1 00:00:17,768 --> 00:00:19,353 Shields up! 2 00:00:44,419 --> 00:00:45,921 Hold position! 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Hold! 4 00:00:57,349 --> 00:00:58,976 Shield formation! 5 00:01:02,855 --> 00:01:05,399 Hold the line! Hold-- 6 00:01:17,202 --> 00:01:19,580 Hold! Hold them back! 7 00:01:25,419 --> 00:01:27,045 There's too many of them. 8 00:01:28,088 --> 00:01:29,423 Fall back! 9 00:01:29,506 --> 00:01:31,383 Go! Go! 10 00:01:58,535 --> 00:01:59,703 Let's go! 11 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 Drop the gate. 12 00:03:54,568 --> 00:03:57,654 How glorious the pain of childbirth, Maghra. 13 00:03:57,738 --> 00:03:59,156 You never told me. 14 00:04:00,240 --> 00:04:01,575 You forget quickly. 15 00:04:02,492 --> 00:04:03,535 Liar. 16 00:04:04,745 --> 00:04:06,997 -Queen. -What? 17 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Queen. 18 00:04:08,707 --> 00:04:09,833 What is it? 19 00:04:10,834 --> 00:04:14,755 There's still no birth water, only blood. Too much blood. 20 00:04:23,013 --> 00:04:24,973 -Try and be calm and-- -You be calm. 21 00:04:27,226 --> 00:04:30,562 I'm being torn open from the inside out. 22 00:04:31,063 --> 00:04:33,732 -Help her to her feet. -No. 23 00:04:33,815 --> 00:04:34,983 -Yes. -No. 24 00:04:35,067 --> 00:04:36,109 Yes, Sibeth. 25 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Come on. 26 00:04:41,198 --> 00:04:43,700 Yes. Yes. 27 00:04:44,868 --> 00:04:47,746 Straps. Bend. 28 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 Yes. 29 00:04:53,293 --> 00:04:54,419 And the other one. 30 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 All right. 31 00:05:03,011 --> 00:05:06,431 Sibeth, I need you to stop pushing. 32 00:05:06,515 --> 00:05:07,558 I can't! 33 00:05:07,641 --> 00:05:10,561 You must. The baby is still in its veil. 34 00:05:10,644 --> 00:05:13,856 It must be born in its water sack or risk having no breath. 35 00:05:13,939 --> 00:05:16,942 So get it out with the sack! 36 00:05:17,526 --> 00:05:18,569 Wait. 37 00:05:22,239 --> 00:05:26,368 I'm protecting it. Now push. 38 00:05:27,828 --> 00:05:28,829 Push! 39 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 Yes. 40 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Harmony. 41 00:05:56,732 --> 00:06:00,194 Why do I hear nothing? Make my baby cry. 42 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 We are trying. 43 00:06:30,474 --> 00:06:31,683 It's a boy. 44 00:06:37,648 --> 00:06:40,817 A veiled birth is a good omen, a baby consecrated by water. 45 00:06:44,029 --> 00:06:47,366 God Flame has blessed me with a sighted prophet. 46 00:06:49,868 --> 00:06:54,414 We'll name him Wolffe after our father. 47 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 He's hungry. 48 00:07:03,674 --> 00:07:05,509 Maghra, please let me feed him. 49 00:07:07,219 --> 00:07:09,054 We have a wet nurse ready for that. 50 00:07:14,977 --> 00:07:17,145 You would deny the baby his mother's milk? 51 00:07:18,105 --> 00:07:19,606 Don't start, Sibeth. 52 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 A queen who can deliver a baby. 53 00:07:32,661 --> 00:07:35,455 I forgot you once were an Alkenny peasant. 54 00:07:36,373 --> 00:07:38,000 It was Paris who taught me. 55 00:07:39,084 --> 00:07:42,421 And you would do well remembering her name when you ask for sympathy. 56 00:07:43,172 --> 00:07:45,966 That mountain woman wanted to take my baby. 57 00:07:46,049 --> 00:07:48,010 Well, now I am taking your baby. 58 00:07:48,635 --> 00:07:50,262 Are you going to kill me as well? 59 00:07:53,849 --> 00:07:55,058 You never know. 60 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 -My queen. -Already? 61 00:07:57,019 --> 00:07:59,688 -Time is of the essence. -I told him he was rushing things. 62 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 -You said the time was now. -I was being ironic. 63 00:08:02,900 --> 00:08:07,029 Maghra, clearly this is a deeply emotional moment. 64 00:08:07,112 --> 00:08:08,113 And I know-- 65 00:08:08,197 --> 00:08:11,033 The Trivantians will soon know of the baby. 66 00:08:11,116 --> 00:08:12,492 When Ambassador Trovere arrives, 67 00:08:12,576 --> 00:08:14,786 she'll be expecting to take custody of Sibeth 68 00:08:14,870 --> 00:08:17,331 to take her trophy back to Trivantes. 69 00:08:17,414 --> 00:08:18,749 These are the terms you agreed to. 70 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 There's no stopping him once he gets-- 71 00:08:20,292 --> 00:08:23,921 -Harlan! -But he's not wrong, strictly speaking. 72 00:08:25,506 --> 00:08:28,550 Maghra, you did promise the Trivantians your sister once she delivered. 73 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Would either of you like to feed the baby? 74 00:08:32,429 --> 00:08:33,429 No? 75 00:08:34,347 --> 00:08:36,265 Well, then you are of no use to me right now. 76 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 What will you say to Trovere? 77 00:08:43,524 --> 00:08:47,069 I'm glad you asked. I have no idea. 78 00:08:57,788 --> 00:09:01,083 Thank you, Maghra. Thank you. 79 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 Only until the wet nurse arrives. 80 00:09:04,837 --> 00:09:06,338 There you go, little man. 81 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 Little Wolffe. 82 00:09:20,352 --> 00:09:21,562 Can you see me? 83 00:09:24,815 --> 00:09:26,066 Can you see your mama? 84 00:09:35,200 --> 00:09:40,581 You're the child of prophecy sent to me by the God Flame. 85 00:09:56,805 --> 00:10:00,475 Don't you worry. I will not let them take you from me. 86 00:11:29,273 --> 00:11:32,484 That was our third company retreat in as many days. 87 00:11:33,068 --> 00:11:34,444 What is happening out there? 88 00:11:34,945 --> 00:11:39,157 They are a bunch of savages. We are Trivantian soldiers. 89 00:11:39,241 --> 00:11:41,869 They move with the wind. We hear nothing. 90 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 And now they know where our camp is. 91 00:11:47,541 --> 00:11:49,459 They're going to find a way down here. 92 00:11:50,419 --> 00:11:52,880 We are outnumbered. We can't defend this position. 93 00:11:54,006 --> 00:11:56,091 Captain Wren, do you hear yourself? 94 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 We were sent here to quell a primitive uprising, 95 00:11:59,845 --> 00:12:02,598 and instead, it is turning into a full-scale war. 96 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 -And it's a war you're losing. -Who is that? 97 00:12:06,143 --> 00:12:09,146 Lieutenant Commander Tormada of Base 3, 98 00:12:09,730 --> 00:12:13,567 under the direct command of the late General Edo Voss. 99 00:12:13,650 --> 00:12:18,113 Tormada, I've heard of you. Edo's chief scientist. 100 00:12:18,197 --> 00:12:20,657 I didn't think Base 3 was still operational 101 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 after the general's passing. 102 00:12:22,701 --> 00:12:24,995 Wren, you were at Base 3, weren't you? 103 00:12:25,078 --> 00:12:26,830 -Yes, sir. -Captain Wren. 104 00:12:29,708 --> 00:12:31,293 Edo spoke highly of you. 105 00:12:36,048 --> 00:12:37,174 Thank you, sir. 106 00:12:37,883 --> 00:12:40,093 You were a survivor of Greenhill Gap. 107 00:12:42,596 --> 00:12:45,682 Without poor Edo to shoulder the blame for that defeat, 108 00:12:45,766 --> 00:12:49,102 I imagine there was more than enough to mete out for everyone else. 109 00:12:49,937 --> 00:12:53,649 It is no doubt why you were exiled here. 110 00:12:53,732 --> 00:12:56,860 My apologies, Lieutenant Commander, 111 00:12:56,944 --> 00:13:00,822 but why would the military send a scientist out to the front lines? 112 00:13:00,906 --> 00:13:03,784 Because science is gonna save you, Colonel. 113 00:13:04,826 --> 00:13:07,329 Science is gonna win this war for you. 114 00:13:07,412 --> 00:13:08,622 Wren is right. 115 00:13:08,705 --> 00:13:11,375 The Ganites will be here by morning, if not sooner. 116 00:13:11,458 --> 00:13:12,501 Well then, my friends, 117 00:13:12,584 --> 00:13:15,337 you will be reporting complete victory by morning. 118 00:13:15,420 --> 00:13:17,381 With all due respect, Lieutenant Commander, 119 00:13:17,464 --> 00:13:19,716 you have no idea what we're up against here. 120 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 With all due respect, 121 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 you have no idea what I've brought with me. 122 00:13:28,600 --> 00:13:32,271 Hush, little baby Don't say a word 123 00:13:32,980 --> 00:13:36,733 Mama's gonna buy you a mockingbird 124 00:13:37,276 --> 00:13:41,363 And if that mockingbird don't sing 125 00:13:41,864 --> 00:13:45,576 Mama's gonna buy you a bell to ring 126 00:13:46,368 --> 00:13:50,247 And if that little bell gets broke 127 00:13:50,747 --> 00:13:54,251 Mama's gonna buy you a billy goat 128 00:13:54,751 --> 00:13:58,422 And if that billy goat won't pull 129 00:13:58,922 --> 00:14:02,634 Mama's gonna buy you a cart and bull 130 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 Kofun… 131 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Come. 132 00:14:14,021 --> 00:14:15,147 Hold your son. 133 00:14:18,817 --> 00:14:20,027 I don't know how. 134 00:14:22,571 --> 00:14:25,866 Every parent knows how to hold their own child. 135 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 He is not my child. 136 00:15:03,278 --> 00:15:04,279 Kofun? 137 00:15:07,074 --> 00:15:08,075 Here. 138 00:15:10,285 --> 00:15:11,578 How'd you find me? 139 00:15:12,162 --> 00:15:14,414 Your mom may be queen, but it's still my city. 140 00:15:15,207 --> 00:15:19,670 Roddy. One for me and another for my young friend here, please. 141 00:15:26,134 --> 00:15:27,928 -Thank you. -Thanks. 142 00:15:34,893 --> 00:15:37,646 You know, if Baba Voss were here-- 143 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 He's not. 144 00:15:39,773 --> 00:15:42,025 No, I know he's not. Thank you. I'm just saying-- 145 00:15:42,109 --> 00:15:43,151 Well, don't. 146 00:15:44,528 --> 00:15:45,654 You might have married his wife, 147 00:15:45,737 --> 00:15:47,614 but that doesn't mean you're any kind of father to me. 148 00:15:48,198 --> 00:15:49,825 I have enough of those as it is. 149 00:15:51,577 --> 00:15:53,328 I think you know me well enough by now 150 00:15:53,412 --> 00:15:56,874 to know I don't want to be anybody's father ever. Thank you. 151 00:15:56,957 --> 00:15:57,958 All right. 152 00:16:01,545 --> 00:16:04,214 My own father worked for your grandfather. 153 00:16:06,049 --> 00:16:07,217 He was a good man. 154 00:16:08,719 --> 00:16:13,640 He was very kind, very fair, very affectionate. 155 00:16:13,724 --> 00:16:15,184 He had this big laugh. 156 00:16:18,395 --> 00:16:20,272 My mother was a different story. 157 00:16:21,481 --> 00:16:26,737 She was smart, cunning, and very cold. 158 00:16:28,197 --> 00:16:31,575 You know, I don't think she ever so much as held my hand when I was a little boy. 159 00:16:32,326 --> 00:16:35,370 Naturally, she despised my father, thought he was weak. 160 00:16:36,538 --> 00:16:39,875 And, yeah, sometimes so did I. 161 00:16:42,336 --> 00:16:48,133 As I got older, I began to understand he wasn't weak at all. 162 00:16:49,635 --> 00:16:55,015 His was a quiet, subtle strength. 163 00:16:55,933 --> 00:16:56,975 That's all. 164 00:16:58,644 --> 00:17:02,147 I mean, to endure my mother for as long as he did. Fuck me. Gee. 165 00:17:04,775 --> 00:17:10,614 Anyway, I like to think my understanding of my own father means 166 00:17:10,696 --> 00:17:12,782 there's more of him in me than her. 167 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 Why are you telling me this? 168 00:17:17,037 --> 00:17:21,250 Because, having never been one, I have no advice for a new father. 169 00:17:21,750 --> 00:17:27,339 But for a confused son, you know, I may be something of an expert. 170 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 So, you ready? 171 00:17:32,678 --> 00:17:36,098 You've had a child with a deranged, murderous woman. 172 00:17:36,181 --> 00:17:38,600 -Oh, fuck, Harlan. -You know it. She is insane. 173 00:17:38,684 --> 00:17:42,938 But my point is if any son ever needed a father, 174 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 it's not you, you prick. 175 00:17:47,067 --> 00:17:49,862 It's him. It's your boy. All right? 176 00:17:51,446 --> 00:17:52,447 Your son. 177 00:17:59,580 --> 00:18:01,540 And that hasn't helped at all, has it? 178 00:18:03,375 --> 00:18:05,586 Not really. No. 179 00:18:05,669 --> 00:18:07,171 Well, if all else fails, 180 00:18:07,254 --> 00:18:10,090 let's ditch this piss and get some good mulled wine. 181 00:18:11,049 --> 00:18:13,760 I'm not sure you're gonna find something like that here. 182 00:18:13,844 --> 00:18:17,890 Shut up. Roddy, the good stuff, please. 183 00:18:17,973 --> 00:18:19,141 You got it, Harlan. 184 00:18:21,435 --> 00:18:25,063 -What? -Told you. Still my city. 185 00:19:36,176 --> 00:19:37,261 Keep moving. 186 00:19:52,776 --> 00:19:54,278 Ayura, report. 187 00:20:01,201 --> 00:20:02,619 Two hundred strong, 188 00:20:02,703 --> 00:20:04,705 advancing quickly from the north and south. 189 00:20:04,788 --> 00:20:06,164 Excellent. 190 00:20:06,248 --> 00:20:07,749 Attack formation. 191 00:20:09,710 --> 00:20:11,461 That won't be necessary. 192 00:20:14,631 --> 00:20:15,674 Oloman. 193 00:20:16,550 --> 00:20:17,593 Thirty heartbeats. 194 00:20:25,434 --> 00:20:26,727 They are almost on top of us. 195 00:20:26,810 --> 00:20:28,520 No one moves! 196 00:20:33,901 --> 00:20:35,485 Get ready to charge! 197 00:20:35,569 --> 00:20:38,530 -No! Stand your ground! -What? 198 00:20:45,537 --> 00:20:48,498 If we do not fight, we will die! 199 00:20:48,582 --> 00:20:50,083 Not today. 200 00:20:52,711 --> 00:20:54,004 Ten heartbeats. 201 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 My friends, prepare yourselves. 202 00:20:57,382 --> 00:20:58,926 For what? 203 00:21:45,681 --> 00:21:47,766 It's actually not as uncommon as you think. 204 00:21:47,850 --> 00:21:50,269 -Thank you. -I grew up in the foothills of the Cleves, 205 00:21:50,352 --> 00:21:55,899 and there was more than one grandmother who was also her grandchild's aunt. 206 00:21:55,983 --> 00:22:02,739 In this case, the mother is also the aunt, which I admit is a bit complicated. 207 00:22:03,407 --> 00:22:07,286 As the father is the mother's nephew, 208 00:22:07,369 --> 00:22:12,040 which would make Kofun and his son cousins. 209 00:22:12,124 --> 00:22:15,669 No, wait. I think. Yes, that's right. 210 00:22:15,752 --> 00:22:19,882 And that makes you the baby's aunt and cousin as well. 211 00:22:21,717 --> 00:22:22,926 If you think this is complicated now, 212 00:22:23,010 --> 00:22:25,470 wait until someone has to explain it all to that baby. 213 00:22:26,847 --> 00:22:28,807 I wonder what the baby should call me. 214 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 Aunt Charlotte. Kind of a nice ring. 215 00:22:31,768 --> 00:22:33,937 -Aunt Char-Char. -And these came in when? 216 00:22:34,021 --> 00:22:35,105 Just this morning. 217 00:23:07,638 --> 00:23:10,682 Edo understood the potential of sight 218 00:23:11,350 --> 00:23:13,936 and the glorious technology it could unlock. 219 00:23:15,771 --> 00:23:19,566 Unfortunately, we were unable to perfect our explosives 220 00:23:19,650 --> 00:23:21,318 before his march on Paya. 221 00:23:23,111 --> 00:23:26,657 If we had, my friend would still be here. 222 00:23:28,534 --> 00:23:32,996 I failed him, and that failure haunts me every day. 223 00:23:35,332 --> 00:23:39,294 So, I will complete the task he set for me. 224 00:23:41,088 --> 00:23:44,258 The Triangle was very opposed to Edo's strategy when it came to vision. 225 00:23:44,925 --> 00:23:48,011 The Triangle. They've gotten too comfortable. 226 00:23:48,762 --> 00:23:51,014 Their failure at Greenhill Gap is a perfect example 227 00:23:51,098 --> 00:23:53,725 of just how dangerous that can be for us. 228 00:23:55,018 --> 00:24:01,191 Edo beat his drum over and over again, and they refused to hear it. 229 00:24:01,900 --> 00:24:04,194 But you believe they will hear you. 230 00:24:05,696 --> 00:24:11,952 Well, I think you'll agree we now have a much louder drum. 231 00:24:15,372 --> 00:24:18,125 You were very loyal to Edo. 232 00:24:22,171 --> 00:24:27,634 And he protected you. You and your special gift. 233 00:24:29,761 --> 00:24:30,762 Yes. 234 00:24:32,181 --> 00:24:33,849 Edo had no secrets from me. 235 00:24:35,017 --> 00:24:36,685 And now I suppose neither do you. 236 00:24:38,520 --> 00:24:41,690 Together we can finish what Edo started. 237 00:24:42,941 --> 00:24:45,736 I'm assuming I can count on you, Wren? 238 00:24:49,114 --> 00:24:50,282 Of course, sir. 239 00:24:52,409 --> 00:24:57,289 I just-- I'm not sure what you're asking me to do. 240 00:24:57,789 --> 00:25:01,418 I'm not asking. I'm ordering you. 241 00:25:03,045 --> 00:25:05,964 The war with the Ganites is as good as over. 242 00:25:06,048 --> 00:25:08,258 We must now turn our attention to the east. 243 00:25:09,927 --> 00:25:10,928 Paya. 244 00:25:11,637 --> 00:25:15,140 Fertile lands, endless coal, 245 00:25:15,224 --> 00:25:20,145 and must I remind you, the man who murdered our beloved Edo. 246 00:25:21,605 --> 00:25:24,942 You'll be happy to hear that my spies have been tracking Baba Voss. 247 00:25:25,901 --> 00:25:29,738 And Edo will soon be properly avenged. 248 00:25:30,239 --> 00:25:35,536 So this all ends with us killing Baba Voss and conquering Paya? 249 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 No. That's where it begins. 250 00:25:40,666 --> 00:25:45,587 What lies beyond Paya? And beyond that? 251 00:25:47,381 --> 00:25:52,052 There are reports of cities to be conquered in every direction. 252 00:25:52,678 --> 00:25:55,389 We now have a weapon that makes us truly unstoppable. 253 00:25:55,472 --> 00:25:59,810 We will build the greatest empire this world has ever known. 254 00:26:05,858 --> 00:26:06,859 Maddox. 255 00:26:08,694 --> 00:26:11,154 Sadly, I must leave you. 256 00:26:12,281 --> 00:26:15,742 This is Lieutenant Maddox, my right-hand man. 257 00:26:17,244 --> 00:26:20,706 He doesn't say much, which is one of his many attributes. 258 00:26:21,623 --> 00:26:26,253 He will help you finish your work here and then escort you back to Trivantes. 259 00:26:28,547 --> 00:26:30,465 I should stay with my battalion. 260 00:26:30,549 --> 00:26:34,428 I think we both know you are far too valuable for that. 261 00:26:36,180 --> 00:26:39,683 Well, miles to go before I sleep. 262 00:26:54,072 --> 00:26:56,491 I'm telling you, I know what I saw. 263 00:26:57,159 --> 00:27:01,413 Maybe you did. Or maybe you just wanted it to be true. 264 00:27:02,289 --> 00:27:04,041 There have been no sighted people for so long, 265 00:27:04,124 --> 00:27:06,293 we cannot simply expect to start finding them everywhere. 266 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 Well, maybe there are more than we know of. 267 00:27:09,046 --> 00:27:11,006 They just didn't want to be burned as witches. 268 00:27:11,089 --> 00:27:12,341 Maybe they still don't. 269 00:27:13,091 --> 00:27:16,970 You cannot change the minds of the masses with a simple decree like Sibeth believed. 270 00:27:17,054 --> 00:27:20,724 It will take years for the unsighted to accept the sighted. 271 00:27:22,476 --> 00:27:25,437 It was our sight that helped save the Payan kingdom at Greenhill Gap. 272 00:27:25,521 --> 00:27:28,065 -It was the Hidden Tribes that saved us. -I said helped. 273 00:27:28,148 --> 00:27:32,402 Look, whoever this Row Vano is, you should leave him alone. 274 00:27:33,278 --> 00:27:36,573 If he wants to hide his sight, then let him. I wish I could. 275 00:27:37,241 --> 00:27:38,867 How can you deny who you are? 276 00:27:38,951 --> 00:27:41,119 Because I'm not defined by the fact that I can see. 277 00:27:41,203 --> 00:27:42,704 Of course you are. 278 00:27:42,788 --> 00:27:44,498 You sound like Jerlamarel. 279 00:27:44,581 --> 00:27:47,251 -And you sound like an ass. -Haniwa, that's enough. 280 00:27:47,334 --> 00:27:50,003 We finally have the power to be able to build a world 281 00:27:50,087 --> 00:27:52,464 where people like us don't have to live in fear. 282 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 Don't you want that? 283 00:27:58,846 --> 00:28:00,222 If not for you, for your son? 284 00:28:17,906 --> 00:28:19,533 Has he even seen his baby? 285 00:28:20,409 --> 00:28:21,827 I'm sure we can both understand 286 00:28:21,910 --> 00:28:24,162 this is not how he imagined becoming a father. 287 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 He will need time. 288 00:28:31,336 --> 00:28:33,005 Papa would make him take responsibility 289 00:28:33,088 --> 00:28:34,089 for his son. 290 00:28:34,173 --> 00:28:36,175 Well, he's not here, is he? 291 00:28:36,258 --> 00:28:37,384 And as far as I'm concerned, 292 00:28:37,467 --> 00:28:39,344 Baba is in no position to tell anyone how to be a father. 293 00:28:39,428 --> 00:28:43,640 -He will come back! You know he will. -All I know is that he left us. 294 00:28:44,808 --> 00:28:45,809 He left me. 295 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 You left him first. 296 00:28:51,940 --> 00:28:55,027 You lied to him, to all of us. 297 00:28:55,110 --> 00:28:59,364 And then you just expected him to accept all of this. What, your palace? 298 00:29:02,117 --> 00:29:03,118 Your new husband? 299 00:29:03,202 --> 00:29:05,329 What I did, I did for you. 300 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 Maybe. 301 00:29:10,918 --> 00:29:15,422 But what you did destroyed him. And I don't blame him for leaving. 302 00:29:21,053 --> 00:29:22,054 Haniwa! 303 00:30:55,480 --> 00:30:56,815 What's wrong, buddy? 304 00:30:58,192 --> 00:30:59,526 Are you a wolf? 305 00:31:04,198 --> 00:31:06,992 Okay. I'm here to help you. 306 00:31:09,745 --> 00:31:11,330 Please don't bite me. 307 00:31:12,206 --> 00:31:14,166 I don't wanna have to kill you. 308 00:31:21,089 --> 00:31:24,635 Good boy. Oh, yes, good boy. 309 00:31:25,844 --> 00:31:27,513 What are you doing up here? 310 00:31:30,766 --> 00:31:31,767 What is that? 311 00:31:32,851 --> 00:31:36,104 Oh, yeah. What is this? 312 00:31:37,648 --> 00:31:38,774 It's okay. 313 00:31:38,857 --> 00:31:40,901 Yes. I'm gonna get this off. 314 00:31:41,693 --> 00:31:43,570 It's okay. It's okay. 315 00:31:44,071 --> 00:31:45,113 Yes, good boy. 316 00:31:46,698 --> 00:31:49,243 Yeah. Okay. 317 00:31:52,412 --> 00:31:55,457 I have a little bit of food. 318 00:31:55,541 --> 00:31:57,626 Yeah. Okay. 319 00:31:59,002 --> 00:32:00,379 Tastes pretty good. 320 00:32:01,004 --> 00:32:02,589 Yeah, smell. 321 00:32:03,590 --> 00:32:05,801 Yeah, it's right there. There's more. 322 00:32:06,802 --> 00:32:08,929 There! No, no. Okay, okay. 323 00:32:09,012 --> 00:32:12,057 I'm gonna let you go now. Please don't come at me, or I will kill you. 324 00:32:12,558 --> 00:32:13,559 Go. 325 00:33:30,594 --> 00:33:31,762 Fuck off! 326 00:33:33,472 --> 00:33:34,848 You gonna help me up? 327 00:33:38,352 --> 00:33:40,103 No one could ever sneak up on you. 328 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 No one's as noisy as you. 329 00:33:43,857 --> 00:33:45,651 One day, I will surprise you. 330 00:33:46,235 --> 00:33:47,611 That would be a surprise. 331 00:33:48,529 --> 00:33:49,947 Don't move. 332 00:33:50,030 --> 00:33:51,907 Do it, just do it. Do it. 333 00:33:51,990 --> 00:33:56,119 You ready? Tradition is tradition, my friend. 334 00:33:56,870 --> 00:33:59,540 And you are the loser. 335 00:34:04,044 --> 00:34:07,923 -It stinks! -I would think you'd be used to it by now. 336 00:34:11,009 --> 00:34:13,387 Your time is gonna come, Baba. 337 00:34:15,848 --> 00:34:17,933 -You done? -For now. 338 00:34:18,766 --> 00:34:21,061 Good. Let's go climb. 339 00:34:21,562 --> 00:34:23,146 You just scared away dinner. 340 00:34:23,230 --> 00:34:24,940 I'm gonna have to go track down another buck. 341 00:34:26,525 --> 00:34:27,860 We have enough meat. 342 00:34:28,652 --> 00:34:31,737 In the time you've been here, you've managed to kill more deer 343 00:34:31,822 --> 00:34:33,407 than we could ever eat. 344 00:34:33,489 --> 00:34:35,492 Makes me wonder what you're really chasing. 345 00:34:38,620 --> 00:34:41,039 Come on. I can feel your dark thoughts from here. 346 00:34:43,000 --> 00:34:44,333 Let's go climb. 347 00:34:45,210 --> 00:34:49,380 Clear that shit out of your head. Clear the shit off of my face. 348 00:34:53,135 --> 00:34:55,429 Let it out. That's right. 349 00:35:15,449 --> 00:35:16,450 You want some? 350 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 No, thank you. 351 00:35:23,415 --> 00:35:25,209 It helps with the big questions. 352 00:35:26,710 --> 00:35:27,711 Like what? 353 00:35:30,088 --> 00:35:31,632 Like why you're here. 354 00:35:35,093 --> 00:35:36,762 It's because I belong nowhere else. 355 00:35:36,845 --> 00:35:37,971 You know that. 356 00:35:41,350 --> 00:35:44,353 You have spent your life running and jumping 357 00:35:44,436 --> 00:35:48,357 and slashing and burning in the service of others. 358 00:35:51,443 --> 00:35:53,028 Now you're alone, brother. 359 00:35:53,612 --> 00:35:55,739 Time to live in service to yourself. 360 00:36:09,211 --> 00:36:14,883 I have spent my life trying to protect my family… 361 00:36:16,885 --> 00:36:19,263 but I always lead them into more danger. 362 00:36:20,806 --> 00:36:26,645 And I feel like I have cursed 363 00:36:26,728 --> 00:36:30,941 everyone that I love with death and war. 364 00:36:33,151 --> 00:36:35,237 You blame yourself for Edo. 365 00:36:38,866 --> 00:36:40,325 I did not mention him. 366 00:36:40,409 --> 00:36:41,702 He's always there, 367 00:36:43,036 --> 00:36:44,288 floating between your words. 368 00:36:44,371 --> 00:36:46,540 -We already talked about this. -We have, 369 00:36:46,623 --> 00:36:51,587 but we will continue to talk about it until it no longer has any power over you. 370 00:36:56,258 --> 00:36:58,010 Baba, I remember your father. 371 00:37:00,345 --> 00:37:02,806 He was a cruel fucker of a man. 372 00:37:03,932 --> 00:37:07,394 You became who you became, and Edo became Edo. 373 00:37:09,730 --> 00:37:14,109 But at some point, it's not your father's fault either, 374 00:37:14,902 --> 00:37:16,528 and it certainly isn't yours. 375 00:37:19,531 --> 00:37:22,159 We are responsible for who we become. 376 00:37:24,870 --> 00:37:26,788 And if climbing teaches you nothing else, 377 00:37:26,872 --> 00:37:29,333 it should teach you your own insignificance. 378 00:37:30,375 --> 00:37:32,753 Even you, Baba Voss, 379 00:37:32,836 --> 00:37:36,548 are nothing more than a speck of shit on the ass of a bug. 380 00:37:40,219 --> 00:37:41,512 You talk too much. 381 00:37:42,387 --> 00:37:43,764 Maybe it's the herbs. 382 00:38:12,793 --> 00:38:14,419 No! Go away! 383 00:38:15,754 --> 00:38:17,798 Shoo! Go! Leave me alone. 384 00:38:17,881 --> 00:38:20,342 -Your dog is hungry. -He's not my dog. 385 00:38:20,425 --> 00:38:21,677 Tell him that. 386 00:38:21,760 --> 00:38:22,761 No! 387 00:38:23,804 --> 00:38:24,847 What's his name? 388 00:38:25,931 --> 00:38:27,391 I guess his name's "No." 389 00:38:27,474 --> 00:38:29,810 "No"? That's not a name. 390 00:38:29,893 --> 00:38:31,895 That's the only thing he comes to, isn't it? 391 00:38:31,979 --> 00:38:33,063 Go away! 392 00:38:33,856 --> 00:38:35,482 Going to be one confused dog. 393 00:38:36,733 --> 00:38:38,318 You should give him a nice name. 394 00:38:39,611 --> 00:38:40,737 You name him. 395 00:38:40,821 --> 00:38:41,989 He's not my dog. 396 00:38:42,489 --> 00:38:43,657 My love! 397 00:38:44,908 --> 00:38:47,077 -Ranger! -Baba's got a dog. 398 00:38:47,619 --> 00:38:48,871 I don't have a dog! 399 00:38:53,917 --> 00:38:56,044 Ranger, you said you were bringing meat. 400 00:38:56,128 --> 00:38:57,504 He wanted fish. 401 00:38:57,588 --> 00:38:59,715 Yeah, it's better for your brain. 402 00:38:59,798 --> 00:39:02,384 The herbs you smoke have taken what is left of your brain. 403 00:39:02,968 --> 00:39:04,386 Only the bad parts. 404 00:39:05,262 --> 00:39:06,889 Baba thinks I'm wise, don't you, Baba? 405 00:39:07,472 --> 00:39:08,974 I think I should remain silent. 406 00:39:09,558 --> 00:39:11,435 -I think you should leave. -Lu. 407 00:39:11,518 --> 00:39:12,853 Don't "Lu" me! 408 00:39:12,936 --> 00:39:15,856 You told me he would stay for a few days, and it's been months. 409 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 Here we go. 410 00:39:17,024 --> 00:39:20,569 He brought about the death of the Alkenny, my people. 411 00:39:21,445 --> 00:39:24,615 That was the Witchfinders, not Baba. 412 00:39:24,698 --> 00:39:27,451 But you ask me to hear his voice every day. 413 00:39:31,872 --> 00:39:33,165 I'm not asking. 414 00:39:46,303 --> 00:39:50,557 Do you even remember the Alkenny, Baba Voss? 415 00:39:57,731 --> 00:39:58,857 Every day. 416 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Chet-chet! 417 00:40:22,506 --> 00:40:23,924 Lion. 418 00:40:27,469 --> 00:40:30,681 You shouldn't be traveling up here by yourself. This is wolf country. 419 00:40:31,181 --> 00:40:32,683 You shouldn't be here either. 420 00:40:33,308 --> 00:40:35,394 No one should, except maybe the wolves. 421 00:40:35,477 --> 00:40:36,770 This is our home. 422 00:40:36,854 --> 00:40:38,438 A guest should show more respect, 423 00:40:38,522 --> 00:40:41,525 especially one who shows up uninvited the way you do. 424 00:40:41,608 --> 00:40:43,402 I don't wanna be in this sad little hiding spot 425 00:40:43,485 --> 00:40:45,195 -any more than you want me here. -Bow Lion-- 426 00:40:45,279 --> 00:40:46,280 We're not hiding. 427 00:40:46,864 --> 00:40:49,825 We're just not wearing the old knots and bones anymore. 428 00:40:51,493 --> 00:40:54,705 Nations, kingdoms, tribes, they're all the same. 429 00:40:55,372 --> 00:40:59,251 Can't be a part of any of them without giving up a piece of your soul 430 00:40:59,334 --> 00:41:00,502 you can never get back. 431 00:41:00,586 --> 00:41:03,213 You don't believe any of this, do you, Baba? 432 00:41:04,631 --> 00:41:06,508 You were a great leader. 433 00:41:08,802 --> 00:41:11,930 A great leader responsible for ending an entire tribe. 434 00:41:12,014 --> 00:41:13,140 That wasn't your fault. 435 00:41:13,223 --> 00:41:16,226 No? Whose was it? 436 00:41:21,773 --> 00:41:22,774 Baba? 437 00:41:24,943 --> 00:41:26,320 Go home, Bow Lion. 438 00:41:28,280 --> 00:41:29,281 Please. 439 00:41:33,452 --> 00:41:36,205 I will. When you do. 440 00:41:41,502 --> 00:41:44,296 I thought you promised your mother you would stop stalking this man. 441 00:41:44,379 --> 00:41:46,924 She insisted. I didn't promise. 442 00:41:47,674 --> 00:41:50,219 Well, if your mother is queen, and you disobey her, 443 00:41:50,302 --> 00:41:51,929 can you be hung for treason? 444 00:41:52,721 --> 00:41:54,223 Not if she doesn't find out. 445 00:41:54,306 --> 00:41:56,058 Treason or not, this is a bad idea. 446 00:41:56,141 --> 00:41:58,602 Like all of you, I served the monarchy 447 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 in the name of the God Flame. 448 00:42:02,022 --> 00:42:03,273 I fought for them. 449 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 I bled for them. 450 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 And they betrayed me. 451 00:42:10,656 --> 00:42:12,449 They betrayed all of us. 452 00:42:15,118 --> 00:42:17,246 Queen Kane betrayed us. 453 00:42:20,249 --> 00:42:23,627 Tamacti Jun betrayed us, 454 00:42:24,878 --> 00:42:28,382 and the so-called Queen Maghra betrays us, 455 00:42:28,882 --> 00:42:32,302 twisting the word of God for her own purposes. 456 00:42:34,221 --> 00:42:35,848 Down with the queen. 457 00:42:36,974 --> 00:42:38,600 And so it falls to us, 458 00:42:39,768 --> 00:42:41,228 the Payan people, 459 00:42:42,896 --> 00:42:45,232 to serve the true word of God 460 00:42:46,483 --> 00:42:49,069 by continuing to drive out the evil of sight, 461 00:42:50,696 --> 00:42:53,198 until the monarchy comes to their senses. 462 00:42:55,284 --> 00:42:56,410 Shiloh, 463 00:42:57,786 --> 00:42:59,037 let's have the witch. 464 00:42:59,621 --> 00:43:02,165 No, please let me go! You are making a mistake. 465 00:43:02,249 --> 00:43:04,585 I am not a witch! I am not sighted! 466 00:43:04,668 --> 00:43:06,086 -Liar! -Come on. 467 00:43:06,170 --> 00:43:08,755 We know you can see. You deal in the devil's magic. 468 00:43:08,839 --> 00:43:11,800 I cannot see. I swear to you. I am not a witch! 469 00:43:16,221 --> 00:43:18,265 -They can't do this. -There's too many of them. 470 00:43:18,348 --> 00:43:21,059 -You're sworn to protect the sighted. -That's what I'm doing. Let's go. 471 00:43:21,143 --> 00:43:22,811 -What about him? -We go now! 472 00:43:22,895 --> 00:43:25,606 Stop this! Stop! 473 00:43:28,025 --> 00:43:29,484 He is an innocent man. 474 00:43:30,652 --> 00:43:32,321 And what proof do you have of that? 475 00:43:36,617 --> 00:43:38,285 Because I can see his eyes. 476 00:43:38,869 --> 00:43:40,078 Okay, shit. 477 00:43:40,162 --> 00:43:42,915 I am Princess Haniwa, daughter of Queen Maghra, 478 00:43:42,998 --> 00:43:45,584 and in her name, I command you to let the man go. 479 00:43:48,170 --> 00:43:49,796 The witch child of Queen Maghra. 480 00:43:51,089 --> 00:43:54,051 You do understand we are burning witches here, 481 00:43:54,134 --> 00:43:55,844 not taking orders from them. 482 00:43:56,970 --> 00:43:57,971 Grab her! 483 00:43:58,055 --> 00:43:59,306 I got her! 484 00:43:59,389 --> 00:44:00,432 Please, please. 485 00:44:01,683 --> 00:44:03,227 Eyes! Take her eyes! 486 00:44:03,310 --> 00:44:06,396 In the name of the God Flame and all that is holy, 487 00:44:06,480 --> 00:44:08,607 we send your corrupt soul 488 00:44:08,690 --> 00:44:10,442 back to the devil himself! 489 00:44:25,582 --> 00:44:27,167 Stay back! Haniwa! 490 00:44:28,502 --> 00:44:29,586 I'm here. 491 00:44:31,129 --> 00:44:32,256 I see you! 492 00:44:32,923 --> 00:44:34,258 I see all of you! 493 00:44:35,551 --> 00:44:36,885 You'll pay for this! 494 00:44:38,345 --> 00:44:42,099 Reports are coming in from the border. I will keep the military on high alert. 495 00:44:42,182 --> 00:44:44,977 Our concerns are justified, Captain Gosset. 496 00:44:45,561 --> 00:44:48,021 How do we know that handing the Trivantians Sibeth's head 497 00:44:48,105 --> 00:44:49,231 will guarantee the peace? 498 00:44:49,314 --> 00:44:52,067 This is Trivantes we speak of. 499 00:44:52,150 --> 00:44:53,277 There's no reason to believe 500 00:44:53,360 --> 00:44:55,279 the Trivantians will go back on their word. 501 00:44:55,362 --> 00:44:56,947 You cannot be certain of that. 502 00:44:57,030 --> 00:45:00,284 No, but I know what happens for certain if we decline. 503 00:45:00,367 --> 00:45:03,537 I've spent the past months haggling with Ambassador Trovere, 504 00:45:03,620 --> 00:45:05,289 and I believe her to be truthful. 505 00:45:05,372 --> 00:45:06,456 And if you're wrong? 506 00:45:06,540 --> 00:45:09,334 We have increased production on Lord Harlan's orders. 507 00:45:09,418 --> 00:45:11,920 If the truce fails, we will be ready for the armories. 508 00:45:12,838 --> 00:45:16,133 I have received word that Ambassador Trovere will be arriving soon. 509 00:45:16,633 --> 00:45:17,801 How soon? 510 00:45:17,885 --> 00:45:20,596 Her delegation should be at the city gates by the rise of the God Flame. 511 00:45:20,679 --> 00:45:22,472 -What? -They're moving swiftly. 512 00:45:23,015 --> 00:45:24,183 Maybe it's a good sign. 513 00:45:24,266 --> 00:45:26,935 The Trivantians are not the only danger we face. 514 00:45:27,019 --> 00:45:29,771 There are reports of religious riots on an almost daily basis now. 515 00:45:31,523 --> 00:45:33,942 Your Majesty's continued support of the queen's edict on sight 516 00:45:34,026 --> 00:45:35,277 continues to divide the people. 517 00:45:35,360 --> 00:45:38,864 Why are we listening to this commoner? He shouldn't even be here. 518 00:45:38,947 --> 00:45:42,492 He serves, as you do, at the pleasure of the queen. 519 00:45:42,576 --> 00:45:45,537 Why don't we just put some Trivantians on the council? 520 00:45:45,621 --> 00:45:49,124 They'd likely be more productive than certain entitled Payans. 521 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Lord Harlan-- 522 00:45:50,292 --> 00:45:51,460 Don't forget, 523 00:45:51,960 --> 00:45:55,964 it was Queen Maghra who negotiated this peace when none was thought possible. 524 00:45:56,048 --> 00:46:00,385 And do I really need to remind you that nine months ago, 525 00:46:00,469 --> 00:46:04,348 Lady Benik, our people were dying on the battlefield, 526 00:46:04,431 --> 00:46:07,601 and it's only thanks to the wisdom and skill of this queen 527 00:46:07,684 --> 00:46:09,978 that we're not all slaves now. 528 00:46:10,729 --> 00:46:14,399 We have a Trivantian problem. We have a local problem. 529 00:46:14,942 --> 00:46:17,778 Sibeth's death will solve the first. 530 00:46:18,612 --> 00:46:20,113 I'll deal with the second. 531 00:46:20,197 --> 00:46:23,116 Killing Sibeth is more dangerous than you might think. 532 00:46:23,909 --> 00:46:26,453 Some people still believe in her prophecy. 533 00:46:26,537 --> 00:46:28,872 Her death could martyr her and cause an uprising. 534 00:46:29,373 --> 00:46:31,959 Queen Maghra, do you have no opinion? 535 00:46:32,584 --> 00:46:35,546 You have not spoken since the council came to session. 536 00:46:40,551 --> 00:46:42,135 I am sorry if it takes me a moment 537 00:46:42,219 --> 00:46:44,763 to figure out how to best kill my own sister. 538 00:46:45,931 --> 00:46:48,934 We merely have to let the people think Sibeth died of complications 539 00:46:49,017 --> 00:46:50,227 from childbirth. 540 00:46:50,310 --> 00:46:54,231 Some already know she survived the birth. The truth will come out. 541 00:46:54,314 --> 00:46:56,191 First rule of government, Torrance. 542 00:46:56,275 --> 00:46:59,319 Tell a lie enough times, it becomes fact to the people. 543 00:47:00,737 --> 00:47:04,950 If we don't make peace with Trivantes, it won't matter what our people think. 544 00:47:05,033 --> 00:47:06,243 They'll be dead. 545 00:47:08,829 --> 00:47:10,956 My sister got us into this war. 546 00:47:11,832 --> 00:47:15,961 If giving them her head will get us out of it, then I must consider it. 547 00:47:16,044 --> 00:47:18,297 -Your Highness-- -I said I will consider it. 548 00:47:18,380 --> 00:47:19,882 This council is adjourned. 549 00:47:44,323 --> 00:47:45,949 There's something you need to know. 550 00:47:48,744 --> 00:47:51,246 The Trivantians want a public trial. 551 00:47:52,956 --> 00:47:56,710 I don't know. The Triangle need to declare some kind of victory here. 552 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 They want her alive? 553 00:48:02,132 --> 00:48:03,133 Yeah. 554 00:48:04,593 --> 00:48:06,678 They will spend years torturing her. 555 00:48:07,846 --> 00:48:09,056 Most likely. 556 00:48:11,558 --> 00:48:14,728 Consider the alternative. There might not be another way. 557 00:48:22,736 --> 00:48:24,071 It seems to me 558 00:48:24,988 --> 00:48:28,408 you're waiting for an act of God to take the decision away from you. 559 00:48:30,536 --> 00:48:35,832 But maybe it was that act of God that put you in this spot to begin with. 560 00:48:41,171 --> 00:48:43,841 It would be a grave error to go to war for this. 561 00:48:46,009 --> 00:48:48,387 I think you know in your heart what needs to be done. 562 00:48:50,180 --> 00:48:51,181 Yes. 563 00:48:54,518 --> 00:48:56,562 There's no need for you to be directly involved. 564 00:48:56,645 --> 00:48:58,814 I'll handle Trovere and the delivery. 565 00:49:00,524 --> 00:49:02,109 I'll let you know when it's done. 566 00:49:04,862 --> 00:49:07,447 I wanted so badly not to be like her. 567 00:49:17,666 --> 00:49:19,126 You're nothing like her. 568 00:50:06,340 --> 00:50:08,675 Ambassador Trovere, welcome back. 569 00:50:09,176 --> 00:50:10,302 Lord Harlan. 570 00:50:11,053 --> 00:50:14,056 I assume your people know by now where to set up camp. 571 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 You will wanna wash up, get some rest. 572 00:50:16,767 --> 00:50:19,645 Where's the queen? Will she not be greeting me? 573 00:50:19,728 --> 00:50:24,107 The queen has entrusted me with the resolution of this matter. 574 00:50:25,484 --> 00:50:26,568 Has she now? 575 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Yes, she has. 576 00:50:30,572 --> 00:50:31,615 How exciting. 577 00:50:32,783 --> 00:50:34,201 And is it resolved? 578 00:50:35,327 --> 00:50:36,995 I'll have it resolved by dinner. 579 00:50:37,079 --> 00:50:41,375 Well, then, I'm very much anticipating our dinner. 580 00:50:43,418 --> 00:50:44,545 As am I. 581 00:50:49,007 --> 00:50:50,175 Set up camp! 582 00:50:52,886 --> 00:50:53,887 Fall out! 583 00:51:17,661 --> 00:51:20,038 -Ready for this? -Stupid question. 584 00:51:20,122 --> 00:51:22,040 Right. Make way. 585 00:51:23,750 --> 00:51:25,460 Stand down, Tamacti Jun. 586 00:51:25,544 --> 00:51:28,589 Yes, Tamacti Jun. Do stand down. 587 00:51:29,464 --> 00:51:31,258 Don't worry about the nasty man. 588 00:51:31,341 --> 00:51:35,512 He may make some scary noises, but he's empty inside. Weak and hollow. 589 00:51:35,596 --> 00:51:37,014 I'd be quiet, Sibeth. 590 00:51:37,097 --> 00:51:39,349 Maghra? What are you doing here? 591 00:51:39,433 --> 00:51:42,728 I don't know exactly, but we will not be handing her over today. 592 00:51:43,437 --> 00:51:45,689 You would defend her at the cost of your own kingdom? 593 00:51:45,772 --> 00:51:46,773 It's not her kingdom. 594 00:51:46,857 --> 00:51:49,359 A queen who gives away her own sister in the name of peace 595 00:51:49,443 --> 00:51:51,653 will appear weak and desperate. 596 00:51:51,737 --> 00:51:53,363 Not this sister. 597 00:51:54,156 --> 00:51:55,782 Poor Tamacti Jun. 598 00:51:56,408 --> 00:51:59,286 He'll have to take his revenge some other day. 599 00:52:01,955 --> 00:52:03,248 Let me take her. 600 00:52:04,708 --> 00:52:05,709 Please. 601 00:52:07,544 --> 00:52:08,587 I'm sorry. 602 00:52:12,216 --> 00:52:14,843 Maghra, I do believe your general is sulking. 603 00:52:24,353 --> 00:52:25,938 You think I'm making a mistake? 604 00:52:26,438 --> 00:52:27,564 You know me. 605 00:52:28,065 --> 00:52:31,151 Enormous changes at the last minute are my stock-in-trade. 606 00:52:32,903 --> 00:52:33,904 Thank you. 607 00:52:35,113 --> 00:52:36,281 That said, 608 00:52:37,324 --> 00:52:40,494 we do now find ourselves in something of a predicament. 609 00:52:43,163 --> 00:52:47,543 I know the ambassador is more than a little fond of you. 610 00:52:54,675 --> 00:52:56,426 Yeah, it seems… 611 00:52:57,553 --> 00:53:00,097 she's not completely immune to my charms. 612 00:53:03,183 --> 00:53:06,228 Well, then, you'll have to be exceedingly charming. 613 00:54:01,200 --> 00:54:03,493 You have been here for two days. Don't you have somewhere to be? 614 00:54:03,577 --> 00:54:04,661 Don't you? 615 00:54:07,331 --> 00:54:09,124 I'm no longer needed. 616 00:54:09,750 --> 00:54:11,585 Your family will always need you, Baba. 617 00:54:12,252 --> 00:54:13,712 We will not talk about that, Lion. 618 00:54:13,795 --> 00:54:15,672 Then let's talk about something else. 619 00:54:15,756 --> 00:54:18,842 The tribes answered your call to fight at Greenhill Gap. 620 00:54:18,926 --> 00:54:21,011 Now there are many orphans without a parent 621 00:54:21,094 --> 00:54:22,930 to teach them how to hunt and track. 622 00:54:23,013 --> 00:54:24,014 No one to guide them. 623 00:54:25,474 --> 00:54:28,352 I have spent enough time raising other men's children. 624 00:54:29,019 --> 00:54:30,145 Baba? 625 00:54:30,771 --> 00:54:32,773 Bow Lion, go home! 626 00:54:38,862 --> 00:54:39,988 What is that? 627 00:54:45,744 --> 00:54:46,828 We're not alone. 628 00:54:46,912 --> 00:54:48,372 Baba? 629 00:54:49,998 --> 00:54:51,166 Baba Voss? 630 00:54:53,001 --> 00:54:54,169 Do you know him? 631 00:54:55,712 --> 00:54:57,214 Baba Voss! 632 00:54:58,799 --> 00:54:59,800 Hello? 633 00:55:01,218 --> 00:55:02,469 Are you there? 634 00:55:02,970 --> 00:55:04,847 I'm not really asking. 635 00:55:06,640 --> 00:55:08,058 I know you're there. 636 00:55:08,767 --> 00:55:11,687 Our trackers followed your friend from the tribes. 637 00:55:12,229 --> 00:55:13,230 What? 638 00:55:13,897 --> 00:55:14,898 Baba-- 639 00:55:15,816 --> 00:55:20,320 Did you really think we'd let the murder of Edo go unpunished? 640 00:55:20,404 --> 00:55:23,282 Give me the butcher. Grab your staff. We fight. 641 00:55:23,365 --> 00:55:24,867 He was not my brother, 642 00:55:26,118 --> 00:55:27,828 but I loved him like one. 643 00:55:27,911 --> 00:55:30,956 And it is that love that brings me here, 644 00:55:31,540 --> 00:55:33,208 to the brother who killed him, 645 00:55:33,834 --> 00:55:37,379 to end your life and bring peace to his spirit. 646 00:55:38,422 --> 00:55:41,300 I can't hear you. You should come closer. 647 00:55:43,343 --> 00:55:45,429 I'm closer than you think, Baba. 648 00:55:45,929 --> 00:55:49,224 And you, you're already dead. 649 00:55:50,225 --> 00:55:52,728 You just haven't the sense to lie down yet. 650 00:55:52,811 --> 00:55:56,899 You killed your father, and now your brother. 651 00:55:57,524 --> 00:56:01,695 Tell me, is there anyone in your family you haven't killed? 652 00:56:02,779 --> 00:56:03,822 Your wife? 653 00:56:05,115 --> 00:56:06,533 Your children? 654 00:56:07,951 --> 00:56:12,998 As you are but moments from your own messy death… 655 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 I give you my word. 656 00:56:16,418 --> 00:56:21,048 I will track them down and cut their throats on your behalf. 657 00:56:23,717 --> 00:56:25,260 Lion!