1
00:00:51,431 --> 00:00:52,432
Chet-chet!
2
00:00:59,523 --> 00:01:00,524
Chet-chet-chet!
3
00:01:48,113 --> 00:01:53,410
Haniwa, Kofun, I'm very happy to see you.
4
00:01:53,869 --> 00:01:54,870
Are you...
5
00:01:54,953 --> 00:01:57,915
I'm Jerlamarel. Your father.
6
00:02:18,393 --> 00:02:21,522
When I heard the queen and her Witchfinders found the Alkenny,
7
00:02:21,605 --> 00:02:22,898
I feared the worst.
8
00:02:25,692 --> 00:02:27,236
Let me look at you.
9
00:02:30,155 --> 00:02:32,366
Well, you must be exhausted from your journey.
10
00:02:32,950 --> 00:02:35,160
Come. I'll get you settled.
11
00:02:38,163 --> 00:02:39,706
The House of Enlightenment.
12
00:02:40,499 --> 00:02:42,793
I've never seen anything like it.
13
00:02:43,752 --> 00:02:45,546
I found the building mostly intact.
14
00:02:46,630 --> 00:02:49,508
It was once a prison, so it was built to last.
15
00:02:50,676 --> 00:02:53,178
Took me years of scavenging for parts to build a generator,
16
00:02:53,262 --> 00:02:58,350
but because of that we have electricity for light, hot water, heat.
17
00:02:59,643 --> 00:03:01,353
Everyone's so excited to meet you.
18
00:03:03,063 --> 00:03:04,231
Everyone?
19
00:03:09,236 --> 00:03:10,237
It's me.
20
00:03:19,079 --> 00:03:20,747
Meet your brothers and sisters.
21
00:03:21,832 --> 00:03:24,167
Haniwa, Kofun, you made it.
22
00:03:26,587 --> 00:03:29,631
I am Oloman, your brother.
23
00:03:30,215 --> 00:03:31,633
This is Sheva.
24
00:03:32,718 --> 00:03:36,013
-That's Nonni, Sammy. -Welcome.
25
00:03:36,096 --> 00:03:37,639
This is Sheena.
26
00:03:39,349 --> 00:03:40,350
Welcome.
27
00:03:41,935 --> 00:03:43,020
Nice to meet you.
28
00:03:43,103 --> 00:03:47,649
And these two little monsters over here are Hayah and Hoveh.
29
00:03:50,152 --> 00:03:52,988
You must be hungry. Let's get some food.
30
00:04:00,495 --> 00:04:04,041
For the food we eat and the family we eat it with,
31
00:04:04,124 --> 00:04:07,628
including our newest brother and sister,
32
00:04:08,295 --> 00:04:09,963
we give thanks.
33
00:04:10,839 --> 00:04:12,007
You may begin.
34
00:04:32,277 --> 00:04:34,112
Now you need to get some rest.
35
00:04:35,656 --> 00:04:39,826
Haniwa, this is your room.
36
00:04:41,161 --> 00:04:42,955
Kofun's will be right next door.
37
00:04:43,830 --> 00:04:46,875
Here are your things. This is your bed.
38
00:04:53,924 --> 00:04:55,926
This is a painting by Claude Monet.
39
00:04:57,928 --> 00:05:01,348
Well, it's not an actual painting. It's a reproduction.
40
00:05:03,475 --> 00:05:04,852
It's beautiful, isn't it?
41
00:05:09,773 --> 00:05:10,983
Yes, it is.
42
00:05:14,111 --> 00:05:16,238
And I've saved the best for last.
43
00:05:19,908 --> 00:05:21,618
These are your showers.
44
00:05:30,502 --> 00:05:33,630
And this bottle here, your soap.
45
00:05:35,591 --> 00:05:37,301
The water even gets heated.
46
00:05:38,343 --> 00:05:41,054
Yes. We read about it in the books.
47
00:05:41,138 --> 00:05:44,057
I think you'll find this a bit more satisfying than reading about it.
48
00:05:46,018 --> 00:05:48,353
Come, Kofun. I'll show you your room.
49
00:07:19,570 --> 00:07:22,030
They expect us to sleep in these things?
50
00:07:24,950 --> 00:07:26,118
I guess so.
51
00:07:27,077 --> 00:07:29,580
If we're all one big family, why don't we sleep together?
52
00:07:31,206 --> 00:07:33,208
I was thinking the same thing.
53
00:07:37,796 --> 00:07:39,590
Here. Get in.
54
00:07:54,605 --> 00:07:56,940
So warm, without any fire.
55
00:08:05,407 --> 00:08:06,867
I miss Dad.
56
00:08:12,539 --> 00:08:13,957
I miss him too.
57
00:08:18,420 --> 00:08:20,714
Do you think we're ever gonna be with him again?
58
00:08:26,053 --> 00:08:27,137
I don't know.
59
00:08:33,018 --> 00:08:35,187
We just left him on his own...
60
00:08:36,647 --> 00:08:39,149
after everything that happened with Mom.
61
00:08:43,237 --> 00:08:44,947
I don't know why we came here.
62
00:09:47,634 --> 00:09:49,178
No one talks to her.
63
00:09:50,137 --> 00:09:53,432
No one comes near her. Watch her like your life depends on it.
64
00:09:53,515 --> 00:09:54,558
Does it?
65
00:09:55,225 --> 00:09:56,268
Yes.
66
00:10:26,089 --> 00:10:27,174
You were right.
67
00:10:28,133 --> 00:10:30,928
You warned me that sooner or later
68
00:10:31,762 --> 00:10:36,975
I would regret supporting your sister's continued reign.
69
00:10:43,148 --> 00:10:48,570
But I doubt even you could have predicted just how right you'd be.
70
00:10:56,787 --> 00:11:01,959
Each one of these soldiers lost a parent, child, a sibling, a spouse.
71
00:11:05,462 --> 00:11:11,009
Every one of them could become the leader of the mutiny against her... or us.
72
00:11:13,220 --> 00:11:16,098
If they find out about what she's done,
73
00:11:17,474 --> 00:11:19,101
I fear there'll be no stopping it.
74
00:11:19,184 --> 00:11:20,227
If?
75
00:11:21,728 --> 00:11:23,438
How can it be prevented?
76
00:11:25,607 --> 00:11:30,821
The only people here who know the story are you, me, your witch
77
00:11:30,904 --> 00:11:33,532
and the queen's accomplice, who is currently under guard.
78
00:11:33,615 --> 00:11:35,492
And the queen herself.
79
00:11:36,535 --> 00:11:40,038
Sooner or later, your men are gonna want to hear from their queen.
80
00:11:41,206 --> 00:11:43,834
And how do we prevent the story from coming out then?
81
00:11:44,835 --> 00:11:48,338
She cannot be allowed to emerge from that building as queen again.
82
00:11:48,797 --> 00:11:50,424
What exactly does that mean?
83
00:11:51,008 --> 00:11:54,595
It means there are two outcomes available to us.
84
00:11:54,678 --> 00:11:58,557
Either she emerges having abdicated the throne willingly,
85
00:11:58,974 --> 00:12:03,437
blessed her sister as her successor and agreed to be ruled by her...
86
00:12:03,896 --> 00:12:08,192
or she does not emerge at all.
87
00:12:08,942 --> 00:12:12,237
She will never give up the throne no matter what you say to her.
88
00:12:12,905 --> 00:12:16,408
Nothing I can say would persuade her to do it.
89
00:12:18,118 --> 00:12:20,120
So you will have to try.
90
00:12:24,833 --> 00:12:26,960
You're with Princess Maghra, yes?
91
00:12:29,963 --> 00:12:32,883
The Witchfinder trusts you to guard me.
92
00:12:32,966 --> 00:12:37,346
I presume that means you're sworn either to him or to her.
93
00:12:37,930 --> 00:12:39,473
And I have to assume it's to her,
94
00:12:39,556 --> 00:12:43,185
given the contempt that he clearly holds for you.
95
00:12:43,268 --> 00:12:44,937
You should be quiet now.
96
00:12:45,020 --> 00:12:51,735
Just yesterday I was property to the most brutal of men.
97
00:12:53,320 --> 00:12:56,406
I acquiesced because it was better than the alternative...
98
00:12:58,116 --> 00:13:01,203
right up to the moment when it wasn't.
99
00:13:03,497 --> 00:13:06,166
What is it exactly that you owe her?
100
00:13:07,501 --> 00:13:09,211
Your loyalty perhaps.
101
00:13:09,294 --> 00:13:11,129
But your obedience,
102
00:13:11,922 --> 00:13:14,633
your future, your life?
103
00:13:15,926 --> 00:13:17,553
How can that be?
104
00:13:20,681 --> 00:13:25,352
The queen has made it clear what I stand to gain if I solve this problem.
105
00:13:25,435 --> 00:13:27,521
Let me make it clear to you
106
00:13:27,604 --> 00:13:31,900
what you stand to gain if you help me solve it.
107
00:13:34,403 --> 00:13:37,447
It's good to be lieutenant to a princess,
108
00:13:38,365 --> 00:13:43,787
but it's so much better to be lieutenant to a queen.
109
00:14:27,831 --> 00:14:29,124
What's this?
110
00:14:30,375 --> 00:14:31,835
Read it.
111
00:14:40,594 --> 00:14:44,264
There was a time, before all this,
112
00:14:44,932 --> 00:14:48,018
where you could still be counted on to see reason.
113
00:14:50,229 --> 00:14:53,273
I remember that version of my sister.
114
00:14:54,441 --> 00:14:58,904
And I'm here in the hopes that she still exists within you.
115
00:15:00,781 --> 00:15:04,243
And that she'll accept the reality of her situation
116
00:15:04,743 --> 00:15:07,454
and do the sensible thing.
117
00:15:12,751 --> 00:15:14,628
"Abdicate the throne."
118
00:15:16,463 --> 00:15:20,551
Affix your seal. Endorse it.
119
00:15:22,261 --> 00:15:26,139
Read it to the men, today, right now.
120
00:15:27,474 --> 00:15:34,398
And accept its result that you will live under my rule as queen.
121
00:15:36,567 --> 00:15:38,944
What a fantasy this must have been.
122
00:15:39,027 --> 00:15:44,408
Walking in here, thinking I might actually do this for you.
123
00:15:46,577 --> 00:15:47,786
For me?
124
00:15:52,457 --> 00:15:54,793
Do it. Don't do it.
125
00:15:55,377 --> 00:15:59,631
I offer this to you out of mercy and for the sake of our father's memory.
126
00:15:59,715 --> 00:16:02,843
Whether you choose to accept it or not is your choice.
127
00:16:10,517 --> 00:16:12,519
But it isn't my choice, Maghra.
128
00:16:14,396 --> 00:16:15,814
You know that.
129
00:16:19,985 --> 00:16:22,946
It's just not something that can be bargained away.
130
00:16:24,072 --> 00:16:28,035
Negotiated under duress to save my life
131
00:16:28,493 --> 00:16:31,038
or to impart some longed-for meaning to yours.
132
00:16:33,624 --> 00:16:35,751
Only the gods decide who's king or queen.
133
00:16:35,834 --> 00:16:38,670
And when they do, Death must be a witness,
134
00:16:39,504 --> 00:16:43,967
or there is no succession, no majesty, no legitimacy.
135
00:16:44,051 --> 00:16:47,262
Just a petty lie agreed upon by petty people.
136
00:16:50,057 --> 00:16:51,683
If you want my divinity,
137
00:16:52,935 --> 00:16:55,938
one of you must have the courage to pick up a knife and come take it.
138
00:16:56,021 --> 00:17:00,234
God's law, God's voice, God's words.
139
00:17:01,527 --> 00:17:03,529
It's amazing how they all just align
140
00:17:03,612 --> 00:17:07,241
with whatever it is that you want at any given moment.
141
00:17:08,659 --> 00:17:12,955
It is fitting then that you'll meet your end in a place like this,
142
00:17:13,037 --> 00:17:15,415
declaring God's will to be on your side
143
00:17:15,498 --> 00:17:18,709
as misfortune strips you of everything and anything
144
00:17:18,794 --> 00:17:21,921
that you once laid claim to bit by bit.
145
00:17:23,507 --> 00:17:25,883
The offer to abdicate stands.
146
00:17:27,302 --> 00:17:30,013
Do it, don't do it.
147
00:17:30,556 --> 00:17:32,599
It's entirely up to you.
148
00:18:06,884 --> 00:18:08,010
Get any sleep?
149
00:18:09,052 --> 00:18:10,179
Not really.
150
00:18:10,596 --> 00:18:11,930
I can imagine.
151
00:18:12,347 --> 00:18:14,141
You've left behind everything you've ever known.
152
00:18:15,017 --> 00:18:17,519
It's natural to feel a bit lost.
153
00:18:18,270 --> 00:18:21,106
But I promise you, the opposite is true.
154
00:18:23,192 --> 00:18:24,651
You're with your family now.
155
00:18:26,653 --> 00:18:28,655
Come on. I'll show you around.
156
00:18:29,698 --> 00:18:31,325
This is where we study every day.
157
00:18:31,408 --> 00:18:32,576
A pencil?
158
00:18:33,118 --> 00:18:34,786
We all have so much to learn.
159
00:18:34,870 --> 00:18:35,913
Right?
160
00:18:37,497 --> 00:18:40,626
And here we are, the librarium.
161
00:18:43,212 --> 00:18:45,547
Took me almost ten years to get all these books in here.
162
00:18:46,215 --> 00:18:49,968
Science, mathematics, medicine,
163
00:18:50,719 --> 00:18:56,141
history, geography, engineering, literature.
164
00:18:57,476 --> 00:19:00,938
Our ancestors were very meticulous when it came to documenting
165
00:19:01,021 --> 00:19:03,607
their knowledge and accomplishments for posterity.
166
00:19:04,233 --> 00:19:07,069
It's almost as if they knew we would one day need them.
167
00:19:09,530 --> 00:19:13,075
There is so much I'd like to share with you, this blessing that we have.
168
00:19:16,453 --> 00:19:20,249
This blessing can often feel like a curse, can't it?
169
00:19:21,250 --> 00:19:24,253
Because every day, we see all the wasted potential
170
00:19:24,336 --> 00:19:26,880
in this world and in ourselves.
171
00:19:27,339 --> 00:19:28,382
And you feel alone.
172
00:19:29,675 --> 00:19:30,676
Really?
173
00:19:31,802 --> 00:19:33,512
Kofun, you know what I mean.
174
00:19:35,347 --> 00:19:40,853
We've had to hide all of these things that we can do from everyone.
175
00:19:41,603 --> 00:19:42,729
Exactly.
176
00:19:43,272 --> 00:19:47,359
I've spent most of my life traveling, searching for others like me.
177
00:19:47,442 --> 00:19:50,946
And I've crossed the Trivantes all the way to the Western Badlands.
178
00:19:51,029 --> 00:19:54,908
And west of the Payan all the way to the Atlantic.
179
00:19:55,617 --> 00:19:57,452
I have never found a sighted person.
180
00:19:57,536 --> 00:19:58,996
You've seen the ocean?
181
00:19:59,830 --> 00:20:01,123
I've swum in it.
182
00:20:02,040 --> 00:20:03,709
So, why did you come back?
183
00:20:04,668 --> 00:20:05,919
To build this place.
184
00:20:06,545 --> 00:20:08,171
A citadel of knowledge
185
00:20:08,839 --> 00:20:13,343
and a sanctuary where we could safely gather and learn.
186
00:20:14,136 --> 00:20:19,224
Educating ourselves and eventually others of the sciences of our forefathers.
187
00:20:19,308 --> 00:20:22,019
But you said you never found another person with sight.
188
00:20:22,811 --> 00:20:26,315
I didn't. So, I made you.
189
00:20:26,398 --> 00:20:27,691
Are we all your children?
190
00:20:29,568 --> 00:20:32,988
Yes. You, Kofun,
191
00:20:33,906 --> 00:20:35,949
Oloman, Sheva.
192
00:20:36,533 --> 00:20:38,493
Everyone except the two little ones.
193
00:20:38,577 --> 00:20:40,162
They are Oloman's.
194
00:20:40,704 --> 00:20:41,955
And their mothers?
195
00:20:42,915 --> 00:20:45,167
They love their mothers dearly as you love yours.
196
00:20:45,584 --> 00:20:47,377
And there is always a place for her here.
197
00:20:47,461 --> 00:20:48,754
Our mother is dead.
198
00:20:48,837 --> 00:20:51,507
-What? -She was killed by the Witchfinders.
199
00:20:54,426 --> 00:20:56,386
I am very sorry to hear that.
200
00:20:57,930 --> 00:20:59,264
I was quite fond of her.
201
00:20:59,348 --> 00:21:01,600
Can't have been that fond of her. You left her alone.
202
00:21:01,683 --> 00:21:03,477
-Kofun. -Pregnant with your children.
203
00:21:03,894 --> 00:21:06,230
You left us alone our entire lives.
204
00:21:07,314 --> 00:21:09,525
Did you not want to know us?
205
00:21:09,608 --> 00:21:12,110
Who we were, what we were like?
206
00:21:13,529 --> 00:21:15,197
You have every right to be upset.
207
00:21:16,865 --> 00:21:18,825
You know, I would be lying if I said I didn't regret
208
00:21:18,909 --> 00:21:20,953
the way I handled some of these matters.
209
00:21:21,286 --> 00:21:23,413
I was young. Often unwise.
210
00:21:24,206 --> 00:21:26,208
Being chosen doesn't make me perfect.
211
00:21:27,209 --> 00:21:28,544
No, far from it.
212
00:21:29,503 --> 00:21:33,215
But I was chosen, Kofun. You must see that.
213
00:21:34,341 --> 00:21:36,552
A sighted baby born to blind parents.
214
00:21:36,635 --> 00:21:40,097
I was born to be a bridge between this dark world
215
00:21:40,180 --> 00:21:41,807
and a better one to come.
216
00:21:42,224 --> 00:21:46,270
We've been given a divine mission. And we will be remembered.
217
00:21:46,353 --> 00:21:50,440
Our names will be spoken for the rest of human history.
218
00:21:57,781 --> 00:21:59,908
Come on. I'll show you the generator.
219
00:22:03,620 --> 00:22:04,788
What are you doing?
220
00:22:05,497 --> 00:22:07,583
He doesn't even care that Mom is dead.
221
00:22:07,666 --> 00:22:09,501
Of course he cared.
222
00:22:09,585 --> 00:22:12,546
He was clearly upset about it, but she wasn't his wife.
223
00:22:12,629 --> 00:22:14,548
No, she was just there to carry his babies.
224
00:22:14,631 --> 00:22:18,510
To carry us, Kofun. I don't think you're being very fair.
225
00:22:18,594 --> 00:22:23,056
What, so he believed that we were chosen to bring light into the world?
226
00:22:23,140 --> 00:22:24,183
Chosen.
227
00:22:24,766 --> 00:22:25,976
Born.
228
00:22:26,643 --> 00:22:31,899
Call it what you like. All I know is that we've lived our lives in fear until now.
229
00:22:31,982 --> 00:22:34,735
Hunted by people who should really be afraid of us.
230
00:22:36,403 --> 00:22:38,238
Wait, you want to be feared?
231
00:22:39,740 --> 00:22:42,284
I'd rather be feared than burned as a witch.
232
00:22:43,160 --> 00:22:44,328
Ready?
233
00:22:53,921 --> 00:22:55,339
Is that all coal?
234
00:22:55,923 --> 00:22:59,092
Yes, we have our own mine just beyond the fence line.
235
00:22:59,676 --> 00:23:01,512
The Payan lands are rich in coal.
236
00:23:02,054 --> 00:23:03,805
That's how you power the lights?
237
00:23:03,889 --> 00:23:05,766
Yeah. I'll show you.
238
00:23:06,642 --> 00:23:07,768
Oloman.
239
00:23:08,644 --> 00:23:09,811
Morning.
240
00:23:10,938 --> 00:23:14,233
The burning of the coal in the boiler creates steam under pressure.
241
00:23:14,316 --> 00:23:18,695
Blows into the turbines which spins the generator to create electricity.
242
00:23:20,072 --> 00:23:21,615
You built this alone?
243
00:23:22,115 --> 00:23:24,535
Yes. I rebuilt it.
244
00:23:24,618 --> 00:23:27,538
But Oloman, he's the one that learned how to really make it sing.
245
00:23:28,664 --> 00:23:31,333
I just added this. Pressure release valve.
246
00:23:31,750 --> 00:23:33,544
See, you've got to control the pressure,
247
00:23:33,627 --> 00:23:35,963
or you either end up with none or way too much.
248
00:23:36,046 --> 00:23:38,215
Either way, no power.
249
00:23:39,007 --> 00:23:42,845
Imagine what we can accomplish together once we grow in numbers.
250
00:23:43,345 --> 00:23:45,389
We'll be able to light entire cities.
251
00:23:45,806 --> 00:23:48,559
What are cities for the blind people gonna do with all that light?
252
00:23:48,642 --> 00:23:50,394
These cities will be for the sighted.
253
00:23:50,477 --> 00:23:53,397
There's about ten of us. What about everyone else?
254
00:23:53,480 --> 00:23:55,232
Is your plan just to leave them behind?
255
00:23:55,315 --> 00:23:57,568
No. No, of course not, Kofun.
256
00:23:58,068 --> 00:24:01,071
But make no mistake, in the natural order of things,
257
00:24:01,154 --> 00:24:03,407
the blind are the aberration, not us.
258
00:24:03,949 --> 00:24:05,951
And soon enough, they will come to us,
259
00:24:06,034 --> 00:24:08,537
asking us to father sighted children.
260
00:24:09,037 --> 00:24:11,540
Children that will need to be educated in a place like this.
261
00:24:11,623 --> 00:24:14,001
And in the future, other places like this.
262
00:24:14,877 --> 00:24:18,589
God, nature, whatever you wish to call it,
263
00:24:18,672 --> 00:24:21,258
has elected to restore vision to humanity.
264
00:24:21,592 --> 00:24:24,636
And that responsibility has been given to us.
265
00:24:26,555 --> 00:24:28,557
-Thank you, Oloman. -Yes, sir.
266
00:24:32,811 --> 00:24:33,854
Kofun.
267
00:24:39,109 --> 00:24:42,863
I know Jerlamarel can take some getting used to.
268
00:24:45,407 --> 00:24:48,577
Does he think he's some kind of god? That we're all gods?
269
00:24:48,660 --> 00:24:53,457
No, not gods, but the first of a new breed.
270
00:24:54,124 --> 00:24:57,586
A returning race of humans that can help realize our true potential
271
00:24:57,669 --> 00:25:01,173
after living like frightened animals in the darkness for 500 years.
272
00:25:01,924 --> 00:25:04,134
Frightened animals?
273
00:25:06,011 --> 00:25:08,764
I hope that you meet my real father one day.
274
00:25:11,225 --> 00:25:12,684
Look, I get it, Kofun.
275
00:25:12,768 --> 00:25:15,187
It wasn't any easier for me when I first got here.
276
00:25:16,438 --> 00:25:18,690
But what you don't realize is that even though you can see,
277
00:25:18,774 --> 00:25:21,151
you've been living out there in the darkness your whole life.
278
00:25:22,861 --> 00:25:24,404
Just give it some time.
279
00:25:25,072 --> 00:25:27,908
Jerlamarel may not have raised us, but he made us with purpose.
280
00:25:27,991 --> 00:25:30,702
-To bring light back into the world. -That's right.
281
00:25:32,996 --> 00:25:35,123
You can start by taking this shovel.
282
00:25:48,595 --> 00:25:50,973
The Witchfinders murdered your people.
283
00:25:51,598 --> 00:25:53,225
We grieve for them.
284
00:25:53,976 --> 00:25:57,020
Here, too, the Valeyas have known the pain of their souls.
285
00:25:57,604 --> 00:26:01,191
But my people worry that you may lead Tamacti Jun back to us.
286
00:26:02,192 --> 00:26:07,489
Our child is badly hurt and in need of healers.
287
00:26:08,907 --> 00:26:11,243
She won't last a day in the wild.
288
00:26:12,703 --> 00:26:14,538
Would you turn her away?
289
00:26:17,958 --> 00:26:19,418
You may leave the girl.
290
00:26:21,253 --> 00:26:24,339
But you two must agree to make tracks leading away from here.
291
00:26:24,965 --> 00:26:26,383
You have my word.
292
00:26:27,634 --> 00:26:29,720
Brave, Bow Lion.
293
00:26:31,722 --> 00:26:33,098
Where will you go?
294
00:26:33,182 --> 00:26:34,933
God Flame knows.
295
00:26:37,144 --> 00:26:40,189
But the Valeya will be good to you.
296
00:26:43,567 --> 00:26:45,903
You must make a life for yourself here.
297
00:26:47,029 --> 00:26:51,491
There's nothing for you out there, Bow Lion.
298
00:26:56,371 --> 00:26:59,750
Your mother is in your spirit.
299
00:27:02,085 --> 00:27:07,466
I dream a long life for you, dear girl.
300
00:27:07,966 --> 00:27:10,469
With many journeys yet to come.
301
00:27:12,763 --> 00:27:14,681
-Chet-chet. -Chet-chet-chet.
302
00:27:31,031 --> 00:27:32,658
My brave lion.
303
00:27:37,788 --> 00:27:39,414
I stand with Baba.
304
00:27:53,846 --> 00:27:55,556
We'll never forget you, Bow.
305
00:27:59,351 --> 00:28:02,771
It's just you and me now, you big lump.
306
00:28:04,690 --> 00:28:07,192
What gods did you anger to deserve this?
307
00:28:11,113 --> 00:28:16,743
My mother taught me very sad days last no longer than very happy days.
308
00:28:17,744 --> 00:28:19,246
She a presage too?
309
00:28:19,955 --> 00:28:23,041
No. She liked to get drunk.
310
00:28:23,959 --> 00:28:26,962
Which makes the lesson no less valuable on that account.
311
00:28:28,505 --> 00:28:29,840
It's starting to get cold.
312
00:28:30,549 --> 00:28:34,052
We should start a fire. I'll find something to kill.
313
00:29:12,466 --> 00:29:14,760
Colonel. This is a surprise.
314
00:29:15,594 --> 00:29:16,762
Is it?
315
00:29:17,137 --> 00:29:19,139
I would think you would've been expecting me
316
00:29:19,223 --> 00:29:21,183
with the arrival of Baba Voss' children.
317
00:29:21,266 --> 00:29:23,727
In fact, I was a little concerned you didn't contact me
318
00:29:23,810 --> 00:29:25,729
as you promised the general.
319
00:29:26,355 --> 00:29:28,690
Did you think my archers wouldn't send word?
320
00:29:28,774 --> 00:29:31,777
I was getting around to it. It's been a little hectic around here.
321
00:29:31,860 --> 00:29:34,363
Well, we're here now. Where are my prisoners?
322
00:29:36,490 --> 00:29:40,911
Tell me, why is the general so fixated on these children specifically?
323
00:29:40,994 --> 00:29:43,205
It's my job to follow the general's orders,
324
00:29:43,288 --> 00:29:45,666
not to question them, not to understand them.
325
00:29:45,749 --> 00:29:48,460
You might wanna consider that.
326
00:29:48,794 --> 00:29:53,715
Well, unlike you, I do not work for the general. We're partners.
327
00:29:54,883 --> 00:29:56,927
Tell yourself that if it helps.
328
00:30:01,682 --> 00:30:05,894
Are you absolutely certain these are Baba Voss' children we're getting?
329
00:30:06,311 --> 00:30:10,315
It's a long way to Trivantes and we wouldn't want any mistakes.
330
00:30:14,570 --> 00:30:17,072
You are getting his daughter, Haniwa.
331
00:30:17,614 --> 00:30:19,324
-And the son? -No.
332
00:30:23,412 --> 00:30:25,539
Are we going to have a problem here?
333
00:30:27,708 --> 00:30:31,336
No problem at all. As long as the boy stays here.
334
00:30:32,880 --> 00:30:38,260
Might I remind you, my family and I are armed and you are outnumbered.
335
00:30:39,720 --> 00:30:43,765
Well, then, I guess the girl will have to do.
336
00:30:46,059 --> 00:30:47,144
Kofun?
337
00:30:48,687 --> 00:30:49,938
You don't have to sneak around.
338
00:30:50,022 --> 00:30:52,816
They're talking about us. Why are they talking about us?
339
00:30:52,900 --> 00:30:53,942
What?
340
00:31:27,100 --> 00:31:28,268
Haniwa!
341
00:31:29,603 --> 00:31:30,646
Kofun!
342
00:31:30,729 --> 00:31:31,897
Baba!
343
00:32:18,861 --> 00:32:20,153
Open the door!
344
00:32:20,988 --> 00:32:22,197
Help!
345
00:32:24,241 --> 00:32:25,576
Open the door!
346
00:32:26,368 --> 00:32:27,703
Let me out!
347
00:32:31,874 --> 00:32:33,166
Let me out!
348
00:32:37,254 --> 00:32:41,300
Haniwa! Haniwa, Haniwa! No!
349
00:32:41,383 --> 00:32:44,344
Open the door! Open the door!
350
00:32:49,183 --> 00:32:50,184
Go.
351
00:32:50,267 --> 00:32:51,351
Giddyap.
352
00:32:54,396 --> 00:32:55,439
Giddyap.
353
00:32:58,567 --> 00:32:59,651
You all right?
354
00:33:00,736 --> 00:33:03,906
She was my daughter. Your sister.
355
00:33:05,073 --> 00:33:07,910
I just-- I didn't see another way.
356
00:33:07,993 --> 00:33:11,163
It's a shame. She had such great potential.
357
00:33:13,624 --> 00:33:14,917
What about Kofun?
358
00:33:16,376 --> 00:33:17,502
What did he see?
359
00:33:18,503 --> 00:33:19,504
Enough.
360
00:33:25,010 --> 00:33:26,887
I waited so long for these two.
361
00:33:27,971 --> 00:33:29,389
It's very upsetting.
362
00:33:38,857 --> 00:33:40,317
You did what you could.
363
00:33:42,319 --> 00:33:43,445
Not enough.
364
00:33:45,322 --> 00:33:48,909
More than she would've done for you if the roles were reversed.
365
00:33:50,827 --> 00:33:52,496
Are you certain about that?
366
00:33:52,579 --> 00:33:54,623
Yes. Very.
367
00:33:55,749 --> 00:33:59,002
And, though maybe not at this moment,
368
00:33:59,086 --> 00:34:02,047
on some level, so are you.
369
00:34:05,717 --> 00:34:07,678
You are not to blame.
370
00:34:09,972 --> 00:34:12,057
And if your father was here, he'd agree.
371
00:34:16,894 --> 00:34:18,188
I'll make sure to be quick.
372
00:34:40,335 --> 00:34:41,711
Witchfinder?
373
00:34:42,880 --> 00:34:49,094
You have been a fixture in my life for as long as I can remember.
374
00:34:49,927 --> 00:34:53,557
It'll be nearly unthinkable not having your counsel
375
00:34:53,640 --> 00:34:56,101
in whatever future life I'm about to step into.
376
00:35:01,773 --> 00:35:03,609
I've made some additional remarks.
377
00:35:04,443 --> 00:35:06,987
Assuming they have my sister's blessing,
378
00:35:07,070 --> 00:35:09,656
I'll read them to the troops to begin the transition.
379
00:35:15,204 --> 00:35:18,081
My abdication.
380
00:35:24,213 --> 00:35:26,465
Stop! Stop! What are you doing?
381
00:35:28,217 --> 00:35:29,468
Get away from him!
382
00:35:35,057 --> 00:35:36,225
Tamacti Jun.
383
00:35:38,852 --> 00:35:40,103
What did you do?
384
00:35:41,688 --> 00:35:42,856
What did you do?
385
00:35:57,120 --> 00:35:58,914
Thank you for your service.
386
00:36:05,963 --> 00:36:07,589
Sibeth, no.
387
00:36:08,590 --> 00:36:09,633
What have you done?
388
00:36:09,716 --> 00:36:11,510
Maghra, once a dog bites,
389
00:36:11,593 --> 00:36:13,804
no matter how loyal you remember him once being,
390
00:36:13,887 --> 00:36:16,557
no matter your fondness for him, he must be put down.
391
00:36:16,640 --> 00:36:18,517
-You've killed us both. -Hardly.
392
00:36:18,600 --> 00:36:20,769
His army waits outside, and when they find out--
393
00:36:20,853 --> 00:36:22,938
No, no, no, no. Not his.
394
00:36:23,021 --> 00:36:24,606
He just borrowed it.
395
00:36:24,982 --> 00:36:26,692
And they will hear the truth,
396
00:36:27,234 --> 00:36:31,738
that his guilt over the injuries I sustained was simply too great to go on.
397
00:36:32,197 --> 00:36:35,951
He took his own life according to the Old Way.
398
00:36:37,327 --> 00:36:39,246
A loyal servant to the end.
399
00:36:40,873 --> 00:36:43,792
Obviously, if you and I were to tell conflicting stories,
400
00:36:43,876 --> 00:36:45,335
it would only cloud that truth.
401
00:36:45,419 --> 00:36:48,505
Confusion would set in, chaos, and then, yes, we probably both lose our heads.
402
00:36:48,922 --> 00:36:52,759
Or we walk out of here together
403
00:36:52,843 --> 00:36:55,262
and deliver the message, in which I'll explain
404
00:36:55,345 --> 00:36:59,808
that in this time of crisis, I will lead my soldiers with my sister at my side.
405
00:37:00,475 --> 00:37:03,520
The first time in my reign that I'll rule with her counsel.
406
00:37:08,442 --> 00:37:09,943
Don't be frightened.
407
00:37:11,111 --> 00:37:12,404
I'm here.
408
00:37:13,280 --> 00:37:14,907
I am right here.
409
00:37:18,785 --> 00:37:20,621
So much is about to change.
410
00:37:38,680 --> 00:37:41,266
Get off! Let go! Go!
411
00:37:42,184 --> 00:37:43,352
Calm down, Kofun.
412
00:37:43,977 --> 00:37:45,395
What did you do with my sister?
413
00:37:45,479 --> 00:37:46,647
Your sister is fine.
414
00:37:46,730 --> 00:37:48,440
You gave her to the Trivantians.
415
00:37:48,524 --> 00:37:51,276
The Trivantians are not the monsters you were raised to fear.
416
00:37:51,360 --> 00:37:53,278
If it was not for my partnership with them,
417
00:37:53,362 --> 00:37:57,282
this place, my family, would all have been killed long ago by the queen.
418
00:37:58,492 --> 00:38:01,286
With our vision and the Trivantian army,
419
00:38:01,370 --> 00:38:04,540
we can conquer the queen once and for all.
420
00:38:04,623 --> 00:38:06,416
That will take years,
421
00:38:06,833 --> 00:38:10,754
but soon we will control the most powerful military on the continent.
422
00:38:11,505 --> 00:38:15,008
We will no longer be hunted like dogs, but seen as gods.
423
00:38:16,009 --> 00:38:17,845
But it will take a sacrifice.
424
00:38:23,475 --> 00:38:26,019
Kofun, my son. I--
425
00:38:26,895 --> 00:38:29,731
I'm not your son, you crazy fuck!
426
00:38:30,357 --> 00:38:32,150
Shut your mouth.
427
00:38:33,569 --> 00:38:36,029
You do not deserve the blessings you've been given.
428
00:38:52,921 --> 00:38:57,217
Take him out the back way. I do not want the children to see him.
429
00:39:03,348 --> 00:39:04,766
I'm very sorry.
430
00:39:04,850 --> 00:39:08,020
You'll be taken to the outskirts of the facility, then you're free to go.
431
00:39:10,564 --> 00:39:11,982
What about my sister?
432
00:39:13,942 --> 00:39:15,527
What about my sister?
433
00:39:15,611 --> 00:39:19,573
What about my sister? What about my sister?
434
00:39:20,532 --> 00:39:22,951
Take everyone downstairs and organize the larder.
435
00:39:23,368 --> 00:39:24,912
Await my call.
436
00:39:24,995 --> 00:39:27,289
I do not want the children to hear him.
437
00:40:17,548 --> 00:40:19,633
-Hey! -Hey! Hey!
438
00:40:20,050 --> 00:40:21,969
Dad. On your right. On your right. On your right.
439
00:40:23,136 --> 00:40:24,137
On your left!
440
00:40:24,847 --> 00:40:25,848
Wall! Wall!
441
00:40:30,310 --> 00:40:32,771
-We here? -Yeah, we're here.
442
00:41:04,052 --> 00:41:05,846
Jerlamarel!
443
00:41:10,142 --> 00:41:12,019
Jerlamarel!
444
00:41:12,644 --> 00:41:14,396
Where are you?
445
00:41:19,985 --> 00:41:21,987
You're not hiding from me, are you?
446
00:41:26,241 --> 00:41:27,576
Do you see me?
447
00:41:31,121 --> 00:41:32,539
'Cause I smell you.
448
00:41:33,749 --> 00:41:38,128
Hiding in your filth like a fucking rat.
449
00:41:43,050 --> 00:41:45,177
Is this your House of Enlightenment?
450
00:41:47,137 --> 00:41:48,555
There's no trees.
451
00:41:50,849 --> 00:41:52,059
No air.
452
00:41:53,936 --> 00:41:58,023
Just the putrid stench of things rotting.
453
00:42:01,109 --> 00:42:06,865
Your vision and all your knowledge is a disease that wiped out your kind.
454
00:42:07,282 --> 00:42:08,784
But you feel nothing.
455
00:42:09,243 --> 00:42:11,161
You fools know nothing.
456
00:42:15,958 --> 00:42:19,211
Come on out and fight me like a fucking man, you coward.
457
00:42:20,045 --> 00:42:23,423
Baba Voss. It doesn't need to be this way.
458
00:42:28,053 --> 00:42:33,225
You gave my baby girl to the Trivantians.
459
00:42:33,308 --> 00:42:35,519
It's not my fault. It's yours.
460
00:42:35,602 --> 00:42:38,856
The general only wanted her because he thinks she's your daughter.
461
00:42:42,025 --> 00:42:43,193
What general?
462
00:42:47,948 --> 00:42:49,116
Edo Voss.
463
00:42:53,120 --> 00:42:54,121
Edo.
464
00:42:54,538 --> 00:42:55,664
Your brother.
465
00:42:57,624 --> 00:42:59,334
And you just gave her to him?
466
00:42:59,418 --> 00:43:01,086
I had no choice.
467
00:43:01,169 --> 00:43:06,008
What kind of man waits 17 years to meet his children only to betray them?
468
00:43:06,091 --> 00:43:10,596
I am fighting for the entire human race! Sacrifices must be made!
469
00:43:12,181 --> 00:43:13,974
They're my children. You hurt them!
470
00:43:14,057 --> 00:43:15,893
They are not your children.
471
00:43:16,768 --> 00:43:20,647
They were made to fulfill a destiny you couldn't possibly understand.
472
00:43:20,731 --> 00:43:21,940
Is that right?
473
00:43:44,129 --> 00:43:46,089
I'm gonna tear your fucking head off!
474
00:43:47,341 --> 00:43:48,717
No, you won't.
475
00:43:54,765 --> 00:43:56,642
You fuck. You fuck.
476
00:44:00,812 --> 00:44:03,440
You can't possibly think you can defeat me.
477
00:44:03,524 --> 00:44:06,401
Oh. I'm stupid like that.
478
00:44:25,921 --> 00:44:27,840
Where are you? Fucking coward.
479
00:44:56,034 --> 00:44:57,661
It's a weapon of the ancients.
480
00:44:58,871 --> 00:45:01,707
Much more efficient than your arrows and swords.
481
00:45:04,918 --> 00:45:06,336
I know what a gun is.
482
00:45:07,337 --> 00:45:09,840
It's a weapon of choice for men with no balls.
483
00:45:38,202 --> 00:45:40,120
You can't win, Baba Voss.
484
00:45:40,537 --> 00:45:42,831
You live in a world of perpetual darkness.
485
00:45:43,332 --> 00:45:48,629
I belong to a future where you and your kind must be left behind forever.
486
00:45:57,137 --> 00:46:00,557
Oh, no. Now, you're in my world.
487
00:46:07,564 --> 00:46:08,565
Where are you?
488
00:46:12,277 --> 00:46:13,362
Everywhere.
489
00:46:23,288 --> 00:46:25,040
No one leaves until I get back.
490
00:46:25,874 --> 00:46:27,876
I smell your blood, Jerlamarel.
491
00:46:29,086 --> 00:46:30,128
Yeah?
492
00:46:31,088 --> 00:46:32,214
And your fear.
493
00:46:35,217 --> 00:46:36,844
Do you smell yours?
494
00:46:36,927 --> 00:46:40,264
I'm going to bleed you out, little by little.
495
00:46:43,392 --> 00:46:47,062
So you can feel the life draining from you.
496
00:46:52,901 --> 00:46:54,069
A coward's death.
497
00:46:55,779 --> 00:46:56,947
Slow and wet.
498
00:47:43,702 --> 00:47:44,703
Chet-chet.
499
00:47:47,080 --> 00:47:49,750
Look at me. Look at me.
500
00:47:51,001 --> 00:47:52,169
You did this.
501
00:47:52,544 --> 00:47:54,046
Wait, wait, wait.
502
00:47:54,129 --> 00:47:55,756
Please, please! Please don't!
503
00:48:15,400 --> 00:48:16,443
Kofun?
504
00:48:18,695 --> 00:48:19,696
Yes.
505
00:48:22,407 --> 00:48:23,408
Are you okay?
506
00:48:24,660 --> 00:48:25,702
No, I'm not.
507
00:48:41,510 --> 00:48:43,136
The Witchfinder is dead!
508
00:48:44,388 --> 00:48:46,056
He was the last of his kind.
509
00:48:48,016 --> 00:48:52,479
A soldier with the honor to recognize
510
00:48:53,981 --> 00:48:57,526
that having failed his queen, his kingdom,
511
00:48:58,151 --> 00:49:01,071
his gods, and himself...
512
00:49:03,198 --> 00:49:08,245
he had no choice but to take a soldier's death,
513
00:49:08,829 --> 00:49:12,833
which demands a release in the traditional manner.
514
00:49:17,254 --> 00:49:18,964
A hero to the end.
515
00:49:24,136 --> 00:49:28,265
Who leaves us with the responsibility
516
00:49:29,141 --> 00:49:31,393
to live up to his noble sacrifice.
517
00:49:34,855 --> 00:49:36,398
So we forge ahead.
518
00:49:38,734 --> 00:49:41,111
We will build a new world for ourselves.
519
00:49:42,946 --> 00:49:45,574
A world without hardship.
520
00:49:48,118 --> 00:49:49,828
A world without want.
521
00:49:51,413 --> 00:49:53,457
-A world without-- -A world without fear.
522
00:49:54,249 --> 00:49:56,251
A world without hate.
523
00:49:57,002 --> 00:49:59,421
A world without superstition.
524
00:50:00,672 --> 00:50:04,843
A new path unlike any we've ever traveled before.
525
00:50:07,137 --> 00:50:12,351
And in this new world that Tamacti Jun's sacrifice made possible,
526
00:50:14,561 --> 00:50:20,234
there may be no need for Witchfinders at all.
527
00:50:27,533 --> 00:50:31,578
Sergeant, we go to the Lavender Road.
528
00:50:48,178 --> 00:50:49,471
That was interesting.
529
00:50:52,850 --> 00:50:56,395
A world with no Witchfinders would mean a world with no witches.
530
00:50:56,478 --> 00:50:58,230
We're gonna find my family.
531
00:50:58,897 --> 00:51:00,649
That's not up for discussion.
532
00:51:01,483 --> 00:51:06,655
And when we do, I will not have them labeled as fugitives by our army.
533
00:51:08,282 --> 00:51:09,575
"Our" army?
534
00:51:10,534 --> 00:51:11,660
Isn't it?
535
00:51:14,955 --> 00:51:17,416
So, the road ahead leads to a sighted kingdom.
536
00:51:18,333 --> 00:51:21,378
I suppose I shall need a sighted king
537
00:51:21,461 --> 00:51:24,548
in such a world to give me sighted children.
538
00:51:26,884 --> 00:51:29,469
Having been rejected by Jerlamarel once,
539
00:51:29,553 --> 00:51:32,097
you can understand why I'd not make the overture again.
540
00:51:38,103 --> 00:51:39,688
What are you suggesting?
541
00:51:41,607 --> 00:51:43,233
Tell me more about your son.
542
00:52:01,335 --> 00:52:02,336
Chet-chet.
543
00:53:56,742 --> 00:53:57,993
What do you see, my boy?
544
00:53:59,786 --> 00:54:01,788
Towers of God bone.
545
00:54:02,748 --> 00:54:04,875
More than I've ever seen in my life.
546
00:54:06,126 --> 00:54:07,461
There's smoke.
547
00:54:11,131 --> 00:54:12,132
Paris.
548
00:54:13,008 --> 00:54:14,343
She's here.
549
00:54:23,727 --> 00:54:25,354
Let's go get your sister.