1 00:00:10,135 --> 00:00:12,513 トリバンテと ガニテの国境 2 00:00:12,638 --> 00:00:16,015 グリ︱ンヒル峡谷の 戦いから256日後 3 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 盾を構えろ! 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,005 守りを固めろ! 5 00:00:57,432 --> 00:00:59,184 守備隊形! 6 00:01:02,855 --> 00:01:05,399 決して屈するな! 7 00:01:25,460 --> 00:01:26,879 敵が多すぎる 8 00:01:28,046 --> 00:01:29,256 退却しろ 9 00:01:29,590 --> 00:01:31,300 退却! 10 00:01:58,660 --> 00:01:59,703 急げ! 11 00:03:38,051 --> 00:03:39,344 門を下ろせ 12 00:03:54,610 --> 00:03:59,406 産みの苦しみは 何と喜ばしいものか 13 00:04:00,115 --> 00:04:01,658 すぐ忘れるわ 14 00:04:02,534 --> 00:04:03,660 まさか 15 00:04:04,620 --> 00:04:05,621 女王陛下 16 00:04:06,121 --> 00:04:06,830 何? 17 00:04:06,955 --> 00:04:07,998 陛下! 18 00:04:08,582 --> 00:04:09,833 どうしたの 19 00:04:10,918 --> 00:04:15,047 破水しないまま 大量に出血してます 20 00:04:23,096 --> 00:04:24,014 落ち着いて… 21 00:04:24,139 --> 00:04:25,307 黙れ! 22 00:04:27,267 --> 00:04:30,771 体が内側から裂けそうだ 23 00:04:30,938 --> 00:04:32,356 立たせて 24 00:04:32,940 --> 00:04:33,607 嫌だ 25 00:04:33,732 --> 00:04:34,566 いいから 26 00:04:34,900 --> 00:04:36,109 立つの 27 00:04:37,611 --> 00:04:38,570 さあ 28 00:04:42,950 --> 00:04:43,700 そうよ 29 00:04:44,868 --> 00:04:45,994 吊り紐ひもを 30 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 かがんで 31 00:04:50,624 --> 00:04:51,667 そうよ 32 00:04:53,252 --> 00:04:54,711 反対の手も 33 00:04:55,587 --> 00:04:56,672 いいわ 34 00:05:03,220 --> 00:05:06,265 シベス いきまないで 35 00:05:06,390 --> 00:05:07,391 無理だ 36 00:05:07,516 --> 00:05:10,477 赤ん坊はまだ 卵膜に包まれてる 37 00:05:10,602 --> 00:05:13,856 命を救うには このまま出さないと 38 00:05:14,022 --> 00:05:17,025 それなら 早く取り出せ! 39 00:05:17,442 --> 00:05:18,569 待って 40 00:05:22,155 --> 00:05:23,615 私が守るわ 41 00:05:23,740 --> 00:05:24,825 さあ 42 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 いきんで 43 00:05:27,703 --> 00:05:28,704 いきんで! 44 00:05:34,126 --> 00:05:35,127 そうよ 45 00:05:54,271 --> 00:05:55,355 ハーモニー 46 00:05:56,940 --> 00:05:58,567 赤子の泣き声は? 47 00:05:58,984 --> 00:06:00,110 泣かせろ 48 00:06:00,235 --> 00:06:01,403 お待ちを 49 00:06:30,599 --> 00:06:32,017 男の子よ 50 00:06:37,481 --> 00:06:41,235 膜に包まれての誕生は 神聖なる兆しです 51 00:06:43,946 --> 00:06:47,574 神は余に 視覚ビジョンを持つ子を授けた 52 00:06:49,785 --> 00:06:51,912 名はウルフだ 53 00:06:52,913 --> 00:06:54,581 父にちなんで 54 00:07:01,588 --> 00:07:03,090 腹をすかせてる 55 00:07:03,507 --> 00:07:05,801 余が乳を飲ませよう 56 00:07:07,094 --> 00:07:09,054 乳母にやらせるわ 57 00:07:14,893 --> 00:07:17,813 母乳を与えさせないのか? 58 00:07:17,938 --> 00:07:19,648 文句を言わないで 59 00:07:28,323 --> 00:07:31,535 女王が産婆とはな 60 00:07:32,619 --> 00:07:35,789 さすが野蛮なアルケニー族だ 61 00:07:36,456 --> 00:07:38,333 パリスに学んだの 62 00:07:38,959 --> 00:07:42,546 同情を求めるなら その名を忘れないで 63 00:07:43,255 --> 00:07:45,841 子を奪おうとした女だ 64 00:07:45,966 --> 00:07:48,010 今から私が奪うわ 65 00:07:48,719 --> 00:07:50,512 私のことも殺す? 66 00:07:53,724 --> 00:07:54,933 分からんぞ 67 00:07:55,058 --> 00:07:56,059 女王陛下 68 00:07:56,185 --> 00:07:56,852 もう? 69 00:07:56,977 --> 00:07:57,811 今すぐ 70 00:07:57,936 --> 00:07:59,563 急ぎすぎだ 71 00:07:59,688 --> 00:08:00,731 同意したろう 72 00:08:00,856 --> 00:08:02,274 本意じゃない 73 00:08:02,816 --> 00:08:06,904 マグラ 子の誕生は 感動的なものだ 74 00:08:07,029 --> 00:08:07,905 それに… 75 00:08:08,030 --> 00:08:10,908 出産が済んだら トリバンテ国に–– 76 00:08:11,033 --> 00:08:14,786 シベスを渡すと 約束したでしょう 77 00:08:14,953 --> 00:08:18,749 トロヴェール大使が 引き取りに来ます 78 00:08:18,916 --> 00:08:20,626 うるさい奴だろ 79 00:08:20,751 --> 00:08:24,338 だがタマクティの言う通りだ 80 00:08:25,380 --> 00:08:28,383 彼らに引き渡すと約束した 81 00:08:28,509 --> 00:08:31,094 あなたたちに授乳できる? 82 00:08:32,261 --> 00:08:36,058 できないなら 2人とも無用だわ 83 00:08:40,479 --> 00:08:42,481 大使にどう説明を? 84 00:08:43,440 --> 00:08:44,942 いい質問だ 85 00:08:45,943 --> 00:08:47,319 思いつかん 86 00:08:57,788 --> 00:09:01,250 ありがとう マグラ 感謝する 87 00:09:01,917 --> 00:09:04,044 乳母が来るまでよ 88 00:09:04,753 --> 00:09:06,505 飲んで 坊や 89 00:09:09,633 --> 00:09:11,260 ウルフィー 90 00:09:20,227 --> 00:09:21,812 私が見える? 91 00:09:24,731 --> 00:09:26,441 母上が見える? 92 00:09:35,075 --> 00:09:40,831 あなたは神の炎が この私に授けた預言の子よ 93 00:09:56,680 --> 00:10:00,809 決して この私から 奪わせはしない 94 00:11:18,345 --> 00:11:22,349 暗闇の世界 95 00:11:29,356 --> 00:11:32,776 戦地からの退却は これで3度目だ 96 00:11:32,901 --> 00:11:38,574 野蛮人を相手に情けない 我らはトリバンテ軍なのに 97 00:11:39,032 --> 00:11:42,119 奴らは風に紛れてやってくる 98 00:11:42,244 --> 00:11:44,329 野営地も知られました 99 00:11:47,499 --> 00:11:49,459 ここも時間の問題です 100 00:11:50,335 --> 00:11:53,172 多勢に無勢で守りきれません 101 00:11:53,881 --> 00:11:56,300 レン 本気で言ってるのか? 102 00:11:56,967 --> 00:11:59,595 直ちに敵を鎮圧するはずが–– 103 00:11:59,720 --> 00:12:02,431 今や全面戦争になりつつある 104 00:12:02,556 --> 00:12:04,474 しかも劣勢だ 105 00:12:04,600 --> 00:12:05,309 誰だ? 106 00:12:05,976 --> 00:12:09,313 故エド・ヴォス将帥の 直属の部下–– 107 00:12:09,646 --> 00:12:13,442 第3基地の トルマーダ少佐です 108 00:12:13,567 --> 00:12:15,485 名は聞いてる 109 00:12:16,403 --> 00:12:18,113 エドの科学者か 110 00:12:18,405 --> 00:12:22,451 将帥の死後も 第3基地が活動してたとはな 111 00:12:22,576 --> 00:12:24,870 レン お前がいた基地だろ 112 00:12:24,995 --> 00:12:25,829 はい 113 00:12:25,954 --> 00:12:27,372 レンか 114 00:12:29,583 --> 00:12:31,627 エドが評価してた 115 00:12:35,923 --> 00:12:37,090 光栄です 116 00:12:37,716 --> 00:12:40,385 グリーンヒル峡谷の 生き残りだな 117 00:12:42,638 --> 00:12:45,641 エドが死んだせいで 敗北の責任は–– 118 00:12:45,766 --> 00:12:49,144 周りの者が 負わされたことだろう 119 00:12:49,895 --> 00:12:53,524 だから ここに追いやられたんだな 120 00:12:53,649 --> 00:12:56,693 少佐 失礼だが教えてくれ 121 00:12:56,818 --> 00:13:00,822 なぜ科学者が 前線に送られてきた? 122 00:13:00,989 --> 00:13:04,117 科学が身を助けるからです 大佐 123 00:13:04,826 --> 00:13:07,329 科学の力で戦に勝てる 124 00:13:07,496 --> 00:13:11,375 明朝には ガニテ族が襲撃に来るぞ 125 00:13:11,542 --> 00:13:15,337 では我々の勝利を報告できる 126 00:13:15,504 --> 00:13:19,716 そなたは敵の手強さを 知らないのだ 127 00:13:19,883 --> 00:13:21,969 あなたがたは–– 128 00:13:22,970 --> 00:13:26,473 私が持ってきたものを ご存じない 129 00:13:28,475 --> 00:13:32,271 小さな赤ちゃん   何も言わないで 130 00:13:32,855 --> 00:13:37,025 ママが物まね鳥を     買ってあげる 131 00:13:37,192 --> 00:13:41,613 物まね鳥が鳴かなければ 132 00:13:41,738 --> 00:13:45,701 音の鳴るベルを買ってあげる 133 00:13:46,285 --> 00:13:50,455 音の鳴るベルが壊れたら 134 00:13:50,581 --> 00:13:54,543 雄ヤギを買ってあげる 135 00:13:54,668 --> 00:13:58,630 雄ヤギが荷を引かなければ 136 00:13:58,755 --> 00:14:02,843 荷車と雄牛を買ってあげる 137 00:14:06,388 --> 00:14:07,431 コフン 138 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 いらっしゃい 139 00:14:13,896 --> 00:14:15,314 息子を抱いて 140 00:14:18,692 --> 00:14:20,152 抱き方を知らない 141 00:14:22,446 --> 00:14:26,033 親なら誰だって 抱き方が分かるわ 142 00:14:32,414 --> 00:14:33,916 俺の子じゃない 143 00:15:03,195 --> 00:15:04,279 コフン? 144 00:15:07,407 --> 00:15:08,367 ここだ 145 00:15:10,369 --> 00:15:11,870 よく分かったな 146 00:15:12,079 --> 00:15:14,540 ここは今も私の都市だ 147 00:15:15,165 --> 00:15:16,208 ロディ 148 00:15:16,708 --> 00:15:20,045 1杯くれ 私と 隣の若い友人にも 149 00:15:26,218 --> 00:15:27,344 どうも 150 00:15:34,852 --> 00:15:37,479 ババ・ヴォスが ここにいたら… 151 00:15:37,604 --> 00:15:38,730 いない 152 00:15:39,731 --> 00:15:41,900 分かってる だがもし… 153 00:15:42,025 --> 00:15:43,151 やめてくれ 154 00:15:44,611 --> 00:15:47,614 あんたは俺の父親じゃない 155 00:15:48,115 --> 00:15:49,867 父親はもうたくさんだ 156 00:15:51,618 --> 00:15:56,748 言っとくが私だって 父親なんぞになる気はない 157 00:15:56,874 --> 00:15:57,791 ならいい 158 00:16:01,461 --> 00:16:04,339 私の父は 君の祖父に仕えたんだ 159 00:16:05,883 --> 00:16:07,301 父は善人だった 160 00:16:08,677 --> 00:16:11,305 親切で公正で愛情深くて… 161 00:16:12,514 --> 00:16:15,392 大きな声で笑う人だった 162 00:16:18,270 --> 00:16:20,647 母とは大違いだ 163 00:16:21,440 --> 00:16:24,193 母は頭がよくて ずるくて–– 164 00:16:25,527 --> 00:16:26,987 冷たかった 165 00:16:28,113 --> 00:16:31,617 私の手を握ることも なかったと思う 166 00:16:32,201 --> 00:16:35,537 母は父を弱い男だと蔑さげすんでた 167 00:16:36,496 --> 00:16:40,167 私も時々 同じように思ったものだ 168 00:16:42,252 --> 00:16:48,300 だが年を経て分かったんだ 父は弱くなんてなかったと 169 00:16:49,551 --> 00:16:51,303 父は内面に–– 170 00:16:51,845 --> 00:16:56,975 静かで 言葉で表せない強さを 持ってたんだ 171 00:16:58,519 --> 00:17:02,064 母に耐えただけでも立派さ 172 00:17:04,691 --> 00:17:10,030 父の気持ちが分かると いうことは つまり–– 173 00:17:10,155 --> 00:17:12,907 私は父に似てるってことだ 174 00:17:14,117 --> 00:17:15,786 なぜ その話を俺に? 175 00:17:16,912 --> 00:17:21,500 子なしの私に 父としての助言はできないが 176 00:17:21,625 --> 00:17:27,130 戸惑いを抱えた息子の立場なら 私にも覚えがある 177 00:17:27,256 --> 00:17:27,964 それで–– 178 00:17:29,132 --> 00:17:30,175 覚悟は? 179 00:17:32,594 --> 00:17:36,723 君は残忍な女と 子供をつくった 180 00:17:36,849 --> 00:17:38,475 とんだイカれ女だ 181 00:17:38,600 --> 00:17:43,355 もし この世に父親を求める 息子がいるとしたら–– 182 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 それは君じゃない 183 00:17:46,942 --> 00:17:48,610 君の息子だ 184 00:17:49,361 --> 00:17:50,362 分かるな? 185 00:17:51,363 --> 00:17:52,447 君の子だ 186 00:17:59,538 --> 00:18:02,124 役に立たない話だな 187 00:18:03,250 --> 00:18:05,586 ああ あんまり 188 00:18:05,836 --> 00:18:08,463 そうなると 残るは酒だ 189 00:18:08,589 --> 00:18:10,382 いいグリューワインを 190 00:18:11,175 --> 00:18:13,594 この辺じゃ手に入らない 191 00:18:13,719 --> 00:18:14,386 いいから 192 00:18:14,511 --> 00:18:17,723 ロディ いいやつをくれ 193 00:18:17,848 --> 00:18:19,224 ああ ハーラン 194 00:18:21,226 --> 00:18:22,186 どうして? 195 00:18:22,311 --> 00:18:25,314 言ったろ 今も私の都市だ 196 00:19:36,093 --> 00:19:37,302 止まるな 197 00:19:52,651 --> 00:19:54,611 アユーラ どうだ 198 00:20:01,034 --> 00:20:04,580 200名が北と南から 攻めてきます 199 00:20:04,705 --> 00:20:05,998 よし 200 00:20:06,123 --> 00:20:07,916 攻撃隊形を取れ 201 00:20:09,585 --> 00:20:11,879 その必要はない 202 00:20:14,715 --> 00:20:15,966 オーロマン 203 00:20:16,508 --> 00:20:17,593 30秒 204 00:20:25,517 --> 00:20:26,727 すぐそばだ 205 00:20:26,894 --> 00:20:28,520 誰一人 動くな! 206 00:20:33,817 --> 00:20:34,902 突撃準備! 207 00:20:35,402 --> 00:20:38,739 いいや その場に留まれ 208 00:20:45,495 --> 00:20:48,498 戦わねばやられる 209 00:20:48,665 --> 00:20:50,083 心配ない 210 00:20:52,920 --> 00:20:53,921 10秒 211 00:20:54,046 --> 00:20:57,299 諸君 備えておくがいい 212 00:20:57,925 --> 00:20:59,176 どういうこと? 213 00:21:45,764 --> 00:21:48,183 珍しいことじゃないわ 214 00:21:48,308 --> 00:21:52,521 私が育った土地でも 似たケースはあった 215 00:21:52,646 --> 00:21:55,899 祖母がおばでもあるの 216 00:21:56,066 --> 00:22:00,279 この場合は 母親もおばになるから–– 217 00:22:00,529 --> 00:22:02,948 少し複雑だけどね 218 00:22:03,323 --> 00:22:07,119 今回は 父親が母親のおいだから–– 219 00:22:07,244 --> 00:22:12,040 コフンと コフンの息子は いとこ同士になるね 220 00:22:12,207 --> 00:22:14,418 合ってるかな 221 00:22:14,543 --> 00:22:15,586 うん 正解 222 00:22:15,711 --> 00:22:20,132 あなたは赤ん坊の おばであり いとこね 223 00:22:21,633 --> 00:22:25,262 大変なのは その子に説明する時よ 224 00:22:26,805 --> 00:22:28,724 私は何て呼ばれるかな 225 00:22:28,849 --> 00:22:31,393 “シャーロットおばさん”? 226 00:22:31,852 --> 00:22:33,604 いつ届いた卵だ? 227 00:22:33,729 --> 00:22:35,063 今朝です 228 00:23:07,554 --> 00:23:10,766 エドは 視覚の可能性を理解してた 229 00:23:11,350 --> 00:23:14,144 “輝かしい技術を解き放つ”と 230 00:23:15,562 --> 00:23:18,232 あいにく爆発物の完成は–– 231 00:23:18,357 --> 00:23:21,610 パヤン進軍には 間に合わなかった 232 00:23:22,986 --> 00:23:27,074 間に合ってたら エドは生きてただろう 233 00:23:28,408 --> 00:23:33,288 その失敗の記憶に 今も私は苦しめられてる 234 00:23:35,290 --> 00:23:39,670 彼に託された仕事を 必ず やり遂げるつもりだ 235 00:23:41,004 --> 00:23:44,800 評議会は エドに反対してました 236 00:23:44,925 --> 00:23:48,345 評議会は思い上がってる 237 00:23:48,720 --> 00:23:54,142 グリーンヒル峡谷での失敗は 奴らのせいだ 238 00:23:54,977 --> 00:24:01,483 エドは何度も声を上げたのに 連中は耳を貸さなかった 239 00:24:02,150 --> 00:24:04,444 あなたには耳を貸すと? 240 00:24:05,696 --> 00:24:08,323 今や我々は 無視できぬほど–– 241 00:24:08,448 --> 00:24:12,160 大きな声・を立てられるのだ 242 00:24:15,289 --> 00:24:18,500 君はエドの忠実な部下だった 243 00:24:22,045 --> 00:24:23,672 そしてエドは–– 244 00:24:25,174 --> 00:24:27,634 君と 君の能力を守った 245 00:24:29,636 --> 00:24:34,141 知ってるさ エドは私に 何でも話したからな 246 00:24:34,933 --> 00:24:36,977 私に隠し事は無用だ 247 00:24:38,395 --> 00:24:41,857 共にエドの理想を実現しよう 248 00:24:42,816 --> 00:24:45,736 君を当てにして いいだろうな? 249 00:24:49,031 --> 00:24:50,282 もちろんです 250 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 ただ–– 251 00:24:55,329 --> 00:24:57,706 私への頼みとは何です? 252 00:24:57,998 --> 00:24:59,499 頼みじゃない 253 00:25:00,292 --> 00:25:01,752 命令だ 254 00:25:02,961 --> 00:25:05,797 ガニテ族には勝ったも同然 255 00:25:05,923 --> 00:25:08,258 今や東方に目を向けねば 256 00:25:09,843 --> 00:25:10,928 パヤン? 257 00:25:11,637 --> 00:25:15,807 土地は肥沃ひよくで 石炭も無限に採れる 258 00:25:16,016 --> 00:25:20,354 それから エドを殺した男も倒す 259 00:25:21,438 --> 00:25:25,150 今 偵察隊が ババ・ヴォスを捜索してる 260 00:25:25,776 --> 00:25:27,653 エドの無念を–– 261 00:25:28,070 --> 00:25:30,155 必ず晴らすのだ 262 00:25:30,322 --> 00:25:32,074 ババを殺害し–– 263 00:25:32,449 --> 00:25:35,869 パヤンを征服すれば 終わりですか 264 00:25:36,370 --> 00:25:39,289 いや それは始まりにすぎん 265 00:25:40,541 --> 00:25:43,335 パヤンの向こうには 何がある? 266 00:25:44,670 --> 00:25:46,046 さらに その先は? 267 00:25:47,256 --> 00:25:48,423 報告によれば–– 268 00:25:48,549 --> 00:25:52,344 征服すべき都市が 四方に広がってる 269 00:25:52,553 --> 00:25:55,389 我々は最強の兵器を手に–– 270 00:25:55,639 --> 00:26:00,143 史上最も偉大な帝国を 築き上げるのだ 271 00:26:06,108 --> 00:26:06,859 マドックス 272 00:26:08,569 --> 00:26:11,446 私はもう行かねばならん 273 00:26:12,197 --> 00:26:15,909 彼はマドックス 私の右腕だ 274 00:26:17,119 --> 00:26:20,873 無口だが それが美点でもある 275 00:26:21,540 --> 00:26:24,126 ここで君の任務を手伝い–– 276 00:26:24,251 --> 00:26:26,587 トリバンテまで送ってくれる 277 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 私は大隊と残ります 278 00:26:30,632 --> 00:26:34,511 価値ある君を そんなことに費やせない 279 00:26:36,138 --> 00:26:39,308 では失礼 やるべきことが山積みだ 280 00:26:53,947 --> 00:26:56,658 本当よ この目で見たの 281 00:26:57,075 --> 00:26:58,368 どうかしら 282 00:26:59,494 --> 00:27:01,747 そう信じたいだけでは? 283 00:27:02,206 --> 00:27:06,251 視覚のある人が 急に何人も現れるなんて 284 00:27:06,376 --> 00:27:10,839 きっと今までは 死刑を恐れてたのよ 285 00:27:10,964 --> 00:27:12,591 今も恐れてるさ 286 00:27:12,966 --> 00:27:16,970 王命が出ても 人々の意識は変わらない 287 00:27:17,221 --> 00:27:21,016 視覚が受容されるには 時間がかかるわ 288 00:27:22,351 --> 00:27:25,437 峡谷の戦いでは 視覚が役立ったのに 289 00:27:25,604 --> 00:27:27,606 隠れ部族の功績だ 290 00:27:27,940 --> 00:27:32,694 視覚を持つのが誰であれ ほっといてやれ 291 00:27:33,237 --> 00:27:36,573 能力を隠したいのさ 俺だってそうだ 292 00:27:37,157 --> 00:27:38,700 自分を否定するの? 293 00:27:38,825 --> 00:27:40,994 視覚が俺の本質じゃない 294 00:27:41,119 --> 00:27:42,454 深く関わるわ 295 00:27:42,871 --> 00:27:44,498 ジャーラマレルかよ 296 00:27:44,665 --> 00:27:45,332 最低ね 297 00:27:45,457 --> 00:27:47,251 ハニワ もうやめて 298 00:27:47,417 --> 00:27:52,464 恐れることなく生きる世界を 作るチャンスよ 299 00:27:55,092 --> 00:27:56,677 作りたくないの? 300 00:27:58,720 --> 00:28:00,222 息子のためにも 301 00:28:17,823 --> 00:28:19,741 コフンは息子に会ったの? 302 00:28:20,284 --> 00:28:24,413 こんな形で父親になって 戸惑ってるのよ 303 00:28:24,830 --> 00:28:26,540 時間が必要なの 304 00:28:31,211 --> 00:28:33,881 父さんがいたら 責任を取らせた 305 00:28:34,006 --> 00:28:36,175 ババはここにいない 306 00:28:36,341 --> 00:28:39,094 父親を語る資格は 彼にないわ 307 00:28:39,219 --> 00:28:41,680 父さんは必ず戻る 308 00:28:41,805 --> 00:28:43,891 家族の元を去ったのよ 309 00:28:44,725 --> 00:28:45,809 私を置いて 310 00:28:47,269 --> 00:28:48,937 去ったのは母さんよ 311 00:28:51,857 --> 00:28:54,818 嘘をついてたくせに–– 312 00:28:54,943 --> 00:28:59,615 全てを受け入れろと 父さんに言えるの? 313 00:29:02,075 --> 00:29:03,118 再婚までして 314 00:29:03,285 --> 00:29:05,704 家族のためだった 315 00:29:06,747 --> 00:29:07,831 かもね 316 00:29:10,918 --> 00:29:12,920 でも父さんは苦しんだ 317 00:29:13,795 --> 00:29:15,756 去って当然よ 318 00:29:20,969 --> 00:29:22,054 ハニワ! 319 00:30:55,480 --> 00:30:56,815 どうした 320 00:30:58,233 --> 00:30:59,735 狼か? 321 00:31:04,072 --> 00:31:07,201 大丈夫だ 助けてやる 322 00:31:09,703 --> 00:31:11,330 俺を噛むなよ 323 00:31:12,164 --> 00:31:14,166 お前を殺したくない 324 00:31:20,964 --> 00:31:22,883 いい子だ 落ち着け 325 00:31:23,008 --> 00:31:24,635 おとなしくしてろ 326 00:31:25,928 --> 00:31:27,429 何で こんな所に? 327 00:31:30,933 --> 00:31:31,767 どうした 328 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 一体 これは何だ? 329 00:31:37,689 --> 00:31:38,649 大丈夫だ 330 00:31:38,774 --> 00:31:41,068 俺が外してやる 331 00:31:41,568 --> 00:31:43,320 心配するな 332 00:31:43,946 --> 00:31:45,113 いい子だ 333 00:31:52,371 --> 00:31:55,290 ここに食い物がある 334 00:31:55,415 --> 00:31:57,626 そうだ いいだろ 335 00:31:59,253 --> 00:32:00,587 うまいぞ 336 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 においを嗅いでみろ 337 00:32:04,758 --> 00:32:05,926 まだあるぞ 338 00:32:06,593 --> 00:32:07,302 あそこだ 339 00:32:07,427 --> 00:32:08,846 まあ待て 340 00:32:08,971 --> 00:32:11,974 今 放すから 襲ってくるなよ 341 00:32:12,516 --> 00:32:13,392 行け 342 00:33:30,677 --> 00:33:31,845 どけろ! 343 00:33:33,347 --> 00:33:34,598 手を貸せ 344 00:33:38,227 --> 00:33:40,103 隙のない奴だな 345 00:33:40,729 --> 00:33:42,439 お前が騒がしいんだ 346 00:33:43,732 --> 00:33:45,776 いつか不意を突くさ 347 00:33:46,109 --> 00:33:47,611 成功するもんか 348 00:33:49,196 --> 00:33:49,905 動くな 349 00:33:50,030 --> 00:33:51,573 いいさ やれよ 350 00:33:51,907 --> 00:33:56,286 観念しろ 昔からの取り決めだからな 351 00:33:56,787 --> 00:33:59,540 お前の負けだ 352 00:34:03,126 --> 00:34:05,420 くさくて たまらん 353 00:34:06,421 --> 00:34:08,340 いい加減に慣れたろ 354 00:34:10,884 --> 00:34:13,387 いつか見てろよ ババ 355 00:34:15,764 --> 00:34:16,931 もういいか? 356 00:34:17,056 --> 00:34:18,100 ああ 357 00:34:18,851 --> 00:34:21,353 よし 山登りしよう 358 00:34:21,478 --> 00:34:25,190 狩りの途中だ お前のせいで鹿が逃げた 359 00:34:26,440 --> 00:34:27,985 肉ならあるさ 360 00:34:28,694 --> 00:34:33,282 お前が十分すぎる数の 鹿を殺したからな 361 00:34:33,574 --> 00:34:35,492 まるで憂さ晴らしだ 362 00:34:38,495 --> 00:34:41,164 心に闇を抱えてるんだろ 363 00:34:42,875 --> 00:34:44,126 登るぞ 364 00:34:45,085 --> 00:34:46,879 気晴らしにいい 365 00:34:47,504 --> 00:34:49,547 顔面のクソも乾く 366 00:34:53,010 --> 00:34:55,429 吐き出せ そうだ 367 00:35:15,407 --> 00:35:16,575 吸うか? 368 00:35:20,370 --> 00:35:21,538 要らん 369 00:35:23,332 --> 00:35:25,334 考え事にちょうどいい 370 00:35:26,627 --> 00:35:27,711 どんな? 371 00:35:30,088 --> 00:35:31,840 なぜ お前が来たか 372 00:35:35,260 --> 00:35:37,804 他に居場所がない 373 00:35:41,308 --> 00:35:45,562 これまで お前は 人のために生きてきた 374 00:35:45,687 --> 00:35:48,607 駆け回ったり 戦ったり 375 00:35:51,360 --> 00:35:53,237 今は独りだ 376 00:35:53,695 --> 00:35:55,906 自分のために生きろ 377 00:36:09,086 --> 00:36:15,175 今まで家族を守るために 生きてきたつもりだったが–– 378 00:36:16,802 --> 00:36:19,388 逆に危険にさらしてきた 379 00:36:20,681 --> 00:36:22,683 こう感じるんだ 380 00:36:23,308 --> 00:36:24,351 俺こそが–– 381 00:36:25,811 --> 00:36:31,191 愛する人々に死と戦争を もたらした張本人だと 382 00:36:33,068 --> 00:36:35,237 エドの件だな 383 00:36:38,782 --> 00:36:40,325 そうは言ってない 384 00:36:40,492 --> 00:36:44,079 いつもエドのことを 考えてるだろ 385 00:36:44,204 --> 00:36:45,205 よせ 386 00:36:45,330 --> 00:36:48,292 これからも何度だって話す 387 00:36:48,417 --> 00:36:51,753 お前が彼から 自由になれるまで 388 00:36:56,175 --> 00:36:58,260 お前の親父を覚えてる 389 00:37:00,262 --> 00:37:02,973 残忍な最低野郎だったよな 390 00:37:03,849 --> 00:37:07,394 やがてエドは お前と違う道を行った 391 00:37:09,605 --> 00:37:11,064 だがな 392 00:37:11,857 --> 00:37:14,401 それは父親のせいじゃない 393 00:37:14,818 --> 00:37:16,737 お前のせいでもない 394 00:37:19,448 --> 00:37:22,326 どの道を進むかは自分次第だ 395 00:37:24,786 --> 00:37:29,458 山を登ると 自分がちっぽけだと分かるだろ 396 00:37:30,375 --> 00:37:32,628 ババ・ヴォス お前も–– 397 00:37:32,753 --> 00:37:36,548 虫の尻についたクソに すぎないさ 398 00:37:40,135 --> 00:37:41,637 おしゃべりだな 399 00:37:42,304 --> 00:37:43,764 薬草のせいかな 400 00:38:12,709 --> 00:38:14,419 来るな 行け 401 00:38:15,796 --> 00:38:17,673 邪魔だ 近づくな 402 00:38:17,798 --> 00:38:18,799 空腹なのさ 403 00:38:18,924 --> 00:38:20,217 知るか 404 00:38:20,342 --> 00:38:21,468 懐いてる 405 00:38:21,718 --> 00:38:22,678 来るな! 406 00:38:23,720 --> 00:38:24,847 犬の名前は? 407 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 “来るな”かな 408 00:38:27,432 --> 00:38:29,643 そんなわけがない 409 00:38:29,768 --> 00:38:31,687 でも反応してる 410 00:38:31,854 --> 00:38:32,980 行け! 411 00:38:33,814 --> 00:38:38,151 犬も困ってるのさ 名前をつけてやれ 412 00:38:39,611 --> 00:38:40,654 お前がつけろ 413 00:38:40,779 --> 00:38:42,030 俺のじゃない 414 00:38:42,364 --> 00:38:43,657 帰ったぞ 415 00:38:44,783 --> 00:38:45,617 レンジャー 416 00:38:45,742 --> 00:38:47,327 ババの犬だ 417 00:38:47,452 --> 00:38:48,871 俺のじゃない 418 00:38:53,792 --> 00:38:56,044 レンジャー 肉はないの? 419 00:38:56,378 --> 00:38:57,421 魚にした 420 00:38:57,546 --> 00:38:59,464 脳にいいからな 421 00:38:59,590 --> 00:39:02,384 脳は薬草でやられたでしょ 422 00:39:02,885 --> 00:39:04,511 悪い部分だけだ 423 00:39:05,137 --> 00:39:06,889 ババ 俺は賢いよな 424 00:39:07,389 --> 00:39:09,183 俺は黙っとく 425 00:39:09,391 --> 00:39:10,642 出てってよ 426 00:39:10,767 --> 00:39:11,393 おい 427 00:39:11,518 --> 00:39:12,728 黙ってて 428 00:39:12,853 --> 00:39:15,731 すぐ出てくはずだったでしょ 429 00:39:15,856 --> 00:39:16,648 よせ 430 00:39:16,773 --> 00:39:20,569 アルケニー族の仲間を 破滅させた男よ 431 00:39:21,320 --> 00:39:24,406 それは魔術師狩りだ ババじゃない 432 00:39:24,531 --> 00:39:27,576 この男には耐えられない 433 00:39:31,788 --> 00:39:33,290 口答えするな 434 00:39:46,512 --> 00:39:50,682 かつてアルケニー族が いたことを覚えてる? 435 00:39:57,606 --> 00:39:58,857 もちろんだ 436 00:40:22,714 --> 00:40:23,799 ライオン 437 00:40:27,427 --> 00:40:30,597 1人で来ちゃダメだ 狼がいる 438 00:40:31,098 --> 00:40:35,227 あなたもね ここに来ていいのは狼だけ 439 00:40:35,352 --> 00:40:36,770 私たちの住みかよ 440 00:40:36,937 --> 00:40:41,400 招かれざる者は わきまえてちょうだい 441 00:40:41,525 --> 00:40:44,403 こんな隠れ家は 私から願い下げよ 442 00:40:44,528 --> 00:40:45,153 よせ 443 00:40:45,279 --> 00:40:49,908 隠れてないが 結び紐や骨はもうご免だ 444 00:40:51,410 --> 00:40:54,872 国も王国も部族も 本質は同じさ 445 00:40:55,289 --> 00:40:57,666 その一部になろうとしたら–– 446 00:40:57,791 --> 00:41:00,502 魂を捨てなきゃならない 447 00:41:00,961 --> 00:41:03,213 あなたは違う考えよね? ババ 448 00:41:04,548 --> 00:41:06,717 偉大な指導者だったもの 449 00:41:08,677 --> 00:41:11,763 部族が滅びたのは俺のせいだ 450 00:41:11,889 --> 00:41:13,015 違う 451 00:41:13,140 --> 00:41:16,268 違うですって? なら誰のせい? 452 00:41:21,565 --> 00:41:22,566 ババ 453 00:41:24,818 --> 00:41:26,320 帰れ ボウ・ライオン 454 00:41:28,197 --> 00:41:29,114 頼む 455 00:41:33,368 --> 00:41:36,288 あなたも来るなら帰る 456 00:41:41,335 --> 00:41:44,213 彼を追わないって 約束でしょ? 457 00:41:44,338 --> 00:41:47,341 母さんが勝手に禁じただけよ 458 00:41:47,716 --> 00:41:52,054 女王に逆らったら あなたでも死刑になる? 459 00:41:52,638 --> 00:41:54,223 バレなきゃいい 460 00:41:54,348 --> 00:41:55,807 まずいわよ 461 00:41:55,933 --> 00:41:57,434 皆と同じく–– 462 00:41:57,559 --> 00:42:00,437 俺は君主に仕えてきた 463 00:42:01,897 --> 00:42:03,565 彼らのために戦い–– 464 00:42:04,775 --> 00:42:06,318 血を流してきた 465 00:42:06,777 --> 00:42:08,737 だが裏切られたのだ 466 00:42:10,489 --> 00:42:12,616 権威ある連中に 467 00:42:15,202 --> 00:42:17,579 ケイン女王に裏切られ–– 468 00:42:20,207 --> 00:42:23,877 タマクティ・ジュンに 裏切られた 469 00:42:24,753 --> 00:42:28,549 マグラ女王も 我々を裏切り–– 470 00:42:28,799 --> 00:42:32,511 神の言葉を 都合よく歪めている 471 00:42:36,807 --> 00:42:41,395 そんな中 せめて我々 パヤンの民だけは–– 472 00:42:42,729 --> 00:42:45,232 神の本意に従うべきだ 473 00:42:46,358 --> 00:42:49,069 邪悪な視覚を追い払え 474 00:42:50,445 --> 00:42:53,198 君主が正気を取り戻すまで 475 00:42:55,200 --> 00:42:56,410 シャイロー 476 00:42:57,578 --> 00:42:59,037 魔術師を連れてこい 477 00:42:59,496 --> 00:43:00,622 やめてくれ 478 00:43:00,873 --> 00:43:04,543 俺は魔術師じゃない 視覚などない! 479 00:43:04,668 --> 00:43:05,669 嘘をつけ 480 00:43:06,003 --> 00:43:08,672 お前は悪魔の手先だ 481 00:43:08,797 --> 00:43:11,425 俺の目は見えない! 482 00:43:16,305 --> 00:43:17,097 止めなきゃ 483 00:43:17,222 --> 00:43:18,223 無理よ 484 00:43:18,348 --> 00:43:19,600 でも… 485 00:43:19,725 --> 00:43:20,934 行くわよ 486 00:43:21,059 --> 00:43:21,685 彼は? 487 00:43:21,810 --> 00:43:22,853 いいから 488 00:43:23,103 --> 00:43:24,188 やめて! 489 00:43:24,771 --> 00:43:25,814 やめなさい! 490 00:43:27,983 --> 00:43:29,651 彼は無実よ 491 00:43:30,569 --> 00:43:32,613 証拠があるのか? 492 00:43:36,450 --> 00:43:38,285 この目で確認した 493 00:43:38,869 --> 00:43:39,912 やめて 494 00:43:40,037 --> 00:43:42,789 私はハニワ 女王の娘よ 495 00:43:42,915 --> 00:43:45,918 その男を解放しなさい 496 00:43:48,003 --> 00:43:50,297 女王の邪悪な娘か 497 00:43:50,964 --> 00:43:53,967 魔術師に従う気はない 498 00:43:54,092 --> 00:43:55,969 焼き殺してやる 499 00:43:57,054 --> 00:43:57,971 捕らえろ! 500 00:43:59,473 --> 00:44:00,432 やめてくれ 501 00:44:03,393 --> 00:44:06,688 神聖なる神の炎の 名において–– 502 00:44:06,813 --> 00:44:10,609 邪悪な魂を悪魔の元に返す! 503 00:44:25,374 --> 00:44:26,250 来るな 504 00:44:26,416 --> 00:44:27,167 ハニワ! 505 00:44:28,585 --> 00:44:29,586 ここよ 506 00:44:31,213 --> 00:44:34,258 見えるわ あんたたちが 507 00:44:35,509 --> 00:44:36,885 覚えてなさい 508 00:44:38,554 --> 00:44:41,974 国境付近の警備を強化中です 509 00:44:42,099 --> 00:44:45,394 トリバンテに シベスの生首を渡しても–– 510 00:44:45,519 --> 00:44:49,231 平和が守られるとは限らない 511 00:44:49,356 --> 00:44:51,900 相手はトリバンテだぞ 512 00:44:52,025 --> 00:44:55,112 彼らが約束を破る理由はない 513 00:44:55,237 --> 00:44:56,864 どうかしら 514 00:44:56,989 --> 00:45:00,158 こちらが破れば大変なことに 515 00:45:00,284 --> 00:45:05,122 トロヴェール大使は 信用できる相手だ 516 00:45:05,247 --> 00:45:06,456 どうだか 517 00:45:06,623 --> 00:45:09,209 協定が破られた場合に 備え–– 518 00:45:09,334 --> 00:45:12,087 武器を準備しました 519 00:45:12,921 --> 00:45:16,133 トロヴェール大使は 間もなく到着します 520 00:45:16,633 --> 00:45:17,676 いつ? 521 00:45:17,801 --> 00:45:20,888 神の炎が昇る前に 着くでしょう 522 00:45:21,013 --> 00:45:24,016 素早いな いい兆しかも 523 00:45:24,141 --> 00:45:26,935 懸念事項は国内にも 524 00:45:27,102 --> 00:45:30,063 ほぼ毎日 宗教暴動が起きてます 525 00:45:31,481 --> 00:45:35,277 視覚の保護政策が 国民を分断してるんです 526 00:45:35,444 --> 00:45:38,780 こんな平民に 耳を貸す気はないわ 527 00:45:39,031 --> 00:45:42,492 彼も女王のために 進言してるんです 528 00:45:42,659 --> 00:45:45,537 いっそトリバンテ族を 議会に呼ぶ? 529 00:45:45,704 --> 00:45:49,124 誰かさんより 彼らの方が役立つかも 530 00:45:49,291 --> 00:45:49,875 失礼な 531 00:45:50,000 --> 00:45:51,460 マグラ女王が–– 532 00:45:52,044 --> 00:45:55,797 トリバンテと 和平を交渉したんですよ 533 00:45:55,923 --> 00:45:59,259 レディー・ベニク お忘れなく 534 00:45:59,426 --> 00:46:04,348 9ヵ月前 パヤンの民は 戦場で死に瀕してた 535 00:46:04,515 --> 00:46:07,476 我々が奴隷にならずに 済んだのは–– 536 00:46:07,601 --> 00:46:10,103 女王のおかげです 537 00:46:10,812 --> 00:46:14,399 トリバンテに関わる問題は–– 538 00:46:14,858 --> 00:46:17,986 シベスの生首を渡せば 解決する 539 00:46:18,570 --> 00:46:20,113 あとは国内です 540 00:46:20,280 --> 00:46:23,283 シベスを処刑すれば厄介だぞ 541 00:46:23,867 --> 00:46:26,328 彼女の予言を信じる者は–– 542 00:46:26,453 --> 00:46:29,164 シベスの死を 神格化しかねない 543 00:46:29,456 --> 00:46:32,209 マグラ女王のご意見は? 544 00:46:32,501 --> 00:46:35,546 まだ一言も発してません 545 00:46:40,467 --> 00:46:44,972 姉をどうやって殺すべきか 思案していたの 546 00:46:45,806 --> 00:46:50,143 出産の合併症で死んだと 思わせればいい 547 00:46:50,269 --> 00:46:54,147 無事だったと 既に知られてます 548 00:46:54,273 --> 00:46:56,191 嘘でも貫き通せば–– 549 00:46:56,358 --> 00:46:59,486 やがて それが真実となる 550 00:47:00,654 --> 00:47:04,867 トリバンテと 和平を結ばない限り–– 551 00:47:04,992 --> 00:47:06,326 国民は死ぬわ 552 00:47:08,829 --> 00:47:11,081 姉の生首を渡すことで–– 553 00:47:11,665 --> 00:47:15,627 国に平和が訪れるなら 検討せねば 554 00:47:15,752 --> 00:47:16,420 女王… 555 00:47:16,545 --> 00:47:18,172 検討する 556 00:47:18,297 --> 00:47:19,882 休会するわ 557 00:47:44,198 --> 00:47:45,949 トリバンテは–– 558 00:47:48,660 --> 00:47:51,330 裁判を開きたがってる 559 00:47:52,873 --> 00:47:56,793 評議会が 勝利宣言をしたいようだ 560 00:47:58,712 --> 00:48:00,339 生きた姉を渡せと? 561 00:48:02,090 --> 00:48:03,091 そうだ 562 00:48:04,468 --> 00:48:06,762 何年も拷問されるわ 563 00:48:07,763 --> 00:48:09,056 恐らくは 564 00:48:11,433 --> 00:48:15,020 検討してくれ 他に道はないかも 565 00:48:22,653 --> 00:48:28,575 君は王命を下すのを躊躇ちゅうちょし 神の計らいを待ってるようだ 566 00:48:30,410 --> 00:48:31,828 だが 神こそが–– 567 00:48:32,454 --> 00:48:36,041 王命を下す立場に 君を置いたんだぞ 568 00:48:41,088 --> 00:48:44,007 戦争を始めるのは間違いだ 569 00:48:45,884 --> 00:48:48,554 するべきことは分かるだろう 570 00:48:50,097 --> 00:48:51,098 ええ 571 00:48:54,434 --> 00:48:56,478 直接 関わらなくていい 572 00:48:56,603 --> 00:48:58,897 私が手配を進め–– 573 00:49:00,440 --> 00:49:02,192 終わったら報告する 574 00:49:04,778 --> 00:49:07,573 これじゃ私も姉と同じね 575 00:49:17,583 --> 00:49:19,126 全く違うさ 576 00:50:06,381 --> 00:50:09,009 トロヴェール大使 ようこそ 577 00:50:09,134 --> 00:50:10,302 ハーラン卿 578 00:50:10,969 --> 00:50:13,972 駐屯地の設営は 部下に任せて–– 579 00:50:14,097 --> 00:50:16,683 あなたは お休みになられては? 580 00:50:16,850 --> 00:50:19,561 女王は挨拶に来ないの? 581 00:50:19,686 --> 00:50:24,107 今回の処理は 私が一任されました 582 00:50:25,400 --> 00:50:26,568 そうなの? 583 00:50:28,487 --> 00:50:29,696 ええ 584 00:50:30,447 --> 00:50:31,615 面白い 585 00:50:32,741 --> 00:50:34,201 もう決心した? 586 00:50:35,202 --> 00:50:36,995 夕食までには決心を 587 00:50:37,162 --> 00:50:38,038 そう 588 00:50:38,705 --> 00:50:41,542 夕食を楽しみにしてるわ 589 00:50:43,335 --> 00:50:44,545 私もです 590 00:50:48,924 --> 00:50:50,175 設営を 591 00:50:52,803 --> 00:50:53,887 行け 592 00:51:17,494 --> 00:51:18,453 心の準備は? 593 00:51:18,579 --> 00:51:19,913 バカな質問だ 594 00:51:20,038 --> 00:51:20,956 そうか 595 00:51:21,081 --> 00:51:22,165 通せ 596 00:51:23,625 --> 00:51:25,335 下がって タマクティ 597 00:51:25,460 --> 00:51:28,589 そうだ タマクティ・ジュン 598 00:51:29,381 --> 00:51:31,258 坊や 心配しないで 599 00:51:31,425 --> 00:51:35,429 騒ぎ立てるけど 空虚で弱い男よ 600 00:51:35,554 --> 00:51:36,847 黙って 601 00:51:36,972 --> 00:51:39,183 マグラ 何のつもりだ 602 00:51:39,308 --> 00:51:42,769 今日のところは 姉を渡さない 603 00:51:43,312 --> 00:51:45,689 あなたの国のためでも? 604 00:51:45,856 --> 00:51:46,523 余の国だ 605 00:51:46,648 --> 00:51:51,653 姉を渡すような女王は 弱くて 自暴自棄だと思われる 606 00:51:51,820 --> 00:51:53,530 この姉なら例外です 607 00:51:54,072 --> 00:51:55,908 気の毒なタマクティ 608 00:51:56,491 --> 00:51:59,328 復讐は別の機会を待て 609 00:52:01,914 --> 00:52:03,373 引き渡してください 610 00:52:04,625 --> 00:52:05,792 頼みます 611 00:52:07,461 --> 00:52:08,587 ごめんなさい 612 00:52:12,049 --> 00:52:14,843 お前の将軍は すねているようだ 613 00:52:24,269 --> 00:52:26,104 私は間違ってる? 614 00:52:26,522 --> 00:52:31,360 土壇場で気が変わるのは 私でもよくあることだ 615 00:52:32,861 --> 00:52:34,029 ありがとう 616 00:52:34,988 --> 00:52:36,281 しかし–– 617 00:52:37,199 --> 00:52:40,661 我々は 苦境に置かれることになる 618 00:52:43,121 --> 00:52:47,751 トロヴェール大使は あなたに好意を抱いてるわ 619 00:52:54,633 --> 00:52:56,677 まあ 確かに–– 620 00:52:57,427 --> 00:53:00,347 私に魅力を感じているようだ 621 00:53:03,100 --> 00:53:06,395 その魅力を最大限に生かして 622 00:54:01,116 --> 00:54:03,493 帰る場所はないのか? 623 00:54:03,660 --> 00:54:04,828 あなたこそ 624 00:54:07,247 --> 00:54:08,790 俺は不要な人間だ 625 00:54:09,708 --> 00:54:11,585 家族には必要よ 626 00:54:12,252 --> 00:54:13,629 その話はよせ 627 00:54:13,754 --> 00:54:15,464 では別の話を 628 00:54:15,589 --> 00:54:18,967 部族たちは あなたの呼びかけで戦い–– 629 00:54:19,092 --> 00:54:22,804 結果的に 多くの孤児が生まれた 630 00:54:22,930 --> 00:54:24,014 彼らを導いて 631 00:54:25,349 --> 00:54:28,560 他人の子を育てるのは もう十分だ 632 00:54:28,936 --> 00:54:29,853 ババ 633 00:54:30,646 --> 00:54:32,898 ボウ・ライオン 帰れ 634 00:54:38,946 --> 00:54:39,988 何の音? 635 00:54:45,661 --> 00:54:46,620 誰かいる 636 00:54:46,745 --> 00:54:48,372 ババ 637 00:54:49,831 --> 00:54:51,250 ババ・ヴォス 638 00:54:52,876 --> 00:54:54,169 知り合い? 639 00:54:55,629 --> 00:54:57,381 ババ・ヴォス 640 00:54:58,674 --> 00:54:59,800 おい 641 00:55:01,218 --> 00:55:02,636 いるのか? 642 00:55:03,053 --> 00:55:05,055 尋ねたわけじゃない 643 00:55:06,473 --> 00:55:08,141 いるのは知ってる 644 00:55:08,851 --> 00:55:12,020 女をつけてきたからな 645 00:55:12,145 --> 00:55:13,105 そんな 646 00:55:13,814 --> 00:55:14,648 ババ… 647 00:55:15,899 --> 00:55:20,320 エドを殺して 許されるとでも思ったか? 648 00:55:20,571 --> 00:55:21,780 武器を 649 00:55:22,030 --> 00:55:23,240 戦うぞ 650 00:55:23,365 --> 00:55:27,661 私はエドを 兄のように慕ってたんだ 651 00:55:27,786 --> 00:55:31,081 その愛に突き動かされて–– 652 00:55:31,373 --> 00:55:33,375 お前を倒しにきた 653 00:55:33,709 --> 00:55:37,588 エドの実の兄を殺し 彼の魂を鎮めるのだ 654 00:55:38,297 --> 00:55:39,631 聞こえない 655 00:55:39,798 --> 00:55:41,300 近くに来い 656 00:55:43,302 --> 00:55:45,554 お前が思うより近いぞ 657 00:55:46,096 --> 00:55:49,308 もう死んだも同然だ 658 00:55:50,142 --> 00:55:52,728 まだ地面に倒れてないだけ 659 00:55:52,895 --> 00:55:54,855 お前は父親を殺し–– 660 00:55:55,856 --> 00:55:57,149 弟も殺した 661 00:55:57,441 --> 00:56:02,029 お前がまだ殺してない家族は いるか? 662 00:56:02,696 --> 00:56:03,822 妻か? 663 00:56:05,199 --> 00:56:06,533 子供? 664 00:56:07,910 --> 00:56:13,207 むごたらしい死を 迎える前に教えてやる 665 00:56:15,209 --> 00:56:18,295 必ず お前の家族を 捜し出し–– 666 00:56:18,921 --> 00:56:21,048 のどをかき切ってやる 667 00:56:23,550 --> 00:56:24,426 ライオン! 668 00:57:57,477 --> 00:58:00,314 日本語字幕 遠藤 千代