1 00:00:51,431 --> 00:00:52,432 Chet-chet! 2 00:00:59,523 --> 00:01:00,524 Chet-chet-chet! 3 00:01:48,113 --> 00:01:53,410 Haniwa, Kofun, I'm very happy to see you. 4 00:01:53,869 --> 00:01:54,870 Are you... 5 00:01:54,953 --> 00:01:57,915 I'm Jerlamarel. Your father. 6 00:02:18,393 --> 00:02:21,522 When I heard the queen and her Witchfinders found the Alkenny, 7 00:02:21,605 --> 00:02:22,898 I feared the worst. 8 00:02:25,692 --> 00:02:27,236 Let me look at you. 9 00:02:30,155 --> 00:02:32,366 Well, you must be exhausted from your journey. 10 00:02:32,950 --> 00:02:35,160 Come. I'll get you settled. 11 00:02:38,163 --> 00:02:39,706 The House of Enlightenment. 12 00:02:40,499 --> 00:02:42,793 I've never seen anything like it. 13 00:02:43,752 --> 00:02:45,546 I found the building mostly intact. 14 00:02:46,630 --> 00:02:49,508 It was once a prison, so it was built to last. 15 00:02:50,676 --> 00:02:53,178 Took me years of scavenging for parts to build a generator, 16 00:02:53,262 --> 00:02:58,350 but because of that we have electricity for light, hot water, heat. 17 00:02:59,643 --> 00:03:01,353 Everyone's so excited to meet you. 18 00:03:03,063 --> 00:03:04,231 Everyone? 19 00:03:09,236 --> 00:03:10,237 It's me. 20 00:03:19,079 --> 00:03:20,747 Meet your brothers and sisters. 21 00:03:21,832 --> 00:03:24,167 Haniwa, Kofun, you made it. 22 00:03:26,587 --> 00:03:29,631 I am Oloman, your brother. 23 00:03:30,215 --> 00:03:31,633 This is Sheva. 24 00:03:32,718 --> 00:03:36,013 -That's Nonni, Sammy. -Welcome. 25 00:03:36,096 --> 00:03:37,639 This is Sheena. 26 00:03:39,349 --> 00:03:40,350 Welcome. 27 00:03:41,935 --> 00:03:43,020 Nice to meet you. 28 00:03:43,103 --> 00:03:47,649 And these two little monsters over here are Hayah and Hoveh. 29 00:03:50,152 --> 00:03:52,988 You must be hungry. Let's get some food. 30 00:04:00,495 --> 00:04:04,041 For the food we eat and the family we eat it with, 31 00:04:04,124 --> 00:04:07,628 including our newest brother and sister, 32 00:04:08,295 --> 00:04:09,963 we give thanks. 33 00:04:10,839 --> 00:04:12,007 You may begin. 34 00:04:32,277 --> 00:04:34,112 Now you need to get some rest. 35 00:04:35,656 --> 00:04:39,826 Haniwa, this is your room. 36 00:04:41,161 --> 00:04:42,955 Kofun's will be right next door. 37 00:04:43,830 --> 00:04:46,875 Here are your things. This is your bed. 38 00:04:53,924 --> 00:04:55,926 This is a painting by Claude Monet. 39 00:04:57,928 --> 00:05:01,348 Well, it's not an actual painting. It's a reproduction. 40 00:05:03,475 --> 00:05:04,852 It's beautiful, isn't it? 41 00:05:09,773 --> 00:05:10,983 Yes, it is. 42 00:05:14,111 --> 00:05:16,238 And I've saved the best for last. 43 00:05:19,908 --> 00:05:21,618 These are your showers. 44 00:05:30,502 --> 00:05:33,630 And this bottle here, your soap. 45 00:05:35,591 --> 00:05:37,301 The water even gets heated. 46 00:05:38,343 --> 00:05:41,054 Yes. We read about it in the books. 47 00:05:41,138 --> 00:05:44,057 I think you'll find this a bit more satisfying than reading about it. 48 00:05:46,018 --> 00:05:48,353 Come, Kofun. I'll show you your room. 49 00:07:19,570 --> 00:07:22,030 They expect us to sleep in these things? 50 00:07:24,950 --> 00:07:26,118 I guess so. 51 00:07:27,077 --> 00:07:29,580 If we're all one big family, why don't we sleep together? 52 00:07:31,206 --> 00:07:33,208 I was thinking the same thing. 53 00:07:37,796 --> 00:07:39,590 Here. Get in. 54 00:07:54,605 --> 00:07:56,940 So warm, without any fire. 55 00:08:05,407 --> 00:08:06,867 I miss Dad. 56 00:08:12,539 --> 00:08:13,957 I miss him too. 57 00:08:18,420 --> 00:08:20,714 Do you think we're ever gonna be with him again? 58 00:08:26,053 --> 00:08:27,137 I don't know. 59 00:08:33,018 --> 00:08:35,187 We just left him on his own... 60 00:08:36,647 --> 00:08:39,149 after everything that happened with Mom. 61 00:08:43,237 --> 00:08:44,947 I don't know why we came here. 62 00:09:47,634 --> 00:09:49,178 No one talks to her. 63 00:09:50,137 --> 00:09:53,432 No one comes near her. Watch her like your life depends on it. 64 00:09:53,515 --> 00:09:54,558 Does it? 65 00:09:55,225 --> 00:09:56,268 Yes. 66 00:10:26,089 --> 00:10:27,174 You were right. 67 00:10:28,133 --> 00:10:30,928 You warned me that sooner or later 68 00:10:31,762 --> 00:10:36,975 I would regret supporting your sister's continued reign. 69 00:10:43,148 --> 00:10:48,570 But I doubt even you could have predicted just how right you'd be. 70 00:10:56,787 --> 00:11:01,959 Each one of these soldiers lost a parent, child, a sibling, a spouse. 71 00:11:05,462 --> 00:11:11,009 Every one of them could become the leader of the mutiny against her... or us. 72 00:11:13,220 --> 00:11:16,098 If they find out about what she's done, 73 00:11:17,474 --> 00:11:19,101 I fear there'll be no stopping it. 74 00:11:19,184 --> 00:11:20,227 If? 75 00:11:21,728 --> 00:11:23,438 How can it be prevented? 76 00:11:25,607 --> 00:11:30,821 The only people here who know the story are you, me, your witch 77 00:11:30,904 --> 00:11:33,532 and the queen's accomplice, who is currently under guard. 78 00:11:33,615 --> 00:11:35,492 And the queen herself. 79 00:11:36,535 --> 00:11:40,038 Sooner or later, your men are gonna want to hear from their queen. 80 00:11:41,206 --> 00:11:43,834 And how do we prevent the story from coming out then? 81 00:11:44,835 --> 00:11:48,338 She cannot be allowed to emerge from that building as queen again. 82 00:11:48,797 --> 00:11:50,424 What exactly does that mean? 83 00:11:51,008 --> 00:11:54,595 It means there are two outcomes available to us. 84 00:11:54,678 --> 00:11:58,557 Either she emerges having abdicated the throne willingly, 85 00:11:58,974 --> 00:12:03,437 blessed her sister as her successor and agreed to be ruled by her... 86 00:12:03,896 --> 00:12:08,192 or she does not emerge at all. 87 00:12:08,942 --> 00:12:12,237 She will never give up the throne no matter what you say to her. 88 00:12:12,905 --> 00:12:16,408 Nothing I can say would persuade her to do it. 89 00:12:18,118 --> 00:12:20,120 So you will have to try. 90 00:12:24,833 --> 00:12:26,960 You're with Princess Maghra, yes? 91 00:12:29,963 --> 00:12:32,883 The Witchfinder trusts you to guard me. 92 00:12:32,966 --> 00:12:37,346 I presume that means you're sworn either to him or to her. 93 00:12:37,930 --> 00:12:39,473 And I have to assume it's to her, 94 00:12:39,556 --> 00:12:43,185 given the contempt that he clearly holds for you. 95 00:12:43,268 --> 00:12:44,937 You should be quiet now. 96 00:12:45,020 --> 00:12:51,735 Just yesterday I was property to the most brutal of men. 97 00:12:53,320 --> 00:12:56,406 I acquiesced because it was better than the alternative... 98 00:12:58,116 --> 00:13:01,203 right up to the moment when it wasn't. 99 00:13:03,497 --> 00:13:06,166 What is it exactly that you owe her? 100 00:13:07,501 --> 00:13:09,211 Your loyalty perhaps. 101 00:13:09,294 --> 00:13:11,129 But your obedience, 102 00:13:11,922 --> 00:13:14,633 your future, your life? 103 00:13:15,926 --> 00:13:17,553 How can that be? 104 00:13:20,681 --> 00:13:25,352 The queen has made it clear what I stand to gain if I solve this problem. 105 00:13:25,435 --> 00:13:27,521 Let me make it clear to you 106 00:13:27,604 --> 00:13:31,900 what you stand to gain if you help me solve it. 107 00:13:34,403 --> 00:13:37,447 It's good to be lieutenant to a princess, 108 00:13:38,365 --> 00:13:43,787 but it's so much better to be lieutenant to a queen. 109 00:14:27,831 --> 00:14:29,124 What's this? 110 00:14:30,375 --> 00:14:31,835 Read it. 111 00:14:40,594 --> 00:14:44,264 There was a time, before all this, 112 00:14:44,932 --> 00:14:48,018 where you could still be counted on to see reason. 113 00:14:50,229 --> 00:14:53,273 I remember that version of my sister. 114 00:14:54,441 --> 00:14:58,904 And I'm here in the hopes that she still exists within you. 115 00:15:00,781 --> 00:15:04,243 And that she'll accept the reality of her situation 116 00:15:04,743 --> 00:15:07,454 and do the sensible thing. 117 00:15:12,751 --> 00:15:14,628 "Abdicate the throne." 118 00:15:16,463 --> 00:15:20,551 Affix your seal. Endorse it. 119 00:15:22,261 --> 00:15:26,139 Read it to the men, today, right now. 120 00:15:27,474 --> 00:15:34,398 And accept its result that you will live under my rule as queen. 121 00:15:36,567 --> 00:15:38,944 What a fantasy this must have been. 122 00:15:39,027 --> 00:15:44,408 Walking in here, thinking I might actually do this for you. 123 00:15:46,577 --> 00:15:47,786 For me? 124 00:15:52,457 --> 00:15:54,793 Do it. Don't do it. 125 00:15:55,377 --> 00:15:59,631 I offer this to you out of mercy and for the sake of our father's memory. 126 00:15:59,715 --> 00:16:02,843 Whether you choose to accept it or not is your choice. 127 00:16:10,517 --> 00:16:12,519 But it isn't my choice, Maghra. 128 00:16:14,396 --> 00:16:15,814 You know that. 129 00:16:19,985 --> 00:16:22,946 It's just not something that can be bargained away. 130 00:16:24,072 --> 00:16:28,035 Negotiated under duress to save my life 131 00:16:28,493 --> 00:16:31,038 or to impart some longed-for meaning to yours. 132 00:16:33,624 --> 00:16:35,751 Only the gods decide who's king or queen. 133 00:16:35,834 --> 00:16:38,670 And when they do, Death must be a witness, 134 00:16:39,504 --> 00:16:43,967 or there is no succession, no majesty, no legitimacy. 135 00:16:44,051 --> 00:16:47,262 Just a petty lie agreed upon by petty people. 136 00:16:50,057 --> 00:16:51,683 If you want my divinity, 137 00:16:52,935 --> 00:16:55,938 one of you must have the courage to pick up a knife and come take it. 138 00:16:56,021 --> 00:17:00,234 God's law, God's voice, God's words. 139 00:17:01,527 --> 00:17:03,529 It's amazing how they all just align 140 00:17:03,612 --> 00:17:07,241 with whatever it is that you want at any given moment. 141 00:17:08,659 --> 00:17:12,955 It is fitting then that you'll meet your end in a place like this, 142 00:17:13,037 --> 00:17:15,415 declaring God's will to be on your side 143 00:17:15,498 --> 00:17:18,709 as misfortune strips you of everything and anything 144 00:17:18,794 --> 00:17:21,921 that you once laid claim to bit by bit. 145 00:17:23,507 --> 00:17:25,883 The offer to abdicate stands. 146 00:17:27,302 --> 00:17:30,013 Do it, don't do it. 147 00:17:30,556 --> 00:17:32,599 It's entirely up to you. 148 00:18:06,884 --> 00:18:08,010 Get any sleep? 149 00:18:09,052 --> 00:18:10,179 Not really. 150 00:18:10,596 --> 00:18:11,930 I can imagine. 151 00:18:12,347 --> 00:18:14,141 You've left behind everything you've ever known. 152 00:18:15,017 --> 00:18:17,519 It's natural to feel a bit lost. 153 00:18:18,270 --> 00:18:21,106 But I promise you, the opposite is true. 154 00:18:23,192 --> 00:18:24,651 You're with your family now. 155 00:18:26,653 --> 00:18:28,655 Come on. I'll show you around. 156 00:18:29,698 --> 00:18:31,325 This is where we study every day. 157 00:18:31,408 --> 00:18:32,576 A pencil? 158 00:18:33,118 --> 00:18:34,786 We all have so much to learn. 159 00:18:34,870 --> 00:18:35,913 Right? 160 00:18:37,497 --> 00:18:40,626 And here we are, the librarium. 161 00:18:43,212 --> 00:18:45,547 Took me almost ten years to get all these books in here. 162 00:18:46,215 --> 00:18:49,968 Science, mathematics, medicine, 163 00:18:50,719 --> 00:18:56,141 history, geography, engineering, literature. 164 00:18:57,476 --> 00:19:00,938 Our ancestors were very meticulous when it came to documenting 165 00:19:01,021 --> 00:19:03,607 their knowledge and accomplishments for posterity. 166 00:19:04,233 --> 00:19:07,069 It's almost as if they knew we would one day need them. 167 00:19:09,530 --> 00:19:13,075 There is so much I'd like to share with you, this blessing that we have. 168 00:19:16,453 --> 00:19:20,249 This blessing can often feel like a curse, can't it? 169 00:19:21,250 --> 00:19:24,253 Because every day, we see all the wasted potential 170 00:19:24,336 --> 00:19:26,880 in this world and in ourselves. 171 00:19:27,339 --> 00:19:28,382 And you feel alone. 172 00:19:29,675 --> 00:19:30,676 Really? 173 00:19:31,802 --> 00:19:33,512 Kofun, you know what I mean. 174 00:19:35,347 --> 00:19:40,853 We've had to hide all of these things that we can do from everyone. 175 00:19:41,603 --> 00:19:42,729 Exactly. 176 00:19:43,272 --> 00:19:47,359 I've spent most of my life traveling, searching for others like me. 177 00:19:47,442 --> 00:19:50,946 And I've crossed the Trivantes all the way to the Western Badlands. 178 00:19:51,029 --> 00:19:54,908 And west of the Payan all the way to the Atlantic. 179 00:19:55,617 --> 00:19:57,452 I have never found a sighted person. 180 00:19:57,536 --> 00:19:58,996 You've seen the ocean? 181 00:19:59,830 --> 00:20:01,123 I've swum in it. 182 00:20:02,040 --> 00:20:03,709 So, why did you come back? 183 00:20:04,668 --> 00:20:05,919 To build this place. 184 00:20:06,545 --> 00:20:08,171 A citadel of knowledge 185 00:20:08,839 --> 00:20:13,343 and a sanctuary where we could safely gather and learn. 186 00:20:14,136 --> 00:20:19,224 Educating ourselves and eventually others of the sciences of our forefathers. 187 00:20:19,308 --> 00:20:22,019 But you said you never found another person with sight. 188 00:20:22,811 --> 00:20:26,315 I didn't. So, I made you. 189 00:20:26,398 --> 00:20:27,691 Are we all your children? 190 00:20:29,568 --> 00:20:32,988 Yes. You, Kofun, 191 00:20:33,906 --> 00:20:35,949 Oloman, Sheva. 192 00:20:36,533 --> 00:20:38,493 Everyone except the two little ones. 193 00:20:38,577 --> 00:20:40,162 They are Oloman's. 194 00:20:40,704 --> 00:20:41,955 And their mothers? 195 00:20:42,915 --> 00:20:45,167 They love their mothers dearly as you love yours. 196 00:20:45,584 --> 00:20:47,377 And there is always a place for her here. 197 00:20:47,461 --> 00:20:48,754 Our mother is dead. 198 00:20:48,837 --> 00:20:51,507 -What? -She was killed by the Witchfinders. 199 00:20:54,426 --> 00:20:56,386 I am very sorry to hear that. 200 00:20:57,930 --> 00:20:59,264 I was quite fond of her. 201 00:20:59,348 --> 00:21:01,600 Can't have been that fond of her. You left her alone. 202 00:21:01,683 --> 00:21:03,477 -Kofun. -Pregnant with your children. 203 00:21:03,894 --> 00:21:06,230 You left us alone our entire lives. 204 00:21:07,314 --> 00:21:09,525 Did you not want to know us? 205 00:21:09,608 --> 00:21:12,110 Who we were, what we were like? 206 00:21:13,529 --> 00:21:15,197 You have every right to be upset. 207 00:21:16,865 --> 00:21:18,825 You know, I would be lying if I said I didn't regret 208 00:21:18,909 --> 00:21:20,953 the way I handled some of these matters. 209 00:21:21,286 --> 00:21:23,413 I was young. Often unwise. 210 00:21:24,206 --> 00:21:26,208 Being chosen doesn't make me perfect. 211 00:21:27,209 --> 00:21:28,544 No, far from it. 212 00:21:29,503 --> 00:21:33,215 But I was chosen, Kofun. You must see that. 213 00:21:34,341 --> 00:21:36,552 A sighted baby born to blind parents. 214 00:21:36,635 --> 00:21:40,097 I was born to be a bridge between this dark world 215 00:21:40,180 --> 00:21:41,807 and a better one to come. 216 00:21:42,224 --> 00:21:46,270 We've been given a divine mission. And we will be remembered. 217 00:21:46,353 --> 00:21:50,440 Our names will be spoken for the rest of human history. 218 00:21:57,781 --> 00:21:59,908 Come on. I'll show you the generator. 219 00:22:03,620 --> 00:22:04,788 What are you doing? 220 00:22:05,497 --> 00:22:07,583 He doesn't even care that Mom is dead. 221 00:22:07,666 --> 00:22:09,501 Of course he cared. 222 00:22:09,585 --> 00:22:12,546 He was clearly upset about it, but she wasn't his wife. 223 00:22:12,629 --> 00:22:14,548 No, she was just there to carry his babies. 224 00:22:14,631 --> 00:22:18,510 To carry us, Kofun. I don't think you're being very fair. 225 00:22:18,594 --> 00:22:23,056 What, so he believed that we were chosen to bring light into the world? 226 00:22:23,140 --> 00:22:24,183 Chosen. 227 00:22:24,766 --> 00:22:25,976 Born. 228 00:22:26,643 --> 00:22:31,899 Call it what you like. All I know is that we've lived our lives in fear until now. 229 00:22:31,982 --> 00:22:34,735 Hunted by people who should really be afraid of us. 230 00:22:36,403 --> 00:22:38,238 Wait, you want to be feared? 231 00:22:39,740 --> 00:22:42,284 I'd rather be feared than burned as a witch. 232 00:22:43,160 --> 00:22:44,328 Ready? 233 00:22:53,921 --> 00:22:55,339 Is that all coal? 234 00:22:55,923 --> 00:22:59,092 Yes, we have our own mine just beyond the fence line. 235 00:22:59,676 --> 00:23:01,512 The Payan lands are rich in coal. 236 00:23:02,054 --> 00:23:03,805 That's how you power the lights? 237 00:23:03,889 --> 00:23:05,766 Yeah. I'll show you. 238 00:23:06,642 --> 00:23:07,768 Oloman. 239 00:23:08,644 --> 00:23:09,811 Morning. 240 00:23:10,938 --> 00:23:14,233 The burning of the coal in the boiler creates steam under pressure. 241 00:23:14,316 --> 00:23:18,695 Blows into the turbines which spins the generator to create electricity. 242 00:23:20,072 --> 00:23:21,615 You built this alone? 243 00:23:22,115 --> 00:23:24,535 Yes. I rebuilt it. 244 00:23:24,618 --> 00:23:27,538 But Oloman, he's the one that learned how to really make it sing. 245 00:23:28,664 --> 00:23:31,333 I just added this. Pressure release valve. 246 00:23:31,750 --> 00:23:33,544 See, you've got to control the pressure, 247 00:23:33,627 --> 00:23:35,963 or you either end up with none or way too much. 248 00:23:36,046 --> 00:23:38,215 Either way, no power. 249 00:23:39,007 --> 00:23:42,845 Imagine what we can accomplish together once we grow in numbers. 250 00:23:43,345 --> 00:23:45,389 We'll be able to light entire cities. 251 00:23:45,806 --> 00:23:48,559 What are cities for the blind people gonna do with all that light? 252 00:23:48,642 --> 00:23:50,394 These cities will be for the sighted. 253 00:23:50,477 --> 00:23:53,397 There's about ten of us. What about everyone else? 254 00:23:53,480 --> 00:23:55,232 Is your plan just to leave them behind? 255 00:23:55,315 --> 00:23:57,568 No. No, of course not, Kofun. 256 00:23:58,068 --> 00:24:01,071 But make no mistake, in the natural order of things, 257 00:24:01,154 --> 00:24:03,407 the blind are the aberration, not us. 258 00:24:03,949 --> 00:24:05,951 And soon enough, they will come to us, 259 00:24:06,034 --> 00:24:08,537 asking us to father sighted children. 260 00:24:09,037 --> 00:24:11,540 Children that will need to be educated in a place like this. 261 00:24:11,623 --> 00:24:14,001 And in the future, other places like this. 262 00:24:14,877 --> 00:24:18,589 God, nature, whatever you wish to call it, 263 00:24:18,672 --> 00:24:21,258 has elected to restore vision to humanity. 264 00:24:21,592 --> 00:24:24,636 And that responsibility has been given to us. 265 00:24:26,555 --> 00:24:28,557 -Thank you, Oloman. -Yes, sir. 266 00:24:32,811 --> 00:24:33,854 Kofun. 267 00:24:39,109 --> 00:24:42,863 I know Jerlamarel can take some getting used to. 268 00:24:45,407 --> 00:24:48,577 Does he think he's some kind of god? That we're all gods? 269 00:24:48,660 --> 00:24:53,457 No, not gods, but the first of a new breed. 270 00:24:54,124 --> 00:24:57,586 A returning race of humans that can help realize our true potential 271 00:24:57,669 --> 00:25:01,173 after living like frightened animals in the darkness for 500 years. 272 00:25:01,924 --> 00:25:04,134 Frightened animals? 273 00:25:06,011 --> 00:25:08,764 I hope that you meet my real father one day. 274 00:25:11,225 --> 00:25:12,684 Look, I get it, Kofun. 275 00:25:12,768 --> 00:25:15,187 It wasn't any easier for me when I first got here. 276 00:25:16,438 --> 00:25:18,690 But what you don't realize is that even though you can see, 277 00:25:18,774 --> 00:25:21,151 you've been living out there in the darkness your whole life. 278 00:25:22,861 --> 00:25:24,404 Just give it some time. 279 00:25:25,072 --> 00:25:27,908 Jerlamarel may not have raised us, but he made us with purpose. 280 00:25:27,991 --> 00:25:30,702 -To bring light back into the world. -That's right. 281 00:25:32,996 --> 00:25:35,123 You can start by taking this shovel. 282 00:25:48,595 --> 00:25:50,973 The Witchfinders murdered your people. 283 00:25:51,598 --> 00:25:53,225 We grieve for them. 284 00:25:53,976 --> 00:25:57,020 Here, too, the Valeyas have known the pain of their souls. 285 00:25:57,604 --> 00:26:01,191 But my people worry that you may lead Tamacti Jun back to us. 286 00:26:02,192 --> 00:26:07,489 Our child is badly hurt and in need of healers. 287 00:26:08,907 --> 00:26:11,243 She won't last a day in the wild. 288 00:26:12,703 --> 00:26:14,538 Would you turn her away? 289 00:26:17,958 --> 00:26:19,418 You may leave the girl. 290 00:26:21,253 --> 00:26:24,339 But you two must agree to make tracks leading away from here. 291 00:26:24,965 --> 00:26:26,383 You have my word. 292 00:26:27,634 --> 00:26:29,720 Brave, Bow Lion. 293 00:26:31,722 --> 00:26:33,098 Where will you go? 294 00:26:33,182 --> 00:26:34,933 God Flame knows. 295 00:26:37,144 --> 00:26:40,189 But the Valeya will be good to you. 296 00:26:43,567 --> 00:26:45,903 You must make a life for yourself here. 297 00:26:47,029 --> 00:26:51,491 There's nothing for you out there, Bow Lion. 298 00:26:56,371 --> 00:26:59,750 Your mother is in your spirit. 299 00:27:02,085 --> 00:27:07,466 I dream a long life for you, dear girl. 300 00:27:07,966 --> 00:27:10,469 With many journeys yet to come. 301 00:27:12,763 --> 00:27:14,681 -Chet-chet. -Chet-chet-chet. 302 00:27:31,031 --> 00:27:32,658 My brave lion. 303 00:27:37,788 --> 00:27:39,414 I stand with Baba. 304 00:27:53,846 --> 00:27:55,556 We'll never forget you, Bow. 305 00:27:59,351 --> 00:28:02,771 It's just you and me now, you big lump. 306 00:28:04,690 --> 00:28:07,192 What gods did you anger to deserve this? 307 00:28:11,113 --> 00:28:16,743 My mother taught me very sad days last no longer than very happy days. 308 00:28:17,744 --> 00:28:19,246 She a presage too? 309 00:28:19,955 --> 00:28:23,041 No. She liked to get drunk. 310 00:28:23,959 --> 00:28:26,962 Which makes the lesson no less valuable on that account. 311 00:28:28,505 --> 00:28:29,840 It's starting to get cold. 312 00:28:30,549 --> 00:28:34,052 We should start a fire. I'll find something to kill. 313 00:29:12,466 --> 00:29:14,760 Colonel. This is a surprise. 314 00:29:15,594 --> 00:29:16,762 Is it? 315 00:29:17,137 --> 00:29:19,139 I would think you would've been expecting me 316 00:29:19,223 --> 00:29:21,183 with the arrival of Baba Voss' children. 317 00:29:21,266 --> 00:29:23,727 In fact, I was a little concerned you didn't contact me 318 00:29:23,810 --> 00:29:25,729 as you promised the general. 319 00:29:26,355 --> 00:29:28,690 Did you think my archers wouldn't send word? 320 00:29:28,774 --> 00:29:31,777 I was getting around to it. It's been a little hectic around here. 321 00:29:31,860 --> 00:29:34,363 Well, we're here now. Where are my prisoners? 322 00:29:36,490 --> 00:29:40,911 Tell me, why is the general so fixated on these children specifically? 323 00:29:40,994 --> 00:29:43,205 It's my job to follow the general's orders, 324 00:29:43,288 --> 00:29:45,666 not to question them, not to understand them. 325 00:29:45,749 --> 00:29:48,460 You might wanna consider that. 326 00:29:48,794 --> 00:29:53,715 Well, unlike you, I do not work for the general. We're partners. 327 00:29:54,883 --> 00:29:56,927 Tell yourself that if it helps. 328 00:30:01,682 --> 00:30:05,894 Are you absolutely certain these are Baba Voss' children we're getting? 329 00:30:06,311 --> 00:30:10,315 It's a long way to Trivantes and we wouldn't want any mistakes. 330 00:30:14,570 --> 00:30:17,072 You are getting his daughter, Haniwa. 331 00:30:17,614 --> 00:30:19,324 -And the son? -No. 332 00:30:23,412 --> 00:30:25,539 Are we going to have a problem here? 333 00:30:27,708 --> 00:30:31,336 No problem at all. As long as the boy stays here. 334 00:30:32,880 --> 00:30:38,260 Might I remind you, my family and I are armed and you are outnumbered. 335 00:30:39,720 --> 00:30:43,765 Well, then, I guess the girl will have to do. 336 00:30:46,059 --> 00:30:47,144 Kofun? 337 00:30:48,687 --> 00:30:49,938 You don't have to sneak around. 338 00:30:50,022 --> 00:30:52,816 They're talking about us. Why are they talking about us? 339 00:30:52,900 --> 00:30:53,942 What? 340 00:31:27,100 --> 00:31:28,268 Haniwa! 341 00:31:29,603 --> 00:31:30,646 Kofun! 342 00:31:30,729 --> 00:31:31,897 Baba! 343 00:32:18,861 --> 00:32:20,153 Open the door! 344 00:32:20,988 --> 00:32:22,197 Help! 345 00:32:24,241 --> 00:32:25,576 Open the door! 346 00:32:26,368 --> 00:32:27,703 Let me out! 347 00:32:31,874 --> 00:32:33,166 Let me out! 348 00:32:37,254 --> 00:32:41,300 Haniwa! Haniwa, Haniwa! No! 349 00:32:41,383 --> 00:32:44,344 Open the door! Open the door! 350 00:32:49,183 --> 00:32:50,184 Go. 351 00:32:50,267 --> 00:32:51,351 Giddyap. 352 00:32:54,396 --> 00:32:55,439 Giddyap. 353 00:32:58,567 --> 00:32:59,651 You all right? 354 00:33:00,736 --> 00:33:03,906 She was my daughter. Your sister. 355 00:33:05,073 --> 00:33:07,910 I just-- I didn't see another way. 356 00:33:07,993 --> 00:33:11,163 It's a shame. She had such great potential. 357 00:33:13,624 --> 00:33:14,917 What about Kofun? 358 00:33:16,376 --> 00:33:17,502 What did he see? 359 00:33:18,503 --> 00:33:19,504 Enough. 360 00:33:25,010 --> 00:33:26,887 I waited so long for these two. 361 00:33:27,971 --> 00:33:29,389 It's very upsetting. 362 00:33:38,857 --> 00:33:40,317 You did what you could. 363 00:33:42,319 --> 00:33:43,445 Not enough. 364 00:33:45,322 --> 00:33:48,909 More than she would've done for you if the roles were reversed. 365 00:33:50,827 --> 00:33:52,496 Are you certain about that? 366 00:33:52,579 --> 00:33:54,623 Yes. Very. 367 00:33:55,749 --> 00:33:59,002 And, though maybe not at this moment, 368 00:33:59,086 --> 00:34:02,047 on some level, so are you. 369 00:34:05,717 --> 00:34:07,678 You are not to blame. 370 00:34:09,972 --> 00:34:12,057 And if your father was here, he'd agree. 371 00:34:16,894 --> 00:34:18,188 I'll make sure to be quick. 372 00:34:40,335 --> 00:34:41,711 Witchfinder? 373 00:34:42,880 --> 00:34:49,094 You have been a fixture in my life for as long as I can remember. 374 00:34:49,927 --> 00:34:53,557 It'll be nearly unthinkable not having your counsel 375 00:34:53,640 --> 00:34:56,101 in whatever future life I'm about to step into. 376 00:35:01,773 --> 00:35:03,609 I've made some additional remarks. 377 00:35:04,443 --> 00:35:06,987 Assuming they have my sister's blessing, 378 00:35:07,070 --> 00:35:09,656 I'll read them to the troops to begin the transition. 379 00:35:15,204 --> 00:35:18,081 My abdication. 380 00:35:24,213 --> 00:35:26,465 Stop! Stop! What are you doing? 381 00:35:28,217 --> 00:35:29,468 Get away from him! 382 00:35:35,057 --> 00:35:36,225 Tamacti Jun. 383 00:35:38,852 --> 00:35:40,103 What did you do? 384 00:35:41,688 --> 00:35:42,856 What did you do? 385 00:35:57,120 --> 00:35:58,914 Thank you for your service. 386 00:36:05,963 --> 00:36:07,589 Sibeth, no. 387 00:36:08,590 --> 00:36:09,633 What have you done? 388 00:36:09,716 --> 00:36:11,510 Maghra, once a dog bites, 389 00:36:11,593 --> 00:36:13,804 no matter how loyal you remember him once being, 390 00:36:13,887 --> 00:36:16,557 no matter your fondness for him, he must be put down. 391 00:36:16,640 --> 00:36:18,517 -You've killed us both. -Hardly. 392 00:36:18,600 --> 00:36:20,769 His army waits outside, and when they find out-- 393 00:36:20,853 --> 00:36:22,938 No, no, no, no. Not his. 394 00:36:23,021 --> 00:36:24,606 He just borrowed it. 395 00:36:24,982 --> 00:36:26,692 And they will hear the truth, 396 00:36:27,234 --> 00:36:31,738 that his guilt over the injuries I sustained was simply too great to go on. 397 00:36:32,197 --> 00:36:35,951 He took his own life according to the Old Way. 398 00:36:37,327 --> 00:36:39,246 A loyal servant to the end. 399 00:36:40,873 --> 00:36:43,792 Obviously, if you and I were to tell conflicting stories, 400 00:36:43,876 --> 00:36:45,335 it would only cloud that truth. 401 00:36:45,419 --> 00:36:48,505 Confusion would set in, chaos, and then, yes, we probably both lose our heads. 402 00:36:48,922 --> 00:36:52,759 Or we walk out of here together 403 00:36:52,843 --> 00:36:55,262 and deliver the message, in which I'll explain 404 00:36:55,345 --> 00:36:59,808 that in this time of crisis, I will lead my soldiers with my sister at my side. 405 00:37:00,475 --> 00:37:03,520 The first time in my reign that I'll rule with her counsel. 406 00:37:08,442 --> 00:37:09,943 Don't be frightened. 407 00:37:11,111 --> 00:37:12,404 I'm here. 408 00:37:13,280 --> 00:37:14,907 I am right here. 409 00:37:18,785 --> 00:37:20,621 So much is about to change. 410 00:37:38,680 --> 00:37:41,266 Get off! Let go! Go! 411 00:37:42,184 --> 00:37:43,352 Calm down, Kofun. 412 00:37:43,977 --> 00:37:45,395 What did you do with my sister? 413 00:37:45,479 --> 00:37:46,647 Your sister is fine. 414 00:37:46,730 --> 00:37:48,440 You gave her to the Trivantians. 415 00:37:48,524 --> 00:37:51,276 The Trivantians are not the monsters you were raised to fear. 416 00:37:51,360 --> 00:37:53,278 If it was not for my partnership with them, 417 00:37:53,362 --> 00:37:57,282 this place, my family, would all have been killed long ago by the queen. 418 00:37:58,492 --> 00:38:01,286 With our vision and the Trivantian army, 419 00:38:01,370 --> 00:38:04,540 we can conquer the queen once and for all. 420 00:38:04,623 --> 00:38:06,416 That will take years, 421 00:38:06,833 --> 00:38:10,754 but soon we will control the most powerful military on the continent. 422 00:38:11,505 --> 00:38:15,008 We will no longer be hunted like dogs, but seen as gods. 423 00:38:16,009 --> 00:38:17,845 But it will take a sacrifice. 424 00:38:23,475 --> 00:38:26,019 Kofun, my son. I-- 425 00:38:26,895 --> 00:38:29,731 I'm not your son, you crazy fuck! 426 00:38:30,357 --> 00:38:32,150 Shut your mouth. 427 00:38:33,569 --> 00:38:36,029 You do not deserve the blessings you've been given. 428 00:38:52,921 --> 00:38:57,217 Take him out the back way. I do not want the children to see him. 429 00:39:03,348 --> 00:39:04,766 I'm very sorry. 430 00:39:04,850 --> 00:39:08,020 You'll be taken to the outskirts of the facility, then you're free to go. 431 00:39:10,564 --> 00:39:11,982 What about my sister? 432 00:39:13,942 --> 00:39:15,527 What about my sister? 433 00:39:15,611 --> 00:39:19,573 What about my sister? What about my sister? 434 00:39:20,532 --> 00:39:22,951 Take everyone downstairs and organize the larder. 435 00:39:23,368 --> 00:39:24,912 Await my call. 436 00:39:24,995 --> 00:39:27,289 I do not want the children to hear him. 437 00:40:17,548 --> 00:40:19,633 -Hey! -Hey! Hey! 438 00:40:20,050 --> 00:40:21,969 Dad. On your right. On your right. On your right. 439 00:40:23,136 --> 00:40:24,137 On your left! 440 00:40:24,847 --> 00:40:25,848 Wall! Wall! 441 00:40:30,310 --> 00:40:32,771 -We here? -Yeah, we're here. 442 00:41:04,052 --> 00:41:05,846 Jerlamarel! 443 00:41:10,142 --> 00:41:12,019 Jerlamarel! 444 00:41:12,644 --> 00:41:14,396 Where are you? 445 00:41:19,985 --> 00:41:21,987 You're not hiding from me, are you? 446 00:41:26,241 --> 00:41:27,576 Do you see me? 447 00:41:31,121 --> 00:41:32,539 'Cause I smell you. 448 00:41:33,749 --> 00:41:38,128 Hiding in your filth like a fucking rat. 449 00:41:43,050 --> 00:41:45,177 Is this your House of Enlightenment? 450 00:41:47,137 --> 00:41:48,555 There's no trees. 451 00:41:50,849 --> 00:41:52,059 No air. 452 00:41:53,936 --> 00:41:58,023 Just the putrid stench of things rotting. 453 00:42:01,109 --> 00:42:06,865 Your vision and all your knowledge is a disease that wiped out your kind. 454 00:42:07,282 --> 00:42:08,784 But you feel nothing. 455 00:42:09,243 --> 00:42:11,161 You fools know nothing. 456 00:42:15,958 --> 00:42:19,211 Come on out and fight me like a fucking man, you coward. 457 00:42:20,045 --> 00:42:23,423 Baba Voss. It doesn't need to be this way. 458 00:42:28,053 --> 00:42:33,225 You gave my baby girl to the Trivantians. 459 00:42:33,308 --> 00:42:35,519 It's not my fault. It's yours. 460 00:42:35,602 --> 00:42:38,856 The general only wanted her because he thinks she's your daughter. 461 00:42:42,025 --> 00:42:43,193 What general? 462 00:42:47,948 --> 00:42:49,116 Edo Voss. 463 00:42:53,120 --> 00:42:54,121 Edo. 464 00:42:54,538 --> 00:42:55,664 Your brother. 465 00:42:57,624 --> 00:42:59,334 And you just gave her to him? 466 00:42:59,418 --> 00:43:01,086 I had no choice. 467 00:43:01,169 --> 00:43:06,008 What kind of man waits 17 years to meet his children only to betray them? 468 00:43:06,091 --> 00:43:10,596 I am fighting for the entire human race! Sacrifices must be made! 469 00:43:12,181 --> 00:43:13,974 They're my children. You hurt them! 470 00:43:14,057 --> 00:43:15,893 They are not your children. 471 00:43:16,768 --> 00:43:20,647 They were made to fulfill a destiny you couldn't possibly understand. 472 00:43:20,731 --> 00:43:21,940 Is that right? 473 00:43:44,129 --> 00:43:46,089 I'm gonna tear your fucking head off! 474 00:43:47,341 --> 00:43:48,717 No, you won't. 475 00:43:54,765 --> 00:43:56,642 You fuck. You fuck. 476 00:44:00,812 --> 00:44:03,440 You can't possibly think you can defeat me. 477 00:44:03,524 --> 00:44:06,401 Oh. I'm stupid like that. 478 00:44:25,921 --> 00:44:27,840 Where are you? Fucking coward. 479 00:44:56,034 --> 00:44:57,661 It's a weapon of the ancients. 480 00:44:58,871 --> 00:45:01,707 Much more efficient than your arrows and swords. 481 00:45:04,918 --> 00:45:06,336 I know what a gun is. 482 00:45:07,337 --> 00:45:09,840 It's a weapon of choice for men with no balls. 483 00:45:38,202 --> 00:45:40,120 You can't win, Baba Voss. 484 00:45:40,537 --> 00:45:42,831 You live in a world of perpetual darkness. 485 00:45:43,332 --> 00:45:48,629 I belong to a future where you and your kind must be left behind forever. 486 00:45:57,137 --> 00:46:00,557 Oh, no. Now, you're in my world. 487 00:46:07,564 --> 00:46:08,565 Where are you? 488 00:46:12,277 --> 00:46:13,362 Everywhere. 489 00:46:23,288 --> 00:46:25,040 No one leaves until I get back. 490 00:46:25,874 --> 00:46:27,876 I smell your blood, Jerlamarel. 491 00:46:29,086 --> 00:46:30,128 Yeah? 492 00:46:31,088 --> 00:46:32,214 And your fear. 493 00:46:35,217 --> 00:46:36,844 Do you smell yours? 494 00:46:36,927 --> 00:46:40,264 I'm going to bleed you out, little by little. 495 00:46:43,392 --> 00:46:47,062 So you can feel the life draining from you. 496 00:46:52,901 --> 00:46:54,069 A coward's death. 497 00:46:55,779 --> 00:46:56,947 Slow and wet. 498 00:47:43,702 --> 00:47:44,703 Chet-chet. 499 00:47:47,080 --> 00:47:49,750 Look at me. Look at me. 500 00:47:51,001 --> 00:47:52,169 You did this. 501 00:47:52,544 --> 00:47:54,046 Wait, wait, wait. 502 00:47:54,129 --> 00:47:55,756 Please, please! Please don't! 503 00:48:15,400 --> 00:48:16,443 Kofun? 504 00:48:18,695 --> 00:48:19,696 Yes. 505 00:48:22,407 --> 00:48:23,408 Are you okay? 506 00:48:24,660 --> 00:48:25,702 No, I'm not. 507 00:48:41,510 --> 00:48:43,136 The Witchfinder is dead! 508 00:48:44,388 --> 00:48:46,056 He was the last of his kind. 509 00:48:48,016 --> 00:48:52,479 A soldier with the honor to recognize 510 00:48:53,981 --> 00:48:57,526 that having failed his queen, his kingdom, 511 00:48:58,151 --> 00:49:01,071 his gods, and himself... 512 00:49:03,198 --> 00:49:08,245 he had no choice but to take a soldier's death, 513 00:49:08,829 --> 00:49:12,833 which demands a release in the traditional manner. 514 00:49:17,254 --> 00:49:18,964 A hero to the end. 515 00:49:24,136 --> 00:49:28,265 Who leaves us with the responsibility 516 00:49:29,141 --> 00:49:31,393 to live up to his noble sacrifice. 517 00:49:34,855 --> 00:49:36,398 So we forge ahead. 518 00:49:38,734 --> 00:49:41,111 We will build a new world for ourselves. 519 00:49:42,946 --> 00:49:45,574 A world without hardship. 520 00:49:48,118 --> 00:49:49,828 A world without want. 521 00:49:51,413 --> 00:49:53,457 -A world without-- -A world without fear. 522 00:49:54,249 --> 00:49:56,251 A world without hate. 523 00:49:57,002 --> 00:49:59,421 A world without superstition. 524 00:50:00,672 --> 00:50:04,843 A new path unlike any we've ever traveled before. 525 00:50:07,137 --> 00:50:12,351 And in this new world that Tamacti Jun's sacrifice made possible, 526 00:50:14,561 --> 00:50:20,234 there may be no need for Witchfinders at all. 527 00:50:27,533 --> 00:50:31,578 Sergeant, we go to the Lavender Road. 528 00:50:48,178 --> 00:50:49,471 That was interesting. 529 00:50:52,850 --> 00:50:56,395 A world with no Witchfinders would mean a world with no witches. 530 00:50:56,478 --> 00:50:58,230 We're gonna find my family. 531 00:50:58,897 --> 00:51:00,649 That's not up for discussion. 532 00:51:01,483 --> 00:51:06,655 And when we do, I will not have them labeled as fugitives by our army. 533 00:51:08,282 --> 00:51:09,575 "Our" army? 534 00:51:10,534 --> 00:51:11,660 Isn't it? 535 00:51:14,955 --> 00:51:17,416 So, the road ahead leads to a sighted kingdom. 536 00:51:18,333 --> 00:51:21,378 I suppose I shall need a sighted king 537 00:51:21,461 --> 00:51:24,548 in such a world to give me sighted children. 538 00:51:26,884 --> 00:51:29,469 Having been rejected by Jerlamarel once, 539 00:51:29,553 --> 00:51:32,097 you can understand why I'd not make the overture again. 540 00:51:38,103 --> 00:51:39,688 What are you suggesting? 541 00:51:41,607 --> 00:51:43,233 Tell me more about your son. 542 00:52:01,335 --> 00:52:02,336 Chet-chet. 543 00:53:56,742 --> 00:53:57,993 What do you see, my boy? 544 00:53:59,786 --> 00:54:01,788 Towers of God bone. 545 00:54:02,748 --> 00:54:04,875 More than I've ever seen in my life. 546 00:54:06,126 --> 00:54:07,461 There's smoke. 547 00:54:11,131 --> 00:54:12,132 Paris. 548 00:54:13,008 --> 00:54:14,343 She's here. 549 00:54:23,727 --> 00:54:25,354 Let's go get your sister.