1 00:00:02,299 --> 00:00:03,884 [birds tweeting] 2 00:00:23,278 --> 00:00:24,571 [bird squawks] 3 00:00:25,531 --> 00:00:27,783 [soft metallic chiming] 4 00:00:32,663 --> 00:00:33,872 [birds tweeting] 5 00:00:33,956 --> 00:00:36,083 [river ripples] 6 00:00:37,167 --> 00:00:39,294 [birds screeching] 7 00:00:41,588 --> 00:00:43,590 [baby burbling] 8 00:00:47,469 --> 00:00:49,096 [river ripples] 9 00:00:50,305 --> 00:00:51,348 [rope bridge creaks] 10 00:00:51,431 --> 00:00:52,432 [man] Chet-chet! 11 00:00:53,267 --> 00:00:54,560 [birds squawking] 12 00:00:54,643 --> 00:00:56,562 -[wings flutter] -[horse nickers] 13 00:00:56,645 --> 00:00:59,439 [man chants in foreign language] 14 00:00:59,523 --> 00:01:00,607 [crowd] Chet-chet-chet! 15 00:01:00,691 --> 00:01:03,193 [rhythmic chanting] 16 00:01:04,318 --> 00:01:05,445 [snarls] 17 00:01:06,947 --> 00:01:08,365 [silence] 18 00:01:43,025 --> 00:01:46,445 [woman whimpering] 19 00:01:50,407 --> 00:01:51,867 [cries out, gasps] 20 00:01:51,950 --> 00:01:55,329 [grunts, whimpers] 21 00:01:58,207 --> 00:02:00,334 [Tamacti Jun] Dorian the Elder once said... 22 00:02:01,501 --> 00:02:05,297 "The most unsettling sound in the human experience is silence... 23 00:02:06,173 --> 00:02:08,508 when nature begs for wailing." 24 00:02:09,218 --> 00:02:15,807 Silence in a birth, silence in a moment of devastating heartbreak. 25 00:02:15,891 --> 00:02:20,479 Silence during the infliction of such extreme pain. 26 00:02:24,399 --> 00:02:26,777 [breathes raggedly] 27 00:02:28,570 --> 00:02:30,155 You've done yourself proud. 28 00:02:31,782 --> 00:02:33,992 Your defiance is powerful. 29 00:02:35,744 --> 00:02:39,081 Some men in my position might find themselves affected by it... 30 00:02:40,332 --> 00:02:45,295 suddenly fighting the onset of pity, their resolve weakened... 31 00:02:46,922 --> 00:02:48,507 and so on, and so on. 32 00:02:49,341 --> 00:02:52,344 Just to be clear, those men are cowards. 33 00:02:54,429 --> 00:02:57,349 There's a reason why I am in this position, and they aren't. 34 00:02:58,976 --> 00:03:00,978 And eight fingers from now... 35 00:03:02,145 --> 00:03:04,857 we start on toes. 36 00:03:04,940 --> 00:03:06,108 [cries] 37 00:03:06,191 --> 00:03:07,651 [gasps, grunts] 38 00:03:07,734 --> 00:03:09,319 [sobs] 39 00:03:09,403 --> 00:03:14,533 I will do this for days until you tell me where my queen is. 40 00:03:35,971 --> 00:03:39,433 I have the destination where the queen is being held. 41 00:03:39,892 --> 00:03:41,685 They won't be expecting us. 42 00:03:41,768 --> 00:03:43,812 It's days from here at a quick pace. 43 00:03:44,229 --> 00:03:46,565 The company is already preparing to depart. 44 00:03:47,024 --> 00:03:50,027 There's only a few things that we need to resolve before then. 45 00:03:50,110 --> 00:03:51,111 "Resolve"? 46 00:03:51,195 --> 00:03:53,989 First, the boy. 47 00:03:55,324 --> 00:03:58,911 I'm grateful he aided in the capture of the two Shadows out there. 48 00:04:00,454 --> 00:04:01,580 Now... 49 00:04:03,498 --> 00:04:06,752 I'd like to know how he did it. 50 00:04:09,379 --> 00:04:11,215 He's not your son. 51 00:04:11,298 --> 00:04:14,510 That much was clear the moment he was brought to you. 52 00:04:16,303 --> 00:04:19,640 But he has vision too, doesn't he? 53 00:04:22,643 --> 00:04:23,644 Yes. 54 00:04:26,063 --> 00:04:28,482 Another child of Jerlamarel's... 55 00:04:32,194 --> 00:04:33,654 with another woman. 56 00:04:37,282 --> 00:04:39,284 You deserved more than that. 57 00:04:39,701 --> 00:04:43,038 None of that is the boy's fault, and you'd be nowhere without him. 58 00:04:43,121 --> 00:04:46,959 I'm the Witchfinder, Maghra, and there is one sitting in my tent as we speak! 59 00:04:47,042 --> 00:04:50,045 Fault has nothing to do with it. I can't simply ignore who he is. 60 00:04:50,128 --> 00:04:51,463 Of course you can! 61 00:04:52,756 --> 00:04:54,007 He's with me. 62 00:04:54,591 --> 00:04:58,095 He has my protection. And I'm the daughter of the king. 63 00:04:59,638 --> 00:05:01,348 What else do you wanna resolve? 64 00:05:03,058 --> 00:05:04,852 Whether he comes with us. 65 00:05:05,352 --> 00:05:06,728 [Maghra] "Comes with us"? 66 00:05:06,812 --> 00:05:09,231 I'm moving this army. I cannot leave you behind. 67 00:05:09,314 --> 00:05:12,442 Absolutely not. I am not leaving until my family is found. 68 00:05:12,526 --> 00:05:14,611 It's been days, and my scouts have found no signs of them. 69 00:05:14,695 --> 00:05:17,114 -You promised me! -I promised to search. 70 00:05:17,197 --> 00:05:19,157 And from where I stand, that promise is kept. 71 00:05:19,241 --> 00:05:21,493 Well, then you leave some of your men behind. I will continue to search. 72 00:05:21,577 --> 00:05:23,954 I have no choice in this matter, and neither do you. 73 00:05:24,037 --> 00:05:25,330 [cot creaking] 74 00:05:26,290 --> 00:05:27,374 Boy... 75 00:05:30,961 --> 00:05:35,674 I have forgotten more about killing than you will ever know. 76 00:05:36,592 --> 00:05:41,138 If you think because you have sight that that will even the odds between us... 77 00:05:42,931 --> 00:05:44,141 think again. 78 00:05:50,480 --> 00:05:51,690 It's all right. 79 00:05:55,819 --> 00:05:59,031 This place is uninhabited. There's little danger here. 80 00:05:59,114 --> 00:06:01,158 Just a few men could guarantee my safety. 81 00:06:01,491 --> 00:06:05,787 Maghra, the queen is compromised. 82 00:06:05,871 --> 00:06:09,124 She may be incapacitated. She may be dead. 83 00:06:09,541 --> 00:06:11,585 We don't know who is governing the kingdom. 84 00:06:11,668 --> 00:06:14,379 We don't know if anyone is governing the kingdom. 85 00:06:14,963 --> 00:06:18,550 The chaos that preceded your family's rule was dire. 86 00:06:19,593 --> 00:06:22,721 Countless rivalries, grievances and vendettas. 87 00:06:22,804 --> 00:06:26,642 Without a Kane on the throne to rule, they will rear their heads again. 88 00:06:26,725 --> 00:06:31,021 And you are rightfully the next Kane in the line of succession. 89 00:06:34,358 --> 00:06:37,986 I will leave a contingent behind to continue looking for your family. 90 00:06:39,696 --> 00:06:41,448 But as far as your presence goes... 91 00:06:43,575 --> 00:06:46,078 this isn't a choice for either of us. 92 00:06:52,793 --> 00:06:55,254 [horses snorting, whinnying] 93 00:07:01,510 --> 00:07:03,428 [Maghra] You're in command of the men left behind? 94 00:07:03,512 --> 00:07:05,597 [soldier] Yes, Your Highness. Four men under me. 95 00:07:06,473 --> 00:07:07,808 Eight would be better. 96 00:07:08,725 --> 00:07:09,768 Do it. 97 00:07:12,229 --> 00:07:14,857 You understand how important your charge here is, yes? 98 00:07:14,940 --> 00:07:16,441 Yes, ma'am, of course. 99 00:07:17,901 --> 00:07:19,069 They're my life. 100 00:07:19,486 --> 00:07:20,654 [soldier] Yes, ma'am. 101 00:08:19,046 --> 00:08:21,507 You must talk to your father. 102 00:08:21,590 --> 00:08:24,176 He doesn't wanna hear anything I have to say. 103 00:08:24,259 --> 00:08:26,345 That is why you must talk to him. 104 00:08:29,556 --> 00:08:30,682 Why me? 105 00:08:30,766 --> 00:08:35,187 Haniwa, it doesn't matter who speaks first. 106 00:08:35,270 --> 00:08:37,105 It is the way forward. 107 00:08:39,942 --> 00:08:41,485 You think it's simple. 108 00:08:42,486 --> 00:08:43,612 It is. 109 00:08:44,488 --> 00:08:46,615 Break this silence while you can. 110 00:08:55,332 --> 00:08:56,792 Why are we stopping? 111 00:08:57,793 --> 00:09:02,297 We'll camp here for the night. Your father's gone ahead, scouting. 112 00:09:07,219 --> 00:09:08,595 [Baba Voss] How far off is it? 113 00:09:09,346 --> 00:09:10,722 How far is what? 114 00:09:11,598 --> 00:09:12,724 [Baba Voss sniffs] 115 00:09:12,808 --> 00:09:13,976 Oh, wow. 116 00:09:25,279 --> 00:09:29,032 I can't tell if I'm relieved or if I was hoping we'd never find it. 117 00:09:34,121 --> 00:09:35,497 I'll go tell the others. 118 00:09:40,627 --> 00:09:43,547 [coughs, clears throat] 119 00:09:46,508 --> 00:09:47,676 [grunts] 120 00:09:54,433 --> 00:09:57,769 [dogs panting] 121 00:10:01,481 --> 00:10:04,193 [Maghra] How does a queen who never leaves her palace 122 00:10:04,693 --> 00:10:08,447 end up by the side of the road with nothing but a handmaiden and a driver? 123 00:10:09,323 --> 00:10:11,658 You think someone attempted to move against her? 124 00:10:13,702 --> 00:10:15,787 I could imagine a number of things. 125 00:10:17,414 --> 00:10:18,832 I'm trying not to. 126 00:10:20,167 --> 00:10:21,501 She had enemies. 127 00:10:22,127 --> 00:10:23,545 Comes with the crown. 128 00:10:24,796 --> 00:10:26,089 More for some than others. 129 00:10:28,091 --> 00:10:30,093 She's my mother. You know that, don't you? 130 00:10:32,429 --> 00:10:36,683 Their faces, their voices, the way they breathed, even. 131 00:10:39,686 --> 00:10:42,731 I was so young when my mother died, but even then I knew it. 132 00:10:44,608 --> 00:10:46,401 The two of them were exactly the same. 133 00:10:49,154 --> 00:10:50,572 So when she died, 134 00:10:50,656 --> 00:10:56,036 it felt especially cruel that every time my sister was nearby... 135 00:10:57,204 --> 00:11:01,625 to hear her, to smell her, to touch her... 136 00:11:04,503 --> 00:11:07,214 suddenly, I'd be mourning my mother all over again. 137 00:11:10,300 --> 00:11:12,469 I imagine it was no different to my father. 138 00:11:12,553 --> 00:11:16,849 I imagine that's why he could never bring himself to take away the one thing 139 00:11:16,932 --> 00:11:19,560 she treasured above all else: 140 00:11:24,523 --> 00:11:26,066 her birthright. 141 00:11:52,926 --> 00:11:55,220 [Cora] I brought food for her, as you asked. 142 00:11:56,054 --> 00:12:01,560 [Cutter] You can call her what she is. There is no power or magic in it here. 143 00:12:02,436 --> 00:12:05,647 I brought food for the queen, as you asked. 144 00:12:05,731 --> 00:12:06,773 Very well. 145 00:12:14,990 --> 00:12:18,452 [clattering] 146 00:12:19,244 --> 00:12:21,997 Still not up to your standards, huh? 147 00:12:24,208 --> 00:12:29,338 I had heard stories of your stubbornness, your self-destructiveness, even. 148 00:12:30,672 --> 00:12:34,384 When I first heard them, they seemed outlandish to me, not to be trusted. 149 00:12:34,468 --> 00:12:35,636 But now... [chuckles] 150 00:12:37,262 --> 00:12:42,059 Perhaps you could confirm or deny a few of them for me. 151 00:12:42,768 --> 00:12:46,813 I heard you killed lovers for snoring in their sleep. 152 00:12:46,897 --> 00:12:50,359 Servants, because you didn't like their smell. 153 00:12:51,443 --> 00:12:54,029 You severed the tongues of young maiden 154 00:12:54,112 --> 00:12:57,491 -[bells jingling] -because they didn't... please you 155 00:12:58,283 --> 00:12:59,493 fast enough. 156 00:12:59,910 --> 00:13:05,916 Any of these you'd care to dispute, or perhaps even claim credit for? 157 00:13:07,459 --> 00:13:08,669 [shouts, grunts] 158 00:13:10,170 --> 00:13:11,255 [exhales sharply] 159 00:13:11,338 --> 00:13:13,340 [groans] 160 00:13:15,092 --> 00:13:16,385 [shouts, gasps] 161 00:13:16,468 --> 00:13:18,554 [groans, coughs] 162 00:13:20,180 --> 00:13:21,890 You know the rules. 163 00:13:23,100 --> 00:13:26,436 The bell rings, and how do we know you aren't trying to escape? 164 00:13:27,646 --> 00:13:29,565 The bell rings, and we must respond. 165 00:13:29,648 --> 00:13:33,652 The bell rings, and you will suffer for it. 166 00:13:33,735 --> 00:13:34,736 [grunts] 167 00:13:35,571 --> 00:13:37,614 Until your ransom is paid, 168 00:13:38,198 --> 00:13:41,952 you are an asset that I intend to be very careful with. 169 00:13:42,035 --> 00:13:43,036 [coughs] 170 00:13:45,747 --> 00:13:48,625 So why don't you just relax? 171 00:13:50,377 --> 00:13:53,213 Let us continue our conversation, shall we? 172 00:13:55,048 --> 00:14:00,804 Please know, inasmuch as I found those stories entertaining... 173 00:14:02,389 --> 00:14:07,394 the one that really interests me involves a particular lover... 174 00:14:08,770 --> 00:14:11,773 who broke your heart and then left you. 175 00:14:14,067 --> 00:14:16,069 -[jingling] -[grunting] 176 00:14:18,071 --> 00:14:20,073 [staff tapping] 177 00:14:20,157 --> 00:14:21,867 [whimpers] 178 00:14:21,950 --> 00:14:24,661 [jingling continues] 179 00:14:24,745 --> 00:14:25,746 [grunts] 180 00:14:27,122 --> 00:14:28,123 -[blow lands] -[grunts] 181 00:14:29,124 --> 00:14:30,167 -[blow lands] -[grunts] 182 00:14:41,053 --> 00:14:44,431 [Paris humming] 183 00:15:28,725 --> 00:15:34,731 -[Paris humming] -[staff tapping] 184 00:15:38,443 --> 00:15:40,529 [humming continues] 185 00:15:52,708 --> 00:15:53,709 [humming stops] 186 00:15:56,295 --> 00:15:58,881 [wind whistling] 187 00:15:59,965 --> 00:16:03,218 [thunder rumbling] 188 00:16:04,887 --> 00:16:07,890 [thunder rumbling] 189 00:16:12,769 --> 00:16:13,937 Haniwa. 190 00:16:15,856 --> 00:16:17,357 What I said before... 191 00:16:17,441 --> 00:16:18,734 I know. 192 00:16:18,817 --> 00:16:20,861 -It's just because... -It's okay. 193 00:16:21,361 --> 00:16:23,280 -In the cave... -I understand. 194 00:16:24,740 --> 00:16:25,741 You sure? 195 00:16:37,920 --> 00:16:38,962 [wood clatters] 196 00:16:42,966 --> 00:16:43,967 [Haniwa] Yeah. 197 00:16:47,554 --> 00:16:50,557 [wind whistling, gusting] 198 00:16:55,521 --> 00:16:57,523 [Haniwa] What do you think we're headed towards? 199 00:17:01,151 --> 00:17:04,613 Honestly, I think you need to manage your expectations. 200 00:17:06,239 --> 00:17:09,368 To set aside what we know of him, okay? 201 00:17:09,450 --> 00:17:11,786 Set aside the fact that he left his child to be abused 202 00:17:11,870 --> 00:17:13,037 until he turned into a monster. 203 00:17:13,121 --> 00:17:15,873 -We don't really know what actually happ-- -Mom didn't want this. 204 00:17:19,419 --> 00:17:22,881 I have no memory of her talking about him without sounding sad. 205 00:17:23,882 --> 00:17:27,844 I have no memory of her talking about any of this without warning us against it. 206 00:17:30,722 --> 00:17:33,642 I mean, that has to have been for a reason, Haniwa. 207 00:17:34,726 --> 00:17:37,479 [thunder rumbles in distance] 208 00:17:38,647 --> 00:17:45,112 Don't you think it's strange that she never told us what that reason was? 209 00:17:50,284 --> 00:17:51,493 I don't know... 210 00:17:52,661 --> 00:17:55,998 what was... in Mama's head. 211 00:17:56,832 --> 00:18:02,629 But I do know that she loved him. 212 00:18:05,632 --> 00:18:07,801 And there must be a reason for that. 213 00:18:12,347 --> 00:18:17,227 [thunder rumbling] 214 00:18:24,318 --> 00:18:26,153 -[shrieking] -[gasps, pants] 215 00:18:26,236 --> 00:18:27,237 [Paris gasps] 216 00:18:29,323 --> 00:18:31,783 -[grunts] -[Paris] You heard it in your sleep. 217 00:18:34,036 --> 00:18:35,245 Is that an owl? 218 00:18:36,538 --> 00:18:40,250 Not an owl. That is a man. 219 00:18:41,627 --> 00:18:45,172 We're in the Badlands, Baba. Lawless land. 220 00:18:45,797 --> 00:18:48,717 -And you are not well. -[groans] 221 00:18:49,301 --> 00:18:50,427 I'm fine. 222 00:18:51,303 --> 00:18:52,930 Do the children know? 223 00:18:53,972 --> 00:18:55,974 -There's no need for them to know. -[scoffs] 224 00:18:56,975 --> 00:18:59,102 They always know more than you think. 225 00:19:07,611 --> 00:19:09,029 Did Haniwa speak to you? 226 00:19:09,905 --> 00:19:10,989 Why? 227 00:19:12,199 --> 00:19:13,951 She's holding something... 228 00:19:14,910 --> 00:19:17,287 something that she cannot give voice to... 229 00:19:18,038 --> 00:19:19,665 and it frightens her. 230 00:19:22,125 --> 00:19:23,126 Well, she's mourning. 231 00:19:23,210 --> 00:19:25,254 Ah, so is Kofun. 232 00:19:25,796 --> 00:19:29,466 But he's not gripped by the same darkness. 233 00:19:31,510 --> 00:19:35,889 They're different. They need different things at this moment. 234 00:19:36,306 --> 00:19:39,434 I would think you of all people would understand what she needs. 235 00:19:39,518 --> 00:19:40,727 What do you mean? 236 00:19:45,232 --> 00:19:47,067 You remember when I first came to you? 237 00:19:48,360 --> 00:19:51,321 The rage, and how destructive I was? 238 00:19:53,115 --> 00:19:54,533 Because I was afraid. 239 00:19:56,159 --> 00:19:57,578 Afraid to trust you... 240 00:19:58,704 --> 00:20:02,541 afraid to believe that I actually escaped and that it was true. 241 00:20:03,542 --> 00:20:06,253 And do you remember what you told me when I did? 242 00:20:07,421 --> 00:20:11,008 I told you if you broke any more of my things, 243 00:20:11,091 --> 00:20:13,093 I would kill you in your sleep. 244 00:20:13,719 --> 00:20:15,304 Yes. But after that... 245 00:20:16,680 --> 00:20:18,557 do you remember what you did? 246 00:20:21,226 --> 00:20:26,648 You sat and you stayed for as long as it took me to be able to breathe again. 247 00:20:28,901 --> 00:20:32,613 You stayed so that I would know I was not alone. 248 00:20:36,033 --> 00:20:37,451 Haniwa's lost. 249 00:20:38,952 --> 00:20:41,205 She's facing an uncertain future... 250 00:20:42,331 --> 00:20:45,751 a lost mother, and a new father. 251 00:20:49,338 --> 00:20:51,215 But I will give her the space she needs. 252 00:20:51,298 --> 00:20:54,426 And like you, I'll make sure that she knows she's not alone. 253 00:20:56,762 --> 00:20:59,890 [thunder rumbling] 254 00:20:59,973 --> 00:21:03,602 [Paris humming] 255 00:21:06,313 --> 00:21:09,483 [humming continues] 256 00:21:10,400 --> 00:21:12,152 [bird cawing] 257 00:21:12,778 --> 00:21:13,779 [Paris sniffs] 258 00:21:14,363 --> 00:21:15,781 [gags] 259 00:21:15,864 --> 00:21:17,658 -[Baba Voss coughs] -[vomits, coughs] 260 00:21:17,741 --> 00:21:19,451 -Paris, what is it? -[Paris spits] 261 00:21:21,328 --> 00:21:23,205 [groans] 262 00:21:24,498 --> 00:21:26,291 Lavender no more. [sniffs] 263 00:21:27,876 --> 00:21:29,419 I taste death. 264 00:21:30,963 --> 00:21:31,964 [Paris gasps] 265 00:21:33,841 --> 00:21:36,218 [Paris spits, gasps] 266 00:21:37,719 --> 00:21:40,138 [Paris gags, mutters] 267 00:21:40,681 --> 00:21:43,100 -[gags] -[coughing] 268 00:21:44,643 --> 00:21:47,479 It's days, it's maybe weeks. 269 00:21:49,731 --> 00:21:51,066 It's human, isn't it? 270 00:21:57,698 --> 00:21:59,700 [flies buzzing] 271 00:22:00,450 --> 00:22:01,451 [Baba Voss] Oh... 272 00:22:03,871 --> 00:22:04,872 [Baba Voss coughs] 273 00:22:06,164 --> 00:22:07,165 [Baba Voss] Oh. 274 00:22:13,589 --> 00:22:15,174 [flies buzzing] 275 00:22:15,257 --> 00:22:18,177 [birds cawing] 276 00:22:26,435 --> 00:22:28,896 [Kofun reading] "A new world lies beyond. 277 00:22:30,981 --> 00:22:34,401 A new god resides within. 278 00:22:40,407 --> 00:22:42,117 Enter, and be seen. 279 00:22:43,410 --> 00:22:45,204 Enter, and be judged. 280 00:22:47,372 --> 00:22:49,208 Enter, and find death. 281 00:22:51,627 --> 00:22:53,128 Enter, and be seen." 282 00:22:55,339 --> 00:22:56,340 Jerlamarel. 283 00:22:58,133 --> 00:23:00,385 He's lost his fucking mind. 284 00:23:00,802 --> 00:23:02,054 [Paris] Perhaps not. 285 00:23:02,888 --> 00:23:05,307 Maybe-- Maybe this is what happens 286 00:23:05,390 --> 00:23:09,019 when your work is important and you don't want visitors. 287 00:23:09,102 --> 00:23:10,270 [Kofun] Paris, I don't know. 288 00:23:10,354 --> 00:23:15,734 Oh, you must know now how dangerous it is to be sighted in this world. 289 00:23:15,817 --> 00:23:19,780 The lengths one must go to to keep it at bay. 290 00:23:19,863 --> 00:23:21,448 I agree with Paris. 291 00:23:25,035 --> 00:23:28,580 We didn't come this far just to turn around because of something like this. 292 00:23:29,206 --> 00:23:32,459 I want both of you to know what we set out to know. 293 00:23:32,543 --> 00:23:35,212 I want to know what we all sacrificed so much for. 294 00:23:38,048 --> 00:23:40,300 I want to know what I sacrificed my wife for. 295 00:23:41,927 --> 00:23:43,303 I need to know it. 296 00:23:46,473 --> 00:23:47,474 Come. 297 00:23:49,393 --> 00:23:51,436 At least we know we're going the right way. 298 00:23:54,940 --> 00:23:57,276 [Paris] Kofun. [clicks tongue] 299 00:23:59,111 --> 00:24:00,237 [Paris groans] 300 00:24:01,738 --> 00:24:03,073 We forge ahead. 301 00:24:35,689 --> 00:24:38,233 [wheel squeaking] 302 00:24:38,317 --> 00:24:39,318 [banging] 303 00:24:51,663 --> 00:24:53,373 I saw four guards. 304 00:24:53,999 --> 00:24:57,586 One here, by the entrance. 305 00:24:58,420 --> 00:24:59,546 Two more... 306 00:25:00,797 --> 00:25:03,091 patrolling between the rows of silk workers. 307 00:25:03,675 --> 00:25:05,594 And another by the second window. 308 00:25:05,677 --> 00:25:09,890 The workers are all stationary, then? Only the guards are walking? 309 00:25:09,973 --> 00:25:13,560 Yes. And they tap their staffs to announce their presence. 310 00:25:14,186 --> 00:25:16,271 What kind of shoes are the guards wearing? 311 00:25:17,731 --> 00:25:20,484 What kind of shoes? Are they leather? Are they wood? 312 00:25:20,567 --> 00:25:22,444 Leather, I think. 313 00:25:23,487 --> 00:25:25,656 And what about the queen? Do you know where she is? 314 00:25:26,949 --> 00:25:29,618 I don't know what the queen looks like. 315 00:25:30,118 --> 00:25:33,747 There was a bloodied woman here, in the back. 316 00:25:33,830 --> 00:25:35,666 Bloodied? Is she alive? 317 00:25:35,749 --> 00:25:36,750 I don't know. 318 00:25:37,834 --> 00:25:41,296 So, you're certain? Four guards and a space in between them? 319 00:25:41,380 --> 00:25:42,631 That's what I saw. 320 00:25:43,131 --> 00:25:44,633 That's what you saw. 321 00:25:44,716 --> 00:25:46,802 As if vision absolves you from being wrong. 322 00:25:46,885 --> 00:25:48,887 You have enough men to overwhelm them, don't you? 323 00:25:48,971 --> 00:25:52,266 The moment they hear any of us, the moment they sense us, 324 00:25:52,349 --> 00:25:54,518 the moment an alarm is given, this is over. 325 00:25:54,601 --> 00:25:55,978 The only way to reach her alive 326 00:25:56,061 --> 00:25:58,438 is for there to be no guards left by the time they know we're here. 327 00:25:58,522 --> 00:26:00,566 One man must do it, one at a time. 328 00:26:00,649 --> 00:26:03,318 I'll do it. I can get them all. 329 00:26:03,402 --> 00:26:06,697 I remember asking for your eyes, witch, not your opinion. 330 00:26:07,114 --> 00:26:09,700 The future of the kingdom is at stake. 331 00:26:09,783 --> 00:26:12,202 I've relied upon you as far as I'm willing. 332 00:26:12,286 --> 00:26:14,788 Unless, Maghra, you trust him. 333 00:26:17,332 --> 00:26:18,792 Forget I asked. 334 00:26:19,376 --> 00:26:23,297 Marshal a vanguard. Signals, no words. 335 00:26:23,797 --> 00:26:27,134 The next man to speak will be me, when I'm ready to call you in. 336 00:26:27,217 --> 00:26:28,385 If you give no signal? 337 00:26:28,468 --> 00:26:30,137 Then I have failed, the queen is dead. 338 00:26:30,220 --> 00:26:31,555 You should burn everything to the ground 339 00:26:31,638 --> 00:26:34,558 and take the princess to Kanzua and see her installed upon the throne. 340 00:26:34,641 --> 00:26:36,435 I haven't consented to that. 341 00:26:36,518 --> 00:26:38,937 If it comes down to that, you won't have to. 342 00:26:39,021 --> 00:26:40,856 Is it going to come down to that? 343 00:26:40,939 --> 00:26:41,940 No. 344 00:26:47,029 --> 00:26:48,155 [horse whinnies] 345 00:26:55,287 --> 00:26:56,330 [tapping] 346 00:27:04,755 --> 00:27:05,756 [tapping] 347 00:27:26,068 --> 00:27:27,069 [bones snap] 348 00:27:28,111 --> 00:27:29,112 [soft thud] 349 00:27:33,242 --> 00:27:37,329 [staff tapping] 350 00:27:38,664 --> 00:27:41,333 -[woman grunts] -Cutter! Cutter! Come over here! 351 00:27:41,416 --> 00:27:42,417 Guards. 352 00:27:42,501 --> 00:27:45,420 [guard] There's an intruder! Someone's here! 353 00:27:46,296 --> 00:27:47,506 [Cutter] Up, bitch. 354 00:27:48,298 --> 00:27:49,842 -[Cutter screams] -[Queen Kane grunts] 355 00:27:53,971 --> 00:27:54,972 [grunts] 356 00:27:55,931 --> 00:27:57,683 My knife. My knife. 357 00:27:57,933 --> 00:27:58,934 -[Cora grunts] -[Cutter shouts] 358 00:27:59,017 --> 00:28:02,771 [groaning] 359 00:28:02,855 --> 00:28:05,482 [choking] 360 00:28:06,483 --> 00:28:10,988 You think I would tell her who I am without having a plan? Huh? 361 00:28:13,240 --> 00:28:14,241 -[blade slicing] -[guard grunts] 362 00:28:25,711 --> 00:28:27,713 [panting] 363 00:28:29,006 --> 00:28:30,215 [Tamacti Jun] Majesty? 364 00:28:30,299 --> 00:28:31,675 The queen is here. 365 00:28:35,095 --> 00:28:36,680 Why doesn't she speak? 366 00:28:37,055 --> 00:28:39,641 [gasps, sighs] I'm fucking tired. 367 00:28:41,101 --> 00:28:44,605 It's all right. [pants] You're safe now. 368 00:28:47,691 --> 00:28:48,692 [whimpers] 369 00:28:58,118 --> 00:28:59,453 How did this happen? 370 00:29:01,163 --> 00:29:02,497 How did they get you? 371 00:29:04,208 --> 00:29:05,500 [Queen Kane] I had to leave. 372 00:29:07,044 --> 00:29:09,129 Someone moved against you. Who was it? 373 00:29:11,006 --> 00:29:12,132 So many. 374 00:29:13,842 --> 00:29:18,472 You'll recover soon, and we'll return to Kanzua. 375 00:29:19,806 --> 00:29:22,476 But first, a healer's coming. 376 00:29:23,060 --> 00:29:24,144 [snaps fingers] 377 00:29:25,437 --> 00:29:27,022 [snaps fingers] 378 00:29:28,524 --> 00:29:29,983 [footsteps approach] 379 00:29:36,406 --> 00:29:37,533 She's here. 380 00:30:08,647 --> 00:30:09,982 [breathes heavily] 381 00:30:10,732 --> 00:30:13,402 -[gasps] Careful. -Of course. 382 00:30:36,341 --> 00:30:37,426 Have we met? 383 00:31:01,366 --> 00:31:03,035 I'm sorry this happened to you. 384 00:31:07,206 --> 00:31:09,833 You shouldn't leave, Maghra. 385 00:31:16,173 --> 00:31:18,050 Not until you've heard the news. 386 00:31:20,928 --> 00:31:23,347 What news, Your Majesty? 387 00:31:25,807 --> 00:31:27,434 They all moved against me. 388 00:31:30,270 --> 00:31:32,272 Claimed the gods were on their side. 389 00:31:33,232 --> 00:31:37,569 And when they failed, I was left with a choice: 390 00:31:40,239 --> 00:31:42,199 to let this heresy stand... 391 00:31:43,825 --> 00:31:45,994 or to answer with one of my own. 392 00:31:47,538 --> 00:31:49,206 What does that mean? 393 00:31:49,623 --> 00:31:51,625 You wish to return me to Kanzua? 394 00:31:54,002 --> 00:31:55,045 There is no Kanzua. 395 00:31:57,381 --> 00:32:02,678 For years, we held power based on the whim of the machines beneath us. 396 00:32:03,679 --> 00:32:07,349 When they chose to work, we were adored. 397 00:32:09,142 --> 00:32:10,769 When they didn't, we weren't. 398 00:32:13,564 --> 00:32:17,442 I don't want to be queen because the machines work. 399 00:32:20,445 --> 00:32:23,365 I want to be queen because I am. 400 00:32:26,535 --> 00:32:29,663 So now the story will be this: 401 00:32:33,375 --> 00:32:36,295 The gods took the dam. 402 00:32:38,463 --> 00:32:41,258 They destroyed it in a rage 403 00:32:42,050 --> 00:32:45,554 and took with it the true heretics. 404 00:32:46,805 --> 00:32:50,350 The weak, the selfish, the backward. 405 00:32:53,604 --> 00:32:55,105 But they left me. 406 00:32:56,940 --> 00:32:58,150 Only me. 407 00:33:01,320 --> 00:33:04,406 You destroyed it. 408 00:33:09,411 --> 00:33:12,331 Those soldiers out there... 409 00:33:14,208 --> 00:33:20,214 For 20 years, they've done your bidding on the promise that one day, 410 00:33:20,297 --> 00:33:24,092 they will return to their homes, their families. 411 00:33:25,928 --> 00:33:27,930 Through countless battles... 412 00:33:29,014 --> 00:33:32,476 and miseries and horrors, 413 00:33:33,310 --> 00:33:35,979 that was what sustained them. 414 00:33:36,063 --> 00:33:38,482 And you just took it all away. 415 00:33:40,067 --> 00:33:41,902 I did what needed to be done. 416 00:33:43,111 --> 00:33:44,863 I saved our dynasty. 417 00:33:46,615 --> 00:33:49,117 You think I'm gonna go out there 418 00:33:49,201 --> 00:33:54,998 and tell my men all their families were killed to save your dynasty, 419 00:33:55,082 --> 00:33:58,377 and they'll just go wherever I tell them from there? 420 00:33:59,545 --> 00:34:00,796 Your men? 421 00:34:02,089 --> 00:34:03,382 My men. 422 00:34:11,222 --> 00:34:14,601 And I think they will do as I tell them... 423 00:34:15,602 --> 00:34:17,521 because I am their queen. 424 00:34:22,733 --> 00:34:27,155 I think, for the first time in a long time... 425 00:34:28,824 --> 00:34:31,076 that's something we should reconsider. 426 00:34:53,182 --> 00:34:54,641 Whoa, whoa. 427 00:34:54,724 --> 00:34:55,726 What? 428 00:34:56,226 --> 00:34:57,811 -Why are we stopping? -[Baba Voss] Shh. 429 00:34:57,895 --> 00:34:59,605 Something doesn't feel right. 430 00:35:00,814 --> 00:35:03,483 -What's ahead? -It's a mountain pass. 431 00:35:04,234 --> 00:35:07,321 -Is there another way around? -No, not that I can see. 432 00:35:08,280 --> 00:35:09,531 Paris. 433 00:35:09,615 --> 00:35:11,658 I sense conflicting things. 434 00:35:12,409 --> 00:35:13,702 I dream danger. 435 00:35:14,453 --> 00:35:16,663 But I'm not exactly sure where the danger lies. 436 00:35:16,747 --> 00:35:18,707 Maybe because there is none. 437 00:35:18,790 --> 00:35:20,375 We'll find another way around. 438 00:35:20,959 --> 00:35:21,960 We'll lose days. 439 00:35:22,044 --> 00:35:24,379 -I said we find another way around. -There is nothing here. 440 00:35:24,463 --> 00:35:26,298 Kofun, tell him there's nothing here. 441 00:35:26,381 --> 00:35:28,050 Dad, I don't see anything. 442 00:35:30,761 --> 00:35:32,387 -[scoffs] I'll go. -Hey. 443 00:35:33,597 --> 00:35:35,933 Kofun, where is the God Flame in the sky? 444 00:35:36,016 --> 00:35:37,476 It's already passed behind the mountain. 445 00:35:37,559 --> 00:35:39,144 Why should the sun matter to you? 446 00:35:39,228 --> 00:35:41,647 It doesn't. I'm just trying to figure out 447 00:35:41,730 --> 00:35:44,650 how soon it will be dark and you'll be completely useless. 448 00:35:44,733 --> 00:35:45,776 Baba. 449 00:36:09,258 --> 00:36:10,259 [Haniwa gasps] 450 00:36:25,566 --> 00:36:26,859 Sound traps. 451 00:36:33,991 --> 00:36:35,242 Point to them. 452 00:36:57,222 --> 00:36:58,223 [distant clicking] 453 00:37:02,686 --> 00:37:03,687 [bow creaking] 454 00:37:03,770 --> 00:37:04,771 Yeah. 455 00:37:05,522 --> 00:37:06,565 Go. 456 00:37:10,444 --> 00:37:12,905 [archer grunts, screams] 457 00:37:13,322 --> 00:37:14,323 [arrows thudding] 458 00:37:29,838 --> 00:37:31,465 Don't move. 459 00:37:33,425 --> 00:37:36,220 There's a bow and arrow. We need it. 460 00:37:42,518 --> 00:37:44,061 What are you doing? 461 00:37:48,398 --> 00:37:51,109 I can move in silence. You can't. 462 00:39:02,347 --> 00:39:03,473 [arrow clatters] 463 00:39:04,016 --> 00:39:05,017 [grunts] 464 00:39:05,976 --> 00:39:08,353 -Haniwa, no! -[archer leader] Cease fire! 465 00:39:08,770 --> 00:39:10,564 [Bow Lion groans, pants] 466 00:39:12,232 --> 00:39:13,358 [archer leader] You are Haniwa? 467 00:39:13,901 --> 00:39:14,902 Yes. 468 00:39:17,446 --> 00:39:19,114 [archer leader] And you who shouted... 469 00:39:20,866 --> 00:39:21,909 what's your name? 470 00:39:23,410 --> 00:39:24,411 Kofun. 471 00:39:24,953 --> 00:39:26,371 Children of Jerlamarel, 472 00:39:27,039 --> 00:39:29,750 just beyond these trees there is a bridge. 473 00:39:31,043 --> 00:39:34,087 You may pass over that bridge into the House of Enlightenment. 474 00:39:34,963 --> 00:39:38,592 Is there a healer in the House of Enlightenment? 475 00:39:38,675 --> 00:39:40,344 [archer leader] You cannot pass. 476 00:39:40,427 --> 00:39:42,554 You just told us we could cross. 477 00:39:42,638 --> 00:39:46,600 Only the children of Jerlamarel may cross into the House of Enlightenment. 478 00:39:47,392 --> 00:39:49,937 There is only one rule, and that is it. 479 00:39:50,354 --> 00:39:54,066 You tell Jerlamarel that we're here. He'll understand. 480 00:39:55,275 --> 00:39:57,569 Only Kofun and Haniwa may cross. 481 00:39:57,653 --> 00:39:58,654 You listen to me-- 482 00:39:58,737 --> 00:40:00,030 -[arrows thud] -Boy. 483 00:40:01,281 --> 00:40:04,451 [archer leader] There is only one rule, and that is it. 484 00:40:05,786 --> 00:40:08,789 You can tell Jerlamarel why his son and daughter came all this way 485 00:40:08,872 --> 00:40:10,082 just to turn back! 486 00:40:10,165 --> 00:40:11,667 We're not turning back. 487 00:40:13,085 --> 00:40:14,836 What are you talking about? We have to turn back. 488 00:40:14,920 --> 00:40:17,422 -She needs a healer. -No. She has Dad and Paris. 489 00:40:17,506 --> 00:40:19,007 He can take her to another tribe. 490 00:40:19,091 --> 00:40:20,551 What are you talking about? We're not leaving her here, Haniwa. 491 00:40:20,634 --> 00:40:22,427 [Haniwa] She doesn't need all of us. 492 00:40:22,511 --> 00:40:23,846 -We stay together. -Kofun. 493 00:40:23,929 --> 00:40:25,013 -Enough. -[Kofun] This is crazy. 494 00:40:25,097 --> 00:40:26,098 Enough. 495 00:40:26,181 --> 00:40:28,183 Listen to me. Listen to me. 496 00:40:30,811 --> 00:40:32,354 Haniwa, Kofun, 497 00:40:32,771 --> 00:40:37,025 we have traveled too far, at too great a cost, to turn back now. 498 00:40:38,819 --> 00:40:41,196 I have thought about this for a long while now. 499 00:40:41,780 --> 00:40:45,200 I never wanted to believe it, but Paris is right. 500 00:40:46,618 --> 00:40:51,582 Every child eventually comes to a bridge that they must cross alone. 501 00:40:51,665 --> 00:40:53,542 What are you talking about? 502 00:40:55,043 --> 00:40:58,589 The day you were born, I stood on a wall fighting to protect you, 503 00:40:58,672 --> 00:41:00,674 and I have done it every day since. 504 00:41:01,967 --> 00:41:04,428 That's what a father does to protect his children. 505 00:41:05,971 --> 00:41:09,892 But a father must also know when it is time to let his children go 506 00:41:09,975 --> 00:41:11,977 so that they might find their own path. 507 00:41:15,022 --> 00:41:17,232 -That time is now. -No, that's not true. 508 00:41:18,233 --> 00:41:21,236 That's not true. Haniwa, tell him it's not true. 509 00:41:21,320 --> 00:41:22,779 It is true, Kofun. 510 00:41:23,447 --> 00:41:26,241 You and I live in a different world than him. 511 00:41:26,825 --> 00:41:28,285 We always have. 512 00:41:29,536 --> 00:41:31,955 We'll never really understand each other. 513 00:41:32,456 --> 00:41:34,208 He brought us here knowing that. 514 00:41:34,291 --> 00:41:36,251 Why would you do that? 515 00:41:41,006 --> 00:41:42,674 Because I'm your father. 516 00:41:42,758 --> 00:41:44,092 [Haniwa] Oh, Papa. 517 00:41:44,676 --> 00:41:46,220 My baby girl. [sniffles] 518 00:41:47,429 --> 00:41:48,639 You are wrong. 519 00:41:50,849 --> 00:41:52,476 We don't live in different worlds. 520 00:41:53,602 --> 00:41:55,187 You and your brother 521 00:41:55,270 --> 00:41:58,357 are the only world that I have lived in since the day you were born. 522 00:42:00,067 --> 00:42:03,237 My children, I'm as blind as anyone. 523 00:42:05,280 --> 00:42:06,740 But I see you both. 524 00:42:08,158 --> 00:42:10,035 I will never stop seeing you. 525 00:42:11,245 --> 00:42:12,704 But I was right. 526 00:42:12,788 --> 00:42:14,122 [sword taps] 527 00:42:14,206 --> 00:42:17,000 This day had come, and you must meet your father. 528 00:42:17,084 --> 00:42:18,835 Dad, you're my father. 529 00:42:20,629 --> 00:42:21,672 [Kofun sniffles] 530 00:42:26,426 --> 00:42:27,636 I love you, boy. 531 00:42:28,136 --> 00:42:29,137 [Kofun sniffles] 532 00:42:34,268 --> 00:42:35,894 We'll see you again? 533 00:42:36,395 --> 00:42:37,813 [chuckles] 534 00:42:40,107 --> 00:42:41,149 Yes. 535 00:42:44,444 --> 00:42:45,445 Bow Lion. 536 00:42:50,409 --> 00:42:53,036 This will be like a-- like a tickle for you. 537 00:42:53,120 --> 00:42:54,788 -Aaah! [inhales sharply] -Oh. [sniffs] Yes. 538 00:42:55,622 --> 00:42:57,291 [Bow Lion exhales] 539 00:42:57,374 --> 00:42:58,375 Good. 540 00:42:58,792 --> 00:43:01,795 [Bow Lion inhales sharply, grunts] 541 00:43:02,629 --> 00:43:03,630 [Baba Voss grunts] 542 00:43:08,552 --> 00:43:09,887 [Baba Voss] Remember your mother always. 543 00:43:10,929 --> 00:43:12,848 Protect each other at all costs. 544 00:43:15,517 --> 00:43:18,103 -Dad. -Kofun, no. Stop. 545 00:43:18,645 --> 00:43:19,938 He'll be alone. 546 00:43:21,481 --> 00:43:24,693 He will have Maghra with him always. 547 00:43:27,154 --> 00:43:30,365 And now, he will have the two of you. 548 00:43:32,784 --> 00:43:34,244 I will be with him. 549 00:43:37,956 --> 00:43:39,374 Look to your sister. 550 00:43:40,626 --> 00:43:41,960 She knows. 551 00:43:45,547 --> 00:43:46,548 Now... 552 00:43:48,008 --> 00:43:51,011 listen carefully, both of you. 553 00:43:52,262 --> 00:43:55,974 The gift of sight can be blinding. 554 00:43:58,352 --> 00:44:02,606 Jerlamarel... is your father, 555 00:44:03,649 --> 00:44:05,359 and he is sighted. 556 00:44:06,360 --> 00:44:10,030 But he is not a god, and neither are you. 557 00:44:12,199 --> 00:44:14,368 If you are to build this world... 558 00:44:16,662 --> 00:44:18,163 remember your mother. 559 00:44:19,248 --> 00:44:23,418 And remember Baba Voss, who taught you all things. 560 00:44:23,502 --> 00:44:28,924 And you build this new world for the sighted as well as the unsighted. 561 00:44:29,800 --> 00:44:32,719 With no gods! Do you understand? 562 00:44:33,720 --> 00:44:36,181 -Do you understand me? -Yes. 563 00:44:36,265 --> 00:44:37,558 -Yes. -Okay. 564 00:44:38,100 --> 00:44:39,351 Oh, my babies. 565 00:44:39,434 --> 00:44:40,978 [chuckles, sniffles] 566 00:44:41,770 --> 00:44:44,982 [sighs] Read the books for me. Read the books for me. 567 00:44:46,066 --> 00:44:47,067 [Paris] Mmm. 568 00:44:50,195 --> 00:44:51,947 [sighs] Young man. 569 00:44:52,364 --> 00:44:53,574 -[Kofun] Oh. -Mmm. 570 00:44:54,616 --> 00:44:56,577 [exhales] My staff. 571 00:45:00,414 --> 00:45:02,457 Okay, go. Go now. 572 00:45:02,541 --> 00:45:06,879 Go now before it's too dark for you to see. [chuckles] 573 00:45:13,844 --> 00:45:15,888 [Haniwa] I can't believe he really left us. 574 00:45:17,472 --> 00:45:19,474 We're the ones who left. 575 00:45:21,643 --> 00:45:22,644 [sniffles] 576 00:45:23,145 --> 00:45:24,730 -[inhales] -[Haniwa sniffles] 577 00:45:28,942 --> 00:45:29,943 [Haniwa] Okay. 578 00:45:31,403 --> 00:45:33,488 We're coming now, the two of us. 579 00:45:34,198 --> 00:45:35,866 Haniwa and Kofun. 580 00:45:48,795 --> 00:45:50,839 You and me together, little brother. 581 00:45:54,343 --> 00:45:56,303 Always, little sister. 582 00:45:58,222 --> 00:45:59,348 Are you ready? 583 00:46:00,641 --> 00:46:01,683 No. 584 00:46:01,767 --> 00:46:03,310 Me neither. [chuckles] 585 00:46:08,440 --> 00:46:09,525 Let's go. 586 00:46:23,664 --> 00:46:25,290 You sent them alone. 587 00:46:27,751 --> 00:46:30,337 Sometimes the best way to protect your children 588 00:46:30,420 --> 00:46:32,631 is to let them believe you've stopped. 589 00:46:34,007 --> 00:46:35,717 Did Maghra tell you that? 590 00:46:37,219 --> 00:46:38,428 Yes, she did. 591 00:46:40,931 --> 00:46:42,975 The only home I have is those children. 592 00:46:44,393 --> 00:46:45,853 I have nowhere else to be. 593 00:46:47,020 --> 00:46:48,105 Do you? 594 00:46:50,816 --> 00:46:52,234 So we stay close? 595 00:46:52,901 --> 00:46:53,986 Oh, yes. 596 00:46:55,153 --> 00:46:56,822 [Baba Voss] We stay close. 597 00:47:39,281 --> 00:47:40,407 What now? 598 00:47:41,909 --> 00:47:42,993 I don't know. 599 00:47:43,911 --> 00:47:45,454 I can't see anything. 600 00:47:48,498 --> 00:47:49,499 [switch clicks loudly] 601 00:47:50,709 --> 00:47:53,170 [generator buzzing]