1 00:00:10,260 --> 00:00:12,262 TRIVANTIEŠU-GANIEŠU ROBEŽA 2 00:00:12,346 --> 00:00:16,015 256 DIENAS PĒC KAUJAS GRĪNHILAS PLAISĀ 3 00:00:17,768 --> 00:00:19,353 Pacelt vairogus! 4 00:00:44,419 --> 00:00:45,921 Noturēt pozīciju! 5 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Noturēt! 6 00:00:57,349 --> 00:00:58,976 Sagrupēt vairogus! 7 00:01:02,855 --> 00:01:05,399 Noturēties! Noturēt… 8 00:01:17,202 --> 00:01:19,580 Noturēt! Atspiest atpakaļ! 9 00:01:25,419 --> 00:01:27,045 Viņu ir pārāk daudz. 10 00:01:28,088 --> 00:01:29,423 Atkāpties! 11 00:01:29,506 --> 00:01:31,383 Prom! 12 00:01:58,535 --> 00:01:59,703 Aiziet! 13 00:03:38,093 --> 00:03:39,303 Nolaist vārtus! 14 00:03:54,568 --> 00:03:57,654 Cik lieliskas ir bērna dzimšanas sāpes, Magra. 15 00:03:57,738 --> 00:03:59,156 Tu man nebiji teikusi. 16 00:04:00,240 --> 00:04:01,575 Tās ātri aizmirstas. 17 00:04:02,492 --> 00:04:03,535 Mele. 18 00:04:04,745 --> 00:04:06,997 -Karalien! -Kas? 19 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Karalien! 20 00:04:08,707 --> 00:04:09,833 Kas ir? 21 00:04:10,834 --> 00:04:14,755 Augļūdeņu joprojām nav - tikai asinis. Pārāk daudz asiņu. 22 00:04:23,013 --> 00:04:24,973 -Mēģiniet nomierināties un… -Pati nomierinies! 23 00:04:27,226 --> 00:04:30,562 Mani no iekšpuses plēš pušu. 24 00:04:31,063 --> 00:04:33,732 -Palīdzi viņai piecelties! -Nē. 25 00:04:33,815 --> 00:04:34,983 -Jā. -Nē. 26 00:04:35,067 --> 00:04:36,109 Jā, Sibeta. 27 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Celies! 28 00:04:41,198 --> 00:04:43,700 Jā. 29 00:04:44,868 --> 00:04:47,746 Siksnas! Saņem! 30 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 Jā. 31 00:04:53,293 --> 00:04:54,419 Un otru! 32 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 Labi. 33 00:05:03,011 --> 00:05:06,431 Sibeta, tev jābeidz spiest. 34 00:05:06,515 --> 00:05:07,558 Nevaru! 35 00:05:07,641 --> 00:05:10,561 Vajag! Mazulis vēl ir augļapvalkā. 36 00:05:10,644 --> 00:05:13,856 Viņam ir jāpiedzimst pūslī, citādi viņš var nosmakt. 37 00:05:13,939 --> 00:05:16,942 Tad dabū viņu ārā ar to pūsli! 38 00:05:17,526 --> 00:05:18,569 Gaidi! 39 00:05:22,239 --> 00:05:26,368 Es to sargāju. Tagad spied! 40 00:05:27,828 --> 00:05:28,829 Spied! 41 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 Jā. 42 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Harmonij! 43 00:05:56,732 --> 00:06:00,194 Kāpēc es neko nedzirdu? Dariet tā, lai bērniņš raud! 44 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 Mēs cenšamies. 45 00:06:30,474 --> 00:06:31,683 Tas ir puika. 46 00:06:37,648 --> 00:06:40,817 Piedzimšana apvalkā ir laba zīme. Mazuli ir iesvētījis ūdens. 47 00:06:44,029 --> 00:06:47,366 Dievs Liesma mani ir svētījis ar redzīgu pravieti. 48 00:06:49,868 --> 00:06:54,414 Nosauksim viņu par Vulfiņu - par godu mūsu tēvam. 49 00:07:01,672 --> 00:07:03,090 Viņš ir izsalcis. 50 00:07:03,674 --> 00:07:05,509 Magra, lūdzu, ļauj man viņu pabarot! 51 00:07:07,219 --> 00:07:09,054 Tam mums ir sarunāta zīdītāja. 52 00:07:14,977 --> 00:07:17,145 Tu liegtu bērniņam mātes pienu? 53 00:07:18,105 --> 00:07:19,606 Nesāc, Sibeta! 54 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 Karaliene, kas var pieņemt bērnu. 55 00:07:32,661 --> 00:07:35,455 Biju piemirsusi, ka reiz tu biji alkeniešu zemniece. 56 00:07:36,373 --> 00:07:38,000 To man iemācīja Perisa. 57 00:07:39,084 --> 00:07:42,421 Un būtu labi, ja tu atcerētos viņas vārdu, kad gaidi līdzjūtību. 58 00:07:43,172 --> 00:07:45,966 Tā kalniete gribēja atņemt man bērniņu. 59 00:07:46,049 --> 00:07:48,010 Tagad es atņemu tev bērniņu. 60 00:07:48,635 --> 00:07:50,262 Nogalināsi arī mani? 61 00:07:53,849 --> 00:07:55,058 Nekad nevar zināt. 62 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 -Manu karalien! -Jau? 63 00:07:57,019 --> 00:07:59,688 -Laiks ir no svara. -Es jau teicu, ka viņš steidzas. 64 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 -Tu teici, ka ir īstais laiks. -Tā bija ironija. 65 00:08:02,900 --> 00:08:07,029 Magra, bez šaubām, šis ir dziļi emocionāls brīdis. 66 00:08:07,112 --> 00:08:08,113 Un es zinu… 67 00:08:08,197 --> 00:08:11,033 Drīz par mazuli uzzinās trivantieši. 68 00:08:11,116 --> 00:08:12,492 Kad ieradīsies vēstniece Trovēra, 69 00:08:12,576 --> 00:08:14,786 viņa gribēs saņemt Sibetu ciet, 70 00:08:14,870 --> 00:08:17,331 lai kā trofeju vestu atpakaļ uz Trivantesu. 71 00:08:17,414 --> 00:08:18,749 Tā jūs vienojāties. 72 00:08:18,832 --> 00:08:20,209 Viņu nevar apturēt, kad viņš sāk… 73 00:08:20,292 --> 00:08:23,921 -Hārlan! -Bet būtībā viņam taisnība. 74 00:08:25,506 --> 00:08:28,550 Tu tiešām apsolīji trivantiešiem savu māsu, kad viņa būs dzemdējusi. 75 00:08:28,634 --> 00:08:30,761 Vai kāds no jums negrib mazuli pabarot? 76 00:08:32,429 --> 00:08:33,429 Nē? 77 00:08:34,347 --> 00:08:36,265 Tad pašlaik man no jums nav jēgas. 78 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 Ko teiksi Trovērai? 79 00:08:43,524 --> 00:08:47,069 Prieks, ka pajautāji. Man nav ne jausmas. 80 00:08:57,788 --> 00:09:01,083 Paldies, Magra. Paldies. 81 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 Tikai līdz brīdim, kad ieradīsies zīdītāja. 82 00:09:04,837 --> 00:09:06,338 Nu re, mazais! 83 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 Mazais Vulfiņ! 84 00:09:20,352 --> 00:09:21,562 Vai tu mani redzi? 85 00:09:24,815 --> 00:09:26,066 Vai redzi savu mammu? 86 00:09:35,200 --> 00:09:40,581 Tu esi pareģojuma bērns, ko man atsūtījis Dievs Liesma. 87 00:09:56,805 --> 00:10:00,475 Neuztraucies! Es neļaušu viņiem tevi atņemt. 88 00:11:29,273 --> 00:11:32,484 Tā bija mūsu rotas trešā atkāpšanās trijās dienās. 89 00:11:33,068 --> 00:11:34,444 Kas tur notiek? 90 00:11:34,945 --> 00:11:39,157 Viņi ir mežoņu bars. Mēs esam trivantiešu karavīri. 91 00:11:39,241 --> 00:11:41,869 Viņi kustas līdz ar vēju. Mēs neko nedzirdam. 92 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 Un nu viņi zina, kur ir mūsu nometne. 93 00:11:47,541 --> 00:11:49,459 Viņi izdomās, kā tikt lejā. 94 00:11:50,419 --> 00:11:52,880 Viņu ir vairāk. Mēs nevaram aizsargāt šo pozīciju. 95 00:11:54,006 --> 00:11:56,091 Kapteine Rena, vai dzirdi, ko pati saki? 96 00:11:57,134 --> 00:11:59,761 Mūs te atsūtīja apspiest primitīvu sacelšanos, 97 00:11:59,845 --> 00:12:02,598 bet tā vietā tas izvēršas par visaptverošu karu. 98 00:12:02,681 --> 00:12:05,309 -Un tas ir karš, kurā zaudējat. -Kas runā? 99 00:12:06,143 --> 00:12:09,146 Kapteiņleitnants Tormada no 3. bāzes, 100 00:12:09,730 --> 00:12:13,567 kas tieši pakļauta nelaiķa ģenerālim Īdo Vosam. 101 00:12:13,650 --> 00:12:18,113 Tormada, esmu par jums dzirdējis. Īdo galvenais zinātnieks. 102 00:12:18,197 --> 00:12:20,657 Nezināju, ka 3. bāze joprojām darbojas 103 00:12:20,741 --> 00:12:22,159 pēc ģenerāļa nāves. 104 00:12:22,701 --> 00:12:24,995 Rena, tu biji 3. bāzē, vai ne? 105 00:12:25,078 --> 00:12:26,830 -Jā, ser. -Kapteine Rena! 106 00:12:29,708 --> 00:12:31,293 Īdo par tevi izteicās atzinīgi. 107 00:12:36,048 --> 00:12:37,174 Paldies, ser. 108 00:12:37,883 --> 00:12:40,093 Tu izdzīvoji Grīnhilas plaisā. 109 00:12:42,596 --> 00:12:45,682 Bez nabaga Īdo, kam uzvelt vainu par to sakāvi, 110 00:12:45,766 --> 00:12:49,102 pieņemu, ka sava daļa vainas bija jāuzņemas visiem pārējiem. 111 00:12:49,937 --> 00:12:53,649 Bez šaubām tieši tāpēc esi izsūtīta uz šejieni. 112 00:12:53,732 --> 00:12:56,860 Atvainojos, kapteiņleitnant, 113 00:12:56,944 --> 00:13:00,822 bet kāpēc lai militāristi uz fronti sūtītu zinātnieku? 114 00:13:00,906 --> 00:13:03,784 Tāpēc, ka zinātne jūs izglābs, pulkvedi. 115 00:13:04,826 --> 00:13:07,329 Zinātne uzvarēs šo karu jūsu vietā. 116 00:13:07,412 --> 00:13:08,622 Renai taisnība. 117 00:13:08,705 --> 00:13:11,375 Ganieši būs klāt jau no rīta, ja ne agrāk. 118 00:13:11,458 --> 00:13:12,501 Nu, mani draugi, 119 00:13:12,584 --> 00:13:15,337 tad jau no rīta jūs ziņosiet par pilnīgu uzvaru. 120 00:13:15,420 --> 00:13:17,381 Visu cieņu, kapteiņleitnant, 121 00:13:17,464 --> 00:13:19,716 bet jums nav ne jausmas, ar ko mums te jācīnās. 122 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 Visu cieņu, 123 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 bet jums nav ne jausmas, ko esmu atvedis līdzi. 124 00:13:28,600 --> 00:13:32,271 Kuš, mazo bērniņ! Nesaki neko! 125 00:13:32,980 --> 00:13:36,733 Mamma tev nopirks putniņu 126 00:13:37,276 --> 00:13:41,363 Un, ja tas putniņš nedziedās 127 00:13:41,864 --> 00:13:45,576 Mamma tev nopirks zvaniņu 128 00:13:46,368 --> 00:13:50,247 Un, ja tas zvaniņš saplīsīs 129 00:13:50,747 --> 00:13:54,251 Mamma tev nopirks āzīti 130 00:13:54,751 --> 00:13:58,422 Un, ja tas āzītis negribēs vilkt 131 00:13:58,922 --> 00:14:02,634 Mamma nopirks ratus un vērsīti 132 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 Kofun… 133 00:14:10,809 --> 00:14:11,894 Nāc! 134 00:14:14,021 --> 00:14:15,147 Paturi savu dēlu! 135 00:14:18,817 --> 00:14:20,027 Es neprotu. 136 00:14:22,571 --> 00:14:25,866 Visi vecāki prot turēt savu bērnu. 137 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Viņš nav mans bērns. 138 00:15:03,278 --> 00:15:04,279 Kofun! 139 00:15:07,074 --> 00:15:08,075 Šeit. 140 00:15:10,285 --> 00:15:11,578 Kā tu mani atradi? 141 00:15:12,162 --> 00:15:14,414 Karaliene ir tava mamma, bet šī pilsēta joprojām ir mana. 142 00:15:15,207 --> 00:15:19,670 Rodij! Vienu man un otru manam jaunajam draugam, lūdzu. 143 00:15:26,134 --> 00:15:27,928 -Paldies. -Paldies. 144 00:15:34,893 --> 00:15:37,646 Ja te būtu Baba Voss… 145 00:15:37,729 --> 00:15:38,856 Viņa nav. 146 00:15:39,773 --> 00:15:42,025 Nē, es zinu, ka nav. Paldies. Es tikai saku… 147 00:15:42,109 --> 00:15:43,151 Nu, nevajag. 148 00:15:44,528 --> 00:15:47,614 Varbūt esi apprecējis viņa sievu, bet tas nenozīmē, ka esi man tēvs. 149 00:15:48,198 --> 00:15:49,825 Man tēvu jau pietiek. 150 00:15:51,577 --> 00:15:53,328 Domāju: tu pazīsti mani pietiekami labi, 151 00:15:53,412 --> 00:15:56,874 lai zinātu, ka negribu būt tēvs nevienam un nekad. Paldies. 152 00:15:56,957 --> 00:15:57,958 Nuja. 153 00:16:01,545 --> 00:16:04,214 Manis paša tēvs strādāja pie tava vectēva. 154 00:16:06,049 --> 00:16:07,217 Viņš bija labs cilvēks. 155 00:16:08,719 --> 00:16:13,640 Viņš bija ļoti laipns, ļoti taisnīgs, ļoti sirsnīgs. 156 00:16:13,724 --> 00:16:15,184 Viņam bija skaļi smiekli. 157 00:16:18,395 --> 00:16:20,272 Mana māte bija gluži citāda. 158 00:16:21,481 --> 00:16:26,737 Viņa bija gudra, viltīga un ļoti salta. 159 00:16:28,197 --> 00:16:31,575 Diez vai viņa pat saņēma manu roku, kad biju mazs. 160 00:16:32,326 --> 00:16:35,370 Skaidrs, ka manu tēvu viņa nicināja. Uzskatīja, ka viņš ir vājš. 161 00:16:36,538 --> 00:16:39,875 Un, jā, dažreiz es domāju tāpat. 162 00:16:42,336 --> 00:16:48,133 Kļūstot vecāks, es sāku saprast, ka viņš nebūt nav vājš. 163 00:16:49,635 --> 00:16:55,015 Viņa spēks bija kluss un neuzkrītošs. 164 00:16:55,933 --> 00:16:56,975 Tas viss. 165 00:16:58,644 --> 00:17:02,147 Lai izturētu manu māti tik ilgi, cik viņš… Pie velna! Ak kungs! 166 00:17:04,775 --> 00:17:10,614 Vārdu sakot, gribu domāt: tas, ka saprotu savu tēvu, nozīmē, 167 00:17:10,696 --> 00:17:12,782 ka manī ir vairāk no viņa nekā no mātes. 168 00:17:14,242 --> 00:17:15,743 Kāpēc tu man to stāsti? 169 00:17:17,037 --> 00:17:21,250 Tā kā pats tēvs neesmu bijis, dot padomu jaunam tēvam nevaru. 170 00:17:21,750 --> 00:17:27,339 Bet, ja runa ir par apjukušu dēlu, es varētu būt diezgan liels speciālists. 171 00:17:27,422 --> 00:17:29,925 Tātad - esi gatavs? 172 00:17:32,678 --> 00:17:36,098 Tev ir bērns ar nenormālu, slepkavniecisku sievieti. 173 00:17:36,181 --> 00:17:38,600 -Pie velna, Hārlan! -Tu zini - viņa ir jukusi. 174 00:17:38,684 --> 00:17:42,938 Bet es gribu teikt to: ja kādam dēlam tiešām ir vajadzīgs tēvs, 175 00:17:44,106 --> 00:17:45,691 tad ne jau tev, ķēms. 176 00:17:47,067 --> 00:17:49,862 Bet viņam. Tavam zēnam. Skaidrs? 177 00:17:51,446 --> 00:17:52,447 Tavam dēlam. 178 00:17:59,580 --> 00:18:01,540 Un tas nemaz nepalīdzēja, ja? 179 00:18:03,375 --> 00:18:05,586 Ne gluži. Nē. 180 00:18:05,669 --> 00:18:07,171 Nu, ja nekas cits nelīdz, 181 00:18:07,254 --> 00:18:10,090 liksim malā šīs čuras un dabūsim labu karstvīnu. 182 00:18:11,049 --> 00:18:13,760 Diez vai te ko tādu var atrast. 183 00:18:13,844 --> 00:18:17,890 Apklusti! Rodij, labo mantu, lūdzu! 184 00:18:17,973 --> 00:18:19,141 Tūlīt, Hārlan. 185 00:18:21,435 --> 00:18:25,063 -Ko? -Es teicu. Joprojām mana pilsēta. 186 00:19:36,176 --> 00:19:37,261 Kusties! 187 00:19:52,776 --> 00:19:54,278 Ajura, ziņo! 188 00:20:01,201 --> 00:20:02,619 Divi simti. 189 00:20:02,703 --> 00:20:04,705 Ātri tuvojas no ziemeļiem un dienvidiem. 190 00:20:04,788 --> 00:20:06,164 Lieliski. 191 00:20:06,248 --> 00:20:07,749 Uzbrukuma pozīcijā! 192 00:20:09,710 --> 00:20:11,461 Tas nebūs vajadzīgs. 193 00:20:14,631 --> 00:20:15,674 Olomen! 194 00:20:16,550 --> 00:20:17,593 Trīsdesmit sirdspukstu. 195 00:20:25,434 --> 00:20:26,727 Viņi tūlīt būs klāt. 196 00:20:26,810 --> 00:20:28,520 Nevienam nekustēties! 197 00:20:33,901 --> 00:20:35,485 Sagatavoties uzbrukumam! 198 00:20:35,569 --> 00:20:38,530 -Nē! Palieciet vietās! -Ko? 199 00:20:45,537 --> 00:20:48,498 Ja necīnīsimies, mēs mirsim. 200 00:20:48,582 --> 00:20:50,083 Ne šodien. 201 00:20:52,711 --> 00:20:54,004 Desmit sirdspukstu. 202 00:20:54,087 --> 00:20:57,299 Mani draugi, sagatavojieties! 203 00:20:57,382 --> 00:20:58,926 Kam? 204 00:21:45,681 --> 00:21:47,766 Patiesībā tas nav tik neparasti, kā domā. 205 00:21:47,850 --> 00:21:50,269 -Paldies. -Es uzaugu Klīvsa pakājē, 206 00:21:50,352 --> 00:21:55,899 un tur bija ne viena vien vecāmāte, kas vienlaikus bija mazbērna tante. 207 00:21:55,983 --> 00:22:02,739 Šajā gadījumā māte ir arī tante, kas - atzīšu - ir diezgan sarežģīti. 208 00:22:03,407 --> 00:22:07,286 Tā kā tēvs ir mātes māsasdēls, 209 00:22:07,369 --> 00:22:12,040 Kofuns un viņa dēls iznāk brālēni. 210 00:22:12,124 --> 00:22:15,669 Nē, pag! Tā šķiet. Jā, pareizi. 211 00:22:15,752 --> 00:22:19,882 Un tu mazulim esi gan tante, gan māsīca. 212 00:22:21,717 --> 00:22:22,926 Ja tas šķiet sarežģīti tagad, 213 00:22:23,010 --> 00:22:25,470 pagaidi, līdz kādam to vajadzēs izskaidrot tam bērniņam. 214 00:22:26,847 --> 00:22:28,807 Nez kā tam bērniņam vajadzētu saukt mani? 215 00:22:28,891 --> 00:22:31,685 Tante Šārlota. Izklausās tīri labi. 216 00:22:31,768 --> 00:22:33,937 -Tante Šāršāra. -Un kad dabūjāt šīs? 217 00:22:34,021 --> 00:22:35,105 Nupat šorīt. 218 00:23:07,638 --> 00:23:10,682 Īdo saprata redzes izmantošanas iespējas 219 00:23:11,350 --> 00:23:13,936 un to, cik lieliskas tehnoloģijas tā ļautu izmantot. 220 00:23:15,771 --> 00:23:19,566 Diemžēl mēs nespējām pilnveidot savas sprāgstvielas 221 00:23:19,650 --> 00:23:21,318 pirms viņa marša uz Paju. 222 00:23:23,111 --> 00:23:26,657 Ja būtu spējuši, mans draugs joprojām būtu te. 223 00:23:28,534 --> 00:23:32,996 Es viņu pievīlu, un šī neveiksme nomoka mani ik dienu. 224 00:23:35,332 --> 00:23:39,294 Tāpēc es pabeigšu to uzdevumu, ko viņš man deva. 225 00:23:41,088 --> 00:23:44,258 Trijstūris ļoti pretojās Īdo stratēģijai, kad runa bija par redzi. 226 00:23:44,925 --> 00:23:48,011 Trijstūris. Viņi kļuvuši pārāk pašapmierināti. 227 00:23:48,762 --> 00:23:51,014 Viņu neveiksme Grīnhilas plaisā lieliski parāda to, 228 00:23:51,098 --> 00:23:53,725 cik bīstami tas var būt mums. 229 00:23:55,018 --> 00:24:01,191 Īdo to skandēja atkal un atkal, bet viņi negribēja klausīties. 230 00:24:01,900 --> 00:24:04,194 Bet jūs domājat, ka jūsos viņi klausīsies. 231 00:24:05,696 --> 00:24:11,952 Domāju - tu piekritīsi, ka nu varam skandēt daudz skaļāk. 232 00:24:15,372 --> 00:24:18,125 Tu biji ļoti uzticīga Īdo. 233 00:24:22,171 --> 00:24:27,634 Un viņš tevi aizsargāja. Tevi un tavas īpašās spējas. 234 00:24:29,761 --> 00:24:30,762 Jā. 235 00:24:32,181 --> 00:24:33,849 Īdo no manis nebija noslēpumu. 236 00:24:35,017 --> 00:24:36,685 Un nu laikam nav arī tev. 237 00:24:38,520 --> 00:24:41,690 Kopā mēs varam pabeigt to, ko Īdo iesāka. 238 00:24:42,941 --> 00:24:45,736 Pieņemu, ka varu uz tevi paļauties, Rena. 239 00:24:49,114 --> 00:24:50,282 Protams, ser. 240 00:24:52,409 --> 00:24:57,289 Tikai… es īsti nezinu, ko lūdzat, lai daru. 241 00:24:57,789 --> 00:25:01,418 Es nelūdzu. Es tev pavēlu. 242 00:25:03,045 --> 00:25:05,964 Karš ar ganiešiem ir jau gandrīz galā. 243 00:25:06,048 --> 00:25:08,258 Tagad mums jāpievēršas austrumiem. 244 00:25:09,927 --> 00:25:10,928 Paja. 245 00:25:11,637 --> 00:25:15,140 Auglīgas zemes, nebeidzamas ogles 246 00:25:15,224 --> 00:25:20,145 un - diez vai man jāatgādina - cilvēks, kurš nogalināja mūsu mīļo Īdo. 247 00:25:21,605 --> 00:25:24,942 Tu priecāsies dzirdēt, ka mani spiegi Babu Vosu izseko. 248 00:25:25,901 --> 00:25:29,738 Un drīz Īdo tiks pienācīgi atriebts. 249 00:25:30,239 --> 00:25:35,536 Tātad viss beigsies ar to, ka nogalināsim Babu Vosu un iekarosim Paju? 250 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 Nē. Ar to viss tikai sāksies. 251 00:25:40,666 --> 00:25:45,587 Kas atrodas aiz Pajas? Un vēl tālāk? 252 00:25:47,381 --> 00:25:52,052 Visos virzienos ir ziņas par pilsētām, kuras jāiekaro. 253 00:25:52,678 --> 00:25:55,389 Nu mums ir ierocis, kas padara mūs tiešām neapturamus. 254 00:25:55,472 --> 00:25:59,810 Mēs izveidosim lielāko impēriju, kāda šai pasaulē jebkad bijusi. 255 00:26:05,858 --> 00:26:06,859 Medoks! 256 00:26:08,694 --> 00:26:11,154 Diemžēl man tevi jāatstāj. 257 00:26:12,281 --> 00:26:15,742 Tas ir leitnants Medokss - mana labā roka. 258 00:26:17,244 --> 00:26:20,706 Viņš daudz nerunā - viena no viņa daudzajām iezīmēm. 259 00:26:21,623 --> 00:26:26,253 Viņš palīdzēs tev pabeigt darbu šeit un tad pavadīs atpakaļ uz Trivantesu. 260 00:26:28,547 --> 00:26:30,465 Man vajadzētu palikt pie sava bataljona. 261 00:26:30,549 --> 00:26:34,428 Domāju, ka abi zinām: tam tu esi pārāk vērtīga. 262 00:26:36,180 --> 00:26:39,683 Nu, pirms miega vēl daudz jūdžu jānoiet. 263 00:26:54,072 --> 00:26:56,491 Es tev saku: es zinu, ko redzēju. 264 00:26:57,159 --> 00:27:01,413 Varbūt redzēji. Bet varbūt tikai gribēji, lai tas tā ir. 265 00:27:02,289 --> 00:27:04,041 Redzīgu cilvēku nav bijis ļoti ilgi. 266 00:27:04,124 --> 00:27:06,293 Nevaram gaidīt, ka pēkšņi viņi parādīsies visur. 267 00:27:06,376 --> 00:27:08,462 Varbūt viņu ir vairāk, nekā mums zināms. 268 00:27:09,046 --> 00:27:11,006 Viņi tikai negribēja tikt sadedzināti kā raganas. 269 00:27:11,089 --> 00:27:12,341 Varbūt negrib joprojām. 270 00:27:13,091 --> 00:27:16,970 Ļaužu prātus nevar izmainīt ar vienkāršu dekrētu, kā domāja Sibeta. 271 00:27:17,054 --> 00:27:20,724 Paies vairāki gadi, līdz neredzīgie redzīgos pieņems. 272 00:27:22,476 --> 00:27:25,437 Tieši mūsu redze palīdzēja izglābt Pajas karalisti Grīnhilas plaisā. 273 00:27:25,521 --> 00:27:28,065 -Mūs izglāba apslēptās ciltis. -Teicu "palīdzēja". 274 00:27:28,148 --> 00:27:32,402 Klau, vienalga, kas tas Rovs Vano ir, tev vajadzētu likt viņu mierā. 275 00:27:33,278 --> 00:27:36,573 Ja viņš savu redzi grib slēpt, lai tā dara. Kaut es to varētu! 276 00:27:37,241 --> 00:27:38,867 Kā vari noliegt to, kas esi? 277 00:27:38,951 --> 00:27:41,119 To, kas esmu, taču nenosaka tas, ka redzu. 278 00:27:41,203 --> 00:27:42,704 Protams, nosaka. 279 00:27:42,788 --> 00:27:44,498 Tu runā kā Džerlamarels. 280 00:27:44,581 --> 00:27:47,251 -Un tu runā kā draņķis. -Haniva, pietiek! 281 00:27:47,334 --> 00:27:50,003 Beidzot mums ir vara, lai uzceltu pasauli, 282 00:27:50,087 --> 00:27:52,464 kurā tādiem cilvēkiem kā mēs nav jādzīvo bailēs. 283 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 Vai tu to negribi? 284 00:27:58,846 --> 00:28:00,222 Ja ne sev, tad savam dēlam? 285 00:28:17,906 --> 00:28:21,827 -Vai viņš savu mazuli vispār ir redzējis? -Domāju - mēs abas saprotam, 286 00:28:21,910 --> 00:28:24,162 ka ne jau tā viņš iztēlojās kļūšanu par tēvu. 287 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 Viņam būs vajadzīgs laiks. 288 00:28:31,336 --> 00:28:33,005 Tētis viņam liktu uzņemties atbildību 289 00:28:33,088 --> 00:28:34,089 par savu dēlu. 290 00:28:34,173 --> 00:28:36,175 Nu, viņa te nav, vai ne? 291 00:28:36,258 --> 00:28:37,384 Un, cik es varu spriest, 292 00:28:37,467 --> 00:28:39,344 Babam nav tiesību mācīt citiem, kā būt par tēvu. 293 00:28:39,428 --> 00:28:43,640 -Viņš atgriezīsies! Tu to zini. -Es zinu tikai to, ka viņš mūs pameta. 294 00:28:44,808 --> 00:28:45,809 Pameta mani. 295 00:28:47,269 --> 00:28:48,729 Tu viņu pameti pirmā. 296 00:28:51,940 --> 00:28:55,027 Tu viņam meloji. Meloji mums visiem. 297 00:28:55,110 --> 00:28:59,364 Un tad gribēji, lai viņš to visu pieņem. Ko - tavu pili? 298 00:29:02,117 --> 00:29:03,118 Tavu jauno vīru? 299 00:29:03,202 --> 00:29:05,329 To, ko es izdarīju, es izdarīju jūsu dēļ. 300 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 Varbūt. 301 00:29:10,918 --> 00:29:15,422 Bet tas viņu iznīcināja. Un es viņu nevainoju par to, ka viņš aizgāja. 302 00:29:21,053 --> 00:29:22,054 Haniva! 303 00:30:55,480 --> 00:30:56,815 Kas vainas, draudziņ? 304 00:30:58,192 --> 00:30:59,526 Vai tu esi vilks? 305 00:31:04,198 --> 00:31:06,992 Tā. Esmu te, lai tev palīdzētu. 306 00:31:09,745 --> 00:31:11,330 Lūdzu, nekod man! 307 00:31:12,206 --> 00:31:14,166 Negribu tevi nogalināt. 308 00:31:21,089 --> 00:31:24,635 Labs puika. Jā, labs puika. 309 00:31:25,844 --> 00:31:27,513 Ko tu te augšā dari? 310 00:31:30,766 --> 00:31:31,767 Kas ir tas? 311 00:31:32,851 --> 00:31:36,104 Jā. Kas ir šis? 312 00:31:37,648 --> 00:31:38,774 Būs labi. 313 00:31:38,857 --> 00:31:40,901 Jā. Es to noņemšu. 314 00:31:41,693 --> 00:31:43,570 Būs labi. 315 00:31:44,071 --> 00:31:45,113 Jā, labs puika. 316 00:31:46,698 --> 00:31:49,243 Jā. Labi. 317 00:31:52,412 --> 00:31:55,457 Man ir kas ēdams. 318 00:31:55,541 --> 00:31:57,626 Jā. Labi. 319 00:31:59,002 --> 00:32:00,379 Garšo diezgan labi. 320 00:32:01,004 --> 00:32:02,589 Jā, paosti! 321 00:32:03,590 --> 00:32:05,801 Jā, tas tepat ir. Ir vēl. 322 00:32:06,802 --> 00:32:08,929 Tur! Nē, nē. Labi. 323 00:32:09,012 --> 00:32:12,057 Tūlīt atlaidīšu. Lūdzu, nemeties man virsū, citādi nogalināšu. 324 00:32:12,558 --> 00:32:13,559 Ej! 325 00:33:30,594 --> 00:33:31,762 Atšujies! 326 00:33:33,472 --> 00:33:34,848 Palīdzēsi man piecelties? 327 00:33:38,352 --> 00:33:40,103 Tev nevarētu pielavīties neviens. 328 00:33:40,771 --> 00:33:42,439 Neviens nav tik skaļš kā tu. 329 00:33:43,857 --> 00:33:45,651 Kādudien es tevi pārsteigšu. 330 00:33:46,235 --> 00:33:47,611 Tas būtu pārsteigums. 331 00:33:48,529 --> 00:33:49,947 Nekusties! 332 00:33:50,030 --> 00:33:51,907 Izdari! Vienkārši izdari! Izdari! 333 00:33:51,990 --> 00:33:56,119 Gatavs? Tradīcija ir tradīcija, mans draugs. 334 00:33:56,870 --> 00:33:59,540 Un tu esi zaudētājs. 335 00:34:04,044 --> 00:34:07,923 -Kā smird! -Domāju, ka nu jau būsi pieradis. 336 00:34:11,009 --> 00:34:13,387 Tava reize pienāks, Baba. 337 00:34:15,848 --> 00:34:17,933 -Pabeidzi? -Pagaidām. 338 00:34:18,766 --> 00:34:21,061 Labi. Kāpsim kalnā! 339 00:34:21,562 --> 00:34:23,146 Tu tikko aizbiedēji vakariņas. 340 00:34:23,230 --> 00:34:24,940 Būs jādzen pēdas citam briedim. 341 00:34:26,525 --> 00:34:27,860 Gaļas mums pietiek. 342 00:34:28,652 --> 00:34:31,737 Te būdams, esi nomedījis vairāk briežu, 343 00:34:31,822 --> 00:34:33,407 nekā mēs jebkad spētu apēst. 344 00:34:33,489 --> 00:34:35,492 Jāsāk prātot, pēc kā tu patiesībā dzenies. 345 00:34:38,620 --> 00:34:41,039 Ejam! Jūtu tavas tumšās domas jau no šejienes. 346 00:34:43,000 --> 00:34:44,333 Kāpsim kalnā! 347 00:34:45,210 --> 00:34:49,380 Iztīrīsim sūdus no tavas galvas. Notīrīsim sūdus no manas sejas. 348 00:34:53,135 --> 00:34:55,429 Laid ārā! Pareizi. 349 00:35:15,449 --> 00:35:16,450 Gribi? 350 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 Nē, paldies. 351 00:35:23,415 --> 00:35:25,209 Palīdz atbildēt uz lielajiem jautājumiem. 352 00:35:26,710 --> 00:35:27,711 Piemēram? 353 00:35:30,088 --> 00:35:31,632 Piemēram, kāpēc esi te. 354 00:35:35,093 --> 00:35:36,762 Tāpēc, ka nekur citur nepiederu. 355 00:35:36,845 --> 00:35:37,971 Tu zini. 356 00:35:41,350 --> 00:35:44,353 Esi pavadījis savu dzīvi skrienot, lecot, 357 00:35:44,436 --> 00:35:48,357 cērtot un dedzinot, kalpodams citiem. 358 00:35:51,443 --> 00:35:53,028 Nu tu esi viens, brāl. 359 00:35:53,612 --> 00:35:55,739 Laiks dzīvei, kalpojot sev pašam. 360 00:36:09,211 --> 00:36:14,883 Es visu mūžu esmu centies aizsargāt savu ģimeni… 361 00:36:16,885 --> 00:36:19,263 bet vienmēr esmu ievedis viņus vēl lielākās briesmās. 362 00:36:20,806 --> 00:36:26,645 Man ir sajūta, ka esmu nolādējis 363 00:36:26,728 --> 00:36:30,941 visus, ko mīlu, ar nāvi un karu. 364 00:36:33,151 --> 00:36:35,237 Tu vaino sevi par Īdo. 365 00:36:38,866 --> 00:36:40,325 Viņu es nepieminēju. 366 00:36:40,409 --> 00:36:44,288 Viņš vienmēr ir klāt - peld gaisā starp taviem vārdiem. 367 00:36:44,371 --> 00:36:46,540 -Mēs par to jau runājām. -Runājām, 368 00:36:46,623 --> 00:36:51,587 bet runāsim arī turpmāk, līdz tam pār tevi vairs nebūs varas. 369 00:36:56,258 --> 00:36:58,010 Baba, es atceros tavu tēvu. 370 00:37:00,345 --> 00:37:02,806 Viņš bija cietsirdīgs neģēlis. 371 00:37:03,932 --> 00:37:07,394 Tu kļuvi par to, par ko kļuvi, un Īdo kļuva par Īdo. 372 00:37:09,730 --> 00:37:14,109 Bet savā ziņā tā nav arī tēva vaina. 373 00:37:14,902 --> 00:37:16,528 Un nekādā ziņā ne tavējā. 374 00:37:19,531 --> 00:37:22,159 Mēs esam atbildīgi par to, par ko kļūstam. 375 00:37:24,870 --> 00:37:26,788 Un, ja kāpšana kalnā neiemāca neko citu, 376 00:37:26,872 --> 00:37:29,333 tai vismaz vajadzētu iemācīt, cik esam nenozīmīgi. 377 00:37:30,375 --> 00:37:32,753 Pat tu, Baba Vos, 378 00:37:32,836 --> 00:37:36,548 neesi nekas vairāk par mēslu kriksi pie vaboles pakaļas. 379 00:37:40,219 --> 00:37:41,512 Tu runā par daudz. 380 00:37:42,387 --> 00:37:43,764 Varbūt tas no zāles. 381 00:38:12,793 --> 00:38:14,419 Nē! Ej prom! 382 00:38:15,754 --> 00:38:17,798 Tiš! Ej! Liec mani mierā! 383 00:38:17,881 --> 00:38:20,342 -Tavs suns grib ēst. -Viņš nav mans. 384 00:38:20,425 --> 00:38:21,677 Pasaki to viņam! 385 00:38:21,760 --> 00:38:22,761 Nē! 386 00:38:23,804 --> 00:38:24,847 Kā viņu sauc? 387 00:38:25,931 --> 00:38:27,391 Šķiet, viņu sauc "Nē". 388 00:38:27,474 --> 00:38:29,810 "Nē"? Tas nav nekāds vārds. 389 00:38:29,893 --> 00:38:31,895 Tas ir vienīgais, uz ko viņš atsaucas, ne? 390 00:38:31,979 --> 00:38:33,063 Ej prom! 391 00:38:33,856 --> 00:38:35,482 Tas būs viens apjucis suns. 392 00:38:36,733 --> 00:38:38,318 Dod viņam jauku vārdu! 393 00:38:39,611 --> 00:38:40,737 Nosauc viņu tu! 394 00:38:40,821 --> 00:38:41,989 Tas nav mans suns. 395 00:38:42,489 --> 00:38:43,657 Mīļā! 396 00:38:44,908 --> 00:38:47,077 -Reindžer! -Babam ir suns. 397 00:38:47,619 --> 00:38:48,871 Man nav suņa! 398 00:38:53,917 --> 00:38:56,044 Reindžer, tu teici, ka atnesīsi gaļu. 399 00:38:56,128 --> 00:38:57,504 Viņš gribēja zivis. 400 00:38:57,588 --> 00:38:59,715 Jā, tās ir labākas smadzenēm. 401 00:38:59,798 --> 00:39:02,384 Tā zāle, ko pīpē, tavas smadzenes ir nobeigusi. 402 00:39:02,968 --> 00:39:04,386 Tikai sliktās daļas. 403 00:39:05,262 --> 00:39:06,889 Baba domā, ka esmu vieds, vai ne, Baba? 404 00:39:07,472 --> 00:39:08,974 Es domāju, ka man jāpaklusē. 405 00:39:09,558 --> 00:39:11,435 -Es domāju, ka tev jāiet prom. -Lū! 406 00:39:11,518 --> 00:39:12,853 Nelūlo! 407 00:39:12,936 --> 00:39:15,856 Teici, ka viņš paliks dažas dienas, bet nu jau ir mēneši. 408 00:39:15,939 --> 00:39:16,940 Sākas. 409 00:39:17,024 --> 00:39:20,569 Viņa dēļ tika nogalināti alkenieši - mana tauta. 410 00:39:21,445 --> 00:39:24,615 To izdarīja raganu mednieki, nevis Baba. 411 00:39:24,698 --> 00:39:27,451 Bet tu prasi, lai katru dienu klausos viņa balsī. 412 00:39:31,872 --> 00:39:33,165 Es neprasu. 413 00:39:46,303 --> 00:39:50,557 Vai tu vispār atceries alkeniešus, Baba Vos? 414 00:39:57,731 --> 00:39:58,857 Katru dienu. 415 00:40:21,421 --> 00:40:22,422 Čet-čet! 416 00:40:22,506 --> 00:40:23,924 Laiena! 417 00:40:27,469 --> 00:40:30,681 Tev nevajadzētu nākt šurp vienai. Šī ir vilku zeme. 418 00:40:31,181 --> 00:40:32,683 Arī tev te nevajadzētu būt. 419 00:40:33,308 --> 00:40:35,394 Nevienam nevajadzētu būt, izņemot varbūt vilkus. 420 00:40:35,477 --> 00:40:36,770 Šīs ir mūsu mājas. 421 00:40:36,854 --> 00:40:38,438 Viesiem būtu jāizturas ar lielāku cieņu, 422 00:40:38,522 --> 00:40:41,525 īpaši tādiem, kas ierodas bez uzaicinājuma - kā tu. 423 00:40:41,608 --> 00:40:43,402 Es šai skumjajā slēptuvē gribu būt tikpat maz, 424 00:40:43,485 --> 00:40:45,195 -cik mani te gribi tu. -Bova Laiena… 425 00:40:45,279 --> 00:40:46,280 Mēs neslēpjamies. 426 00:40:46,864 --> 00:40:49,825 Mēs tikai vairs nevalkājam vecos mezglus un kaulus. 427 00:40:51,493 --> 00:40:54,705 Tautas, karalistes, ciltis - tās visas ir vienādas. 428 00:40:55,372 --> 00:40:59,251 Ne pie vienas no tām nevar piederēt, ja neatdod daļu savas dvēseles, 429 00:40:59,334 --> 00:41:00,502 ko nekad nevarēs atgūt. 430 00:41:00,586 --> 00:41:03,213 Tu taču tam netici, ko, Baba? 431 00:41:04,631 --> 00:41:06,508 Tu biji izcils vadonis. 432 00:41:08,802 --> 00:41:11,930 Izcils vadonis, kas atbildīgs par veselas cilts iznīcināšanu. 433 00:41:12,014 --> 00:41:13,140 Tā nebija tava vaina. 434 00:41:13,223 --> 00:41:16,226 Nē? Kā vaina tad? 435 00:41:21,773 --> 00:41:22,774 Baba? 436 00:41:24,943 --> 00:41:26,320 Ej mājās, Bova Laiena! 437 00:41:28,280 --> 00:41:29,281 Lūdzu! 438 00:41:33,452 --> 00:41:36,205 Iešu. Kad iesi tu. 439 00:41:41,502 --> 00:41:44,296 Domāju, ka apsolīji mātei beigt izsekot to vīru. 440 00:41:44,379 --> 00:41:46,924 Viņa uzstāja. Es neapsolīju. 441 00:41:47,674 --> 00:41:50,219 Ja tava māte ir karaliene un tu viņu neklausi, 442 00:41:50,302 --> 00:41:51,929 vai tevi var pakārt par nodevību? 443 00:41:52,721 --> 00:41:54,223 Ja viņa to neuzzinās, tad nē. 444 00:41:54,306 --> 00:41:56,058 Nodevība vai ne, bet tā ir slikta doma. 445 00:41:56,141 --> 00:41:58,602 Tāpat kā jūs visi, es kalpoju monarhijai 446 00:41:58,685 --> 00:42:00,437 Dieva Liesmas vārdā. 447 00:42:02,022 --> 00:42:03,273 Es par to cīnījos. 448 00:42:04,816 --> 00:42:06,109 Lēju par to savas asinis. 449 00:42:06,944 --> 00:42:08,612 Un tā mani nodeva. 450 00:42:10,656 --> 00:42:12,449 Tā nodeva mūs visus. 451 00:42:15,118 --> 00:42:17,246 Karaliene Keina mūs nodeva. 452 00:42:20,249 --> 00:42:23,627 Tamakti Džuns mūs nodeva, 453 00:42:24,878 --> 00:42:28,382 un tā sauktā karaliene Magra mūs nodod, 454 00:42:28,882 --> 00:42:32,302 pielāgojot Dieva vārdu saviem nolūkiem. 455 00:42:34,221 --> 00:42:35,848 Nost ar karalieni! 456 00:42:36,974 --> 00:42:38,600 Un tāpēc atbildība jāuzņemas mums, 457 00:42:39,768 --> 00:42:41,228 pajaniešiem. 458 00:42:42,896 --> 00:42:45,232 Mums jākalpo patiesajam Dieva vārdam 459 00:42:46,483 --> 00:42:49,069 un jāturpina iznīdēt redzes ļaunumu, 460 00:42:50,696 --> 00:42:53,198 līdz monarhija nāks pie prāta. 461 00:42:55,284 --> 00:42:56,410 Šailo, 462 00:42:57,786 --> 00:42:59,037 ved šurp raganu! 463 00:42:59,621 --> 00:43:02,165 Nē, lūdzu, laidiet vaļā! Jūs kļūdāties. 464 00:43:02,249 --> 00:43:04,585 Es neesmu ragana. Es neesmu redzīgs. 465 00:43:04,668 --> 00:43:06,086 -Melis! -Nāc! 466 00:43:06,170 --> 00:43:08,755 Mēs zinām, ka redzi. Tu nodarbojies ar velna burvestībām. 467 00:43:08,839 --> 00:43:11,800 Es neredzu. Es zvēru. Es neesmu ragana. 468 00:43:16,221 --> 00:43:18,265 -Viņi to nedrīkst. -Viņu ir pārāk daudz. 469 00:43:18,348 --> 00:43:21,059 -Tu esi zvērējusi redzi aizsargāt. -Tieši to es daru. Ejam! 470 00:43:21,143 --> 00:43:22,811 -Un kā ar viņu? -Mēs iesim tagad! 471 00:43:22,895 --> 00:43:25,606 Izbeidziet! Beidziet! 472 00:43:28,025 --> 00:43:29,484 Viņš ir nevainīgs. 473 00:43:30,652 --> 00:43:32,321 Un kā vari to pierādīt? 474 00:43:36,617 --> 00:43:38,285 Tā, ka es redzu viņa acis. 475 00:43:38,869 --> 00:43:40,078 Tā, vareni. 476 00:43:40,162 --> 00:43:42,915 Esmu princese Haniva, karalienes Magras meita, 477 00:43:42,998 --> 00:43:45,584 un viņas vārdā es jums pavēlu laist to vīru vaļā. 478 00:43:48,170 --> 00:43:49,796 Karalienes Magras meita - ragana. 479 00:43:51,089 --> 00:43:54,051 Tu taču saproti, ka mēs te raganas dedzinām, 480 00:43:54,134 --> 00:43:55,844 nevis izpildām viņu pavēles. 481 00:43:56,970 --> 00:43:57,971 Sagrābt viņu! 482 00:43:58,055 --> 00:43:59,306 Noķēru! 483 00:43:59,389 --> 00:44:00,432 Lūdzu, lūdzu, lūdzu! 484 00:44:01,683 --> 00:44:03,227 Atņemiet viņai acis! 485 00:44:03,310 --> 00:44:06,396 Dieva Liesmas un visa svētā vārdā… 486 00:44:06,480 --> 00:44:08,607 …mēs nosūtām tavu samaitāto dvēseli 487 00:44:08,690 --> 00:44:10,442 atpakaļ pie paša velna. 488 00:44:25,582 --> 00:44:27,167 Atpakaļ! Haniva! 489 00:44:28,502 --> 00:44:29,586 Esmu te. 490 00:44:31,129 --> 00:44:32,256 Es tevi redzu. 491 00:44:32,923 --> 00:44:34,258 Es redzu jūs visus. 492 00:44:35,551 --> 00:44:36,885 Jūs par to samaksāsiet. 493 00:44:38,345 --> 00:44:42,099 Pienāk ziņas no robežas. Turēšu militāristus kaujas gatavībā. 494 00:44:42,182 --> 00:44:44,977 Mūsu bažas ir pamatotas, kapteini Goset. 495 00:44:45,561 --> 00:44:48,021 Kā varam zināt, ka Sibetas galvas atdošana trivantiešiem 496 00:44:48,105 --> 00:44:49,231 garantēs mieru? 497 00:44:49,314 --> 00:44:52,067 Runa taču ir par Trivantesu. 498 00:44:52,150 --> 00:44:53,277 Nav nekāda iemesla domāt, 499 00:44:53,360 --> 00:44:55,279 ka trivantieši vārdu neturēs. 500 00:44:55,362 --> 00:44:56,947 Jūs nevarat būt par to drošs. 501 00:44:57,030 --> 00:45:00,284 Nē, bet es droši zinu, kas notiks, ja atteiksimies. 502 00:45:00,367 --> 00:45:03,537 Pēdējos mēnešus esmu pavadījis, kaulējoties ar vēstnieci Trovēru, 503 00:45:03,620 --> 00:45:05,289 un ticu, ka viņa ir patiesa. 504 00:45:05,372 --> 00:45:06,456 Un ja nu tu kļūdies? 505 00:45:06,540 --> 00:45:09,334 Pēc lorda Hārlana pavēles esam palielinājuši ražošanu. 506 00:45:09,418 --> 00:45:11,920 Ja pamiers neiestāsies, būsim gatavi ķerties pie ieročiem. 507 00:45:12,838 --> 00:45:16,133 Esmu saņēmis ziņu, ka vēstniece Trovēra ieradīsies drīz. 508 00:45:16,633 --> 00:45:17,801 Cik drīz? 509 00:45:17,885 --> 00:45:20,596 Delegācija varētu būt pie pilsētas vārtiem, kad lēks Dievs Liesma. 510 00:45:20,679 --> 00:45:22,472 -Ko? -Viņi kustas ātri. 511 00:45:23,015 --> 00:45:24,183 Varbūt tā ir laba zīme. 512 00:45:24,266 --> 00:45:26,935 Mūs apdraud ne tikai trivantieši. 513 00:45:27,019 --> 00:45:29,771 Ir ziņas, ka gandrīz ik dienu notiek reliģiski nemieri. 514 00:45:31,523 --> 00:45:33,942 Tas, ka Jūsu Majestāte atbalsta karalienes ediktu par redzi, 515 00:45:34,026 --> 00:45:35,277 turpina ļaudis šķelt. 516 00:45:35,360 --> 00:45:38,864 Kāpēc klausāmies šajā prastajā cilvēkā? Viņam te vispār nebūtu jābūt. 517 00:45:38,947 --> 00:45:42,492 Viņš, tāpat kā jūs, kalpo karalienes vēlmēm. 518 00:45:42,576 --> 00:45:45,537 Kāpēc tad neieceļam padomē arī dažus trivantiešus? 519 00:45:45,621 --> 00:45:49,124 Šķiet, no viņiem būtu vairāk labuma nekā no dažiem augstdzimušiem pajaniešiem. 520 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Lord Hārlan… 521 00:45:50,292 --> 00:45:51,460 Neaizmirstiet: 522 00:45:51,960 --> 00:45:55,964 karaliene Magra vienojās par mieru, kad šķita, ka tas nemaz nav iespējams. 523 00:45:56,048 --> 00:46:00,385 Un vai man tiešām jums jāatgādina, ka pirms deviņiem mēnešiem, 524 00:46:00,469 --> 00:46:04,348 lēdija Benika, mūsu ļaudis mira kaujaslaukā 525 00:46:04,431 --> 00:46:07,601 un, tikai pateicoties šīs karalienes gudrībai un prasmei, 526 00:46:07,684 --> 00:46:09,978 mēs visi tagad neesam vergi. 527 00:46:10,729 --> 00:46:14,399 Mums ir trivantiešu problēma. Mums ir vietējā problēma. 528 00:46:14,942 --> 00:46:17,778 Sibetas nāve atrisinās pirmo. 529 00:46:18,612 --> 00:46:20,113 Es tikšu galā ar otro. 530 00:46:20,197 --> 00:46:23,116 Sibetas nogalināšana ir bīstamāka, nekā varētu domāt. 531 00:46:23,909 --> 00:46:26,453 Daži ļaudis joprojām tic viņas pareģojumam. 532 00:46:26,537 --> 00:46:28,872 Nāve varētu padarīt viņu par mocekli un izraisīt sacelšanos. 533 00:46:29,373 --> 00:46:31,959 Karaliene Magra, vai jums sava viedokļa nav? 534 00:46:32,584 --> 00:46:35,546 Kopš padomes sēdes sākuma neesat runājusi. 535 00:46:40,551 --> 00:46:42,135 Es atvainojos, ja domāju par ilgu, 536 00:46:42,219 --> 00:46:44,763 kā vislabāk nogalināt savu māsu. 537 00:46:45,931 --> 00:46:50,227 Mums tikai jāļauj tautai domāt, ka Sibeta mirusi no sarežģījumiem dzemdībās. 538 00:46:50,310 --> 00:46:54,231 Daži jau zina, ka viņa ir izdzīvojusi. Patiesība atklāsies. 539 00:46:54,314 --> 00:46:56,191 Pirmais valdības likums, Torens. 540 00:46:56,275 --> 00:46:59,319 Ir jāmelo tik ilgi, līdz tauta to uztver kā faktu. 541 00:47:00,737 --> 00:47:04,950 Ja nesalīgsim mieru ar trivantiešiem, tam, ko ļaudis domās, nebūs nozīmes. 542 00:47:05,033 --> 00:47:06,243 Viņi būs miruši. 543 00:47:08,829 --> 00:47:10,956 Mana māsa mūs šajā karā ievilka. 544 00:47:11,832 --> 00:47:15,961 Ja viņas galva mūs no tā var izvest, tad man tas ir jāapsver. 545 00:47:16,044 --> 00:47:18,297 -Jūsu Augstība… -Es teicu, ka to apsvēršu. 546 00:47:18,380 --> 00:47:19,882 Sēde tiek pārtraukta. 547 00:47:44,323 --> 00:47:45,949 Tev kaut kas ir jāzina. 548 00:47:48,744 --> 00:47:51,246 Trivantieši grib publisku tiesu. 549 00:47:52,956 --> 00:47:56,710 Nezinu. Trijstūrim ir jāparāda kaut kāda uzvara. 550 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 Viņi grib viņu dzīvu? 551 00:48:02,132 --> 00:48:03,133 Jā. 552 00:48:04,593 --> 00:48:06,678 Viņu spīdzinās gadiem. 553 00:48:07,846 --> 00:48:09,056 Droši vien. 554 00:48:11,558 --> 00:48:14,728 Apdomā alternatīvu! Cita varianta varētu nebūt. 555 00:48:22,736 --> 00:48:24,071 Man šķiet - 556 00:48:24,988 --> 00:48:28,408 tu gaidi Dieva iejaukšanos, lai tev šis lēmums nebūtu jāpieņem. 557 00:48:30,536 --> 00:48:35,832 Bet varbūt Dievs iejaucās jau tad, kad tevi šajā vietā nolika. 558 00:48:41,171 --> 00:48:43,841 Būtu nopietna kļūda tā dēļ karot. 559 00:48:46,009 --> 00:48:48,387 Domāju - sirdī tu zini, kas jādara. 560 00:48:50,180 --> 00:48:51,181 Jā. 561 00:48:54,518 --> 00:48:56,562 Tev pašai nav tieši jāiesaistās. 562 00:48:56,645 --> 00:48:58,814 Es tikšu galā ar Trovēru un nodošanu. 563 00:49:00,524 --> 00:49:02,109 Došu ziņu, kad tas būs galā. 564 00:49:04,862 --> 00:49:07,447 Es tik ļoti negribēju būt līdzīga viņai. 565 00:49:17,666 --> 00:49:19,126 Tu nemaz neesi līdzīga viņai. 566 00:50:06,340 --> 00:50:08,675 Vēstniece Trovēra, sveicu ar atgriešanos. 567 00:50:09,176 --> 00:50:10,302 Lord Hārlan! 568 00:50:11,053 --> 00:50:14,056 Pieņemu, ka jūsu ļaudis nu jau zina, kur var uzcelt nometni. 569 00:50:14,139 --> 00:50:16,683 Gribēsiet nomazgāties, atpūsties. 570 00:50:16,767 --> 00:50:19,645 Kur ir karaliene? Vai viņa nenāks sasveicināties? 571 00:50:19,728 --> 00:50:24,107 Karaliene šīs lietas nokārtošanu ir uzticējusi man. 572 00:50:25,484 --> 00:50:26,568 Ak tiešām? 573 00:50:28,570 --> 00:50:29,696 Jā, tiešām. 574 00:50:30,572 --> 00:50:31,615 Cik aizraujoši! 575 00:50:32,783 --> 00:50:34,201 Un vai tā ir nokārtota? 576 00:50:35,327 --> 00:50:36,995 Es to nokārtošu līdz vakariņām. 577 00:50:37,079 --> 00:50:41,375 Tādā gadījumā es ar nepacietību gaidīšu mūsu vakariņas. 578 00:50:43,418 --> 00:50:44,545 Tāpat kā es. 579 00:50:49,007 --> 00:50:50,175 Izveidot nometni! 580 00:50:52,886 --> 00:50:53,887 Izklīst! 581 00:51:17,661 --> 00:51:20,038 -Esi tam gatavs? -Muļķīgs jautājums. 582 00:51:20,122 --> 00:51:22,040 Tā. Dod ceļu! 583 00:51:23,750 --> 00:51:25,460 Atlikt, Tamakti Džun! 584 00:51:25,544 --> 00:51:28,589 Jā, Tamakti Džun. Tiešām atlikt! 585 00:51:29,464 --> 00:51:31,258 Nesatraucies par to nejauko vīru! 586 00:51:31,341 --> 00:51:35,512 Viņš varbūt izklausās biedējoši, bet iekšpusē nekā nav. Vājš un tukšs. 587 00:51:35,596 --> 00:51:37,014 Es tavā vietā paklusētu, Sibeta. 588 00:51:37,097 --> 00:51:39,349 Magra! Ko tu te dari? 589 00:51:39,433 --> 00:51:42,728 Skaidri nezinu, bet šodien mēs viņu neatdosim. 590 00:51:43,437 --> 00:51:45,689 Jūs viņu aizstāvētu, riskējot ar savu karalisti? 591 00:51:45,772 --> 00:51:46,773 Tā nav viņas karaliste. 592 00:51:46,857 --> 00:51:49,359 Karaliene, kas miera vārdā atdod savu māsu, 593 00:51:49,443 --> 00:51:51,653 izskatīsies vāja un izmisusi. 594 00:51:51,737 --> 00:51:53,363 Ne atdodot šo māsu. 595 00:51:54,156 --> 00:51:55,782 Nabaga Tamakti Džuns. 596 00:51:56,408 --> 00:51:59,286 Viņam būs jāatriebjas kādu citu dienu. 597 00:52:01,955 --> 00:52:03,248 Ļaujiet man viņu aizvest! 598 00:52:04,708 --> 00:52:05,709 Lūdzu! 599 00:52:07,544 --> 00:52:08,587 Atvaino! 600 00:52:12,216 --> 00:52:14,843 Magra, domāju, ka tavs ģenerālis ir saīdzis. 601 00:52:24,353 --> 00:52:25,938 Domā - es pieļauju kļūdu? 602 00:52:26,438 --> 00:52:27,564 Tu mani pazīsti. 603 00:52:28,065 --> 00:52:31,151 Milzīgas izmaiņas pēdējā brīdī man ir pierasta lieta. 604 00:52:32,903 --> 00:52:33,904 Paldies. 605 00:52:35,113 --> 00:52:36,281 Tomēr 606 00:52:37,324 --> 00:52:40,494 tagad mēs esam nonākuši nepatīkamā stāvoklī. 607 00:52:43,163 --> 00:52:47,543 Zinu, ka vēstniecei tu stipri vien patīc. 608 00:52:54,675 --> 00:52:56,426 Jā, šķiet… 609 00:52:57,553 --> 00:53:00,097 viņa nespēj pilnīgi pretoties manam valdzinājumam. 610 00:53:03,183 --> 00:53:06,228 Tad tev būs jābūt ārkārtīgi valdzinošam. 611 00:54:01,200 --> 00:54:03,493 Esi te jau divas dienas. Tev nav citas vietas, kur būt? 612 00:54:03,577 --> 00:54:04,661 Un tev? 613 00:54:07,331 --> 00:54:09,124 Es vairs neesmu vajadzīgs. 614 00:54:09,750 --> 00:54:11,585 Ģimenei tu vienmēr būsi vajadzīgs, Baba. 615 00:54:12,252 --> 00:54:13,712 Par to mēs nerunāsim, Laiena. 616 00:54:13,795 --> 00:54:15,672 Tad parunāsim par ko citu! 617 00:54:15,756 --> 00:54:18,842 Ciltis atsaucās tavam aicinājumam cīnīties Grīnhilas plaisā. 618 00:54:18,926 --> 00:54:21,011 Tagad ir daudz bāreņu bez vecākiem, 619 00:54:21,094 --> 00:54:24,014 kas viņiem iemācītu medīt un dzīt pēdas. Nav, kas viņus virzītu. 620 00:54:25,474 --> 00:54:28,352 Esmu pietiekami ilgi audzinājis citu bērnus. 621 00:54:29,019 --> 00:54:30,145 Baba! 622 00:54:30,771 --> 00:54:32,773 Bova Laiena, ej mājās! 623 00:54:38,862 --> 00:54:39,988 Kas tas ir? 624 00:54:45,744 --> 00:54:46,828 Mēs neesam vieni. 625 00:54:46,912 --> 00:54:48,372 Baba! 626 00:54:49,998 --> 00:54:51,166 Baba Vos! 627 00:54:53,001 --> 00:54:54,169 Tu viņu pazīsti? 628 00:54:55,712 --> 00:54:57,214 Baba Vos! 629 00:54:58,799 --> 00:54:59,800 Sveiks! 630 00:55:01,218 --> 00:55:02,469 Vai tu tur esi? 631 00:55:02,970 --> 00:55:04,847 Patiesībā es nejautāju. 632 00:55:06,640 --> 00:55:08,058 Es zinu, ka tur esi. 633 00:55:08,767 --> 00:55:11,687 Mūsu pēddziņi izsekoja tavu draudzeni no cilts. 634 00:55:12,229 --> 00:55:13,230 Ko? 635 00:55:13,897 --> 00:55:14,898 Baba… 636 00:55:15,816 --> 00:55:20,320 Vai tiešām domā, ka mēs Īdo slepkavu atlaistu nesodītu? 637 00:55:20,404 --> 00:55:23,282 Padod man cirvi! Ņem savus ieročus! Cīnīsimies. 638 00:55:23,365 --> 00:55:24,867 Viņš nebija mans brālis, 639 00:55:26,118 --> 00:55:27,828 bet es viņu mīlēju kā brāli. 640 00:55:27,911 --> 00:55:30,956 Un šī mīlestība ir atvedusi mani šurp 641 00:55:31,540 --> 00:55:33,208 pie brāļa, kurš viņu nogalināja, 642 00:55:33,834 --> 00:55:37,379 lai izbeigtu tavu dzīvi un dotu mieru viņa garam. 643 00:55:38,422 --> 00:55:41,300 Es tevi nedzirdu. Pienāc tuvāk! 644 00:55:43,343 --> 00:55:45,429 Esmu tuvāk, nekā tev liekas, Baba. 645 00:55:45,929 --> 00:55:49,224 Un tu… Tu jau esi miris. 646 00:55:50,225 --> 00:55:52,728 Tikai vēl neesi sapratis, ka jāguļas zemē. 647 00:55:52,811 --> 00:55:56,899 Tu nogalināji savu tēvu un nu - brāli. 648 00:55:57,524 --> 00:56:01,695 Saki - vai tavā ģimenē ir kāds, ko neesi nogalinājis? 649 00:56:02,779 --> 00:56:03,822 Tava sieva? 650 00:56:05,115 --> 00:56:06,533 Tavi bērni? 651 00:56:07,951 --> 00:56:12,998 Nu, kad tikai daži mirkļi tevi šķir no tavas neglītās nāves… 652 00:56:15,334 --> 00:56:16,335 es dodu tev godavārdu: 653 00:56:16,418 --> 00:56:21,048 es viņus atradīšu un pārgriezīšu viņiem rīkli tavā vārdā. 654 00:56:23,717 --> 00:56:25,260 Laiena! 655 00:57:53,307 --> 00:57:55,309 Tulkojusi Inguna Puķīte