1
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
Čet-čet!
2
00:00:59,523 --> 00:01:00,607
Čet-čet-čet!
3
00:01:58,207 --> 00:02:00,334
Dorians Vecākais ir teicis...
4
00:02:01,501 --> 00:02:05,297
"Vissatraucošākā skaņa cilvēka pieredzē ir klusums...
5
00:02:06,173 --> 00:02:08,508
kad daba lūdz pēc vaimanām."
6
00:02:09,218 --> 00:02:15,807
Klusums dzemdībās, klusums plosošās sirdssāpēs.
7
00:02:15,891 --> 00:02:20,479
Klusums, kad tiek radītas tik ārkārtīgas sāpes.
8
00:02:28,570 --> 00:02:30,155
Tu vari ar sevi lepoties.
9
00:02:31,782 --> 00:02:33,992
Tava nepakļāvība ir iespaidīga.
10
00:02:35,744 --> 00:02:39,081
Dažus vīrus manā vietā tas varētu ietekmēt...
11
00:02:40,332 --> 00:02:45,295
pēkšņi uzmāktos žēlums, mazinātos apņēmība...
12
00:02:46,922 --> 00:02:48,507
un tā tālāk.
13
00:02:49,341 --> 00:02:52,344
Teikšu skaidri: šādi vīri ir gļēvuļi.
14
00:02:54,429 --> 00:02:57,349
Tam ir iemesls, kāpēc te esmu es, nevis viņi.
15
00:02:58,976 --> 00:03:00,978
Vēl astoņi roku pirksti...
16
00:03:02,145 --> 00:03:04,857
tad ķersimies pie kājām.
17
00:03:09,403 --> 00:03:14,533
Es to darīšu dienām ilgi, līdz nepateiksi, kur ir mana karaliene.
18
00:03:35,971 --> 00:03:39,433
Man ir zināma vieta, kur tiek turēta karaliene.
19
00:03:39,892 --> 00:03:41,685
Viņi mūs negaidīs.
20
00:03:41,768 --> 00:03:43,812
Tas ir vairāku dienu gājumā ātrā solī.
21
00:03:44,229 --> 00:03:46,565
Rota jau gatavojas ceļam.
22
00:03:47,024 --> 00:03:50,027
Pirms tam tikai jātiek skaidrībā par dažām lietām.
23
00:03:50,110 --> 00:03:51,111
Jātiek skaidrībā?
24
00:03:51,195 --> 00:03:53,989
Pirmkārt, par puiku.
25
00:03:55,324 --> 00:03:58,911
Esmu pateicīgs, ka viņš palīdzēja sagūstīt abas ēnas.
26
00:04:00,454 --> 00:04:01,580
Tagad...
27
00:04:03,498 --> 00:04:06,752
es gribētu zināt, kā viņš to izdarīja.
28
00:04:09,379 --> 00:04:11,215
Viņš nav tavs dēls.
29
00:04:11,298 --> 00:04:14,510
Tik daudz kļuva skaidrs, kad viņu pie tevis atveda.
30
00:04:16,303 --> 00:04:19,640
Bet arī viņš ir redzīgs, vai ne?
31
00:04:22,643 --> 00:04:23,644
Jā.
32
00:04:26,063 --> 00:04:28,482
Vēl viens Džerlamarela bērns...
33
00:04:32,194 --> 00:04:33,654
no citas sievietes.
34
00:04:37,282 --> 00:04:39,284
Tu biji pelnījusi ko labāku.
35
00:04:39,701 --> 00:04:43,038
Puika pie tā nav vainīgs, un bez viņa tu nekur nebūtu ticis.
36
00:04:43,121 --> 00:04:46,959
Esmu raganu mednieks, Magra, un vienu es pašlaik manu savā teltī!
37
00:04:47,042 --> 00:04:50,045
Tam nav nekāda sakara ar vainu. Es nevaru ignorēt to, kas viņš ir.
38
00:04:50,128 --> 00:04:51,463
Protams, ka vari!
39
00:04:52,756 --> 00:04:54,007
Viņš ir kopā ar mani.
40
00:04:54,591 --> 00:04:58,095
Viņš ir manā aizsardzībā. Un es esmu karaļa meita.
41
00:04:59,638 --> 00:05:01,348
Par ko vēl tu gribi tikt skaidrībā?
42
00:05:03,058 --> 00:05:04,852
Vai viņš nāks ar mums?
43
00:05:05,352 --> 00:05:06,728
Nāks ar mums?
44
00:05:06,812 --> 00:05:09,231
Armija pārceļas. Es nevaru tevi te atstāt.
45
00:05:09,314 --> 00:05:12,442
Nekādā gadījumā. Es neiešu prom, kamēr netiks atrasta mana ģimene.
46
00:05:12,526 --> 00:05:14,611
Jau dienām ilgi izlūki neko nav atraduši.
47
00:05:14,695 --> 00:05:17,114
-Tu man apsolīji! -Es apsolīju meklēt.
48
00:05:17,197 --> 00:05:19,157
Un, manuprāt, šis solījums ir turēts.
49
00:05:19,241 --> 00:05:21,493
Tad atstāj te dažus vīrus! Es turpināšu meklēt.
50
00:05:21,577 --> 00:05:24,371
Man šajā ziņā nav izvēles, un tev arī ne.
51
00:05:26,290 --> 00:05:27,374
Puika...
52
00:05:30,961 --> 00:05:35,674
Es par nogalināšanu jau esmu aizmirsis vairāk, nekā tu jebkad esi zinājis.
53
00:05:36,592 --> 00:05:41,138
Ja domā, ka tava redzīguma dēļ mūsu izredzes ir vienādas...
54
00:05:42,931 --> 00:05:44,141
padomā vēl!
55
00:05:50,480 --> 00:05:51,690
Viss ir kārtībā.
56
00:05:55,819 --> 00:05:59,031
Šī vieta nav apdzīvota. Te nedraud lielas briesmas.
57
00:05:59,114 --> 00:06:01,158
Daži vīri man varētu garantēt drošību.
58
00:06:01,491 --> 00:06:05,787
Magra, karaliene ir apdraudēta.
59
00:06:05,871 --> 00:06:09,124
Viņa var būt rīcībnespējīga. Viņa var būt mirusi.
60
00:06:09,541 --> 00:06:11,585
Mēs nezinām, kurš pārvalda valsti.
61
00:06:11,668 --> 00:06:14,379
Mēs nezinām, vai vispār kāds pārvalda valsti.
62
00:06:14,963 --> 00:06:18,550
Haoss, kas valdīja pirms jūsu ģimenes nākšanas pie varas, bija drausmīgs.
63
00:06:19,593 --> 00:06:22,721
Neskaitāmi sāncenši, konflikti un asinsatriebības.
64
00:06:22,804 --> 00:06:26,642
Ja tronī nebūs Keina, kas valda, tas sāksies no gala.
65
00:06:26,725 --> 00:06:31,021
Un tu esi nākamā likumīgā Keinu pārstāve rindā uz troni.
66
00:06:34,358 --> 00:06:37,986
Es atstāšu te kontingentu, kas turpinās meklēt tavu ģimeni.
67
00:06:39,696 --> 00:06:41,448
Bet, kas attiecas uz tavu atrašanos šeit...
68
00:06:43,575 --> 00:06:46,078
ne tev, ne man nav nekādas izvēles.
69
00:07:01,510 --> 00:07:03,428
Vai tu esi atbildīgs par palicējiem?
70
00:07:03,512 --> 00:07:05,597
Jā, Jūsu Augstība. Man padoti četri vīri.
71
00:07:06,473 --> 00:07:07,808
Astoņi būtu labāk.
72
00:07:08,725 --> 00:07:09,768
Lai notiek!
73
00:07:12,229 --> 00:07:14,857
Tu saproti, cik svarīgs ir jūsu uzdevums, ja?
74
00:07:14,940 --> 00:07:16,441
Jā, kundze, protams.
75
00:07:17,901 --> 00:07:19,069
Viņi ir mana dzīve.
76
00:07:19,486 --> 00:07:20,654
Jā, kundze.
77
00:08:19,046 --> 00:08:21,507
Tev jāparunā ar tēvu.
78
00:08:21,590 --> 00:08:24,176
Viņš negrib dzirdēt neko, kas man sakāms.
79
00:08:24,259 --> 00:08:26,345
Tāpēc tev ar viņu jāparunā.
80
00:08:29,556 --> 00:08:30,682
Kāpēc man?
81
00:08:30,766 --> 00:08:35,187
Haniva, nav svarīgi, kurš runā pirmais.
82
00:08:35,270 --> 00:08:37,105
Galvenais ir tikt uz priekšu.
83
00:08:39,942 --> 00:08:41,485
Tu domā, ka tas ir vienkārši.
84
00:08:42,486 --> 00:08:43,612
Tas ir vienkārši.
85
00:08:44,488 --> 00:08:46,615
Salauz klusumu, kamēr vari!
86
00:08:55,332 --> 00:08:56,792
Kāpēc apstājamies?
87
00:08:57,793 --> 00:09:02,297
Mēs paliksim te pa nakti. Tavs tēvs aizgāja uz priekšu izlūkot.
88
00:09:07,219 --> 00:09:08,595
Cik tālu tas ir?
89
00:09:09,346 --> 00:09:10,722
Cik tālu ir kas?
90
00:09:12,808 --> 00:09:13,976
Oho!
91
00:09:25,279 --> 00:09:29,032
Nezinu, vai esmu atvieglots vai arī cerēju, ka nekad to neatradīsim.
92
00:09:34,121 --> 00:09:35,497
Iešu pateikt pārējiem.
93
00:09:46,508 --> 00:09:47,676
Mājas.
94
00:10:01,481 --> 00:10:04,193
Kā gan karaliene, kas nekad nepamet pili,
95
00:10:04,693 --> 00:10:08,447
var nonākt ceļmalā tikai ar istabeni un kučieri?
96
00:10:09,323 --> 00:10:11,658
Domā, kāds mēģināja pret viņu sacelties?
97
00:10:13,702 --> 00:10:15,787
Es varu iedomāties daudz ko.
98
00:10:17,414 --> 00:10:18,832
Cenšos to nedarīt.
99
00:10:20,167 --> 00:10:21,501
Viņai bija ienaidnieki.
100
00:10:22,127 --> 00:10:23,545
Tie nāk līdz ar troni.
101
00:10:24,796 --> 00:10:26,089
Dažiem vairāk nekā citiem.
102
00:10:28,091 --> 00:10:30,093
Viņa ir manas mātes kopija. Tu to zini, vai ne?
103
00:10:32,429 --> 00:10:36,683
Viņu sejas, balsis, pat elpošana.
104
00:10:39,686 --> 00:10:42,731
Es biju tik maza, kad māte nomira, bet jau tad es to zināju.
105
00:10:44,608 --> 00:10:46,401
Abas bija pilnīgi vienādas.
106
00:10:49,154 --> 00:10:50,572
Tāpēc, kad viņa nomira,
107
00:10:50,656 --> 00:10:56,036
tā bija tik briesmīga sajūta ik reizi, kad māsa bija man tuvumā...
108
00:10:57,204 --> 00:11:01,625
viņu dzirdēt, saost, aizskart...
109
00:11:04,503 --> 00:11:07,214
pēkšņi sēras pēc mātes mani pārņēma no jauna.
110
00:11:10,300 --> 00:11:12,469
Varu iedomāties, ka tēvam bija tāpat.
111
00:11:12,553 --> 00:11:16,849
Domāju, tieši tāpēc viņš nespēja viņai atņemt to,
112
00:11:16,932 --> 00:11:19,560
ko viņa vērtēja visaugstāk:
113
00:11:24,523 --> 00:11:26,066
viņas pirmdzimtību.
114
00:11:52,926 --> 00:11:55,220
Es atnesu viņai ēdienu, kā tu liki.
115
00:11:56,054 --> 00:12:01,560
Vari saukt viņu par to, kas viņa ir. Tur neslēpjas nekādi spēki vai maģija.
116
00:12:02,436 --> 00:12:05,647
Es atnesu karalienei ēdienu, kā tu liki.
117
00:12:05,731 --> 00:12:06,773
Ļoti labi.
118
00:12:19,244 --> 00:12:21,997
Joprojām neatbilst tavām prasībām, ko?
119
00:12:24,208 --> 00:12:29,338
Biju dzirdējis par tavu stūrgalvību, pat tieksmi uz pašiznīcināšanos.
120
00:12:30,672 --> 00:12:34,384
Kad pirmoreiz par to dzirdēju, man šie stāsti šķita dīvaini, neticami.
121
00:12:34,468 --> 00:12:35,636
Bet nu...
122
00:12:37,262 --> 00:12:42,059
Varbūt tu varētu dažus no tiem apstiprināt vai noliegt.
123
00:12:42,768 --> 00:12:46,813
Dzirdēju, ka esi nogalinājusi mīļākos par to, ka viņi miegā krāca.
124
00:12:46,897 --> 00:12:50,359
Kalpus par to, ka tev nepatika, kā viņi ož.
125
00:12:51,443 --> 00:12:54,029
Tu izrāvi mēli jaunām meitenēm,
126
00:12:54,363 --> 00:12:59,493
jo viņas tevi neapmierināja pietiekami ātri.
127
00:12:59,910 --> 00:13:05,916
Vai kaut ko no tā gribēsi apstrīdēt vai varbūt pat paleposies?
128
00:13:20,180 --> 00:13:21,890
Tu zini noteikumus.
129
00:13:23,100 --> 00:13:26,436
Zvaniņš nošķind, un kā lai mēs zinām, ka nemēģini aizbēgt?
130
00:13:27,646 --> 00:13:29,565
Zvaniņš nošķind, un mums jāreaģē.
131
00:13:29,648 --> 00:13:33,735
Zvaniņš nošķind, un tu par to ciet.
132
00:13:35,571 --> 00:13:37,614
Kamēr par tevi nav samaksāts izpirkums,
133
00:13:38,198 --> 00:13:41,952
tu esi vērtība, ar kuru es domāju būt ļoti uzmanīgs.
134
00:13:45,747 --> 00:13:48,625
Labāk vienkārši atpūties!
135
00:13:50,377 --> 00:13:53,213
Turpināsim sarunu, ja?
136
00:13:55,048 --> 00:14:00,804
Tomēr, lai cik izklaidējoši man neliktos šie stāsti...
137
00:14:02,389 --> 00:14:07,394
visvairāk mani interesē stāsts par kādu īpašu mīļāko...
138
00:14:08,770 --> 00:14:11,773
kurš salauza tavu sirdi un tad tevi pameta.
139
00:16:12,769 --> 00:16:13,937
Haniva!
140
00:16:15,856 --> 00:16:17,357
Tas, ko es iepriekš teicu...
141
00:16:17,441 --> 00:16:18,734
Es zinu.
142
00:16:18,817 --> 00:16:20,861
-Tas bija tāpēc... -Ir jau labi.
143
00:16:21,361 --> 00:16:23,280
-Alā... -Es saprotu.
144
00:16:24,740 --> 00:16:25,741
Tiešām?
145
00:16:42,966 --> 00:16:43,967
Jā.
146
00:16:55,521 --> 00:16:57,523
Kā tu domā, kas mums ir priekšā?
147
00:17:01,151 --> 00:17:04,613
Godīgi sakot, domāju, ka tev jāapvalda savas gaidas.
148
00:17:06,239 --> 00:17:09,368
Jāaizmirst tas, ko mēs par viņu zinām, ja?
149
00:17:09,450 --> 00:17:11,786
Jāaizmirst, ka viņš pameta savu bērnu pie pāridarītājiem,
150
00:17:11,870 --> 00:17:13,037
līdz viņš kļuva par briesmoni.
151
00:17:13,121 --> 00:17:15,873
-Mēs īsti nezinām, kas noti... -Mamma šo negribēja.
152
00:17:19,419 --> 00:17:22,881
Es neatceros, ka viņa būtu runājusi par viņu, neizklausīdamās skumja.
153
00:17:23,882 --> 00:17:27,844
Neatceros, ka viņa būtu runājusi par viņu, nebrīdinādama mūs.
154
00:17:30,722 --> 00:17:33,642
Tam noteikti bija iemesls, Haniva.
155
00:17:38,647 --> 00:17:45,112
Vai tev neliekas dīvaini, ka viņa mums tā arī nepateica, kas ir šis iemesls?
156
00:17:50,284 --> 00:17:51,493
Nezinu...
157
00:17:52,661 --> 00:17:55,998
kas bija... mammas galvā.
158
00:17:56,832 --> 00:18:02,629
Bet zinu, ka viņa viņu mīlēja.
159
00:18:05,632 --> 00:18:07,801
Un tam arī noteikti bija iemesls.
160
00:18:30,032 --> 00:18:31,783
Tu to dzirdēji miegā.
161
00:18:34,036 --> 00:18:35,245
Vai tā ir pūce?
162
00:18:36,538 --> 00:18:40,250
Ne pūce. Tas ir cilvēks.
163
00:18:41,627 --> 00:18:45,172
Mēs esam Bedlendā, Baba. Zemē bez likumiem.
164
00:18:45,797 --> 00:18:48,050
Un ar tevi nav labi.
165
00:18:49,301 --> 00:18:50,427
Viss kārtībā.
166
00:18:51,303 --> 00:18:52,930
Vai bērni zina?
167
00:18:53,972 --> 00:18:55,557
Viņiem tas nav jāzina.
168
00:18:56,975 --> 00:18:59,102
Viņi vienmēr zina vairāk, nekā tu domā.
169
00:19:07,611 --> 00:19:09,029
Vai Haniva ar tevi runāja?
170
00:19:09,905 --> 00:19:10,989
Kāpēc tā prasi?
171
00:19:12,199 --> 00:19:13,951
Viņu kaut kas nospiež...
172
00:19:14,910 --> 00:19:17,287
kaut kas, ko viņa nevar izteikt...
173
00:19:18,038 --> 00:19:19,665
un tas viņu biedē.
174
00:19:22,125 --> 00:19:23,126
Viņa sēro.
175
00:19:23,210 --> 00:19:25,254
Kofuns arī.
176
00:19:25,796 --> 00:19:29,466
Bet viņu nav pārņēmusi tāda tumsa.
177
00:19:31,510 --> 00:19:35,889
Viņi ir atšķirīgi. Katram no viņiem šobrīd vajadzīgs kas cits.
178
00:19:36,306 --> 00:19:39,434
Domāju, ka no visiem cilvēkiem tu jau nu saprastu, kas viņai vajadzīgs.
179
00:19:39,518 --> 00:19:40,727
Kā tu to domā?
180
00:19:45,232 --> 00:19:47,067
Atceries, kad es pirmoreiz pie tevis atnācu?
181
00:19:48,360 --> 00:19:51,321
Tas niknums! Un cik agresīvs es biju?
182
00:19:53,115 --> 00:19:54,533
Jo man bija bail.
183
00:19:56,159 --> 00:19:57,578
Bail tev uzticēties...
184
00:19:58,704 --> 00:20:02,541
bail noticēt, ka tiešām esmu izbēdzis un ka tā ir īstenība.
185
00:20:03,542 --> 00:20:06,253
Un vai atceries, ko tu man toreiz teici?
186
00:20:07,421 --> 00:20:11,008
Teicu: ja salauzīsi vēl ko no manām lietām,
187
00:20:11,091 --> 00:20:13,093
es tevi miegā nogalināšu.
188
00:20:13,719 --> 00:20:15,304
Jā. Bet pēc tam...
189
00:20:16,680 --> 00:20:18,557
Vai atceries, ko izdarīji?
190
00:20:21,226 --> 00:20:26,648
Tu apsēdies un paliki, līdz es atkal spēju elpot.
191
00:20:28,901 --> 00:20:32,613
Tu paliki, lai es zinātu, ka neesmu viens.
192
00:20:36,033 --> 00:20:37,451
Haniva ir apjukusi.
193
00:20:38,952 --> 00:20:41,205
Viņai ir neskaidra nākotne...
194
00:20:42,331 --> 00:20:45,751
zaudēta māte un jauns tēvs.
195
00:20:49,338 --> 00:20:51,215
Bet es būšu neuzbāzīgs, ja viņai tā vajag.
196
00:20:51,298 --> 00:20:54,426
Un, kā darīji tu, raudzīšos, lai viņa zina, ka nav viena.
197
00:21:17,741 --> 00:21:19,451
Perisa, kas vainas?
198
00:21:24,498 --> 00:21:26,124
Tās vairs nav lavandas.
199
00:21:27,876 --> 00:21:29,419
Es jūtu nāves garšu.
200
00:21:44,643 --> 00:21:47,479
Pagājušas dienas, varbūt nedēļas.
201
00:21:49,731 --> 00:21:51,066
Tas ir cilvēks, vai ne?
202
00:22:26,435 --> 00:22:28,896
"Tālāk ir jauna pasaule.
203
00:22:30,981 --> 00:22:34,401
Tajā mīt jauns dievs.
204
00:22:40,407 --> 00:22:42,117
Ienāc, un tevi redzēs.
205
00:22:43,410 --> 00:22:45,204
Ienāc, un tevi tiesās.
206
00:22:47,372 --> 00:22:49,208
Ienāc, un tu atradīsi nāvi.
207
00:22:51,627 --> 00:22:53,128
Ienāc un esi redzams!"
208
00:22:55,339 --> 00:22:56,340
Džerlamarels.
209
00:22:58,133 --> 00:23:00,385
Viņš ir nojūdzies.
210
00:23:00,802 --> 00:23:02,054
Varbūt ne.
211
00:23:02,888 --> 00:23:05,307
Varbūt... Varbūt tā notiek,
212
00:23:05,390 --> 00:23:09,019
kad tev ir svarīgs darbs un tu negribi ciemiņus.
213
00:23:09,102 --> 00:23:10,270
Perisa, es nezinu.
214
00:23:10,354 --> 00:23:15,734
Tev jau nu jāzina, cik bīstami ir būt redzīgam šajā pasaulē.
215
00:23:15,817 --> 00:23:19,780
Kādas grūtības jāpārvar, lai nelaistu citus sev klāt.
216
00:23:19,863 --> 00:23:21,448
Es piekrītu Perisai.
217
00:23:25,035 --> 00:23:28,580
Mēs nenācām tik tālu, lai grieztos atpakaļ dēļ kā tāda.
218
00:23:29,206 --> 00:23:32,459
Gribu, lai jūs abi uzzināt, kā dēļ mēs esam devušies ceļā.
219
00:23:32,543 --> 00:23:35,212
Gribu zināt, kā dēļ mēs visi tik daudz esam upurējuši.
220
00:23:38,048 --> 00:23:40,300
Gribu zināt, kā dēļ esmu upurējis sievu.
221
00:23:41,927 --> 00:23:43,303
Man tas ir jāzina.
222
00:23:46,473 --> 00:23:47,474
Nāciet!
223
00:23:49,393 --> 00:23:51,436
Vismaz zinām, ka ejam pareizajā virzienā.
224
00:23:54,940 --> 00:23:56,149
Kofun!
225
00:24:01,738 --> 00:24:03,073
Dodamies tālāk!
226
00:24:51,663 --> 00:24:53,373
Es redzēju četras sardzes.
227
00:24:53,999 --> 00:24:57,586
Viena te, pie ieejas.
228
00:24:58,420 --> 00:24:59,546
Vēl divas...
229
00:25:00,797 --> 00:25:03,091
patrulē starp zīda strādniecēm.
230
00:25:03,675 --> 00:25:05,594
Un vēl viena pie otra loga.
231
00:25:05,677 --> 00:25:09,890
Tātad visas strādnieces sēž uz vietas? Staigā tikai sardzes?
232
00:25:09,973 --> 00:25:13,560
Jā. Un viņas piesit ar nūju, lai ziņotu par savu klātbūtni.
233
00:25:14,186 --> 00:25:16,271
Kādas kurpes ir sardzēm?
234
00:25:17,731 --> 00:25:20,484
Kādas kurpes? No ādas? No koka?
235
00:25:20,567 --> 00:25:22,444
No ādas laikam.
236
00:25:23,487 --> 00:25:25,656
Un kas ar karalieni? Vai zini, kur viņa ir?
237
00:25:26,949 --> 00:25:29,618
Es nezinu, kā karaliene izskatās.
238
00:25:30,118 --> 00:25:33,747
Aizmugurē bija kāda asiņaina sieviete.
239
00:25:33,830 --> 00:25:35,666
Asiņaina? Vai viņa ir dzīva?
240
00:25:35,749 --> 00:25:36,750
Es nezinu.
241
00:25:37,834 --> 00:25:41,296
Tad tu esi drošs? Četras sardzes - cita no citas pa gabalu?
242
00:25:41,380 --> 00:25:42,631
Tas ir tas, ko redzēju.
243
00:25:43,131 --> 00:25:44,633
Tas, ko redzēji.
244
00:25:44,716 --> 00:25:46,802
It kā redze tev neļautu kļūdīties.
245
00:25:46,885 --> 00:25:48,887
Tev pietiek vīru, lai viņus satriektu, vai ne?
246
00:25:48,971 --> 00:25:52,266
Tiklīdz viņi kādu no mums izdzirdēs, tiklīdz mūs sajutīs,
247
00:25:52,349 --> 00:25:54,518
tiklīdz sacels trauksmi, viss būs beidzies.
248
00:25:54,601 --> 00:25:55,978
Viņa var palikt dzīva vien tad,
249
00:25:56,061 --> 00:25:58,438
ja vairs nebūs sardžu, kad viņi sapratīs, ka esam te.
250
00:25:58,522 --> 00:26:00,566
Tas jādara vienam, jāiet pa vienam.
251
00:26:00,649 --> 00:26:03,318
Es to izdarīšu. Varu piebeigt visus.
252
00:26:03,402 --> 00:26:06,697
Es atceros, ka prasīju tavas acis, ragana, nevis viedokli.
253
00:26:07,114 --> 00:26:09,700
Uz spēles ir karalistes nākotne.
254
00:26:09,783 --> 00:26:12,202
Esmu paļāvies uz tevi, ciktāl esmu gribējis.
255
00:26:12,286 --> 00:26:14,788
Taču, Magra, ja tu viņam uzticies...
256
00:26:17,332 --> 00:26:18,792
Aizmirsti, ka to prasīju!
257
00:26:19,376 --> 00:26:23,297
Nostādi priekšpulku! Lietot signālus, ne vārdus!
258
00:26:23,797 --> 00:26:27,134
Nākamais runāšu es, kad būšu gatavs jūs saukt iekšā.
259
00:26:27,217 --> 00:26:28,385
Un ja tu nesignalizē?
260
00:26:28,468 --> 00:26:30,137
Tad man nav izdevies un karaliene ir mirusi.
261
00:26:30,220 --> 00:26:31,555
Nodedziniet visu līdz ar zemi,
262
00:26:31,638 --> 00:26:34,558
aizvediet princesi uz Kanzua un gādājiet, lai viņa sēstas tronī!
263
00:26:34,641 --> 00:26:36,435
Es tam neesmu devusi piekrišanu.
264
00:26:36,518 --> 00:26:38,937
Ja nonāks tiktāl, tev tas nebūs jādara.
265
00:26:39,021 --> 00:26:40,856
Vai nonāks tiktāl?
266
00:26:40,939 --> 00:26:41,940
Nē.
267
00:27:39,164 --> 00:27:41,333
Griezēj! Griezēj! Nāc šurp!
268
00:27:41,416 --> 00:27:42,417
Sardzes!
269
00:27:42,501 --> 00:27:45,420
Te ir iebrucējs! Te kāds ir!
270
00:27:46,296 --> 00:27:47,506
Augšā, kuce!
271
00:27:55,931 --> 00:27:57,683
Mans nazis. Mans nazis.
272
00:28:06,483 --> 00:28:10,988
Vai domāji, ka pateiktu viņai, kas esmu, ja man nebūtu plāna? Ko?
273
00:28:29,006 --> 00:28:30,215
Majestāte?
274
00:28:30,299 --> 00:28:31,675
Karaliene ir šeit.
275
00:28:35,095 --> 00:28:36,680
Kāpēc viņa nerunā?
276
00:28:37,723 --> 00:28:39,641
Esmu tik nogurusi!
277
00:28:41,101 --> 00:28:44,605
Viss kārtībā. Jūs tagad esat drošībā.
278
00:28:58,118 --> 00:28:59,453
Kā tas notika?
279
00:29:01,163 --> 00:29:02,497
Kā viņi jūs dabūja?
280
00:29:04,208 --> 00:29:05,500
Man bija jādodas prom.
281
00:29:07,044 --> 00:29:09,129
Kāds pret jums sacēlās. Kurš tas bija?
282
00:29:11,006 --> 00:29:12,132
Tik daudzi.
283
00:29:13,842 --> 00:29:18,472
Jūs drīz atkopsieties, un mēs atgriezīsimies Kanzua.
284
00:29:19,806 --> 00:29:22,476
Bet vispirms nāks dziedinātāja.
285
00:29:36,406 --> 00:29:37,533
Viņa ir šeit.
286
00:30:11,441 --> 00:30:13,402
-Uzmanīgi! -Protams.
287
00:30:36,341 --> 00:30:37,426
Vai esam tikušās?
288
00:31:01,366 --> 00:31:03,035
Man žēl, ka tas ar tevi noticis.
289
00:31:07,206 --> 00:31:09,833
Tev nevajadzētu iet prom, Magra.
290
00:31:16,173 --> 00:31:18,050
Vismaz, līdz neesi dzirdējusi jaunumus.
291
00:31:20,928 --> 00:31:23,347
Kādus jaunumus, Jūsu Majestāte?
292
00:31:25,807 --> 00:31:27,434
Viņi visi pret mani sacēlās.
293
00:31:30,270 --> 00:31:32,272
Teica, ka dievi ir viņu pusē.
294
00:31:33,232 --> 00:31:37,569
Un, kad viņiem tas neizdevās, man bija izvēle:
295
00:31:40,239 --> 00:31:42,199
ļaut šai ķecerībai pastāvēt...
296
00:31:43,825 --> 00:31:45,994
vai atbildēt tai ar savējo.
297
00:31:47,538 --> 00:31:49,206
Ko tas nozīmē?
298
00:31:49,623 --> 00:31:51,625
Tu gribi vest mani atpakaļ uz Kanzua?
299
00:31:54,002 --> 00:31:55,045
Kanzua vairs nav.
300
00:31:57,381 --> 00:32:02,678
Gadiem ilgi mums bija vara, kas atkarīga no mašīnām zem mums.
301
00:32:03,679 --> 00:32:07,349
Kad tās sadomāja darboties, mūs dievināja.
302
00:32:09,142 --> 00:32:10,769
Kad ne, tad ne.
303
00:32:13,564 --> 00:32:17,442
Es negribu būt karaliene tāpēc, ka darbojas mašīnas.
304
00:32:20,445 --> 00:32:23,365
Es gribu būt karaliene tāpēc, ka es tā esmu.
305
00:32:26,535 --> 00:32:29,663
Tāpēc tagad stāsts būs tāds:
306
00:32:33,375 --> 00:32:36,295
dievi paņēma dambi.
307
00:32:38,463 --> 00:32:41,258
Viņi to niknumā iznīcināja
308
00:32:42,050 --> 00:32:45,554
un reizē ar to paņēma patiesos ķecerus.
309
00:32:46,805 --> 00:32:50,350
Vājos, savtīgos, atpalikušos.
310
00:32:53,604 --> 00:32:55,105
Bet viņi atstāja mani.
311
00:32:56,940 --> 00:32:58,150
Tikai mani.
312
00:33:01,320 --> 00:33:04,406
Jūs to iznīcinājāt.
313
00:33:09,411 --> 00:33:12,331
Tie kareivji tur ārā...
314
00:33:14,208 --> 00:33:20,214
20 gadus viņi ir pildījuši jūsu pavēles, jo bija solīts,
315
00:33:20,297 --> 00:33:24,092
ka reiz viņi atgriezīsies mājās pie ģimenes.
316
00:33:25,928 --> 00:33:27,930
Caur neskaitāmām kaujām...
317
00:33:29,014 --> 00:33:32,476
un ciešanām, un šausmām
318
00:33:33,310 --> 00:33:35,979
viņus uzturēja tieši tas.
319
00:33:36,063 --> 00:33:38,482
Un jūs to visu atņēmāt.
320
00:33:40,067 --> 00:33:41,902
Es darīju to, kas bija jādara.
321
00:33:43,111 --> 00:33:44,863
Es izglābu mūsu dinastiju.
322
00:33:46,615 --> 00:33:49,117
Jūs domājat: es iziešu tur ārā
323
00:33:49,201 --> 00:33:54,998
un pateikšu saviem vīriem, ka viņu ģimenes ir nogalinātas, lai glābtu jūsu dinastiju,
324
00:33:55,082 --> 00:33:58,377
un viņi vēl ies, kurp es pavēlēšu?
325
00:33:59,545 --> 00:34:00,796
Taviem vīriem?
326
00:34:02,089 --> 00:34:03,382
Maniem vīriem.
327
00:34:11,222 --> 00:34:14,601
Un domāju, ka viņi darīs, ko es viņiem likšu...
328
00:34:15,602 --> 00:34:17,521
jo es esmu viņu karaliene.
329
00:34:22,733 --> 00:34:27,155
Man šķiet - pirmo reizi pēc ilga laika...
330
00:34:28,824 --> 00:34:31,076
tas mums būtu jāpārvērtē.
331
00:34:53,182 --> 00:34:54,641
Pag, pag!
332
00:34:54,724 --> 00:34:55,726
Ko?
333
00:34:56,226 --> 00:34:57,394
Kāpēc apstājamies?
334
00:34:57,895 --> 00:34:59,605
Kaut kas nešķiet pareizi.
335
00:35:00,814 --> 00:35:03,483
-Kas ir priekšā? -Kalnu pāreja.
336
00:35:04,234 --> 00:35:07,321
-Vai ir kāds apkārtceļš? -Nē, neredzu.
337
00:35:08,280 --> 00:35:09,531
Perisa!
338
00:35:09,615 --> 00:35:11,658
Es sajūtu ko pretrunīgu.
339
00:35:12,409 --> 00:35:13,702
Es jaušu briesmas.
340
00:35:14,453 --> 00:35:16,663
Bet īsti nezinu, kur tās slēpjas.
341
00:35:16,747 --> 00:35:18,707
Varbūt tāpēc, ka to nemaz nav.
342
00:35:18,790 --> 00:35:20,375
Sameklēsim apkārtceļu!
343
00:35:20,959 --> 00:35:21,960
Tā paies dienas.
344
00:35:22,044 --> 00:35:24,379
-Es teicu - sameklēsim apkārtceļu. -Tur nekā nav.
345
00:35:24,463 --> 00:35:26,298
Kofun, pasaki viņam, ka tur nekā nav!
346
00:35:26,381 --> 00:35:28,050
Tēt, es neko neredzu.
347
00:35:30,761 --> 00:35:32,387
-Es iešu. -Ei!
348
00:35:33,597 --> 00:35:35,933
Kofun, kur debesīs ir Dievs Liesma?
349
00:35:36,016 --> 00:35:37,476
Tas jau ir aizgājis aiz kalna.
350
00:35:37,559 --> 00:35:39,144
Kāda tev starpība, kur ir saule?
351
00:35:39,228 --> 00:35:41,647
Man nav. Es tikai mēģinu saprast,
352
00:35:41,730 --> 00:35:44,650
cik drīz būs tumšs un tu būsi gluži nederīga.
353
00:35:44,733 --> 00:35:45,776
Baba!
354
00:36:25,566 --> 00:36:26,859
Skaņas slazds.
355
00:36:33,991 --> 00:36:35,242
Norādi uz viņiem!
356
00:37:03,770 --> 00:37:04,771
Jā.
357
00:37:05,522 --> 00:37:06,565
Aiziet!
358
00:37:29,838 --> 00:37:31,465
Nekusties!
359
00:37:33,425 --> 00:37:36,220
Tur ir loks un bulta. Mums tos vajag.
360
00:37:42,518 --> 00:37:44,061
Ko tu dari?
361
00:37:48,398 --> 00:37:51,109
Es spēju kustēties klusi. Tu ne.
362
00:39:05,976 --> 00:39:08,187
-Haniva, nē! -Nešaut!
363
00:39:12,232 --> 00:39:13,358
Vai tu esi Haniva?
364
00:39:13,901 --> 00:39:14,902
Jā.
365
00:39:17,446 --> 00:39:19,114
Un tu, kurš sauca...
366
00:39:20,866 --> 00:39:21,909
Kāds ir tavs vārds?
367
00:39:23,410 --> 00:39:24,411
Kofuns.
368
00:39:24,953 --> 00:39:26,371
Džerlamarela bērni,
369
00:39:27,039 --> 00:39:29,750
tur aiz tiem kokiem ir tilts.
370
00:39:31,043 --> 00:39:34,087
Jūs drīkstat pāriet pār to uz Apgaismības namu.
371
00:39:34,963 --> 00:39:38,592
Vai Apgaismības namā ir dziednieks?
372
00:39:38,675 --> 00:39:40,344
Jūs tur nedrīkstat iet.
373
00:39:40,427 --> 00:39:42,554
Tu tikko teici, ka drīkstam.
374
00:39:42,638 --> 00:39:46,600
Tikai Džerlamarela bērni drīkst iet uz Apgaismības namu.
375
00:39:47,392 --> 00:39:49,937
Ir tikai viens noteikums, un tas ir šis.
376
00:39:50,354 --> 00:39:54,066
Pasaki Džerlamarelam, ka mēs esam šeit! Viņš sapratīs.
377
00:39:55,275 --> 00:39:57,569
Tiltu drīkst šķērsot tikai Kofuns un Haniva.
378
00:39:57,653 --> 00:39:58,654
Klausies, tu...
379
00:39:58,737 --> 00:40:00,030
Dēls!
380
00:40:01,281 --> 00:40:04,451
Ir tikai viens noteikums, un tas ir šis.
381
00:40:05,786 --> 00:40:08,789
Vari pateikt Džerlamarelam, kāpēc viņa dēls un meita atnāca visu šo ceļu,
382
00:40:08,872 --> 00:40:10,082
lai tagad grieztos atpakaļ!
383
00:40:10,165 --> 00:40:11,667
Mēs negriezīsimies atpakaļ.
384
00:40:13,085 --> 00:40:14,836
Ko tu runā? Mums jāgriežas atpakaļ.
385
00:40:14,920 --> 00:40:17,422
-Viņai vajag dziednieku. -Nē. Viņai ir tētis un Perisa.
386
00:40:17,506 --> 00:40:19,007
Viņš var aizvest Bovu uz citu cilti.
387
00:40:19,091 --> 00:40:20,551
Ko tu runā? Mēs viņu nepametīsim!
388
00:40:20,634 --> 00:40:22,427
Viņai nevajag mūs visus.
389
00:40:22,511 --> 00:40:23,846
-Mēs paliksim kopā. -Kofun!
390
00:40:23,929 --> 00:40:25,013
-Pietiek! -Tas ir neprāts.
391
00:40:25,097 --> 00:40:26,098
Pietiek.
392
00:40:26,181 --> 00:40:28,183
Klausieties, ko teikšu!
393
00:40:30,811 --> 00:40:32,354
Haniva, Kofun,
394
00:40:32,771 --> 00:40:37,025
mēs esam nākuši pārāk tālu un maksājuši pārāk dārgi, lai tagad grieztos atpakaļ.
395
00:40:38,819 --> 00:40:41,196
Es par to esmu domājis jau ilgi.
396
00:40:41,780 --> 00:40:45,200
Es negribēju tam ticēt, bet Perisai ir taisnība.
397
00:40:46,618 --> 00:40:51,582
Ikviens bērns kādā brīdī nonāk pie tilta, kas viņam jāšķērso vienam.
398
00:40:51,665 --> 00:40:53,542
Par ko tu runā?
399
00:40:55,043 --> 00:40:58,589
Todien, kad jūs piedzimāt, es cīnījos uz vaļņa, lai jūs aizsargātu,
400
00:40:58,672 --> 00:41:00,674
un kopš tā brīža esmu to darījis ik dienas.
401
00:41:01,967 --> 00:41:04,428
Tā tēvs dara, lai pasargātu savus bērnus.
402
00:41:05,971 --> 00:41:09,892
Bet tēvam arī jāzina, kad ir laiks bērnus atlaist,
403
00:41:09,975 --> 00:41:11,977
lai viņi varētu atrast paši savu ceļu.
404
00:41:15,022 --> 00:41:17,232
-Šis laiks ir pienācis tagad. -Nē, tā nav.
405
00:41:18,233 --> 00:41:21,236
Tā nav. Haniva, pasaki viņam, ka tā nav!
406
00:41:21,320 --> 00:41:22,779
Tā ir, Kofun.
407
00:41:23,447 --> 00:41:26,241
Mēs un viņi dzīvojam atšķirīgās pasaulēs.
408
00:41:26,825 --> 00:41:28,285
Tā vienmēr ir bijis.
409
00:41:29,536 --> 00:41:31,955
Mēs viens otru nekad līdz galam nesapratīsim.
410
00:41:32,456 --> 00:41:34,208
Viņš atveda mūs šurp, to zinādams.
411
00:41:34,291 --> 00:41:36,251
Kāpēc tu to darīji?
412
00:41:41,006 --> 00:41:42,674
Tāpēc, ka esmu jūsu tēvs.
413
00:41:42,758 --> 00:41:44,092
Ak, tēt!
414
00:41:44,676 --> 00:41:46,011
Mana meitiņa!
415
00:41:47,429 --> 00:41:48,639
Tu kļūdies.
416
00:41:50,849 --> 00:41:52,476
Mēs nedzīvojam atšķirīgās pasaulēs.
417
00:41:53,602 --> 00:41:55,187
Tu un tavs brālis
418
00:41:55,270 --> 00:41:58,357
esat vienīgā pasaule, kurā esmu dzīvojis, kopš jūs piedzimāt.
419
00:42:00,067 --> 00:42:03,237
Mani bērni, esmu tikpat akls kā pārējie.
420
00:42:05,280 --> 00:42:06,740
Bet jūs abus es redzu.
421
00:42:08,158 --> 00:42:10,035
Es vienmēr jūs redzēšu.
422
00:42:11,245 --> 00:42:12,704
Bet man bija taisnība.
423
00:42:14,206 --> 00:42:17,000
Šī diena ir pienākusi, un jums ir jāsatiek jūsu tēvs.
424
00:42:17,084 --> 00:42:18,835
Tēt, tu esi mans tēvs.
425
00:42:26,426 --> 00:42:27,636
Es tevi mīlu, dēls.
426
00:42:34,268 --> 00:42:35,894
Mēs vēl tiksimies?
427
00:42:40,107 --> 00:42:41,149
Jā.
428
00:42:44,444 --> 00:42:45,445
Bova Laiena!
429
00:42:50,409 --> 00:42:52,870
Tev mazliet kutēs.
430
00:42:54,329 --> 00:42:55,330
Jā.
431
00:42:57,374 --> 00:42:58,375
Labi.
432
00:43:08,552 --> 00:43:09,887
Vienmēr atcerieties māti!
433
00:43:10,929 --> 00:43:12,848
Sargājiet viens otru par katru cenu!
434
00:43:15,517 --> 00:43:18,103
-Tēt! -Kofun, nē! Stāvi!
435
00:43:18,645 --> 00:43:19,938
Viņš būs viens pats.
436
00:43:21,481 --> 00:43:24,693
Ar viņu vienmēr būs Magra.
437
00:43:27,154 --> 00:43:30,365
Un viņam būsiet jūs abi.
438
00:43:32,784 --> 00:43:34,244
Es būšu ar viņu.
439
00:43:37,956 --> 00:43:39,374
Paskaties uz māsu!
440
00:43:40,626 --> 00:43:41,960
Viņa zina.
441
00:43:45,547 --> 00:43:46,548
Nu...
442
00:43:48,008 --> 00:43:51,011
klausieties vērīgi, jūs abi!
443
00:43:52,262 --> 00:43:55,974
Spēja redzēt var padarīt aklu.
444
00:43:58,352 --> 00:44:02,606
Džerlamarels... ir jūsu tēvs,
445
00:44:03,649 --> 00:44:05,359
un viņš ir redzīgs.
446
00:44:06,360 --> 00:44:10,030
Bet viņš nav dievs, un jūs arī ne.
447
00:44:12,199 --> 00:44:14,368
Ja jums ir jāuzceļ šī pasaule...
448
00:44:16,662 --> 00:44:18,163
atcerieties savu māti!
449
00:44:19,248 --> 00:44:23,418
Un atcerieties Babu Vosu, kurš jums visu iemācīja!
450
00:44:23,502 --> 00:44:28,924
Un celiet šo jauno pasauli gan redzīgajiem, gan neredzīgajiem!
451
00:44:29,800 --> 00:44:32,719
Bez jebkādiem dieviem! Vai saprotat?
452
00:44:33,720 --> 00:44:36,181
-Vai jūs mani saprotat? -Jā.
453
00:44:36,265 --> 00:44:37,558
-Jā. -Labi.
454
00:44:38,100 --> 00:44:39,351
Mani mazulīši!
455
00:44:42,145 --> 00:44:44,982
Lasiet grāmatas manā vietā!
456
00:44:50,195 --> 00:44:51,947
Puis!
457
00:44:55,450 --> 00:44:56,577
Mana nūja.
458
00:45:00,414 --> 00:45:02,457
Tā, ejiet! Ejiet nu!
459
00:45:02,541 --> 00:45:06,253
Ejiet, pirms nav tā satumsis, ka neko neredzēsiet!
460
00:45:13,844 --> 00:45:15,888
Nespēju noticēt, ka viņš mūs pameta.
461
00:45:17,472 --> 00:45:19,474
Mēs pametām viņu.
462
00:45:28,942 --> 00:45:29,943
Labi.
463
00:45:31,403 --> 00:45:33,488
Mēs tagad nākam. Mēs abi.
464
00:45:34,198 --> 00:45:35,866
Haniva un Kofuns.
465
00:45:48,795 --> 00:45:50,839
Mēs ar tevi kopā, brālīt.
466
00:45:54,343 --> 00:45:56,303
Vienmēr, māsiņ.
467
00:45:58,222 --> 00:45:59,348
Esi gatavs?
468
00:46:00,641 --> 00:46:01,683
Nē.
469
00:46:01,767 --> 00:46:03,018
Es arī ne.
470
00:46:08,440 --> 00:46:09,525
Ejam!
471
00:46:23,664 --> 00:46:25,290
Tu viņus aizsūtīji vienus.
472
00:46:27,751 --> 00:46:30,337
Dažreiz labākais veids, kā pasargāt bērnus,
473
00:46:30,420 --> 00:46:32,631
ir ļaut viņiem domāt, ka tu to vairs nedari.
474
00:46:34,007 --> 00:46:35,717
Vai to tev teica Magra?
475
00:46:37,219 --> 00:46:38,428
Jā.
476
00:46:40,931 --> 00:46:42,975
Manas vienīgās mājas ir šie bērni.
477
00:46:44,393 --> 00:46:45,853
Man citur nav, kur iet.
478
00:46:47,020 --> 00:46:48,105
Un tev?
479
00:46:50,816 --> 00:46:52,234
Tātad paliksim tuvumā?
480
00:46:52,901 --> 00:46:53,986
O, jā.
481
00:46:55,153 --> 00:46:56,822
Mēs paliksim tuvumā.
482
00:47:39,281 --> 00:47:40,407
Ko nu?
483
00:47:41,909 --> 00:47:42,993
Es nezinu.
484
00:47:43,911 --> 00:47:45,454
Es neko neredzu.
485
00:48:54,231 --> 00:48:56,233
Tulkojusi Inguna Puķīte