1 00:00:51,431 --> 00:00:52,432 Čet-čet! 2 00:00:59,523 --> 00:01:00,607 Čet-čet-čet! 3 00:01:58,207 --> 00:02:00,334 Dorians Vecākais ir teicis... 4 00:02:01,501 --> 00:02:05,297 "Vissatraucošākā skaņa cilvēka pieredzē ir klusums... 5 00:02:06,173 --> 00:02:08,508 kad daba lūdz pēc vaimanām." 6 00:02:09,218 --> 00:02:15,807 Klusums dzemdībās, klusums plosošās sirdssāpēs. 7 00:02:15,891 --> 00:02:20,479 Klusums, kad tiek radītas tik ārkārtīgas sāpes. 8 00:02:28,570 --> 00:02:30,155 Tu vari ar sevi lepoties. 9 00:02:31,782 --> 00:02:33,992 Tava nepakļāvība ir iespaidīga. 10 00:02:35,744 --> 00:02:39,081 Dažus vīrus manā vietā tas varētu ietekmēt... 11 00:02:40,332 --> 00:02:45,295 pēkšņi uzmāktos žēlums, mazinātos apņēmība... 12 00:02:46,922 --> 00:02:48,507 un tā tālāk. 13 00:02:49,341 --> 00:02:52,344 Teikšu skaidri: šādi vīri ir gļēvuļi. 14 00:02:54,429 --> 00:02:57,349 Tam ir iemesls, kāpēc te esmu es, nevis viņi. 15 00:02:58,976 --> 00:03:00,978 Vēl astoņi roku pirksti... 16 00:03:02,145 --> 00:03:04,857 tad ķersimies pie kājām. 17 00:03:09,403 --> 00:03:14,533 Es to darīšu dienām ilgi, līdz nepateiksi, kur ir mana karaliene. 18 00:03:35,971 --> 00:03:39,433 Man ir zināma vieta, kur tiek turēta karaliene. 19 00:03:39,892 --> 00:03:41,685 Viņi mūs negaidīs. 20 00:03:41,768 --> 00:03:43,812 Tas ir vairāku dienu gājumā ātrā solī. 21 00:03:44,229 --> 00:03:46,565 Rota jau gatavojas ceļam. 22 00:03:47,024 --> 00:03:50,027 Pirms tam tikai jātiek skaidrībā par dažām lietām. 23 00:03:50,110 --> 00:03:51,111 Jātiek skaidrībā? 24 00:03:51,195 --> 00:03:53,989 Pirmkārt, par puiku. 25 00:03:55,324 --> 00:03:58,911 Esmu pateicīgs, ka viņš palīdzēja sagūstīt abas ēnas. 26 00:04:00,454 --> 00:04:01,580 Tagad... 27 00:04:03,498 --> 00:04:06,752 es gribētu zināt, kā viņš to izdarīja. 28 00:04:09,379 --> 00:04:11,215 Viņš nav tavs dēls. 29 00:04:11,298 --> 00:04:14,510 Tik daudz kļuva skaidrs, kad viņu pie tevis atveda. 30 00:04:16,303 --> 00:04:19,640 Bet arī viņš ir redzīgs, vai ne? 31 00:04:22,643 --> 00:04:23,644 Jā. 32 00:04:26,063 --> 00:04:28,482 Vēl viens Džerlamarela bērns... 33 00:04:32,194 --> 00:04:33,654 no citas sievietes. 34 00:04:37,282 --> 00:04:39,284 Tu biji pelnījusi ko labāku. 35 00:04:39,701 --> 00:04:43,038 Puika pie tā nav vainīgs, un bez viņa tu nekur nebūtu ticis. 36 00:04:43,121 --> 00:04:46,959 Esmu raganu mednieks, Magra, un vienu es pašlaik manu savā teltī! 37 00:04:47,042 --> 00:04:50,045 Tam nav nekāda sakara ar vainu. Es nevaru ignorēt to, kas viņš ir. 38 00:04:50,128 --> 00:04:51,463 Protams, ka vari! 39 00:04:52,756 --> 00:04:54,007 Viņš ir kopā ar mani. 40 00:04:54,591 --> 00:04:58,095 Viņš ir manā aizsardzībā. Un es esmu karaļa meita. 41 00:04:59,638 --> 00:05:01,348 Par ko vēl tu gribi tikt skaidrībā? 42 00:05:03,058 --> 00:05:04,852 Vai viņš nāks ar mums? 43 00:05:05,352 --> 00:05:06,728 Nāks ar mums? 44 00:05:06,812 --> 00:05:09,231 Armija pārceļas. Es nevaru tevi te atstāt. 45 00:05:09,314 --> 00:05:12,442 Nekādā gadījumā. Es neiešu prom, kamēr netiks atrasta mana ģimene. 46 00:05:12,526 --> 00:05:14,611 Jau dienām ilgi izlūki neko nav atraduši. 47 00:05:14,695 --> 00:05:17,114 -Tu man apsolīji! -Es apsolīju meklēt. 48 00:05:17,197 --> 00:05:19,157 Un, manuprāt, šis solījums ir turēts. 49 00:05:19,241 --> 00:05:21,493 Tad atstāj te dažus vīrus! Es turpināšu meklēt. 50 00:05:21,577 --> 00:05:24,371 Man šajā ziņā nav izvēles, un tev arī ne. 51 00:05:26,290 --> 00:05:27,374 Puika... 52 00:05:30,961 --> 00:05:35,674 Es par nogalināšanu jau esmu aizmirsis vairāk, nekā tu jebkad esi zinājis. 53 00:05:36,592 --> 00:05:41,138 Ja domā, ka tava redzīguma dēļ mūsu izredzes ir vienādas... 54 00:05:42,931 --> 00:05:44,141 padomā vēl! 55 00:05:50,480 --> 00:05:51,690 Viss ir kārtībā. 56 00:05:55,819 --> 00:05:59,031 Šī vieta nav apdzīvota. Te nedraud lielas briesmas. 57 00:05:59,114 --> 00:06:01,158 Daži vīri man varētu garantēt drošību. 58 00:06:01,491 --> 00:06:05,787 Magra, karaliene ir apdraudēta. 59 00:06:05,871 --> 00:06:09,124 Viņa var būt rīcībnespējīga. Viņa var būt mirusi. 60 00:06:09,541 --> 00:06:11,585 Mēs nezinām, kurš pārvalda valsti. 61 00:06:11,668 --> 00:06:14,379 Mēs nezinām, vai vispār kāds pārvalda valsti. 62 00:06:14,963 --> 00:06:18,550 Haoss, kas valdīja pirms jūsu ģimenes nākšanas pie varas, bija drausmīgs. 63 00:06:19,593 --> 00:06:22,721 Neskaitāmi sāncenši, konflikti un asinsatriebības. 64 00:06:22,804 --> 00:06:26,642 Ja tronī nebūs Keina, kas valda, tas sāksies no gala. 65 00:06:26,725 --> 00:06:31,021 Un tu esi nākamā likumīgā Keinu pārstāve rindā uz troni. 66 00:06:34,358 --> 00:06:37,986 Es atstāšu te kontingentu, kas turpinās meklēt tavu ģimeni. 67 00:06:39,696 --> 00:06:41,448 Bet, kas attiecas uz tavu atrašanos šeit... 68 00:06:43,575 --> 00:06:46,078 ne tev, ne man nav nekādas izvēles. 69 00:07:01,510 --> 00:07:03,428 Vai tu esi atbildīgs par palicējiem? 70 00:07:03,512 --> 00:07:05,597 Jā, Jūsu Augstība. Man padoti četri vīri. 71 00:07:06,473 --> 00:07:07,808 Astoņi būtu labāk. 72 00:07:08,725 --> 00:07:09,768 Lai notiek! 73 00:07:12,229 --> 00:07:14,857 Tu saproti, cik svarīgs ir jūsu uzdevums, ja? 74 00:07:14,940 --> 00:07:16,441 Jā, kundze, protams. 75 00:07:17,901 --> 00:07:19,069 Viņi ir mana dzīve. 76 00:07:19,486 --> 00:07:20,654 Jā, kundze. 77 00:08:19,046 --> 00:08:21,507 Tev jāparunā ar tēvu. 78 00:08:21,590 --> 00:08:24,176 Viņš negrib dzirdēt neko, kas man sakāms. 79 00:08:24,259 --> 00:08:26,345 Tāpēc tev ar viņu jāparunā. 80 00:08:29,556 --> 00:08:30,682 Kāpēc man? 81 00:08:30,766 --> 00:08:35,187 Haniva, nav svarīgi, kurš runā pirmais. 82 00:08:35,270 --> 00:08:37,105 Galvenais ir tikt uz priekšu. 83 00:08:39,942 --> 00:08:41,485 Tu domā, ka tas ir vienkārši. 84 00:08:42,486 --> 00:08:43,612 Tas ir vienkārši. 85 00:08:44,488 --> 00:08:46,615 Salauz klusumu, kamēr vari! 86 00:08:55,332 --> 00:08:56,792 Kāpēc apstājamies? 87 00:08:57,793 --> 00:09:02,297 Mēs paliksim te pa nakti. Tavs tēvs aizgāja uz priekšu izlūkot. 88 00:09:07,219 --> 00:09:08,595 Cik tālu tas ir? 89 00:09:09,346 --> 00:09:10,722 Cik tālu ir kas? 90 00:09:12,808 --> 00:09:13,976 Oho! 91 00:09:25,279 --> 00:09:29,032 Nezinu, vai esmu atvieglots vai arī cerēju, ka nekad to neatradīsim. 92 00:09:34,121 --> 00:09:35,497 Iešu pateikt pārējiem. 93 00:09:46,508 --> 00:09:47,676 Mājas. 94 00:10:01,481 --> 00:10:04,193 Kā gan karaliene, kas nekad nepamet pili, 95 00:10:04,693 --> 00:10:08,447 var nonākt ceļmalā tikai ar istabeni un kučieri? 96 00:10:09,323 --> 00:10:11,658 Domā, kāds mēģināja pret viņu sacelties? 97 00:10:13,702 --> 00:10:15,787 Es varu iedomāties daudz ko. 98 00:10:17,414 --> 00:10:18,832 Cenšos to nedarīt. 99 00:10:20,167 --> 00:10:21,501 Viņai bija ienaidnieki. 100 00:10:22,127 --> 00:10:23,545 Tie nāk līdz ar troni. 101 00:10:24,796 --> 00:10:26,089 Dažiem vairāk nekā citiem. 102 00:10:28,091 --> 00:10:30,093 Viņa ir manas mātes kopija. Tu to zini, vai ne? 103 00:10:32,429 --> 00:10:36,683 Viņu sejas, balsis, pat elpošana. 104 00:10:39,686 --> 00:10:42,731 Es biju tik maza, kad māte nomira, bet jau tad es to zināju. 105 00:10:44,608 --> 00:10:46,401 Abas bija pilnīgi vienādas. 106 00:10:49,154 --> 00:10:50,572 Tāpēc, kad viņa nomira, 107 00:10:50,656 --> 00:10:56,036 tā bija tik briesmīga sajūta ik reizi, kad māsa bija man tuvumā... 108 00:10:57,204 --> 00:11:01,625 viņu dzirdēt, saost, aizskart... 109 00:11:04,503 --> 00:11:07,214 pēkšņi sēras pēc mātes mani pārņēma no jauna. 110 00:11:10,300 --> 00:11:12,469 Varu iedomāties, ka tēvam bija tāpat. 111 00:11:12,553 --> 00:11:16,849 Domāju, tieši tāpēc viņš nespēja viņai atņemt to, 112 00:11:16,932 --> 00:11:19,560 ko viņa vērtēja visaugstāk: 113 00:11:24,523 --> 00:11:26,066 viņas pirmdzimtību. 114 00:11:52,926 --> 00:11:55,220 Es atnesu viņai ēdienu, kā tu liki. 115 00:11:56,054 --> 00:12:01,560 Vari saukt viņu par to, kas viņa ir. Tur neslēpjas nekādi spēki vai maģija. 116 00:12:02,436 --> 00:12:05,647 Es atnesu karalienei ēdienu, kā tu liki. 117 00:12:05,731 --> 00:12:06,773 Ļoti labi. 118 00:12:19,244 --> 00:12:21,997 Joprojām neatbilst tavām prasībām, ko? 119 00:12:24,208 --> 00:12:29,338 Biju dzirdējis par tavu stūrgalvību, pat tieksmi uz pašiznīcināšanos. 120 00:12:30,672 --> 00:12:34,384 Kad pirmoreiz par to dzirdēju, man šie stāsti šķita dīvaini, neticami. 121 00:12:34,468 --> 00:12:35,636 Bet nu... 122 00:12:37,262 --> 00:12:42,059 Varbūt tu varētu dažus no tiem apstiprināt vai noliegt. 123 00:12:42,768 --> 00:12:46,813 Dzirdēju, ka esi nogalinājusi mīļākos par to, ka viņi miegā krāca. 124 00:12:46,897 --> 00:12:50,359 Kalpus par to, ka tev nepatika, kā viņi ož. 125 00:12:51,443 --> 00:12:54,029 Tu izrāvi mēli jaunām meitenēm, 126 00:12:54,363 --> 00:12:59,493 jo viņas tevi neapmierināja pietiekami ātri. 127 00:12:59,910 --> 00:13:05,916 Vai kaut ko no tā gribēsi apstrīdēt vai varbūt pat paleposies? 128 00:13:20,180 --> 00:13:21,890 Tu zini noteikumus. 129 00:13:23,100 --> 00:13:26,436 Zvaniņš nošķind, un kā lai mēs zinām, ka nemēģini aizbēgt? 130 00:13:27,646 --> 00:13:29,565 Zvaniņš nošķind, un mums jāreaģē. 131 00:13:29,648 --> 00:13:33,735 Zvaniņš nošķind, un tu par to ciet. 132 00:13:35,571 --> 00:13:37,614 Kamēr par tevi nav samaksāts izpirkums, 133 00:13:38,198 --> 00:13:41,952 tu esi vērtība, ar kuru es domāju būt ļoti uzmanīgs. 134 00:13:45,747 --> 00:13:48,625 Labāk vienkārši atpūties! 135 00:13:50,377 --> 00:13:53,213 Turpināsim sarunu, ja? 136 00:13:55,048 --> 00:14:00,804 Tomēr, lai cik izklaidējoši man neliktos šie stāsti... 137 00:14:02,389 --> 00:14:07,394 visvairāk mani interesē stāsts par kādu īpašu mīļāko... 138 00:14:08,770 --> 00:14:11,773 kurš salauza tavu sirdi un tad tevi pameta. 139 00:16:12,769 --> 00:16:13,937 Haniva! 140 00:16:15,856 --> 00:16:17,357 Tas, ko es iepriekš teicu... 141 00:16:17,441 --> 00:16:18,734 Es zinu. 142 00:16:18,817 --> 00:16:20,861 -Tas bija tāpēc... -Ir jau labi. 143 00:16:21,361 --> 00:16:23,280 -Alā... -Es saprotu. 144 00:16:24,740 --> 00:16:25,741 Tiešām? 145 00:16:42,966 --> 00:16:43,967 Jā. 146 00:16:55,521 --> 00:16:57,523 Kā tu domā, kas mums ir priekšā? 147 00:17:01,151 --> 00:17:04,613 Godīgi sakot, domāju, ka tev jāapvalda savas gaidas. 148 00:17:06,239 --> 00:17:09,368 Jāaizmirst tas, ko mēs par viņu zinām, ja? 149 00:17:09,450 --> 00:17:11,786 Jāaizmirst, ka viņš pameta savu bērnu pie pāridarītājiem, 150 00:17:11,870 --> 00:17:13,037 līdz viņš kļuva par briesmoni. 151 00:17:13,121 --> 00:17:15,873 -Mēs īsti nezinām, kas noti... -Mamma šo negribēja. 152 00:17:19,419 --> 00:17:22,881 Es neatceros, ka viņa būtu runājusi par viņu, neizklausīdamās skumja. 153 00:17:23,882 --> 00:17:27,844 Neatceros, ka viņa būtu runājusi par viņu, nebrīdinādama mūs. 154 00:17:30,722 --> 00:17:33,642 Tam noteikti bija iemesls, Haniva. 155 00:17:38,647 --> 00:17:45,112 Vai tev neliekas dīvaini, ka viņa mums tā arī nepateica, kas ir šis iemesls? 156 00:17:50,284 --> 00:17:51,493 Nezinu... 157 00:17:52,661 --> 00:17:55,998 kas bija... mammas galvā. 158 00:17:56,832 --> 00:18:02,629 Bet zinu, ka viņa viņu mīlēja. 159 00:18:05,632 --> 00:18:07,801 Un tam arī noteikti bija iemesls. 160 00:18:30,032 --> 00:18:31,783 Tu to dzirdēji miegā. 161 00:18:34,036 --> 00:18:35,245 Vai tā ir pūce? 162 00:18:36,538 --> 00:18:40,250 Ne pūce. Tas ir cilvēks. 163 00:18:41,627 --> 00:18:45,172 Mēs esam Bedlendā, Baba. Zemē bez likumiem. 164 00:18:45,797 --> 00:18:48,050 Un ar tevi nav labi. 165 00:18:49,301 --> 00:18:50,427 Viss kārtībā. 166 00:18:51,303 --> 00:18:52,930 Vai bērni zina? 167 00:18:53,972 --> 00:18:55,557 Viņiem tas nav jāzina. 168 00:18:56,975 --> 00:18:59,102 Viņi vienmēr zina vairāk, nekā tu domā. 169 00:19:07,611 --> 00:19:09,029 Vai Haniva ar tevi runāja? 170 00:19:09,905 --> 00:19:10,989 Kāpēc tā prasi? 171 00:19:12,199 --> 00:19:13,951 Viņu kaut kas nospiež... 172 00:19:14,910 --> 00:19:17,287 kaut kas, ko viņa nevar izteikt... 173 00:19:18,038 --> 00:19:19,665 un tas viņu biedē. 174 00:19:22,125 --> 00:19:23,126 Viņa sēro. 175 00:19:23,210 --> 00:19:25,254 Kofuns arī. 176 00:19:25,796 --> 00:19:29,466 Bet viņu nav pārņēmusi tāda tumsa. 177 00:19:31,510 --> 00:19:35,889 Viņi ir atšķirīgi. Katram no viņiem šobrīd vajadzīgs kas cits. 178 00:19:36,306 --> 00:19:39,434 Domāju, ka no visiem cilvēkiem tu jau nu saprastu, kas viņai vajadzīgs. 179 00:19:39,518 --> 00:19:40,727 Kā tu to domā? 180 00:19:45,232 --> 00:19:47,067 Atceries, kad es pirmoreiz pie tevis atnācu? 181 00:19:48,360 --> 00:19:51,321 Tas niknums! Un cik agresīvs es biju? 182 00:19:53,115 --> 00:19:54,533 Jo man bija bail. 183 00:19:56,159 --> 00:19:57,578 Bail tev uzticēties... 184 00:19:58,704 --> 00:20:02,541 bail noticēt, ka tiešām esmu izbēdzis un ka tā ir īstenība. 185 00:20:03,542 --> 00:20:06,253 Un vai atceries, ko tu man toreiz teici? 186 00:20:07,421 --> 00:20:11,008 Teicu: ja salauzīsi vēl ko no manām lietām, 187 00:20:11,091 --> 00:20:13,093 es tevi miegā nogalināšu. 188 00:20:13,719 --> 00:20:15,304 Jā. Bet pēc tam... 189 00:20:16,680 --> 00:20:18,557 Vai atceries, ko izdarīji? 190 00:20:21,226 --> 00:20:26,648 Tu apsēdies un paliki, līdz es atkal spēju elpot. 191 00:20:28,901 --> 00:20:32,613 Tu paliki, lai es zinātu, ka neesmu viens. 192 00:20:36,033 --> 00:20:37,451 Haniva ir apjukusi. 193 00:20:38,952 --> 00:20:41,205 Viņai ir neskaidra nākotne... 194 00:20:42,331 --> 00:20:45,751 zaudēta māte un jauns tēvs. 195 00:20:49,338 --> 00:20:51,215 Bet es būšu neuzbāzīgs, ja viņai tā vajag. 196 00:20:51,298 --> 00:20:54,426 Un, kā darīji tu, raudzīšos, lai viņa zina, ka nav viena. 197 00:21:17,741 --> 00:21:19,451 Perisa, kas vainas? 198 00:21:24,498 --> 00:21:26,124 Tās vairs nav lavandas. 199 00:21:27,876 --> 00:21:29,419 Es jūtu nāves garšu. 200 00:21:44,643 --> 00:21:47,479 Pagājušas dienas, varbūt nedēļas. 201 00:21:49,731 --> 00:21:51,066 Tas ir cilvēks, vai ne? 202 00:22:26,435 --> 00:22:28,896 "Tālāk ir jauna pasaule. 203 00:22:30,981 --> 00:22:34,401 Tajā mīt jauns dievs. 204 00:22:40,407 --> 00:22:42,117 Ienāc, un tevi redzēs. 205 00:22:43,410 --> 00:22:45,204 Ienāc, un tevi tiesās. 206 00:22:47,372 --> 00:22:49,208 Ienāc, un tu atradīsi nāvi. 207 00:22:51,627 --> 00:22:53,128 Ienāc un esi redzams!" 208 00:22:55,339 --> 00:22:56,340 Džerlamarels. 209 00:22:58,133 --> 00:23:00,385 Viņš ir nojūdzies. 210 00:23:00,802 --> 00:23:02,054 Varbūt ne. 211 00:23:02,888 --> 00:23:05,307 Varbūt... Varbūt tā notiek, 212 00:23:05,390 --> 00:23:09,019 kad tev ir svarīgs darbs un tu negribi ciemiņus. 213 00:23:09,102 --> 00:23:10,270 Perisa, es nezinu. 214 00:23:10,354 --> 00:23:15,734 Tev jau nu jāzina, cik bīstami ir būt redzīgam šajā pasaulē. 215 00:23:15,817 --> 00:23:19,780 Kādas grūtības jāpārvar, lai nelaistu citus sev klāt. 216 00:23:19,863 --> 00:23:21,448 Es piekrītu Perisai. 217 00:23:25,035 --> 00:23:28,580 Mēs nenācām tik tālu, lai grieztos atpakaļ dēļ kā tāda. 218 00:23:29,206 --> 00:23:32,459 Gribu, lai jūs abi uzzināt, kā dēļ mēs esam devušies ceļā. 219 00:23:32,543 --> 00:23:35,212 Gribu zināt, kā dēļ mēs visi tik daudz esam upurējuši. 220 00:23:38,048 --> 00:23:40,300 Gribu zināt, kā dēļ esmu upurējis sievu. 221 00:23:41,927 --> 00:23:43,303 Man tas ir jāzina. 222 00:23:46,473 --> 00:23:47,474 Nāciet! 223 00:23:49,393 --> 00:23:51,436 Vismaz zinām, ka ejam pareizajā virzienā. 224 00:23:54,940 --> 00:23:56,149 Kofun! 225 00:24:01,738 --> 00:24:03,073 Dodamies tālāk! 226 00:24:51,663 --> 00:24:53,373 Es redzēju četras sardzes. 227 00:24:53,999 --> 00:24:57,586 Viena te, pie ieejas. 228 00:24:58,420 --> 00:24:59,546 Vēl divas... 229 00:25:00,797 --> 00:25:03,091 patrulē starp zīda strādniecēm. 230 00:25:03,675 --> 00:25:05,594 Un vēl viena pie otra loga. 231 00:25:05,677 --> 00:25:09,890 Tātad visas strādnieces sēž uz vietas? Staigā tikai sardzes? 232 00:25:09,973 --> 00:25:13,560 Jā. Un viņas piesit ar nūju, lai ziņotu par savu klātbūtni. 233 00:25:14,186 --> 00:25:16,271 Kādas kurpes ir sardzēm? 234 00:25:17,731 --> 00:25:20,484 Kādas kurpes? No ādas? No koka? 235 00:25:20,567 --> 00:25:22,444 No ādas laikam. 236 00:25:23,487 --> 00:25:25,656 Un kas ar karalieni? Vai zini, kur viņa ir? 237 00:25:26,949 --> 00:25:29,618 Es nezinu, kā karaliene izskatās. 238 00:25:30,118 --> 00:25:33,747 Aizmugurē bija kāda asiņaina sieviete. 239 00:25:33,830 --> 00:25:35,666 Asiņaina? Vai viņa ir dzīva? 240 00:25:35,749 --> 00:25:36,750 Es nezinu. 241 00:25:37,834 --> 00:25:41,296 Tad tu esi drošs? Četras sardzes - cita no citas pa gabalu? 242 00:25:41,380 --> 00:25:42,631 Tas ir tas, ko redzēju. 243 00:25:43,131 --> 00:25:44,633 Tas, ko redzēji. 244 00:25:44,716 --> 00:25:46,802 It kā redze tev neļautu kļūdīties. 245 00:25:46,885 --> 00:25:48,887 Tev pietiek vīru, lai viņus satriektu, vai ne? 246 00:25:48,971 --> 00:25:52,266 Tiklīdz viņi kādu no mums izdzirdēs, tiklīdz mūs sajutīs, 247 00:25:52,349 --> 00:25:54,518 tiklīdz sacels trauksmi, viss būs beidzies. 248 00:25:54,601 --> 00:25:55,978 Viņa var palikt dzīva vien tad, 249 00:25:56,061 --> 00:25:58,438 ja vairs nebūs sardžu, kad viņi sapratīs, ka esam te. 250 00:25:58,522 --> 00:26:00,566 Tas jādara vienam, jāiet pa vienam. 251 00:26:00,649 --> 00:26:03,318 Es to izdarīšu. Varu piebeigt visus. 252 00:26:03,402 --> 00:26:06,697 Es atceros, ka prasīju tavas acis, ragana, nevis viedokli. 253 00:26:07,114 --> 00:26:09,700 Uz spēles ir karalistes nākotne. 254 00:26:09,783 --> 00:26:12,202 Esmu paļāvies uz tevi, ciktāl esmu gribējis. 255 00:26:12,286 --> 00:26:14,788 Taču, Magra, ja tu viņam uzticies... 256 00:26:17,332 --> 00:26:18,792 Aizmirsti, ka to prasīju! 257 00:26:19,376 --> 00:26:23,297 Nostādi priekšpulku! Lietot signālus, ne vārdus! 258 00:26:23,797 --> 00:26:27,134 Nākamais runāšu es, kad būšu gatavs jūs saukt iekšā. 259 00:26:27,217 --> 00:26:28,385 Un ja tu nesignalizē? 260 00:26:28,468 --> 00:26:30,137 Tad man nav izdevies un karaliene ir mirusi. 261 00:26:30,220 --> 00:26:31,555 Nodedziniet visu līdz ar zemi, 262 00:26:31,638 --> 00:26:34,558 aizvediet princesi uz Kanzua un gādājiet, lai viņa sēstas tronī! 263 00:26:34,641 --> 00:26:36,435 Es tam neesmu devusi piekrišanu. 264 00:26:36,518 --> 00:26:38,937 Ja nonāks tiktāl, tev tas nebūs jādara. 265 00:26:39,021 --> 00:26:40,856 Vai nonāks tiktāl? 266 00:26:40,939 --> 00:26:41,940 Nē. 267 00:27:39,164 --> 00:27:41,333 Griezēj! Griezēj! Nāc šurp! 268 00:27:41,416 --> 00:27:42,417 Sardzes! 269 00:27:42,501 --> 00:27:45,420 Te ir iebrucējs! Te kāds ir! 270 00:27:46,296 --> 00:27:47,506 Augšā, kuce! 271 00:27:55,931 --> 00:27:57,683 Mans nazis. Mans nazis. 272 00:28:06,483 --> 00:28:10,988 Vai domāji, ka pateiktu viņai, kas esmu, ja man nebūtu plāna? Ko? 273 00:28:29,006 --> 00:28:30,215 Majestāte? 274 00:28:30,299 --> 00:28:31,675 Karaliene ir šeit. 275 00:28:35,095 --> 00:28:36,680 Kāpēc viņa nerunā? 276 00:28:37,723 --> 00:28:39,641 Esmu tik nogurusi! 277 00:28:41,101 --> 00:28:44,605 Viss kārtībā. Jūs tagad esat drošībā. 278 00:28:58,118 --> 00:28:59,453 Kā tas notika? 279 00:29:01,163 --> 00:29:02,497 Kā viņi jūs dabūja? 280 00:29:04,208 --> 00:29:05,500 Man bija jādodas prom. 281 00:29:07,044 --> 00:29:09,129 Kāds pret jums sacēlās. Kurš tas bija? 282 00:29:11,006 --> 00:29:12,132 Tik daudzi. 283 00:29:13,842 --> 00:29:18,472 Jūs drīz atkopsieties, un mēs atgriezīsimies Kanzua. 284 00:29:19,806 --> 00:29:22,476 Bet vispirms nāks dziedinātāja. 285 00:29:36,406 --> 00:29:37,533 Viņa ir šeit. 286 00:30:11,441 --> 00:30:13,402 -Uzmanīgi! -Protams. 287 00:30:36,341 --> 00:30:37,426 Vai esam tikušās? 288 00:31:01,366 --> 00:31:03,035 Man žēl, ka tas ar tevi noticis. 289 00:31:07,206 --> 00:31:09,833 Tev nevajadzētu iet prom, Magra. 290 00:31:16,173 --> 00:31:18,050 Vismaz, līdz neesi dzirdējusi jaunumus. 291 00:31:20,928 --> 00:31:23,347 Kādus jaunumus, Jūsu Majestāte? 292 00:31:25,807 --> 00:31:27,434 Viņi visi pret mani sacēlās. 293 00:31:30,270 --> 00:31:32,272 Teica, ka dievi ir viņu pusē. 294 00:31:33,232 --> 00:31:37,569 Un, kad viņiem tas neizdevās, man bija izvēle: 295 00:31:40,239 --> 00:31:42,199 ļaut šai ķecerībai pastāvēt... 296 00:31:43,825 --> 00:31:45,994 vai atbildēt tai ar savējo. 297 00:31:47,538 --> 00:31:49,206 Ko tas nozīmē? 298 00:31:49,623 --> 00:31:51,625 Tu gribi vest mani atpakaļ uz Kanzua? 299 00:31:54,002 --> 00:31:55,045 Kanzua vairs nav. 300 00:31:57,381 --> 00:32:02,678 Gadiem ilgi mums bija vara, kas atkarīga no mašīnām zem mums. 301 00:32:03,679 --> 00:32:07,349 Kad tās sadomāja darboties, mūs dievināja. 302 00:32:09,142 --> 00:32:10,769 Kad ne, tad ne. 303 00:32:13,564 --> 00:32:17,442 Es negribu būt karaliene tāpēc, ka darbojas mašīnas. 304 00:32:20,445 --> 00:32:23,365 Es gribu būt karaliene tāpēc, ka es tā esmu. 305 00:32:26,535 --> 00:32:29,663 Tāpēc tagad stāsts būs tāds: 306 00:32:33,375 --> 00:32:36,295 dievi paņēma dambi. 307 00:32:38,463 --> 00:32:41,258 Viņi to niknumā iznīcināja 308 00:32:42,050 --> 00:32:45,554 un reizē ar to paņēma patiesos ķecerus. 309 00:32:46,805 --> 00:32:50,350 Vājos, savtīgos, atpalikušos. 310 00:32:53,604 --> 00:32:55,105 Bet viņi atstāja mani. 311 00:32:56,940 --> 00:32:58,150 Tikai mani. 312 00:33:01,320 --> 00:33:04,406 Jūs to iznīcinājāt. 313 00:33:09,411 --> 00:33:12,331 Tie kareivji tur ārā... 314 00:33:14,208 --> 00:33:20,214 20 gadus viņi ir pildījuši jūsu pavēles, jo bija solīts, 315 00:33:20,297 --> 00:33:24,092 ka reiz viņi atgriezīsies mājās pie ģimenes. 316 00:33:25,928 --> 00:33:27,930 Caur neskaitāmām kaujām... 317 00:33:29,014 --> 00:33:32,476 un ciešanām, un šausmām 318 00:33:33,310 --> 00:33:35,979 viņus uzturēja tieši tas. 319 00:33:36,063 --> 00:33:38,482 Un jūs to visu atņēmāt. 320 00:33:40,067 --> 00:33:41,902 Es darīju to, kas bija jādara. 321 00:33:43,111 --> 00:33:44,863 Es izglābu mūsu dinastiju. 322 00:33:46,615 --> 00:33:49,117 Jūs domājat: es iziešu tur ārā 323 00:33:49,201 --> 00:33:54,998 un pateikšu saviem vīriem, ka viņu ģimenes ir nogalinātas, lai glābtu jūsu dinastiju, 324 00:33:55,082 --> 00:33:58,377 un viņi vēl ies, kurp es pavēlēšu? 325 00:33:59,545 --> 00:34:00,796 Taviem vīriem? 326 00:34:02,089 --> 00:34:03,382 Maniem vīriem. 327 00:34:11,222 --> 00:34:14,601 Un domāju, ka viņi darīs, ko es viņiem likšu... 328 00:34:15,602 --> 00:34:17,521 jo es esmu viņu karaliene. 329 00:34:22,733 --> 00:34:27,155 Man šķiet - pirmo reizi pēc ilga laika... 330 00:34:28,824 --> 00:34:31,076 tas mums būtu jāpārvērtē. 331 00:34:53,182 --> 00:34:54,641 Pag, pag! 332 00:34:54,724 --> 00:34:55,726 Ko? 333 00:34:56,226 --> 00:34:57,394 Kāpēc apstājamies? 334 00:34:57,895 --> 00:34:59,605 Kaut kas nešķiet pareizi. 335 00:35:00,814 --> 00:35:03,483 -Kas ir priekšā? -Kalnu pāreja. 336 00:35:04,234 --> 00:35:07,321 -Vai ir kāds apkārtceļš? -Nē, neredzu. 337 00:35:08,280 --> 00:35:09,531 Perisa! 338 00:35:09,615 --> 00:35:11,658 Es sajūtu ko pretrunīgu. 339 00:35:12,409 --> 00:35:13,702 Es jaušu briesmas. 340 00:35:14,453 --> 00:35:16,663 Bet īsti nezinu, kur tās slēpjas. 341 00:35:16,747 --> 00:35:18,707 Varbūt tāpēc, ka to nemaz nav. 342 00:35:18,790 --> 00:35:20,375 Sameklēsim apkārtceļu! 343 00:35:20,959 --> 00:35:21,960 Tā paies dienas. 344 00:35:22,044 --> 00:35:24,379 -Es teicu - sameklēsim apkārtceļu. -Tur nekā nav. 345 00:35:24,463 --> 00:35:26,298 Kofun, pasaki viņam, ka tur nekā nav! 346 00:35:26,381 --> 00:35:28,050 Tēt, es neko neredzu. 347 00:35:30,761 --> 00:35:32,387 -Es iešu. -Ei! 348 00:35:33,597 --> 00:35:35,933 Kofun, kur debesīs ir Dievs Liesma? 349 00:35:36,016 --> 00:35:37,476 Tas jau ir aizgājis aiz kalna. 350 00:35:37,559 --> 00:35:39,144 Kāda tev starpība, kur ir saule? 351 00:35:39,228 --> 00:35:41,647 Man nav. Es tikai mēģinu saprast, 352 00:35:41,730 --> 00:35:44,650 cik drīz būs tumšs un tu būsi gluži nederīga. 353 00:35:44,733 --> 00:35:45,776 Baba! 354 00:36:25,566 --> 00:36:26,859 Skaņas slazds. 355 00:36:33,991 --> 00:36:35,242 Norādi uz viņiem! 356 00:37:03,770 --> 00:37:04,771 Jā. 357 00:37:05,522 --> 00:37:06,565 Aiziet! 358 00:37:29,838 --> 00:37:31,465 Nekusties! 359 00:37:33,425 --> 00:37:36,220 Tur ir loks un bulta. Mums tos vajag. 360 00:37:42,518 --> 00:37:44,061 Ko tu dari? 361 00:37:48,398 --> 00:37:51,109 Es spēju kustēties klusi. Tu ne. 362 00:39:05,976 --> 00:39:08,187 -Haniva, nē! -Nešaut! 363 00:39:12,232 --> 00:39:13,358 Vai tu esi Haniva? 364 00:39:13,901 --> 00:39:14,902 Jā. 365 00:39:17,446 --> 00:39:19,114 Un tu, kurš sauca... 366 00:39:20,866 --> 00:39:21,909 Kāds ir tavs vārds? 367 00:39:23,410 --> 00:39:24,411 Kofuns. 368 00:39:24,953 --> 00:39:26,371 Džerlamarela bērni, 369 00:39:27,039 --> 00:39:29,750 tur aiz tiem kokiem ir tilts. 370 00:39:31,043 --> 00:39:34,087 Jūs drīkstat pāriet pār to uz Apgaismības namu. 371 00:39:34,963 --> 00:39:38,592 Vai Apgaismības namā ir dziednieks? 372 00:39:38,675 --> 00:39:40,344 Jūs tur nedrīkstat iet. 373 00:39:40,427 --> 00:39:42,554 Tu tikko teici, ka drīkstam. 374 00:39:42,638 --> 00:39:46,600 Tikai Džerlamarela bērni drīkst iet uz Apgaismības namu. 375 00:39:47,392 --> 00:39:49,937 Ir tikai viens noteikums, un tas ir šis. 376 00:39:50,354 --> 00:39:54,066 Pasaki Džerlamarelam, ka mēs esam šeit! Viņš sapratīs. 377 00:39:55,275 --> 00:39:57,569 Tiltu drīkst šķērsot tikai Kofuns un Haniva. 378 00:39:57,653 --> 00:39:58,654 Klausies, tu... 379 00:39:58,737 --> 00:40:00,030 Dēls! 380 00:40:01,281 --> 00:40:04,451 Ir tikai viens noteikums, un tas ir šis. 381 00:40:05,786 --> 00:40:08,789 Vari pateikt Džerlamarelam, kāpēc viņa dēls un meita atnāca visu šo ceļu, 382 00:40:08,872 --> 00:40:10,082 lai tagad grieztos atpakaļ! 383 00:40:10,165 --> 00:40:11,667 Mēs negriezīsimies atpakaļ. 384 00:40:13,085 --> 00:40:14,836 Ko tu runā? Mums jāgriežas atpakaļ. 385 00:40:14,920 --> 00:40:17,422 -Viņai vajag dziednieku. -Nē. Viņai ir tētis un Perisa. 386 00:40:17,506 --> 00:40:19,007 Viņš var aizvest Bovu uz citu cilti. 387 00:40:19,091 --> 00:40:20,551 Ko tu runā? Mēs viņu nepametīsim! 388 00:40:20,634 --> 00:40:22,427 Viņai nevajag mūs visus. 389 00:40:22,511 --> 00:40:23,846 -Mēs paliksim kopā. -Kofun! 390 00:40:23,929 --> 00:40:25,013 -Pietiek! -Tas ir neprāts. 391 00:40:25,097 --> 00:40:26,098 Pietiek. 392 00:40:26,181 --> 00:40:28,183 Klausieties, ko teikšu! 393 00:40:30,811 --> 00:40:32,354 Haniva, Kofun, 394 00:40:32,771 --> 00:40:37,025 mēs esam nākuši pārāk tālu un maksājuši pārāk dārgi, lai tagad grieztos atpakaļ. 395 00:40:38,819 --> 00:40:41,196 Es par to esmu domājis jau ilgi. 396 00:40:41,780 --> 00:40:45,200 Es negribēju tam ticēt, bet Perisai ir taisnība. 397 00:40:46,618 --> 00:40:51,582 Ikviens bērns kādā brīdī nonāk pie tilta, kas viņam jāšķērso vienam. 398 00:40:51,665 --> 00:40:53,542 Par ko tu runā? 399 00:40:55,043 --> 00:40:58,589 Todien, kad jūs piedzimāt, es cīnījos uz vaļņa, lai jūs aizsargātu, 400 00:40:58,672 --> 00:41:00,674 un kopš tā brīža esmu to darījis ik dienas. 401 00:41:01,967 --> 00:41:04,428 Tā tēvs dara, lai pasargātu savus bērnus. 402 00:41:05,971 --> 00:41:09,892 Bet tēvam arī jāzina, kad ir laiks bērnus atlaist, 403 00:41:09,975 --> 00:41:11,977 lai viņi varētu atrast paši savu ceļu. 404 00:41:15,022 --> 00:41:17,232 -Šis laiks ir pienācis tagad. -Nē, tā nav. 405 00:41:18,233 --> 00:41:21,236 Tā nav. Haniva, pasaki viņam, ka tā nav! 406 00:41:21,320 --> 00:41:22,779 Tā ir, Kofun. 407 00:41:23,447 --> 00:41:26,241 Mēs un viņi dzīvojam atšķirīgās pasaulēs. 408 00:41:26,825 --> 00:41:28,285 Tā vienmēr ir bijis. 409 00:41:29,536 --> 00:41:31,955 Mēs viens otru nekad līdz galam nesapratīsim. 410 00:41:32,456 --> 00:41:34,208 Viņš atveda mūs šurp, to zinādams. 411 00:41:34,291 --> 00:41:36,251 Kāpēc tu to darīji? 412 00:41:41,006 --> 00:41:42,674 Tāpēc, ka esmu jūsu tēvs. 413 00:41:42,758 --> 00:41:44,092 Ak, tēt! 414 00:41:44,676 --> 00:41:46,011 Mana meitiņa! 415 00:41:47,429 --> 00:41:48,639 Tu kļūdies. 416 00:41:50,849 --> 00:41:52,476 Mēs nedzīvojam atšķirīgās pasaulēs. 417 00:41:53,602 --> 00:41:55,187 Tu un tavs brālis 418 00:41:55,270 --> 00:41:58,357 esat vienīgā pasaule, kurā esmu dzīvojis, kopš jūs piedzimāt. 419 00:42:00,067 --> 00:42:03,237 Mani bērni, esmu tikpat akls kā pārējie. 420 00:42:05,280 --> 00:42:06,740 Bet jūs abus es redzu. 421 00:42:08,158 --> 00:42:10,035 Es vienmēr jūs redzēšu. 422 00:42:11,245 --> 00:42:12,704 Bet man bija taisnība. 423 00:42:14,206 --> 00:42:17,000 Šī diena ir pienākusi, un jums ir jāsatiek jūsu tēvs. 424 00:42:17,084 --> 00:42:18,835 Tēt, tu esi mans tēvs. 425 00:42:26,426 --> 00:42:27,636 Es tevi mīlu, dēls. 426 00:42:34,268 --> 00:42:35,894 Mēs vēl tiksimies? 427 00:42:40,107 --> 00:42:41,149 Jā. 428 00:42:44,444 --> 00:42:45,445 Bova Laiena! 429 00:42:50,409 --> 00:42:52,870 Tev mazliet kutēs. 430 00:42:54,329 --> 00:42:55,330 Jā. 431 00:42:57,374 --> 00:42:58,375 Labi. 432 00:43:08,552 --> 00:43:09,887 Vienmēr atcerieties māti! 433 00:43:10,929 --> 00:43:12,848 Sargājiet viens otru par katru cenu! 434 00:43:15,517 --> 00:43:18,103 -Tēt! -Kofun, nē! Stāvi! 435 00:43:18,645 --> 00:43:19,938 Viņš būs viens pats. 436 00:43:21,481 --> 00:43:24,693 Ar viņu vienmēr būs Magra. 437 00:43:27,154 --> 00:43:30,365 Un viņam būsiet jūs abi. 438 00:43:32,784 --> 00:43:34,244 Es būšu ar viņu. 439 00:43:37,956 --> 00:43:39,374 Paskaties uz māsu! 440 00:43:40,626 --> 00:43:41,960 Viņa zina. 441 00:43:45,547 --> 00:43:46,548 Nu... 442 00:43:48,008 --> 00:43:51,011 klausieties vērīgi, jūs abi! 443 00:43:52,262 --> 00:43:55,974 Spēja redzēt var padarīt aklu. 444 00:43:58,352 --> 00:44:02,606 Džerlamarels... ir jūsu tēvs, 445 00:44:03,649 --> 00:44:05,359 un viņš ir redzīgs. 446 00:44:06,360 --> 00:44:10,030 Bet viņš nav dievs, un jūs arī ne. 447 00:44:12,199 --> 00:44:14,368 Ja jums ir jāuzceļ šī pasaule... 448 00:44:16,662 --> 00:44:18,163 atcerieties savu māti! 449 00:44:19,248 --> 00:44:23,418 Un atcerieties Babu Vosu, kurš jums visu iemācīja! 450 00:44:23,502 --> 00:44:28,924 Un celiet šo jauno pasauli gan redzīgajiem, gan neredzīgajiem! 451 00:44:29,800 --> 00:44:32,719 Bez jebkādiem dieviem! Vai saprotat? 452 00:44:33,720 --> 00:44:36,181 -Vai jūs mani saprotat? -Jā. 453 00:44:36,265 --> 00:44:37,558 -Jā. -Labi. 454 00:44:38,100 --> 00:44:39,351 Mani mazulīši! 455 00:44:42,145 --> 00:44:44,982 Lasiet grāmatas manā vietā! 456 00:44:50,195 --> 00:44:51,947 Puis! 457 00:44:55,450 --> 00:44:56,577 Mana nūja. 458 00:45:00,414 --> 00:45:02,457 Tā, ejiet! Ejiet nu! 459 00:45:02,541 --> 00:45:06,253 Ejiet, pirms nav tā satumsis, ka neko neredzēsiet! 460 00:45:13,844 --> 00:45:15,888 Nespēju noticēt, ka viņš mūs pameta. 461 00:45:17,472 --> 00:45:19,474 Mēs pametām viņu. 462 00:45:28,942 --> 00:45:29,943 Labi. 463 00:45:31,403 --> 00:45:33,488 Mēs tagad nākam. Mēs abi. 464 00:45:34,198 --> 00:45:35,866 Haniva un Kofuns. 465 00:45:48,795 --> 00:45:50,839 Mēs ar tevi kopā, brālīt. 466 00:45:54,343 --> 00:45:56,303 Vienmēr, māsiņ. 467 00:45:58,222 --> 00:45:59,348 Esi gatavs? 468 00:46:00,641 --> 00:46:01,683 Nē. 469 00:46:01,767 --> 00:46:03,018 Es arī ne. 470 00:46:08,440 --> 00:46:09,525 Ejam! 471 00:46:23,664 --> 00:46:25,290 Tu viņus aizsūtīji vienus. 472 00:46:27,751 --> 00:46:30,337 Dažreiz labākais veids, kā pasargāt bērnus, 473 00:46:30,420 --> 00:46:32,631 ir ļaut viņiem domāt, ka tu to vairs nedari. 474 00:46:34,007 --> 00:46:35,717 Vai to tev teica Magra? 475 00:46:37,219 --> 00:46:38,428 Jā. 476 00:46:40,931 --> 00:46:42,975 Manas vienīgās mājas ir šie bērni. 477 00:46:44,393 --> 00:46:45,853 Man citur nav, kur iet. 478 00:46:47,020 --> 00:46:48,105 Un tev? 479 00:46:50,816 --> 00:46:52,234 Tātad paliksim tuvumā? 480 00:46:52,901 --> 00:46:53,986 O, jā. 481 00:46:55,153 --> 00:46:56,822 Mēs paliksim tuvumā. 482 00:47:39,281 --> 00:47:40,407 Ko nu? 483 00:47:41,909 --> 00:47:42,993 Es nezinu. 484 00:47:43,911 --> 00:47:45,454 Es neko neredzu. 485 00:48:54,231 --> 00:48:56,233 Tulkojusi Inguna Puķīte