not that I can see.
432
00:35:08,280 --> 00:35:09,531
Paris.
433
00:35:09,615 --> 00:35:11,658
I sense conflicting things.
434
00:35:12,409 --> 00:35:13,702
I dream danger.
435
00:35:14,453 --> 00:35:16,663
But I'm not exactly sure where the danger lies.
436
00:35:16,747 --> 00:35:18,707
Maybe because there is none.
437
00:35:18,790 --> 00:35:20,375
We'll find another way around.
438
00:35:20,959 --> 00:35:21,960
We'll lose days.
439
00:35:22,044 --> 00:35:24,379
-I said we find another way around. -There is nothing here.
440
00:35:24,463 --> 00:35:26,298
Kofun, tell him there's nothing here.
441
00:35:26,381 --> 00:35:28,050
Dad, I don't see anything.
442
00:35:30,761 --> 00:35:32,387
-[scoffs] I'll go. -Hey.
443
00:35:33,597 --> 00:35:35,933
Kofun, where is the God Flame in the sky?
444
00:35:36,016 --> 00:35:37,476
It's already passed behind the mountain.
445
00:35:37,559 --> 00:35:39,144
Why should the sun matter to you?
446
00:35:39,228 --> 00:35:41,647
It doesn't. I'm just trying to figure out
447
00:35:41,730 --> 00:35:44,650
how soon it will be dark and you'll be completely useless.
448
00:35:44,733 --> 00:35:45,776
Baba.
449
00:36:09,258 --> 00:36:10,259
[Haniwa gasps]
450
00:36:25,566 --> 00:36:26,859
Sound traps.
451
00:36:33,991 --> 00:36:35,242
Point to them.
452
00:36:57,222 --> 00:36:58,223
[distant clicking]
453
00:37:02,686 --> 00:37:03,687
[bow creaking]
454
00:37:03,770 --> 00:37:04,771
Yeah.
455
00:37:05,522 --> 00:37:06,565
Go.
456
00:37:10,444 --> 00:37:12,905
[archer grunts, screams]
457
00:37:13,322 --> 00:37:14,323
[arrows thudding]
458
00:37:29,838 --> 00:37:31,465
Don't move.
459
00:37:33,425 --> 00:37:36,220
There's a bow and arrow. We need it.
460
00:37:42,518 --> 00:37:44,061
What are you doing?
461
00:37:48,398 --> 00:37:51,109
I can move in silence. You can't.
462
00:39:02,347 --> 00:39:03,473
[arrow clatters]
463
00:39:04,016 --> 00:39:05,017
[grunts]
464
00:39:05,976 --> 00:39:08,353
-Haniwa, no! -[archer leader] Cease fire!
465
00:39:08,770 --> 00:39:10,564
[Bow Lion groans, pants]
466
00:39:12,232 --> 00:39:13,358
[archer leader] You are Haniwa?
467
00:39:13,901 --> 00:39:14,902
Yes.
468
00:39:17,446 --> 00:39:19,114
[archer leader] And you who shouted...
469
00:39:20,866 --> 00:39:21,909
what's your name?
470
00:39:23,410 --> 00:39:24,411
Kofun.
471
00:39:24,953 --> 00:39:26,371
Children of Jerlamarel,
472
00:39:27,039 --> 00:39:29,750
just beyond these trees there is a bridge.
473
00:39:31,043 --> 00:39:34,087
You may pass over that bridge into the House of Enlightenment.
474
00:39:34,963 --> 00:39:38,592
Is there a healer in the House of Enlightenment?
475
00:39:38,675 --> 00:39:40,344
[archer leader] You cannot pass.
476
00:39:40,427 --> 00:39:42,554
You just told us we could cross.
477
00:39:42,638 --> 00:39:46,600
Only the children of Jerlamarel may cross into the House of Enlightenment.
478
00:39:47,392 --> 00:39:49,937
There is only one rule, and that is it.
479
00:39:50,354 --> 00:39:54,066
You tell Jerlamarel that we're here. He'll understand.
480
00:39:55,275 --> 00:39:57,569
Only Kofun and Haniwa may cross.
481
00:39:57,653 --> 00:39:58,654
You listen to me--
482
00:39:58,737 --> 00:40:00,030
-[arrows thud] -Boy.
483
00:40:01,281 --> 00:40:04,451
[archer leader] There is only one rule, and that is it.
484
00:40:05,786 --> 00:40:08,789
You can tell Jerlamarel why his son and daughter came all this way
485
00:40:08,872 --> 00:40:10,082
just to turn back!
486
00:40:10,165 --> 00:40:11,667
We're not turning back.
487
00:40:13,085 --> 00:40:14,836
What are you talking about? We have to turn back.
488
00:40:14,920 --> 00:40:17,422
-She needs a healer. -No. She has Dad and Paris.
489
00:40:17,506 --> 00:40:19,007
He can take her to another tribe.
490
00:40:19,091 --> 00:40:20,551
What are you talking about? We're not leaving her here, Haniwa.
491
00:40:20,634 --> 00:40:22,427
[Haniwa] She doesn't need all of us.
492
00:40:22,511 --> 00:40:23,846
-We stay together. -Kofun.
493
00:40:23,929 --> 00:40:25,013
-Enough. -[Kofun] This is crazy.
494
00:40:25,097 --> 00:40:26,098
Enough.
495
00:40:26,181 --> 00:40:28,183
Listen to me. Listen to me.
496
00:40:30,811 --> 00:40:32,354
Haniwa, Kofun,
497
00:40:32,771 --> 00:40:37,025
we have traveled too far, at too great a cost, to turn back now.
498
00:40:38,819 --> 00:40:41,196
I have thought about this for a long while now.
499
00:40:41,780 --> 00:40:45,200
I never wanted to believe it, but Paris is right.
500
00:40:46,618 --> 00:40:51,582
Every child eventually comes to a bridge that they must cross alone.
501
00:40:51,665 --> 00:40:53,542
What are you talking about?
502
00:40:55,043 --> 00:40:58,589
The day you were born, I stood on a wall fighting to protect you,
503
00:40:58,672 --> 00:41:00,674
and I have done it every day since.
504
00:41:01,967 --> 00:41:04,428
That's what a father does to protect his children.
505
00:41:05,971 --> 00:41:09,892
But a father must also know when it is time to let his children go
506
00:41:09,975 --> 00:41:11,977
so that they might find their own path.
507
00:41:15,022 --> 00:41:17,232
-That time is now. -No, that's not true.
508
00:41:18,233 --> 00:41:21,236
That's not true. Haniwa, tell him it's not true.
509
00:41:21,320 --> 00:41:22,779
It is true, Kofun.
510
00:41:23,447 --> 00:41:26,241
You and I live in a different world than him.
511
00:41:26,825 --> 00:41:28,285
We always have.
512
00:41:29,536 --> 00:41:31,955
We'll never really understand each other.
513
00:41:32,456 --> 00:41:34,208
He brought us here knowing that.
514
00:41:34,291 --> 00:41:36,251
Why would you do that?
515
00:41:41,006 --> 00:41:42,674
Because I'm your father.
516
00:41:42,758 --> 00:41:44,092
[Haniwa] Oh, Papa.
517
00:41:44,676 --> 00:41:46,220
My baby girl. [sniffles]
518
00:41:47,429 --> 00:41:48,639
You are wrong.
519
00:41:50,849 --> 00:41:52,476
We don't live in different worlds.
520
00:41:53,602 --> 00:41:55,187
You and your brother
521
00:41:55,270 --> 00:41:58,357
are the only world that I have lived in since the day you were born.
522
00:42:00,067 --> 00:42:03,237
My children, I'm as blind as anyone.
523
00:42:05,280 --> 00:42:06,740
But I see you both.
524
00:42:08,158 --> 00:42:10,035
I will never stop seeing you.
525
00:42:11,245 --> 00:42:12,704
But I was right.
526
00:42:12,788 --> 00:42:14,122
[sword taps]
527
00:42:14,206 --> 00:42:17,000
This day had come, and you must meet your father.
528
00:42:17,084 --> 00:42:18,835
Dad, you're my father.
529
00:42:20,629 --> 00:42:21,672
[Kofun sniffles]
530
00:42:26,426 --> 00:42:27,636
I love you, boy.
531
00:42:28,136 --> 00:42:29,137
[Kofun sniffles]
532
00:42:34,268 --> 00:42:35,894
We'll see you again?
533
00:42:36,395 --> 00:42:37,813
[chuckles]
534
00:42:40,107 --> 00:42:41,149
Yes.
535
00:42:44,444 --> 00:42:45,445
Bow Lion.
536
00:42:50,409 --> 00:42:53,036
This will be like a-- like a tickle for you.
537
00:42:53,120 --> 00:42:54,788
-Aaah! [inhales sharply] -Oh. [sniffs] Yes.
538
00:42:55,622 --> 00:42:57,291
[Bow Lion exhales]
539
00:42:57,374 --> 00:42:58,375
Good.
540
00:42:58,792 --> 00:43:01,795
[Bow Lion inhales sharply, grunts]
541
00:43:02,629 --> 00:43:03,630
[Baba Voss grunts]
542
00:43:08,552 --> 00:43:09,887
[Baba Voss] Remember your mother always.
543
00:43:10,929 --> 00:43:12,848
Protect each other at all costs.
544
00:43:15,517 --> 00:43:18,103
-Dad. -Kofun, no. Stop.
545
00:43:18,645 --> 00:43:19,938
He'll be alone.
546
00:43:21,481 --> 00:43:24,693
He will have Maghra with him always.
547
00:43:27,154 --> 00:43:30,365
And now, he will have the two of you.
548
00:43:32,784 --> 00:43:34,244
I will be with him.
549
00:43:37,956 --> 00:43:39,374
Look to your sister.
550
00:43:40,626 --> 00:43:41,960
She knows.
551
00:43:45,547 --> 00:43:46,548
Now...
552
00:43:48,008 --> 00:43:51,011
listen carefully, both of you.
553
00:43:52,262 --> 00:43:55,974
The gift of sight can be blinding.
554
00:43:58,352 --> 00:44:02,606
Jerlamarel... is your father,
555
00:44:03,649 --> 00:44:05,359
and he is sighted.
556
00:44:06,360 --> 00:44:10,030
But he is not a god, and neither are you.
557
00:44:12,199 --> 00:44:14,368
If you are to build this world...
558
00:44:16,662 --> 00:44:18,163
remember your mother.
559
00:44:19,248 --> 00:44:23,418
And remember Baba Voss, who taught you all things.
560
00:44:23,502 --> 00:44:28,924
And you build this new world for the sighted as well as the unsighted.
561
00:44:29,800 --> 00:44:32,719
With no gods! Do you understand?
562
00:44:33,720 --> 00:44:36,181
-Do you understand me? -Yes.
563
00:44:36,265 --> 00:44:37,558
-Yes. -Okay.
564
00:44:38,100 --> 00:44:39,351
Oh, my babies.
565
00:44:39,434 --> 00:44:40,978
[chuckles, sniffles]
566
00:44:41,770 --> 00:44:44,982
[sighs] Read the books for me. Read the books for me.
567
00:44:46,066 --> 00:44:47,067
[Paris] Mmm.
568
00:44:50,195 --> 00:44:51,947
[sighs] Young man.
569
00:44:52,364 --> 00:44:53,574
-[Kofun] Oh. -Mmm.
570
00:44:54,616 --> 00:44:56,577
[exhales] My staff.
571
00:45:00,414 --> 00:45:02,457
Okay, go. Go now.
572
00:45:02,541 --> 00:45:06,879
Go now before it's too dark for you to see. [chuckles]
573
00:45:13,844 --> 00:45:15,888
[Haniwa] I can't believe he really left us.
574
00:45:17,472 --> 00:45:19,474
We're the ones who left.
575
00:45:21,643 --> 00:45:22,644
[sniffles]
576
00:45:23,145 --> 00:45:24,730
-[inhales] -[Haniwa sniffles]
577
00:45:28,942 --> 00:45:29,943
[Haniwa] Okay.
578
00:45:31,403 --> 00:45:33,488
We're coming now, the two of us.
579
00:45:34,198 --> 00:45:35,866
Haniwa and Kofun.
580
00:45:48,795 --> 00:45:50,839
You and me together, little brother.
581
00:45:54,343 --> 00:45:56,303
Always, little sister.
582
00:45:58,222 --> 00:45:59,348
Are you ready?
583
00:46:00,641 --> 00:46:01,683
No.
584
00:46:01,767 --> 00:46:03,310
Me neither. [chuckles]
585
00:46:08,440 --> 00:46:09,525
Let's go.
586
00:46:23,664 --> 00:46:25,290
You sent them alone.
587
00:46:27,751 --> 00:46:30,337
Sometimes the best way to protect your children
588
00:46:30,420 --> 00:46:32,631
is to let them believe you've stopped.
589
00:46:34,007 --> 00:46:35,717
Did Maghra tell you that?
590
00:46:37,219 --> 00:46:38,428
Yes, she did.
591
00:46:40,931 --> 00:46:42,975
The only home I have is those children.
592
00:46:44,393 --> 00:46:45,853
I have nowhere else to be.
593
00:46:47,020 --> 00:46:48,105
Do you?
594
00:46:50,816 --> 00:46:52,234
So we stay close?
595
00:46:52,901 --> 00:46:53,986
Oh, yes.
596
00:46:55,153 --> 00:46:56,822
[Baba Voss] We stay close.
597
00:47:39,281 --> 00:47:40,407
What now?
598
00:47:41,909 --> 00:47:42,993
I don't know.
599
00:47:43,911 --> 00:47:45,454
I can't see anything.
600
00:47:48,498 --> 00:47:49,499
[switch clicks loudly]
601
00:47:50,709 --> 00:47:53,170
[generator buzzing]