1 00:00:17,768 --> 00:00:19,353 [commander] Shields up! 2 00:00:19,436 --> 00:00:20,437 [soldiers grunt] 3 00:00:27,528 --> 00:00:29,446 [breathing heavily] 4 00:00:34,868 --> 00:00:38,372 [soldiers screaming, grunting] 5 00:00:38,455 --> 00:00:39,873 [pants] 6 00:00:42,626 --> 00:00:43,669 [screaming] 7 00:00:44,419 --> 00:00:45,921 [commander] Hold position! 8 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Hold! 9 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 [clamoring] 10 00:00:57,349 --> 00:00:58,976 Shield formation! 11 00:01:00,477 --> 00:01:05,399 [screams] Hold the line! Hold-- 12 00:01:13,282 --> 00:01:14,616 [screams] 13 00:01:17,202 --> 00:01:19,580 [commander] Hold! Hold them back! 14 00:01:21,665 --> 00:01:22,666 [shouts] 15 00:01:25,419 --> 00:01:28,005 There's too many of them. [grunting] 16 00:01:28,088 --> 00:01:29,423 Fall back! [grunts] 17 00:01:29,506 --> 00:01:31,383 Go! Go! 18 00:01:34,887 --> 00:01:35,888 [both grunt] 19 00:01:42,102 --> 00:01:44,730 [all shouting] 20 00:01:49,151 --> 00:01:50,986 [growls, grunting] 21 00:01:56,825 --> 00:01:57,868 [grunts] 22 00:01:58,535 --> 00:01:59,703 [grunts] Let's go! 23 00:02:02,497 --> 00:02:03,665 [grunts] 24 00:02:05,417 --> 00:02:06,418 [grunts] 25 00:02:09,755 --> 00:02:13,258 [growls, grunting] 26 00:02:40,577 --> 00:02:42,204 [breathing shakily] 27 00:02:43,872 --> 00:02:47,167 [panting] 28 00:02:50,337 --> 00:02:53,298 [screams, grunts] 29 00:02:54,508 --> 00:02:56,260 -[grunts] -[screams, grunts] 30 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 [shouts] 31 00:03:03,517 --> 00:03:05,602 [shrieking, grunting] 32 00:03:19,658 --> 00:03:21,702 [Wren panting] 33 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 [commander] Drop the gate. 34 00:03:42,347 --> 00:03:45,225 [Sibeth screams] 35 00:03:47,102 --> 00:03:48,103 [sobs] 36 00:03:49,855 --> 00:03:52,107 [chuckles] 37 00:03:53,901 --> 00:03:57,654 [inhales sharply] How glorious the pain of childbirth, Maghra. 38 00:03:57,738 --> 00:04:00,157 Ah, you never told me. [moans] 39 00:04:00,240 --> 00:04:01,575 You forget quickly. 40 00:04:01,658 --> 00:04:03,410 [groans] Liar. 41 00:04:03,493 --> 00:04:04,661 [whimpering] 42 00:04:04,745 --> 00:04:06,997 -[Harmony] Queen. -[Maghra] What? 43 00:04:07,080 --> 00:04:08,624 -Queen. -[groaning] 44 00:04:08,707 --> 00:04:09,833 What is it? 45 00:04:10,834 --> 00:04:14,755 There's still no birth water, only blood. Too much blood. 46 00:04:17,673 --> 00:04:19,718 [Sibeth panting] 47 00:04:23,013 --> 00:04:24,973 -Try and be calm and-- -Oh, you be calm. 48 00:04:25,057 --> 00:04:30,562 [inhales deeply, sobs] I'm being torn open from the inside out. 49 00:04:31,063 --> 00:04:33,732 -[Maghra] Help her to her feet. -[moaning] No. 50 00:04:33,815 --> 00:04:34,983 -[Maghra] Yes. -No. 51 00:04:35,067 --> 00:04:36,109 Yes, Sibeth. 52 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Come on. 53 00:04:41,198 --> 00:04:43,700 -[Sibeth moaning] -[Maghra] Yes. Yes. 54 00:04:44,576 --> 00:04:47,746 -[Sibeth straining] -[Maghra] Straps. Bend. 55 00:04:49,331 --> 00:04:51,416 -[Sibeth groaning] -[Maghra] Yes. 56 00:04:53,293 --> 00:04:54,419 And the other one. 57 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 All right. 58 00:05:00,592 --> 00:05:02,928 [screams, groaning] 59 00:05:03,011 --> 00:05:06,431 Sibeth, I need you to stop pushing. 60 00:05:06,515 --> 00:05:07,558 [Sibeth] I can't! [gasps] 61 00:05:07,641 --> 00:05:10,561 You must. The baby is still in its veil. 62 00:05:10,644 --> 00:05:13,856 It must be born in its water sack or risk having no breath. 63 00:05:13,939 --> 00:05:16,942 So get it out with the sack! 64 00:05:17,025 --> 00:05:18,569 -[crying] -[Maghra] Wait. 65 00:05:18,652 --> 00:05:20,779 [Sibeth panting] 66 00:05:22,239 --> 00:05:26,368 I'm protecting it. Now-- Now push. 67 00:05:27,828 --> 00:05:28,829 Push! 68 00:05:29,454 --> 00:05:30,831 [screaming] 69 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 Yes. 70 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 [flesh squelching] 71 00:05:37,004 --> 00:05:38,922 -[Maghra panting] -[Sibeth groaning] 72 00:05:49,641 --> 00:05:51,435 [breathes heavily] 73 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 [Sibeth] Harmony. 74 00:05:56,732 --> 00:06:00,194 Why do I hear nothing? Make my baby cry. 75 00:06:00,277 --> 00:06:01,904 -We are trying. -[whimpers] 76 00:06:02,654 --> 00:06:04,907 [breathing shakily] 77 00:06:08,535 --> 00:06:09,745 [slapping] 78 00:06:16,001 --> 00:06:17,544 [baby crying] 79 00:06:17,628 --> 00:06:18,712 [Sibeth sighs] 80 00:06:19,505 --> 00:06:20,631 [Harmony chuckles] 81 00:06:25,552 --> 00:06:28,013 [gasping] 82 00:06:29,806 --> 00:06:33,894 [sighs] It's a boy. [sighs] 83 00:06:33,977 --> 00:06:35,270 [sighs] 84 00:06:37,648 --> 00:06:40,817 A veiled birth is a good omen, a baby consecrated by water. 85 00:06:44,029 --> 00:06:47,824 God Flame has blessed me with a sighted prophet. [chuckles] 86 00:06:49,868 --> 00:06:54,414 We'll name him Wolffe after our father. 87 00:06:56,708 --> 00:06:59,002 [Wolffe crying] 88 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 He's hungry. 89 00:07:03,674 --> 00:07:05,509 Maghra, please let me feed him. 90 00:07:07,219 --> 00:07:09,054 We have a wet nurse ready for that. 91 00:07:14,977 --> 00:07:17,604 [Sibeth] You would deny the baby his mother's milk? Huh? 92 00:07:18,105 --> 00:07:19,606 [Maghra] Don't start, Sibeth. 93 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 A queen who can deliver a baby. 94 00:07:32,661 --> 00:07:35,455 I forgot you once were an Alkenny peasant. 95 00:07:36,373 --> 00:07:38,000 It was Paris who taught me. 96 00:07:39,084 --> 00:07:42,421 And you would do well remembering her name when you ask for sympathy. 97 00:07:43,172 --> 00:07:45,966 That mountain woman wanted to take my baby. 98 00:07:46,049 --> 00:07:48,010 [Maghra] Well, now I am taking your baby. 99 00:07:48,635 --> 00:07:50,262 Are you going to kill me as well? 100 00:07:53,849 --> 00:07:55,058 You never know. 101 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 -[Tamacti Jun] My queen. -Already? 102 00:07:57,019 --> 00:07:59,688 -Time is of the essence. -I told him he was rushing things. 103 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 -You said the time was now. -I was being ironic. 104 00:08:02,900 --> 00:08:07,029 Maghra, clearly this is a deeply emotional moment. 105 00:08:07,112 --> 00:08:08,113 And I know-- 106 00:08:08,197 --> 00:08:11,033 The Trivantians will soon know of the baby. 107 00:08:11,116 --> 00:08:12,492 When Ambassador Trovere arrives, 108 00:08:12,576 --> 00:08:14,786 she'll be expecting to take custody of Sibeth 109 00:08:14,870 --> 00:08:17,331 to take her trophy back to Trivantes. 110 00:08:17,414 --> 00:08:18,749 These are the terms you agreed to. 111 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 There's no stopping him once he gets-- 112 00:08:20,292 --> 00:08:23,921 -Harlan! -But he's not wrong, strictly speaking. 113 00:08:25,506 --> 00:08:28,550 Maghra, you did promise the Trivantians your sister once she delivered. 114 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Would either of you like to feed the baby? 115 00:08:32,429 --> 00:08:34,264 -No? -[Wolffe fusses] 116 00:08:34,347 --> 00:08:36,265 Well, then you are of no use to me right now. 117 00:08:37,808 --> 00:08:39,227 [door opens] 118 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 What will you say to Trovere? 119 00:08:42,313 --> 00:08:43,440 [door closes] 120 00:08:43,524 --> 00:08:47,069 Oh, I'm glad you asked. I have no idea. 121 00:08:50,572 --> 00:08:52,241 [footsteps departing] 122 00:08:55,827 --> 00:08:56,912 [gasps] 123 00:08:57,788 --> 00:09:01,083 Thank you, Maghra. Thank you. 124 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 Only until the wet nurse arrives. 125 00:09:04,837 --> 00:09:06,338 There you go, little man. 126 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 Little Wolffe. 127 00:09:20,352 --> 00:09:21,562 Can you see me? 128 00:09:24,815 --> 00:09:26,066 Can you see your mama? 129 00:09:28,819 --> 00:09:29,820 Hmm? 130 00:09:35,200 --> 00:09:40,581 You're the child of prophecy sent to me by the God Flame. 131 00:09:45,878 --> 00:09:47,087 [crying] 132 00:09:53,510 --> 00:09:55,596 [Wolffe coos] 133 00:09:56,805 --> 00:10:00,475 Don't you worry. I will not let them take you from me. 134 00:11:29,273 --> 00:11:32,484 That was our third company retreat in as many days. 135 00:11:33,068 --> 00:11:34,444 What is happening out there? 136 00:11:34,945 --> 00:11:39,157 They are a bunch of savages. We are Trivantian soldiers. 137 00:11:39,241 --> 00:11:41,869 [commander] They move with the wind. We hear nothing. 138 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 And now they know where our camp is. 139 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 [sighs] They're going to find a way down here. 140 00:11:50,419 --> 00:11:52,880 We are outnumbered. We can't defend this position. 141 00:11:54,006 --> 00:11:56,091 Captain Wren, do you hear yourself? 142 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 We were sent here to quell a primitive uprising, 143 00:11:59,845 --> 00:12:02,598 and instead, it is turning into a full-scale war. 144 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 -[Tormada] And it's a war you're losing. -Who is that? 145 00:12:06,143 --> 00:12:09,146 Lieutenant Commander Tormada of Base 3, 146 00:12:09,730 --> 00:12:13,567 under the direct command of the late General Edo Voss. 147 00:12:13,650 --> 00:12:18,113 Tormada, I've heard of you. Edo's chief scientist. 148 00:12:18,197 --> 00:12:20,657 [commander] I didn't think Base 3 was still operational 149 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 after the general's passing. 150 00:12:22,701 --> 00:12:24,995 Wren, you were at Base 3, weren't you? 151 00:12:25,078 --> 00:12:26,830 -Yes, sir. -[Tormada] Captain Wren. 152 00:12:29,708 --> 00:12:31,293 Edo spoke highly of you. 153 00:12:36,048 --> 00:12:37,174 Thank you, sir. 154 00:12:37,883 --> 00:12:40,093 You were a survivor of Greenhill Gap. 155 00:12:42,596 --> 00:12:45,682 Without poor Edo to shoulder the blame for that defeat, 156 00:12:45,766 --> 00:12:49,102 I imagine there was more than enough to mete out for everyone else. 157 00:12:49,937 --> 00:12:53,649 It is no doubt why you were exiled here. 158 00:12:53,732 --> 00:12:56,860 My apologies, Lieutenant Commander, 159 00:12:56,944 --> 00:13:00,822 but why would the military send a scientist out to the front lines? 160 00:13:00,906 --> 00:13:03,784 Because science is gonna save you, Colonel. 161 00:13:04,826 --> 00:13:07,329 Science is gonna win this war for you. 162 00:13:07,412 --> 00:13:08,622 Wren is right. 163 00:13:08,705 --> 00:13:11,375 The Ganites will be here by morning, if not sooner. 164 00:13:11,458 --> 00:13:12,501 Well then, my friends, 165 00:13:12,584 --> 00:13:15,337 you will be reporting complete victory by morning. 166 00:13:15,420 --> 00:13:17,381 With all due respect, Lieutenant Commander, 167 00:13:17,464 --> 00:13:19,716 you have no idea what we're up against here. 168 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 With all due respect, 169 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 you have no idea what I've brought with me. 170 00:13:28,600 --> 00:13:32,271 [Maghra] ♪ Hush, little baby Don't say a word ♪ 171 00:13:32,980 --> 00:13:36,733 ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪ 172 00:13:37,276 --> 00:13:41,363 ♪ And if that mockingbird don't sing ♪ 173 00:13:41,864 --> 00:13:45,576 ♪ Mama's gonna buy you a bell to ring ♪ 174 00:13:46,368 --> 00:13:50,247 ♪ And if that little bell gets broke ♪ 175 00:13:50,747 --> 00:13:54,251 ♪ Mama's gonna buy you a billy goat ♪ 176 00:13:54,751 --> 00:13:58,422 ♪ And if that billy goat won't pull ♪ 177 00:13:58,922 --> 00:14:02,634 ♪ Mama's gonna buy you a cart and bull ♪ 178 00:14:02,718 --> 00:14:04,803 [Wolffe cooing] 179 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 Kofun… 180 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Come. 181 00:14:14,021 --> 00:14:15,147 Hold your son. 182 00:14:18,817 --> 00:14:20,027 I don't know how. 183 00:14:20,569 --> 00:14:21,612 [Maghra sighs] 184 00:14:22,571 --> 00:14:25,866 Every parent knows how to hold their own child. 185 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 He is not my child. 186 00:14:43,383 --> 00:14:44,468 [Wolffe cooing] 187 00:14:49,056 --> 00:14:51,433 [humming] 188 00:14:57,981 --> 00:15:00,484 [villagers chattering] 189 00:15:03,278 --> 00:15:04,279 Kofun? 190 00:15:06,406 --> 00:15:08,075 -[knocking] -Here. 191 00:15:10,285 --> 00:15:11,578 How'd you find me? 192 00:15:12,162 --> 00:15:14,414 Your mom may be queen, but it's still my city. 193 00:15:15,207 --> 00:15:19,670 Roddy. One for me and another for my young friend here, please. 194 00:15:22,214 --> 00:15:23,423 [sighs] 195 00:15:26,134 --> 00:15:27,928 -Thank you. -Thanks. 196 00:15:33,183 --> 00:15:37,646 [inhales deeply] You know, if Baba Voss were here-- 197 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 He's not. 198 00:15:39,773 --> 00:15:42,025 No, I know he's not. Thank you. I'm just saying-- 199 00:15:42,109 --> 00:15:43,151 Well, don't. 200 00:15:44,528 --> 00:15:45,654 You might have married his wife, 201 00:15:45,737 --> 00:15:47,614 but that doesn't mean you're any kind of father to me. 202 00:15:48,198 --> 00:15:49,825 I have enough of those as it is. 203 00:15:50,993 --> 00:15:53,328 [scoffs] I think you know me well enough by now 204 00:15:53,412 --> 00:15:56,874 to know I don't want to be anybody's father ever. Thank you. 205 00:15:56,957 --> 00:15:57,958 All right. 206 00:16:01,545 --> 00:16:04,214 My own father worked for your grandfather. 207 00:16:06,049 --> 00:16:07,217 He was a good man. 208 00:16:08,719 --> 00:16:13,640 He was very kind, very fair, very affectionate. 209 00:16:13,724 --> 00:16:15,184 He had this big laugh. 210 00:16:18,395 --> 00:16:20,272 My mother was a different story. 211 00:16:21,481 --> 00:16:26,737 She was smart, cunning, and very cold. 212 00:16:28,197 --> 00:16:31,575 You know, I don't think she ever so much as held my hand when I was a little boy. 213 00:16:32,326 --> 00:16:35,370 Naturally, she despised my father, thought he was weak. 214 00:16:36,538 --> 00:16:39,875 And, yeah, sometimes so did I. 215 00:16:42,336 --> 00:16:48,133 As I got older, I began to understand he wasn't weak at all. 216 00:16:49,635 --> 00:16:55,015 His was a-- a quiet, subtle strength. 217 00:16:55,933 --> 00:16:56,975 That's all. 218 00:16:58,644 --> 00:17:02,147 I mean, to endure my mother for as long as he did. Fuck me. Gee. 219 00:17:04,775 --> 00:17:10,614 Anyway, I like to think my understanding of my own father means 220 00:17:10,696 --> 00:17:12,782 there's more of him in me than her. 221 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 Why are you telling me this? 222 00:17:17,037 --> 00:17:21,250 Because, having never been one, I have no advice for a new father. 223 00:17:21,750 --> 00:17:27,339 But for a confused son, you know, I may be something of an expert. 224 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 So, you ready? 225 00:17:32,678 --> 00:17:36,098 You've had a child with a deranged, murderous woman. 226 00:17:36,181 --> 00:17:38,600 -Oh, fuck, Harlan. -You know it. She is insane. 227 00:17:38,684 --> 00:17:42,938 But my point is if any son ever needed a father, 228 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 it's not you, you prick. 229 00:17:47,067 --> 00:17:49,862 It's him. It's your boy. All right? 230 00:17:51,446 --> 00:17:52,447 Your son. 231 00:17:59,580 --> 00:18:01,540 And that hasn't helped at all, has it? 232 00:18:03,375 --> 00:18:05,586 -Uh-- Not really. No. -[laughs] 233 00:18:05,669 --> 00:18:07,171 Well, if all else fails, 234 00:18:07,254 --> 00:18:10,090 let's ditch this piss and get some good mulled wine. 235 00:18:11,049 --> 00:18:13,760 I'm not sure you're gonna find something like that here. 236 00:18:13,844 --> 00:18:17,890 Shut up. Roddy, the good stuff, please. 237 00:18:17,973 --> 00:18:19,141 [Roddy] You got it, Harlan. 238 00:18:21,435 --> 00:18:25,063 -What? -Told you. Still my city. 239 00:18:27,816 --> 00:18:28,901 [chuckles] 240 00:19:20,994 --> 00:19:21,995 [blows] 241 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 [breathes shakily] 242 00:19:36,176 --> 00:19:37,261 [soldier] Keep moving. 243 00:19:52,776 --> 00:19:54,278 Ayura, report. 244 00:20:01,201 --> 00:20:02,619 [Ayura] Two hundred strong, 245 00:20:02,703 --> 00:20:04,705 advancing quickly from the north and south. 246 00:20:04,788 --> 00:20:06,164 [Tormada] Excellent. 247 00:20:06,248 --> 00:20:07,749 [commander] Attack formation. 248 00:20:07,833 --> 00:20:08,834 [soldiers grunt] 249 00:20:09,710 --> 00:20:11,461 That won't be necessary. 250 00:20:14,631 --> 00:20:15,674 Oloman. 251 00:20:16,550 --> 00:20:17,593 Thirty heartbeats. 252 00:20:19,553 --> 00:20:21,513 [breathes heavily] 253 00:20:25,434 --> 00:20:26,727 They are almost on top of us. 254 00:20:26,810 --> 00:20:28,520 No one moves! 255 00:20:31,732 --> 00:20:32,941 [soldiers shouting] 256 00:20:33,901 --> 00:20:35,485 [colonel] Get ready to charge! 257 00:20:35,569 --> 00:20:38,530 -[Tormada] No! Stand your ground! -[pants] What? 258 00:20:45,537 --> 00:20:48,498 If we do not fight, we will die! 259 00:20:48,582 --> 00:20:50,083 Not today. 260 00:20:52,711 --> 00:20:54,004 Ten heartbeats. 261 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 My friends, prepare yourselves. 262 00:20:57,382 --> 00:20:58,926 [sighs] For what? 263 00:21:04,640 --> 00:21:05,974 [breathes heavily] 264 00:21:11,855 --> 00:21:13,565 [breathes shakily] 265 00:21:16,735 --> 00:21:20,781 Ah. [sniffs, sighs] 266 00:21:21,365 --> 00:21:23,534 [Wren panting] 267 00:21:45,681 --> 00:21:47,766 [Charlotte] It's actually not as uncommon as you think. 268 00:21:47,850 --> 00:21:50,269 -[Haniwa] Thank you. -I grew up in the foothills of the Cleves, 269 00:21:50,352 --> 00:21:55,899 and there was more than one grandmother who was also her grandchild's aunt. 270 00:21:55,983 --> 00:22:02,739 In this case, the mother is also the aunt, which I admit is a bit complicated. 271 00:22:03,407 --> 00:22:07,286 As the father is the mother's nephew, 272 00:22:07,369 --> 00:22:12,040 which would make Kofun and his son cousins. 273 00:22:12,124 --> 00:22:15,669 No, wait. I think. Yes, that's right. 274 00:22:15,752 --> 00:22:19,882 And that makes you the baby's aunt and cousin as well. 275 00:22:20,674 --> 00:22:22,926 Whew! If you think this is complicated now, 276 00:22:23,010 --> 00:22:25,470 wait until someone has to explain it all to that baby. 277 00:22:26,847 --> 00:22:28,807 I wonder what the baby should call me. 278 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 Aunt Charlotte. Kind of a nice ring. 279 00:22:31,768 --> 00:22:33,937 -Aunt Char-Char. -[Row Vano] And these came in when? 280 00:22:34,021 --> 00:22:35,105 [shopkeeper] Just this morning. 281 00:22:48,952 --> 00:22:49,953 [grunts] 282 00:22:53,081 --> 00:22:56,001 [breathing shakily] 283 00:23:07,638 --> 00:23:10,682 [Tormada] Edo understood the potential of sight 284 00:23:11,350 --> 00:23:13,936 and the glorious technology it could unlock. 285 00:23:15,771 --> 00:23:19,566 Unfortunately, we were unable to perfect our explosives 286 00:23:19,650 --> 00:23:21,318 before his march on Paya. 287 00:23:23,111 --> 00:23:26,657 If we had, my friend would still be here. 288 00:23:28,534 --> 00:23:32,996 I failed him, and that failure haunts me every day. 289 00:23:35,332 --> 00:23:39,294 So, I will complete the task he set for me. 290 00:23:41,088 --> 00:23:44,258 The Triangle was very opposed to Edo's strategy when it came to vision. 291 00:23:44,341 --> 00:23:48,011 [scoffs] The Triangle. They've gotten too comfortable. 292 00:23:48,762 --> 00:23:51,014 Their failure at Greenhill Gap is a perfect example 293 00:23:51,098 --> 00:23:53,725 of just how dangerous that can be for us. 294 00:23:55,018 --> 00:24:01,191 Edo beat his drum over and over again, and they refused to hear it. 295 00:24:01,900 --> 00:24:04,194 But you believe they will hear you. 296 00:24:04,278 --> 00:24:05,612 [laughs] 297 00:24:05,696 --> 00:24:11,952 Well, I think you'll agree we now have a much louder drum. 298 00:24:15,372 --> 00:24:18,125 You were very loyal to Edo. 299 00:24:22,171 --> 00:24:27,634 And he protected you. You and your special gift. 300 00:24:29,761 --> 00:24:30,762 Ah, yes. 301 00:24:32,181 --> 00:24:33,849 Edo had no secrets from me. 302 00:24:35,017 --> 00:24:36,685 And now I suppose neither do you. 303 00:24:38,520 --> 00:24:41,690 Together we can finish what Edo started. 304 00:24:42,941 --> 00:24:45,736 I'm assuming I can count on you, Wren? 305 00:24:49,114 --> 00:24:50,282 Of course, sir. 306 00:24:52,409 --> 00:24:57,289 I just-- I'm not sure what you're asking me to do. 307 00:24:57,789 --> 00:25:01,418 Oh, I'm not asking. I'm ordering you. 308 00:25:03,045 --> 00:25:05,964 The war with the Ganites is as good as over. 309 00:25:06,048 --> 00:25:08,258 We must now turn our attention to the east. 310 00:25:09,927 --> 00:25:10,928 Paya. 311 00:25:11,637 --> 00:25:15,140 Fertile lands, endless coal, 312 00:25:15,224 --> 00:25:20,145 and must I remind you, the man who murdered our beloved Edo. 313 00:25:21,605 --> 00:25:24,942 You'll be happy to hear that my spies have been tracking Baba Voss. 314 00:25:25,901 --> 00:25:29,738 And Edo will soon be properly avenged. 315 00:25:30,239 --> 00:25:35,536 So this all ends with us killing Baba Voss and conquering Paya? 316 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 [Tormada] No. That's where it begins. 317 00:25:40,666 --> 00:25:45,587 What lies beyond Paya? And beyond that? 318 00:25:47,381 --> 00:25:52,052 There are reports of cities to be conquered in every direction. 319 00:25:52,678 --> 00:25:55,389 We now have a weapon that makes us truly unstoppable. 320 00:25:55,472 --> 00:25:59,810 We will build the greatest empire this world has ever known. 321 00:26:04,314 --> 00:26:06,859 [whistles] Maddox. 322 00:26:08,694 --> 00:26:11,154 Sadly, I must leave you. 323 00:26:12,281 --> 00:26:15,742 This is Lieutenant Maddox, my right-hand man. 324 00:26:17,244 --> 00:26:20,706 He doesn't say much, which is one of his many attributes. 325 00:26:21,623 --> 00:26:26,253 He will help you finish your work here and then escort you back to Trivantes. 326 00:26:28,547 --> 00:26:30,465 I should stay with my battalion. 327 00:26:30,549 --> 00:26:34,428 Oh, I think we both know you are far too valuable for that. 328 00:26:35,095 --> 00:26:36,096 Mmm? 329 00:26:36,180 --> 00:26:39,683 Well, miles to go before I sleep. [chuckles] 330 00:26:54,072 --> 00:26:56,491 [Haniwa] I'm telling you, I know what I saw. 331 00:26:57,159 --> 00:27:01,413 Maybe you did. Or maybe you just wanted it to be true. 332 00:27:02,289 --> 00:27:04,041 There have been no sighted people for so long, 333 00:27:04,124 --> 00:27:06,293 we cannot simply expect to start finding them everywhere. 334 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 Well, maybe there are more than we know of. 335 00:27:09,046 --> 00:27:11,006 They just didn't want to be burned as witches. 336 00:27:11,089 --> 00:27:12,341 Maybe they still don't. 337 00:27:13,091 --> 00:27:16,970 You cannot change the minds of the masses with a simple decree like Sibeth believed. 338 00:27:17,054 --> 00:27:20,724 It will take years for the unsighted to accept the sighted. 339 00:27:22,476 --> 00:27:25,437 It was our sight that helped save the Payan kingdom at Greenhill Gap. 340 00:27:25,521 --> 00:27:28,065 -It was the Hidden Tribes that saved us. -[Haniwa] I said helped. 341 00:27:28,148 --> 00:27:32,402 Look, whoever this Row Vano is, you should leave him alone. 342 00:27:33,278 --> 00:27:36,573 If he wants to hide his sight, then let him. I wish I could. 343 00:27:37,241 --> 00:27:38,867 How can you deny who you are? 344 00:27:38,951 --> 00:27:41,119 Because I'm not defined by the fact that I can see. 345 00:27:41,203 --> 00:27:42,704 Of course you are. 346 00:27:42,788 --> 00:27:44,498 Y-You sound like Jerlamarel. 347 00:27:44,581 --> 00:27:47,251 -And you sound like an ass. -Haniwa, that's enough. 348 00:27:47,334 --> 00:27:50,003 We finally have the power to be able to build a world 349 00:27:50,087 --> 00:27:52,464 where people like us don't have to live in fear. 350 00:27:53,841 --> 00:27:55,092 [Kofun scoffs] 351 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 Don't you want that? 352 00:27:58,846 --> 00:28:00,222 If not for you, for your son? 353 00:28:05,978 --> 00:28:06,979 Hmm? 354 00:28:07,855 --> 00:28:08,939 [chuckles] 355 00:28:17,906 --> 00:28:19,533 Has he even seen his baby? 356 00:28:20,409 --> 00:28:21,827 I'm sure we can both understand 357 00:28:21,910 --> 00:28:24,162 this is not how he imagined becoming a father. 358 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 He will need time. 359 00:28:28,667 --> 00:28:30,335 [Maghra sighs] 360 00:28:31,336 --> 00:28:33,005 Papa would make him take responsibility… 361 00:28:33,088 --> 00:28:34,089 -[scoffs] -…for his son. 362 00:28:34,173 --> 00:28:36,175 Well, he's not here, is he? 363 00:28:36,258 --> 00:28:37,384 And as far as I'm concerned, 364 00:28:37,467 --> 00:28:39,344 Baba is in no position to tell anyone how to be a father. 365 00:28:39,428 --> 00:28:43,640 -He will come back! You know he will. -All I know is that he left us. 366 00:28:44,808 --> 00:28:45,809 He left me. 367 00:28:45,893 --> 00:28:48,729 [scoffs] You left him first. 368 00:28:51,940 --> 00:28:55,027 You lied to him, to all of us. 369 00:28:55,110 --> 00:28:59,364 And then you just expected him to accept all of this. What, your palace? 370 00:29:02,117 --> 00:29:03,118 Your new husband? 371 00:29:03,202 --> 00:29:05,329 What I did, I did for you. 372 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 Maybe. 373 00:29:10,918 --> 00:29:15,422 But what you did destroyed him. And I don't blame him for leaving. 374 00:29:21,053 --> 00:29:22,054 Haniwa! 375 00:29:28,602 --> 00:29:29,645 [sniffles] 376 00:29:31,355 --> 00:29:32,397 [sighs] 377 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 [sniffles] 378 00:29:37,486 --> 00:29:38,487 [clears throat] 379 00:30:00,676 --> 00:30:05,597 [Baba Voss sighs, sniffing] 380 00:30:09,518 --> 00:30:13,105 [sniffing] 381 00:30:29,913 --> 00:30:32,499 [dog howling] 382 00:30:36,086 --> 00:30:37,462 [dog howling] 383 00:30:42,467 --> 00:30:44,428 [dog whimpering] 384 00:30:44,928 --> 00:30:46,263 [dog growling] 385 00:30:51,643 --> 00:30:53,353 [growling, barks] 386 00:30:53,437 --> 00:30:55,397 [whimpering] 387 00:30:55,480 --> 00:30:56,815 What's wrong, buddy? 388 00:30:58,192 --> 00:30:59,526 Are you a wolf? 389 00:31:04,198 --> 00:31:06,992 Okay. I'm here to help you. 390 00:31:09,745 --> 00:31:11,330 Please don't bite me. 391 00:31:12,206 --> 00:31:14,166 I don't wanna have to kill you. 392 00:31:15,250 --> 00:31:17,169 [dog growling] 393 00:31:18,795 --> 00:31:19,713 [dog barks] 394 00:31:19,796 --> 00:31:21,006 [shushes] 395 00:31:21,089 --> 00:31:24,635 Good boy. Good boy. Oh, yes, good boy. 396 00:31:25,844 --> 00:31:28,639 -What are you doing up here? -[dog panting] 397 00:31:29,765 --> 00:31:31,767 -[dog whining] -What is that? 398 00:31:32,851 --> 00:31:36,104 -Oh, yeah. What is this? -[metal clinking] 399 00:31:36,188 --> 00:31:38,774 -[dog yelps] -[shushes] It's okay. 400 00:31:38,857 --> 00:31:41,610 Yes. I'm gonna get this off. [shushing] 401 00:31:41,693 --> 00:31:43,570 -It's okay. It's okay. -[metal clinks] 402 00:31:44,071 --> 00:31:45,113 Yes, good boy. 403 00:31:46,698 --> 00:31:49,243 Yeah. [inhales deeply] Okay. 404 00:31:52,412 --> 00:31:55,457 I have a-- [pants] Oh, a little bit of food. 405 00:31:55,541 --> 00:31:57,626 Yeah. Okay. 406 00:31:58,168 --> 00:32:00,379 [growls] Tastes pretty good. 407 00:32:01,004 --> 00:32:02,589 Yeah, smell. 408 00:32:02,673 --> 00:32:05,801 -[sniffing] -Yeah, it's right there. There's more. 409 00:32:06,802 --> 00:32:08,929 There! No, no, no, no, no. Okay, okay. 410 00:32:09,012 --> 00:32:12,057 I'm gonna let you go now. Please don't come at me, or I will kill you. 411 00:32:12,558 --> 00:32:13,559 Go. 412 00:32:13,642 --> 00:32:15,477 [grunts, panting] 413 00:32:17,563 --> 00:32:18,605 [sighs] 414 00:32:45,966 --> 00:32:47,676 [bellows] 415 00:32:54,266 --> 00:32:55,350 [leaves crunch] 416 00:33:20,626 --> 00:33:21,543 [grunts] 417 00:33:21,627 --> 00:33:23,086 [grunts] 418 00:33:26,423 --> 00:33:29,593 [breathing heavily, clicking tongue] 419 00:33:30,344 --> 00:33:31,762 Ah, fuck off! 420 00:33:32,387 --> 00:33:34,640 [sighs] You gonna help me up? 421 00:33:37,059 --> 00:33:38,268 [both grunt] 422 00:33:38,352 --> 00:33:40,103 No one could ever sneak up on you. 423 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 No one's as noisy as you. 424 00:33:43,857 --> 00:33:45,651 One day, I will surprise you. 425 00:33:46,235 --> 00:33:47,611 That would be a surprise. 426 00:33:48,529 --> 00:33:49,947 -[exhales sharply] -[Baba Voss] Don't move. 427 00:33:50,030 --> 00:33:51,907 [acquaintance] Do it, just do it. Do it. 428 00:33:51,990 --> 00:33:56,119 [Baba Voss] You ready? Tradition is tradition, my friend. 429 00:33:56,203 --> 00:34:00,499 -[breathes shakily] -And you are the loser. [chuckling] 430 00:34:00,582 --> 00:34:02,584 [spits, groaning] 431 00:34:03,252 --> 00:34:07,923 -Oh, it stinks! [groans] -I would think you'd be used to it by now. 432 00:34:09,132 --> 00:34:10,926 [laughs] 433 00:34:11,009 --> 00:34:13,387 Your time is gonna come, Baba. 434 00:34:14,346 --> 00:34:15,764 [spits] 435 00:34:15,848 --> 00:34:17,933 -You done? -[laughs] For now. 436 00:34:18,766 --> 00:34:21,061 Good. Let's go climb. 437 00:34:21,562 --> 00:34:23,146 You just scared away dinner. 438 00:34:23,230 --> 00:34:24,940 I'm gonna have to go track down another buck. 439 00:34:25,023 --> 00:34:27,860 Oh. We have enough meat. 440 00:34:28,652 --> 00:34:31,737 In the time you've been here, you've managed to kill more deer 441 00:34:31,822 --> 00:34:33,407 than we could ever eat. 442 00:34:33,489 --> 00:34:35,492 Makes me wonder what you're really chasing. 443 00:34:35,993 --> 00:34:38,536 [spits, groaning] 444 00:34:38,620 --> 00:34:41,039 Come on. I can feel your dark thoughts from here. 445 00:34:41,123 --> 00:34:42,916 [sighs deeply] 446 00:34:43,000 --> 00:34:44,333 Let's go climb. 447 00:34:45,210 --> 00:34:49,380 Clear that shit out of your head. Clear the shit off of my face. 448 00:34:49,464 --> 00:34:50,924 [Baba Voss laughs] 449 00:34:51,632 --> 00:34:55,429 -[retching] -Let it out. That's right. 450 00:35:13,530 --> 00:35:16,241 [acquaintance inhales deeply] You want some? 451 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 No, thank you. 452 00:35:23,415 --> 00:35:25,209 It helps with the big questions. 453 00:35:26,710 --> 00:35:27,711 Like what? 454 00:35:28,879 --> 00:35:31,632 [sighs] Like why you're here. 455 00:35:34,635 --> 00:35:36,762 [grunts] It's because I belong nowhere else. 456 00:35:36,845 --> 00:35:37,971 You know that. 457 00:35:39,932 --> 00:35:41,266 [inhales sharply] 458 00:35:41,350 --> 00:35:44,353 You have spent your life running and jumping 459 00:35:44,436 --> 00:35:48,357 and slashing and burning in the service of others. 460 00:35:51,443 --> 00:35:53,028 Now you're alone, brother. 461 00:35:53,612 --> 00:35:55,739 Time to live in service to yourself. 462 00:35:58,784 --> 00:36:01,370 [puffs, blows] 463 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 [sighs deeply] 464 00:36:09,211 --> 00:36:14,883 I have spent my life trying to protect my family… 465 00:36:16,885 --> 00:36:19,263 but I always lead them into more danger. 466 00:36:20,806 --> 00:36:26,645 And I feel like I have cursed 467 00:36:26,728 --> 00:36:30,941 everyone that I love with death and war. 468 00:36:33,151 --> 00:36:35,237 You blame yourself for Edo. 469 00:36:38,866 --> 00:36:40,325 I did not mention him. 470 00:36:40,409 --> 00:36:41,702 Oh, he's always there, 471 00:36:43,036 --> 00:36:44,288 floating between your words. 472 00:36:44,371 --> 00:36:46,540 -We already talked about this. -We have, 473 00:36:46,623 --> 00:36:51,587 but we will continue to talk about it until it no longer has any power over you. 474 00:36:56,258 --> 00:36:58,010 Baba, I remember your father. 475 00:37:00,345 --> 00:37:02,806 He was a cruel fucker of a man. 476 00:37:03,932 --> 00:37:07,394 You became who you became, and Edo became Edo. 477 00:37:09,730 --> 00:37:14,109 But at some point, it's not your father's fault either, 478 00:37:14,902 --> 00:37:16,528 and it certainly isn't yours. 479 00:37:19,531 --> 00:37:22,159 We are responsible for who we become. 480 00:37:24,870 --> 00:37:26,788 And if climbing teaches you nothing else, 481 00:37:26,872 --> 00:37:29,333 it should teach you your own insignificance. 482 00:37:29,833 --> 00:37:32,753 [chuckles] Even you, Baba Voss, 483 00:37:32,836 --> 00:37:37,424 are nothing more than a speck of shit on the ass of a bug. [chuckles] 484 00:37:38,926 --> 00:37:40,135 [sniffs] 485 00:37:40,219 --> 00:37:41,512 You talk too much. 486 00:37:42,387 --> 00:37:45,557 -Maybe it's the herbs. -[both chuckle] 487 00:37:46,600 --> 00:37:48,769 [Baba Voss sighs] 488 00:38:10,290 --> 00:38:12,042 -[dog barks] -[Baba Voss groans] 489 00:38:12,793 --> 00:38:14,962 -No! Go away! -[dog barks, whines] 490 00:38:15,754 --> 00:38:17,798 Shoo! Go! Leave me alone. 491 00:38:17,881 --> 00:38:20,342 -Your dog is hungry. -He's not my dog. 492 00:38:20,425 --> 00:38:21,677 Tell him that. 493 00:38:21,760 --> 00:38:23,720 No! [groans] 494 00:38:23,804 --> 00:38:24,847 What's his name? 495 00:38:25,931 --> 00:38:27,391 I guess his name's "No." 496 00:38:27,474 --> 00:38:29,810 "No"? That's-- That's not a name. 497 00:38:29,893 --> 00:38:31,895 That's the only thing he comes to, isn't it? 498 00:38:31,979 --> 00:38:33,772 -Go away! -[dog whimpers] 499 00:38:33,856 --> 00:38:35,482 Going to be one confused dog. 500 00:38:36,733 --> 00:38:38,318 You should give him a nice name. 501 00:38:39,611 --> 00:38:40,737 You name him. 502 00:38:40,821 --> 00:38:41,989 He's not my dog. 503 00:38:42,489 --> 00:38:43,657 -My love! -[dog barks] 504 00:38:44,908 --> 00:38:47,077 -[partner] Ranger! -Baba's got a dog. 505 00:38:47,619 --> 00:38:48,871 I don't have a dog! 506 00:38:48,954 --> 00:38:50,414 [dog barks] 507 00:38:50,497 --> 00:38:51,498 [groans] 508 00:38:53,917 --> 00:38:56,044 Ranger, you said you were bringing meat. 509 00:38:56,128 --> 00:38:57,504 [chews] He wanted fish. 510 00:38:57,588 --> 00:38:59,715 Yeah, it's better for your brain. 511 00:38:59,798 --> 00:39:02,384 The herbs you smoke have taken what is left of your brain. 512 00:39:02,467 --> 00:39:04,386 [groans] Only the bad parts. 513 00:39:05,262 --> 00:39:06,889 Baba thinks I'm wise, don't you, Baba? 514 00:39:07,472 --> 00:39:08,974 I think I should remain silent. 515 00:39:09,558 --> 00:39:11,435 -I think you should leave. -[Ranger] Lu. 516 00:39:11,518 --> 00:39:12,853 Don't "Lu" me! 517 00:39:12,936 --> 00:39:15,856 You told me he would stay for a few days, and it's been months. 518 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 [Ranger] Here we go. 519 00:39:17,024 --> 00:39:20,569 He brought about the death of the Alkenny, my people. 520 00:39:21,445 --> 00:39:24,615 That was the Witchfinders, not Baba. 521 00:39:24,698 --> 00:39:27,451 But you ask me to hear his voice every day. 522 00:39:31,872 --> 00:39:33,165 I'm not asking. 523 00:39:46,303 --> 00:39:50,557 Do you even remember the Alkenny, Baba Voss? 524 00:39:57,731 --> 00:39:58,857 Every day. 525 00:40:09,076 --> 00:40:11,245 [dog barking] 526 00:40:16,667 --> 00:40:18,502 [barking continues] 527 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Chet-chet! 528 00:40:22,506 --> 00:40:23,924 Lion. 529 00:40:27,469 --> 00:40:30,681 You shouldn't be traveling up here by yourself. This is wolf country. 530 00:40:31,181 --> 00:40:32,683 You shouldn't be here either. 531 00:40:33,308 --> 00:40:35,394 No one should, except maybe the wolves. 532 00:40:35,477 --> 00:40:36,770 [Lu] This is our home. 533 00:40:36,854 --> 00:40:38,438 A guest should show more respect, 534 00:40:38,522 --> 00:40:41,525 especially one who shows up uninvited the way you do. 535 00:40:41,608 --> 00:40:43,402 I don't wanna be in this sad little hiding spot 536 00:40:43,485 --> 00:40:45,195 -any more than you want me here. -Bow Lion-- 537 00:40:45,279 --> 00:40:46,280 [Ranger] We're not hiding. 538 00:40:46,864 --> 00:40:49,825 We're just not wearing the old knots and bones anymore. 539 00:40:51,493 --> 00:40:54,705 Nations, kingdoms, tribes, they're all the same. 540 00:40:55,372 --> 00:40:59,251 Can't be a part of any of them without giving up a piece of your soul 541 00:40:59,334 --> 00:41:00,502 you can never get back. 542 00:41:00,586 --> 00:41:03,213 [scoffs] You don't believe any of this, do you, Baba? 543 00:41:04,631 --> 00:41:06,508 You were a great leader. 544 00:41:08,802 --> 00:41:11,930 A great leader responsible for ending an entire tribe. 545 00:41:12,014 --> 00:41:13,140 That wasn't your fault. 546 00:41:13,223 --> 00:41:16,226 No? Whose was it? 547 00:41:18,103 --> 00:41:19,897 [sighs] 548 00:41:21,773 --> 00:41:22,774 Baba? 549 00:41:24,943 --> 00:41:26,320 Go home, Bow Lion. 550 00:41:28,280 --> 00:41:29,281 Please. 551 00:41:33,452 --> 00:41:36,205 [Bow Lion] I will. When you do. 552 00:41:41,502 --> 00:41:44,296 I thought you promised your mother you would stop stalking this man. 553 00:41:44,379 --> 00:41:46,924 She insisted. I didn't promise. 554 00:41:47,007 --> 00:41:50,219 Oh. Well, if your mother is queen, and you disobey her, 555 00:41:50,302 --> 00:41:51,929 can you be hung for treason? 556 00:41:52,721 --> 00:41:54,223 Not if she doesn't find out. 557 00:41:54,306 --> 00:41:56,058 Treason or not, this is a bad idea. 558 00:41:56,141 --> 00:41:58,602 [orator] Like all of you, I served the monarchy 559 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 in the name of the God Flame. 560 00:42:02,022 --> 00:42:03,273 I fought for them. 561 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 I bled for them. 562 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 And they betrayed me. 563 00:42:10,656 --> 00:42:12,449 They betrayed all of us. 564 00:42:14,326 --> 00:42:17,246 [staff taps] Queen Kane betrayed us. 565 00:42:17,329 --> 00:42:19,206 [crowd murmuring] 566 00:42:20,249 --> 00:42:23,627 Tamacti Jun betrayed us, 567 00:42:24,878 --> 00:42:28,382 and the so-called Queen Maghra betrays us, 568 00:42:28,882 --> 00:42:32,302 twisting the word of God for her own purposes. 569 00:42:32,386 --> 00:42:35,848 [crowd booing] Down with the queen. 570 00:42:36,974 --> 00:42:38,600 And so it falls to us, 571 00:42:39,768 --> 00:42:41,228 the Payan people, 572 00:42:42,896 --> 00:42:45,232 to serve the true word of God 573 00:42:46,483 --> 00:42:49,069 by continuing to drive out the evil of sight, 574 00:42:50,696 --> 00:42:53,198 until the monarchy comes to their senses. 575 00:42:55,284 --> 00:42:56,410 Shiloh, 576 00:42:57,786 --> 00:42:59,037 let's have the witch. 577 00:42:59,621 --> 00:43:02,165 No, please let me go! You are making a mistake. 578 00:43:02,249 --> 00:43:04,585 I am not a witch! I am not sighted! 579 00:43:04,668 --> 00:43:06,086 -Liar! -Come on. 580 00:43:06,170 --> 00:43:08,755 We know you can see. You deal in the devil's magic. 581 00:43:08,839 --> 00:43:11,800 I cannot see. I swear to you. I am not a witch! [groans] 582 00:43:13,051 --> 00:43:16,138 [crowd shouting] 583 00:43:16,221 --> 00:43:18,265 -They can't do this. -There's too many of them. 584 00:43:18,348 --> 00:43:21,059 -You're sworn to protect the sighted. -That's what I'm doing. Let's go. 585 00:43:21,143 --> 00:43:22,811 -What about him? -We go now! 586 00:43:22,895 --> 00:43:25,606 [grunts] Stop this! Stop! 587 00:43:28,025 --> 00:43:29,484 He is an innocent man. 588 00:43:30,652 --> 00:43:32,321 And what proof do you have of that? 589 00:43:34,114 --> 00:43:35,490 [grunting] 590 00:43:36,617 --> 00:43:38,285 Because I can see his eyes. 591 00:43:38,368 --> 00:43:40,078 -[crowd murmurs] -Okay, shit. 592 00:43:40,162 --> 00:43:42,915 I am Princess Haniwa, daughter of Queen Maghra, 593 00:43:42,998 --> 00:43:45,584 and in her name, I command you to let the man go. 594 00:43:45,667 --> 00:43:48,086 [laughs] 595 00:43:48,170 --> 00:43:49,796 The witch child of Queen Maghra. 596 00:43:49,880 --> 00:43:51,006 [crowd booing] 597 00:43:51,089 --> 00:43:54,051 You do understand we are burning witches here, 598 00:43:54,134 --> 00:43:55,844 not taking orders from them. 599 00:43:56,970 --> 00:43:57,971 Grab her! 600 00:43:58,055 --> 00:43:59,306 -I got her! -[yelps] 601 00:43:59,389 --> 00:44:00,432 Please, please, please. 602 00:44:01,683 --> 00:44:03,227 -[crowd] Eyes! Take her eyes! -[grunts] 603 00:44:03,310 --> 00:44:06,396 In the name of the God Flame and all that is holy… 604 00:44:06,480 --> 00:44:08,607 -[screaming] -…we send your corrupt soul 605 00:44:08,690 --> 00:44:10,442 back to the devil himself! 606 00:44:13,195 --> 00:44:14,112 [grunting] 607 00:44:14,196 --> 00:44:15,739 -[grunts] -[grunts] 608 00:44:18,492 --> 00:44:20,202 [grunts, screams] 609 00:44:20,285 --> 00:44:22,746 [grunting] 610 00:44:25,582 --> 00:44:28,418 -Stay back! Haniwa! -[screams] 611 00:44:28,502 --> 00:44:29,586 I'm here. 612 00:44:31,129 --> 00:44:32,256 I see you! 613 00:44:32,923 --> 00:44:34,258 I see all of you! 614 00:44:35,551 --> 00:44:36,885 You'll pay for this! 615 00:44:38,345 --> 00:44:42,099 Reports are coming in from the border. I will keep the military on high alert. 616 00:44:42,182 --> 00:44:44,977 Our concerns are justified, Captain Gosset. 617 00:44:45,561 --> 00:44:48,021 How do we know that handing the Trivantians Sibeth's head 618 00:44:48,105 --> 00:44:49,231 will guarantee the peace? 619 00:44:49,314 --> 00:44:52,067 -Hmm. -This is Trivantes we speak of. 620 00:44:52,150 --> 00:44:53,277 There's no reason to believe 621 00:44:53,360 --> 00:44:55,279 the Trivantians will go back on their word. 622 00:44:55,362 --> 00:44:56,947 You cannot be certain of that. 623 00:44:57,030 --> 00:45:00,284 No, but I know what happens for certain if we decline. 624 00:45:00,367 --> 00:45:03,537 I've spent the past months haggling with Ambassador Trovere, 625 00:45:03,620 --> 00:45:05,289 and I believe her to be truthful. 626 00:45:05,372 --> 00:45:06,456 And if you're wrong? 627 00:45:06,540 --> 00:45:09,334 We have increased production on Lord Harlan's orders. 628 00:45:09,418 --> 00:45:11,920 If the truce fails, we will be ready for the armories. 629 00:45:12,838 --> 00:45:16,133 I have received word that Ambassador Trovere will be arriving soon. 630 00:45:16,633 --> 00:45:17,801 How soon? 631 00:45:17,885 --> 00:45:20,596 Her delegation should be at the city gates by the rise of the God Flame. 632 00:45:20,679 --> 00:45:22,472 -What? -They're moving swiftly. 633 00:45:23,015 --> 00:45:24,183 Maybe it's a good sign. 634 00:45:24,266 --> 00:45:26,935 [civilian] The Trivantians are not the only danger we face. 635 00:45:27,019 --> 00:45:29,771 There are reports of religious riots on an almost daily basis now. 636 00:45:31,523 --> 00:45:33,942 Your Majesty's continued support of the queen's edict on sight 637 00:45:34,026 --> 00:45:35,277 continues to divide the people. 638 00:45:35,360 --> 00:45:38,864 Why are we listening to this commoner? He shouldn't even be here. 639 00:45:38,947 --> 00:45:42,492 He serves, as you do, at the pleasure of the queen. 640 00:45:42,576 --> 00:45:45,537 Why don't we just put some Trivantians on the council? 641 00:45:45,621 --> 00:45:49,124 They'd likely be more productive than certain entitled Payans. 642 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Lord Harlan-- 643 00:45:50,292 --> 00:45:51,460 [Lord Harlan] Don't forget, 644 00:45:51,960 --> 00:45:55,964 it was Queen Maghra who negotiated this peace when none was thought possible. 645 00:45:56,048 --> 00:46:00,385 And do I really need to remind you that nine months ago, 646 00:46:00,469 --> 00:46:04,348 Lady Benik, our people were dying on the battlefield, 647 00:46:04,431 --> 00:46:07,601 and it's only thanks to the wisdom and skill of this queen 648 00:46:07,684 --> 00:46:09,978 that we're not all slaves now. 649 00:46:10,729 --> 00:46:14,399 We have a Trivantian problem. We have a local problem. 650 00:46:14,942 --> 00:46:17,778 Sibeth's death will solve the first. 651 00:46:18,612 --> 00:46:20,113 I'll deal with the second. 652 00:46:20,197 --> 00:46:23,116 Killing Sibeth is more dangerous than you might think. 653 00:46:23,909 --> 00:46:26,453 Some people still believe in her prophecy. 654 00:46:26,537 --> 00:46:28,872 Her death could martyr her and cause an uprising. 655 00:46:29,373 --> 00:46:31,959 Queen Maghra, do you have no opinion? 656 00:46:32,584 --> 00:46:35,546 You have not spoken since the council came to session. 657 00:46:40,551 --> 00:46:42,135 I am sorry if it takes me a moment 658 00:46:42,219 --> 00:46:44,763 to figure out how to best kill my own sister. 659 00:46:45,931 --> 00:46:48,934 We merely have to let the people think Sibeth died of complications 660 00:46:49,017 --> 00:46:50,227 from childbirth. 661 00:46:50,310 --> 00:46:54,231 Some already know she survived the birth. The truth will come out. 662 00:46:54,314 --> 00:46:56,191 [Lord Harlan] First rule of government, Torrance. 663 00:46:56,275 --> 00:46:59,319 Tell a lie enough times, it becomes fact to the people. 664 00:47:00,737 --> 00:47:04,950 If we don't make peace with Trivantes, it won't matter what our people think. 665 00:47:05,033 --> 00:47:06,243 They'll be dead. 666 00:47:08,078 --> 00:47:10,956 [sighs] My sister got us into this war. 667 00:47:11,832 --> 00:47:15,961 If giving them her head will get us out of it, then I must consider it. 668 00:47:16,044 --> 00:47:18,297 -[Lady Benik] Your Highness-- -I said I will consider it. 669 00:47:18,380 --> 00:47:19,882 -This council is adjourned. -[jingling] 670 00:47:44,323 --> 00:47:45,949 There's something you need to know. 671 00:47:48,744 --> 00:47:51,246 The Trivantians want a public trial. 672 00:47:52,956 --> 00:47:56,710 I don't know. The Triangle need to declare some kind of victory here. 673 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 They want her alive? 674 00:48:02,132 --> 00:48:03,133 Yeah. 675 00:48:04,593 --> 00:48:06,678 They will spend years torturing her. 676 00:48:07,846 --> 00:48:09,056 Most likely. 677 00:48:11,558 --> 00:48:14,728 Consider the alternative. There might not be another way. 678 00:48:22,736 --> 00:48:24,071 It seems to me 679 00:48:24,988 --> 00:48:28,408 you're waiting for an act of God to take the decision away from you. 680 00:48:30,536 --> 00:48:35,832 But maybe it was that act of God that put you in this spot to begin with. 681 00:48:41,171 --> 00:48:43,841 It would be a grave error to go to war for this. 682 00:48:46,009 --> 00:48:48,387 I think you know in your heart what needs to be done. 683 00:48:50,180 --> 00:48:51,181 Yes. 684 00:48:54,518 --> 00:48:56,562 There's no need for you to be directly involved. 685 00:48:56,645 --> 00:48:58,814 I'll handle Trovere and the delivery. 686 00:49:00,524 --> 00:49:02,109 I'll let you know when it's done. 687 00:49:04,862 --> 00:49:07,447 I wanted so badly not to be like her. 688 00:49:17,666 --> 00:49:19,126 You're nothing like her. 689 00:50:01,418 --> 00:50:02,419 [soldiers shout] 690 00:50:06,340 --> 00:50:08,675 Ambassador Trovere, welcome back. 691 00:50:09,176 --> 00:50:10,302 Lord Harlan. 692 00:50:11,053 --> 00:50:14,056 I assume your people know by now where to set up camp. 693 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 You will wanna wash up, get some rest. 694 00:50:16,767 --> 00:50:19,645 Where's the queen? Will she not be greeting me? 695 00:50:19,728 --> 00:50:24,107 The queen has entrusted me with the resolution of this matter. 696 00:50:25,484 --> 00:50:26,568 Has she now? 697 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Yes, she has. 698 00:50:30,572 --> 00:50:31,615 How exciting. 699 00:50:32,783 --> 00:50:34,201 And is it resolved? 700 00:50:35,327 --> 00:50:36,995 I'll have it resolved by dinner. 701 00:50:37,079 --> 00:50:41,375 Well, then, I'm very much anticipating our dinner. 702 00:50:43,418 --> 00:50:44,545 As am I. 703 00:50:49,007 --> 00:50:50,175 [Trovere] Set up camp! 704 00:50:52,886 --> 00:50:53,887 [soldier] Fall out! 705 00:51:17,661 --> 00:51:20,038 -Ready for this? -Stupid question. 706 00:51:20,122 --> 00:51:22,040 Right. Make way. 707 00:51:23,750 --> 00:51:25,460 [Maghra] Stand down, Tamacti Jun. 708 00:51:25,544 --> 00:51:28,589 -Yes, Tamacti Jun. Do stand down. -[cooing] 709 00:51:29,464 --> 00:51:31,258 Don't worry about the nasty man. 710 00:51:31,341 --> 00:51:35,512 He may make some scary noises, but he's empty inside. Weak and hollow. 711 00:51:35,596 --> 00:51:37,014 I'd be quiet, Sibeth. 712 00:51:37,097 --> 00:51:39,349 Maghra? What are you doing here? 713 00:51:39,433 --> 00:51:42,728 I don't know exactly, but we will not be handing her over today. 714 00:51:43,437 --> 00:51:45,689 You would defend her at the cost of your own kingdom? 715 00:51:45,772 --> 00:51:46,773 It's not her kingdom. 716 00:51:46,857 --> 00:51:49,359 A queen who gives away her own sister in the name of peace 717 00:51:49,443 --> 00:51:51,653 will appear weak and desperate. 718 00:51:51,737 --> 00:51:53,363 Not this sister. 719 00:51:54,156 --> 00:51:55,782 [Sibeth] Poor Tamacti Jun. 720 00:51:56,408 --> 00:51:59,286 He'll have to take his revenge some other day. 721 00:52:01,955 --> 00:52:03,248 Let me take her. 722 00:52:04,708 --> 00:52:05,709 Please. 723 00:52:07,544 --> 00:52:08,587 I'm sorry. 724 00:52:12,216 --> 00:52:14,843 Maghra, I do believe your general is sulking. 725 00:52:24,353 --> 00:52:25,938 You think I'm making a mistake? 726 00:52:26,438 --> 00:52:27,564 Oh, you know me. 727 00:52:28,065 --> 00:52:31,151 Enormous changes at the last minute are my stock-in-trade. 728 00:52:32,903 --> 00:52:33,904 Thank you. 729 00:52:35,113 --> 00:52:36,281 That said, 730 00:52:37,324 --> 00:52:40,494 we do now find ourselves in something of a predicament. 731 00:52:43,163 --> 00:52:47,543 I know the ambassador is more than a little fond of you. 732 00:52:51,255 --> 00:52:52,256 Um… 733 00:52:54,675 --> 00:52:57,469 Yeah, it-- it seems… [inhales sharply] 734 00:52:57,553 --> 00:53:00,097 …she's not completely immune to my charms. 735 00:53:03,183 --> 00:53:06,228 Well, then, you'll have to be exceedingly charming. 736 00:53:19,116 --> 00:53:21,702 [Sibeth singing "Lullaby"] 737 00:53:33,463 --> 00:53:36,300 [singing continues] 738 00:53:45,225 --> 00:53:47,060 [shushes] 739 00:53:49,396 --> 00:53:51,732 [shushes] 740 00:54:01,200 --> 00:54:03,493 You have been here for two days. Don't you have somewhere to be? 741 00:54:03,577 --> 00:54:04,661 Don't you? 742 00:54:07,331 --> 00:54:09,124 I'm no longer needed. [sighs] 743 00:54:09,750 --> 00:54:11,585 Your family will always need you, Baba. 744 00:54:12,252 --> 00:54:13,712 We will not talk about that, Lion. 745 00:54:13,795 --> 00:54:15,672 [Bow Lion] Then let's talk about something else. 746 00:54:15,756 --> 00:54:18,842 The tribes answered your call to fight at Greenhill Gap. 747 00:54:18,926 --> 00:54:21,011 Now there are many orphans without a parent 748 00:54:21,094 --> 00:54:22,930 to teach them how to hunt and track. 749 00:54:23,013 --> 00:54:24,014 No one to guide them. 750 00:54:24,097 --> 00:54:25,390 [scoffs] 751 00:54:25,474 --> 00:54:28,936 I have spent enough time raising other men's children. [grunts] 752 00:54:29,019 --> 00:54:30,145 [Bow Lion] Baba? 753 00:54:30,771 --> 00:54:32,773 Bow Lion, go home! 754 00:54:35,234 --> 00:54:37,236 [rustling] 755 00:54:38,862 --> 00:54:39,988 What is that? 756 00:54:45,744 --> 00:54:46,828 We're not alone. 757 00:54:46,912 --> 00:54:48,372 [Tormada singsongy] Baba? 758 00:54:49,998 --> 00:54:51,166 Baba Voss? 759 00:54:53,001 --> 00:54:54,169 Do you know him? 760 00:54:55,712 --> 00:54:58,715 [Tormada] Baba Voss! [chuckles] 761 00:54:58,799 --> 00:54:59,800 Hello? 762 00:55:01,218 --> 00:55:02,469 Are you there? 763 00:55:02,970 --> 00:55:04,847 I'm not really asking. 764 00:55:06,640 --> 00:55:08,058 I know you're there. 765 00:55:08,767 --> 00:55:11,687 Our trackers followed your friend from the tribes. 766 00:55:12,229 --> 00:55:13,230 What? 767 00:55:13,897 --> 00:55:15,732 -Baba-- -[Baba Voss shushes] 768 00:55:15,816 --> 00:55:20,320 Did you really think we'd let the murder of Edo go unpunished? 769 00:55:20,404 --> 00:55:23,282 Give me the butcher. Grab your staff. We fight. 770 00:55:23,365 --> 00:55:24,867 [Tormada] He was not my brother, 771 00:55:26,118 --> 00:55:27,828 but I loved him like one. 772 00:55:27,911 --> 00:55:30,956 And it is that love that brings me here, 773 00:55:31,540 --> 00:55:33,208 to the brother who killed him, 774 00:55:33,834 --> 00:55:37,379 to end your life and bring peace to his spirit. 775 00:55:38,422 --> 00:55:41,300 I can't hear you. You should come closer. 776 00:55:41,383 --> 00:55:42,551 [Tormada chuckles] 777 00:55:43,343 --> 00:55:45,429 I'm closer than you think, Baba. 778 00:55:45,929 --> 00:55:49,224 And you, you're already dead. 779 00:55:50,225 --> 00:55:52,728 You just haven't the sense to lie down yet. 780 00:55:52,811 --> 00:55:56,899 You killed your father, and now your brother. 781 00:55:57,524 --> 00:56:01,695 Tell me, is there anyone in your family you haven't killed? 782 00:56:02,779 --> 00:56:03,822 Your wife? 783 00:56:05,115 --> 00:56:06,533 Your children? 784 00:56:07,951 --> 00:56:12,998 As you are but moments from your own messy death… 785 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 I give you my word. 786 00:56:16,418 --> 00:56:21,048 I will track them down and cut their throats on your behalf. 787 00:56:21,131 --> 00:56:22,591 -[weapon clangs] -[inhales sharply] 788 00:56:23,717 --> 00:56:25,260 Lion! 789 00:56:25,344 --> 00:56:26,553 [grunts] 790 00:56:32,100 --> 00:56:34,102 [metal straining] 791 00:56:36,897 --> 00:56:38,023 [soldiers shout]