1 00:00:01,000 --> 00:00:04,086 -[high-pitched ringing] -[creaking] 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,512 [dog barking] 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,890 [groaning] 4 00:00:16,433 --> 00:00:17,518 [grunts] 5 00:00:17,601 --> 00:00:19,144 -Ranger! -[Ranger] Baba! 6 00:00:20,229 --> 00:00:23,440 [Baba Voss groans] Lion. Where's Lion? 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,526 -[grunts] -[Baba Voss] Help me up. 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,736 -Watch my arm. [groans, strains] -[dog barks] 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,489 -[groaning, breathing heavily] -Here. Here. 10 00:00:30,572 --> 00:00:31,657 [Lu groans] 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,910 Lion! [pants] 12 00:00:35,953 --> 00:00:36,954 Lion! 13 00:00:37,704 --> 00:00:40,707 -[Ranger] Baba. Lulu? -[fingers snapping] 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,460 [Baba Voss panting] Here. 15 00:00:43,544 --> 00:00:44,628 I'm sorry. 16 00:00:49,675 --> 00:00:52,761 [Ranger] Whatever that was, it tore her to pieces. 17 00:00:52,845 --> 00:00:55,430 [groaning] 18 00:00:55,514 --> 00:00:58,141 [inhales sharply, exhales] 19 00:00:58,225 --> 00:00:59,852 [breathes heavily] 20 00:00:59,935 --> 00:01:01,603 What kind of creature did this? 21 00:01:02,604 --> 00:01:03,856 They were Trivantians. 22 00:01:04,397 --> 00:01:05,941 [Ranger] This far from the border? 23 00:01:07,317 --> 00:01:09,653 It was revenge. For Edo. 24 00:01:09,736 --> 00:01:11,864 -So they were here for you. -[Ranger] Lu. 25 00:01:11,947 --> 00:01:14,658 I told you he would bring death to our door. 26 00:01:14,741 --> 00:01:17,077 [sucks teeth, grunts] 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,455 [grunting, panting] 28 00:01:24,084 --> 00:01:25,252 I'm sorry about that. 29 00:01:29,089 --> 00:01:32,885 She's not wrong. [breathes heavily] 30 00:01:34,511 --> 00:01:35,804 I brought them here. 31 00:01:36,972 --> 00:01:38,307 And now Bow Lion is dead. 32 00:01:40,225 --> 00:01:41,602 [sighs] 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,103 It doesn't make sense. 34 00:01:44,271 --> 00:01:46,899 If I'm the Trivantians, and I have this kind of power, 35 00:01:46,982 --> 00:01:48,692 why wait until now to use it? 36 00:01:49,985 --> 00:01:51,153 Could've obliterated you 37 00:01:51,236 --> 00:01:53,322 and all the armies of Paya at Greenhill Gap. 38 00:01:56,992 --> 00:01:58,243 They didn't have it yet. 39 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 And now they do. 40 00:02:04,166 --> 00:02:05,167 And now they do. 41 00:02:06,043 --> 00:02:08,377 [Tamacti Jun] Nellicut, Wallen and Yarnes. 42 00:02:08,461 --> 00:02:10,839 -[Maghra] You know them? -Yes. 43 00:02:10,923 --> 00:02:13,634 All Witchfinders once under my command. 44 00:02:13,717 --> 00:02:17,554 These are the men who killed Row Vano. Followers of Lucien Bray. 45 00:02:21,308 --> 00:02:24,728 [bells jingling] 46 00:02:26,730 --> 00:02:29,107 Punishment for murder is death. 47 00:02:29,650 --> 00:02:32,778 The punishment for being a witch is death. 48 00:02:32,861 --> 00:02:34,780 If there were witches, which there are not, 49 00:02:34,863 --> 00:02:36,448 that law no longer exists. 50 00:02:36,532 --> 00:02:37,824 [Wallen] You may be queen, 51 00:02:37,908 --> 00:02:39,785 but you are not our god. 52 00:02:41,161 --> 00:02:44,623 You simply saying something doesn't exist does not make it so. 53 00:02:44,706 --> 00:02:47,876 [Maghra] It was spoken words that declared them witches to begin with. 54 00:02:48,710 --> 00:02:50,379 Words from the one true God, 55 00:02:51,296 --> 00:02:53,257 and not the mother of witches. 56 00:02:53,841 --> 00:02:55,634 -Heretic! [spits] -[Tamacti Jun gasps] 57 00:02:55,717 --> 00:02:58,095 [shouts, panting] You fool. 58 00:02:58,178 --> 00:03:00,472 Lucien Bray cares nothing for you. 59 00:03:00,556 --> 00:03:03,642 He'll welcome your deaths as martyrs for his cause. 60 00:03:03,725 --> 00:03:06,144 I was trying to save your lives. 61 00:03:06,728 --> 00:03:10,232 This is where a smarter man would've begged mercy from a merciful queen. 62 00:03:10,315 --> 00:03:12,651 Instead, you're gonna hang. 63 00:03:12,734 --> 00:03:14,152 Not for your beliefs, 64 00:03:14,236 --> 00:03:16,154 but because you're idiots. 65 00:03:16,238 --> 00:03:17,447 [grunts] 66 00:03:26,498 --> 00:03:27,499 Tamacti. 67 00:03:27,583 --> 00:03:29,084 How can I sentence them to death 68 00:03:29,168 --> 00:03:31,712 when I spare my own sister, who murdered hundreds? 69 00:03:31,795 --> 00:03:35,048 -[Tamacti Jun] They did burn a man alive. -She's done so much worse. 70 00:03:35,132 --> 00:03:36,508 [Tamacti Jun] Maybe when they're killed, 71 00:03:36,592 --> 00:03:38,719 you can find it within yourself to deal with Sibeth. 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,808 So you think I should kill them for practice? 73 00:03:44,892 --> 00:03:50,564 No. What I'm saying is their deaths serve a greater good, law and order. 74 00:03:50,647 --> 00:03:54,818 And if your sister's death is the pathway to peace with Trivantes… 75 00:03:55,444 --> 00:03:58,113 So this has nothing to do with her crimes against you. 76 00:03:59,114 --> 00:04:01,033 I understand why you might think that. 77 00:04:01,617 --> 00:04:04,578 But remember, I didn't ask for this position. 78 00:04:04,661 --> 00:04:05,704 I didn't even want it. 79 00:04:05,787 --> 00:04:07,372 I didn't want this one either. 80 00:04:08,081 --> 00:04:11,627 Well, then, we can be miserable fools together. 81 00:04:18,341 --> 00:04:20,052 [breathes heavily] 82 00:04:32,606 --> 00:04:34,149 [sighs] 83 00:04:43,951 --> 00:04:45,702 [sighs] 84 00:04:53,502 --> 00:04:55,879 You're thinking of going back down the mountain. 85 00:04:57,714 --> 00:05:01,093 [sighs] They did not bring the God Thunder this far east just to kill me. 86 00:05:02,261 --> 00:05:04,304 The Trivantians will be moving on Paya. 87 00:05:04,888 --> 00:05:05,973 Maybe. 88 00:05:06,932 --> 00:05:08,642 That's a problem for down there. 89 00:05:09,685 --> 00:05:12,771 It will be a problem up here when the Trivantian army arrives. 90 00:05:13,438 --> 00:05:15,148 It seems as if they already have. 91 00:05:19,027 --> 00:05:20,279 I am sorry about your home. 92 00:05:20,362 --> 00:05:22,447 [Ranger inhales deeply] 93 00:05:22,531 --> 00:05:23,657 I can build another. 94 00:05:26,159 --> 00:05:29,288 [inhales sharply] I have to go warn Maghra. 95 00:05:32,583 --> 00:05:35,961 [Ranger breathes deeply] 96 00:05:36,712 --> 00:05:38,046 Then this is goodbye. 97 00:05:40,340 --> 00:05:41,758 [fingers snapping] 98 00:05:42,467 --> 00:05:43,719 Thank you for everything. 99 00:05:44,553 --> 00:05:46,930 [sniffs, sighs] 100 00:05:47,014 --> 00:05:49,474 Your wound smells clean. It should heal nicely. 101 00:05:50,559 --> 00:05:51,727 [groans] 102 00:05:53,103 --> 00:05:55,981 -Remember… stay alive. -[grunts] 103 00:05:58,901 --> 00:06:00,611 Beware of wolves, Baba Voss. 104 00:06:01,612 --> 00:06:03,488 [Baba Voss] Beware of wolves, Ranger. 105 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 Goodbye, Lion. 106 00:07:47,593 --> 00:07:49,803 [blade sharpening] 107 00:08:06,570 --> 00:08:07,571 Who approaches? 108 00:08:09,573 --> 00:08:14,119 [Tamacti Jun] Those who used to serve under me still know my voice. 109 00:08:14,203 --> 00:08:17,206 We no longer recognize your authority, heretic. 110 00:08:17,831 --> 00:08:23,921 Regardless, Shiloh, I'm confident your skull will recognize my blade. 111 00:08:24,713 --> 00:08:26,256 What do you want, Tamacti Jun? 112 00:08:27,090 --> 00:08:29,551 Just a word… with you. 113 00:08:30,177 --> 00:08:32,136 [Lucien] We all swore the same oath. 114 00:08:32,221 --> 00:08:36,808 I can't imagine you take any pleasure in fighting your brothers and sisters. 115 00:08:37,558 --> 00:08:38,977 I do not. 116 00:08:39,061 --> 00:08:41,230 Yet you arrested three of us 117 00:08:41,313 --> 00:08:44,149 who now await execution by your heretic queen. 118 00:08:44,775 --> 00:08:48,362 It was you who sent these men to their deaths. 119 00:08:49,613 --> 00:08:51,573 [Lucien] They upheld their sacred vow. 120 00:08:52,241 --> 00:08:55,244 I'm sure that'll be of great comfort to their families. 121 00:08:55,953 --> 00:08:59,790 How many more of your own people will you sacrifice? 122 00:09:00,582 --> 00:09:01,875 As many as it takes. 123 00:09:04,503 --> 00:09:06,880 And you should be standing right here beside me. 124 00:09:07,381 --> 00:09:09,007 Your queen has sinned before God-- 125 00:09:09,091 --> 00:09:10,968 Not here to debate! 126 00:09:13,846 --> 00:09:14,847 Pathetic. 127 00:09:17,349 --> 00:09:18,517 This ends today. 128 00:09:20,644 --> 00:09:24,565 No more speeches. No more gatherings. 129 00:09:25,566 --> 00:09:28,694 Retire in silence. 130 00:09:30,946 --> 00:09:32,114 And if I don't? 131 00:09:39,746 --> 00:09:41,582 Then I will retire you. 132 00:09:46,336 --> 00:09:48,005 I was hoping you might say that. 133 00:10:02,728 --> 00:10:04,813 [both grunting, shouting] 134 00:10:09,985 --> 00:10:11,111 [Lucien shouts] 135 00:10:13,530 --> 00:10:14,740 [shouts] 136 00:10:14,823 --> 00:10:16,783 -[Tamacti Jun grunts] -[shouts] 137 00:10:16,867 --> 00:10:18,827 [panting] 138 00:10:19,912 --> 00:10:21,413 -[Tamacti Jun shouts] -[grunts] 139 00:10:21,496 --> 00:10:23,624 [both straining] 140 00:10:26,835 --> 00:10:27,669 [shouts] 141 00:10:30,672 --> 00:10:31,798 [both grunting] 142 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 [bone cracks] 143 00:10:34,384 --> 00:10:35,761 [pants, grunts] 144 00:10:38,972 --> 00:10:40,474 [both grunting] 145 00:10:42,601 --> 00:10:43,602 [groans] 146 00:10:46,063 --> 00:10:48,815 [both grunting, panting, straining] 147 00:10:51,652 --> 00:10:54,446 [panting] 148 00:10:54,530 --> 00:10:56,240 You've gotten slow in your old age. 149 00:11:03,205 --> 00:11:05,165 -[groans] -Still too fast for you. 150 00:11:07,334 --> 00:11:09,127 [both grunting] 151 00:11:09,920 --> 00:11:12,172 -[Tamacti Jun shouts] -[groans] 152 00:11:12,256 --> 00:11:14,216 [both panting] 153 00:11:15,092 --> 00:11:16,885 -Lucien! -Stand down! 154 00:11:18,053 --> 00:11:20,389 [Lucien panting] 155 00:11:21,348 --> 00:11:23,100 You were a soldier of God. 156 00:11:23,183 --> 00:11:24,309 A man of faith. 157 00:11:24,935 --> 00:11:26,228 What happened to you? 158 00:11:26,812 --> 00:11:28,355 I died, Lucien. 159 00:11:28,438 --> 00:11:29,648 [panting] 160 00:11:29,731 --> 00:11:32,359 I went to the place where the dead go. 161 00:11:33,777 --> 00:11:37,739 And I've got to tell you, it wasn't as we were told. 162 00:11:40,200 --> 00:11:42,995 I was disappointed. 163 00:11:44,705 --> 00:11:45,706 You were bewitched! 164 00:11:46,290 --> 00:11:49,918 [sighs] Brother, you don't know the half of it. 165 00:11:50,002 --> 00:11:52,337 [breathes heavily] What-- 166 00:11:52,421 --> 00:11:54,923 -[grunts] -[shouting] 167 00:11:56,967 --> 00:11:58,969 [Tamacti Jun breathing heavily] 168 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Go home. 169 00:12:05,976 --> 00:12:07,311 All of you. 170 00:12:07,394 --> 00:12:09,730 [Lucien breathing heavily] 171 00:12:09,813 --> 00:12:12,816 [Tamacti Jun] This church is closed. 172 00:12:17,905 --> 00:12:20,949 -[Harlan breathing heavily] -[Trovere moaning] 173 00:12:23,702 --> 00:12:27,831 -[screaming, moaning] -[Harlan grunting] 174 00:12:27,915 --> 00:12:30,501 -[sighs] -[both panting] 175 00:12:32,044 --> 00:12:33,837 You're very good at that. 176 00:12:33,921 --> 00:12:37,633 -I like to think I'm a considerate host. -Ah, but I'm still angry with you. 177 00:12:38,467 --> 00:12:39,968 You don't seem angry. 178 00:12:40,052 --> 00:12:41,887 I shouldn't be here anymore. 179 00:12:42,846 --> 00:12:44,139 Well, I'm pleased that you are. 180 00:12:44,223 --> 00:12:45,766 I'm serious. 181 00:12:45,849 --> 00:12:49,394 I should be back in Trivantes with Sibeth in chains. [sighs] 182 00:12:49,478 --> 00:12:51,355 I'll have her for you soon enough. 183 00:12:51,438 --> 00:12:53,357 [both breathing heavily] 184 00:12:54,858 --> 00:12:58,570 My government is not known for being patient, Harlan. 185 00:13:00,531 --> 00:13:03,700 Well, in my experience, 186 00:13:03,784 --> 00:13:07,704 patience, like most things, comes at a price. 187 00:13:10,165 --> 00:13:11,959 Keep talking. [breathes heavily] 188 00:13:12,042 --> 00:13:17,297 I will arrange for an extra shipment of coal to be transported immediately 189 00:13:18,131 --> 00:13:19,925 at half the regular price. 190 00:13:21,718 --> 00:13:22,719 At no cost. 191 00:13:25,097 --> 00:13:26,557 As I said, no cost. 192 00:13:27,140 --> 00:13:28,559 [breathes heavily, swallows] 193 00:13:28,642 --> 00:13:32,396 And another such shipment for every day your queen stalls. 194 00:13:33,272 --> 00:13:35,482 -[grunts] -Are you trying to break me? 195 00:13:35,566 --> 00:13:37,818 Oh, on the contrary, 196 00:13:37,901 --> 00:13:40,279 Maghra has clearly asked you to convince me. 197 00:13:41,029 --> 00:13:43,532 Now I'm offering you an incentive to convince her. 198 00:13:46,743 --> 00:13:49,204 I suppose it's the least I can do in the name of peace. 199 00:13:49,288 --> 00:13:50,747 Mmm, that's the spirit. 200 00:13:50,831 --> 00:13:53,542 [inhales deeply] Now you can get back to convincing me. 201 00:13:56,795 --> 00:13:57,921 [Wolffe cooing] 202 00:13:59,506 --> 00:14:02,426 [Maghra] He eats more than both the twins did combined. 203 00:14:04,553 --> 00:14:05,679 If you left him here, 204 00:14:05,762 --> 00:14:07,890 you wouldn't be burdened with his crying for me. 205 00:14:10,475 --> 00:14:12,436 It's not as if I'm going anywhere. 206 00:14:13,103 --> 00:14:14,563 Soothing Wolffe is not a burden. 207 00:14:15,272 --> 00:14:16,690 Visiting you is the chore. 208 00:14:20,235 --> 00:14:23,530 So I hear you've arrested the Witchfinders who defied my edict. 209 00:14:23,614 --> 00:14:24,698 Good for you. 210 00:14:26,742 --> 00:14:27,743 [scoffs] 211 00:14:27,826 --> 00:14:30,245 Tell me, when will they be executed? 212 00:14:31,538 --> 00:14:33,081 Don't waver now, Maghra. 213 00:14:34,750 --> 00:14:36,919 You'll confirm the weakness of your character to all. 214 00:14:37,002 --> 00:14:38,378 The council will eat you alive. 215 00:14:38,462 --> 00:14:41,757 Some might think of the sparing of lives as strength of character. 216 00:14:42,508 --> 00:14:45,344 No, they won't. Not from you. 217 00:14:46,136 --> 00:14:50,891 As queen, sometimes you have to do things others might consider evil, 218 00:14:50,974 --> 00:14:53,018 even you might consider evil, 219 00:14:53,101 --> 00:14:54,853 for the good of the kingdom. 220 00:14:58,190 --> 00:15:01,193 You serve no one if you don't enforce the law. 221 00:15:04,071 --> 00:15:07,324 No one would've dared do what these Witchfinders did while I was queen. 222 00:15:07,407 --> 00:15:09,535 [inhales deeply, stammers] 223 00:15:12,162 --> 00:15:15,541 And if I felt it necessary for any reason 224 00:15:16,291 --> 00:15:20,045 to pledge the sacrifice of my own sister to the enemy… 225 00:15:20,128 --> 00:15:21,755 [whispering] No. 226 00:15:21,839 --> 00:15:23,966 …I'd make damn sure I fulfilled that promise. 227 00:15:24,049 --> 00:15:26,343 You don't know what you're talking about. 228 00:15:26,885 --> 00:15:32,307 I know the Trivantians arrived a day ago, and yet here I am, alive and well. 229 00:15:32,391 --> 00:15:35,936 -You're here 'cause the baby needs to eat. -[scoffs, chuckles] 230 00:15:36,979 --> 00:15:39,731 You have plenty of wet nurses. 231 00:15:40,315 --> 00:15:45,946 Would you really use my son as an excuse for your own failings? 232 00:15:47,906 --> 00:15:51,827 If I were in your place, I'd have handed them your head already. 233 00:15:51,910 --> 00:15:53,453 They don't want your head, Sibeth. 234 00:15:54,121 --> 00:15:56,707 They want you. Alive. 235 00:15:58,417 --> 00:15:59,459 And don't worry. 236 00:15:59,543 --> 00:16:01,086 I'll be out of excuses soon enough, 237 00:16:01,170 --> 00:16:03,130 and then you'll be on your way to Trivantes. 238 00:16:04,173 --> 00:16:06,300 I'll be back when the baby's done nursing. 239 00:16:09,553 --> 00:16:11,054 [fingers snapping] 240 00:16:24,526 --> 00:16:26,528 [soldier snoring] 241 00:16:35,913 --> 00:16:36,955 [soldier snorts] 242 00:16:38,165 --> 00:16:39,708 [snoring continues] 243 00:17:16,578 --> 00:17:17,954 Don't raise your voice. 244 00:17:19,705 --> 00:17:20,707 [sighs] 245 00:17:22,000 --> 00:17:23,001 [grunts] 246 00:17:25,587 --> 00:17:26,588 You. 247 00:17:30,133 --> 00:17:31,134 You can see? 248 00:17:33,804 --> 00:17:35,138 You're Jerlamarel's son. 249 00:17:36,515 --> 00:17:37,516 Oloman, right? 250 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 I know your sister… 251 00:17:41,270 --> 00:17:42,271 Haniwa. 252 00:17:42,354 --> 00:17:43,355 Haniwa? 253 00:17:44,690 --> 00:17:45,691 [scoffs] 254 00:17:47,860 --> 00:17:48,986 Is she alive? 255 00:17:50,904 --> 00:17:52,614 She doesn't like you very much. 256 00:17:56,285 --> 00:17:57,619 No, I'm sure she doesn't. 257 00:17:58,704 --> 00:18:02,624 -Those fire weapons. You made them? -[sighs] 258 00:18:02,708 --> 00:18:04,001 I had no choice. 259 00:18:06,587 --> 00:18:07,838 Well, you have one now. 260 00:18:08,380 --> 00:18:10,465 -What are you doing? -I'm cutting you free. 261 00:18:10,549 --> 00:18:11,675 No, no, no. Stop. 262 00:18:12,926 --> 00:18:15,637 [sighs] You don't understand. They have my family. 263 00:18:17,848 --> 00:18:19,349 If I run, they'll kill them. 264 00:18:20,976 --> 00:18:22,603 Same way they killed my father. 265 00:18:23,979 --> 00:18:25,564 Tormada killed Jerlamarel? 266 00:18:27,274 --> 00:18:28,275 No. 267 00:18:30,861 --> 00:18:31,987 Edo Voss did. 268 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 Edo? 269 00:18:37,534 --> 00:18:38,577 Are you sure? 270 00:18:39,870 --> 00:18:41,622 [sighs] I was there. 271 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 [exhales sharply] 272 00:18:48,003 --> 00:18:51,173 -Those weapons? -Technology of the ancients. 273 00:18:52,090 --> 00:18:54,259 Compressed coal that explodes when ignited. 274 00:18:55,344 --> 00:18:56,345 They're called bombs. 275 00:18:56,428 --> 00:18:58,263 I don't care what they're called. 276 00:18:59,056 --> 00:19:00,849 You have to stop making them. 277 00:19:00,933 --> 00:19:01,934 Thousands will die. 278 00:19:04,394 --> 00:19:05,979 Where's your family being held? 279 00:19:06,813 --> 00:19:08,357 At my father's compound. 280 00:19:10,776 --> 00:19:12,569 [inhales deeply] Okay. 281 00:19:14,613 --> 00:19:16,073 I will get you out of here. 282 00:19:16,949 --> 00:19:18,700 You'll go free your family. 283 00:19:19,451 --> 00:19:20,994 And I'll go back to Trivantes. 284 00:19:21,662 --> 00:19:24,790 When the Triangle learns Tormada's been working with the sighted to build weapons, 285 00:19:24,873 --> 00:19:26,917 he'll be stripped of his rank and put on trial. 286 00:19:27,417 --> 00:19:29,419 [sighs] 287 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 You're wrong. 288 00:19:32,506 --> 00:19:33,507 What? 289 00:19:34,132 --> 00:19:36,510 Tormada just ended the Ganite War. 290 00:19:37,511 --> 00:19:39,263 He'll be given a hero's welcome. 291 00:19:39,346 --> 00:19:41,223 -He broke the law. -He won. 292 00:19:42,558 --> 00:19:43,559 [sighs] 293 00:19:43,642 --> 00:19:45,394 Besides, we've already built many more bombs. 294 00:19:45,477 --> 00:19:46,478 [soldier coughs] 295 00:19:49,982 --> 00:19:50,983 [sighs] 296 00:19:54,820 --> 00:19:55,821 How many? 297 00:19:57,948 --> 00:19:58,949 Hundreds. 298 00:20:00,784 --> 00:20:01,827 [sighs] 299 00:20:04,079 --> 00:20:06,999 Okay, new plan. 300 00:20:08,375 --> 00:20:09,918 We go free your family. 301 00:20:11,753 --> 00:20:13,463 Then we destroy the bombs. 302 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 [inhales sharply] 303 00:20:30,647 --> 00:20:32,566 [Maddox] Tormada will be disappointed. 304 00:20:33,108 --> 00:20:34,484 He had such high hopes for you. 305 00:20:34,568 --> 00:20:36,236 -[Wren grunts, screams] -[shouts] 306 00:20:36,320 --> 00:20:38,655 -[Wren straining] -[shouts] 307 00:20:39,198 --> 00:20:41,241 [Wren straining, choking] 308 00:20:41,325 --> 00:20:43,827 He'll have your corpse to study at least. 309 00:20:43,911 --> 00:20:46,496 [laughing] 310 00:20:47,080 --> 00:20:50,250 [groans, laughing] 311 00:20:50,334 --> 00:20:52,711 [groans, grunts] 312 00:20:52,794 --> 00:20:53,879 Oloman! 313 00:20:55,797 --> 00:20:57,216 [screams] 314 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 [Maddox shouts] 315 00:21:06,266 --> 00:21:08,435 [grunts, panting] 316 00:21:21,990 --> 00:21:23,784 I needed him alive, fools! 317 00:21:24,368 --> 00:21:25,410 Stop her! 318 00:21:25,494 --> 00:21:27,871 Stop! [shouts indistinctly] 319 00:22:09,538 --> 00:22:11,248 [strains, grunts] 320 00:22:11,331 --> 00:22:12,958 You're getting pretty good at that. 321 00:22:13,625 --> 00:22:15,210 -[horse whinnies] -Thanks. 322 00:22:17,588 --> 00:22:18,755 Is that Toad's horse? 323 00:22:19,840 --> 00:22:20,841 Yes. 324 00:22:23,427 --> 00:22:25,929 Did you ever imagine you'd miss a Witchfinder? 325 00:22:27,514 --> 00:22:29,600 I could never have imagined any of this. 326 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 Do you mean Wolffe? 327 00:22:34,563 --> 00:22:36,231 -Don't. -Kofun. 328 00:22:38,025 --> 00:22:40,319 [breathing heavily] 329 00:22:43,655 --> 00:22:44,656 [grunts] 330 00:22:45,782 --> 00:22:47,367 [Charlotte] He's going through a lot. 331 00:22:47,451 --> 00:22:49,745 [Haniwa sighs] 332 00:22:49,828 --> 00:22:51,330 He is too sensitive. 333 00:22:52,998 --> 00:22:54,917 Or maybe you're not sensitive enough. 334 00:22:56,835 --> 00:23:00,797 Must you speak every thought that pops into your head? [sighs] 335 00:23:01,840 --> 00:23:04,426 Kofun became a father before he was ready. 336 00:23:05,469 --> 00:23:07,262 He feels ashamed and confused. 337 00:23:08,931 --> 00:23:10,849 So why is he punishing me? 338 00:23:11,350 --> 00:23:12,643 It's not my fault. 339 00:23:12,726 --> 00:23:15,354 No, but it is your responsibility. 340 00:23:17,231 --> 00:23:19,942 Feeling responsible for someone can be a great weight. 341 00:23:20,025 --> 00:23:21,068 [sighs] 342 00:23:21,151 --> 00:23:22,361 Kofun has his son. 343 00:23:23,612 --> 00:23:24,780 You have Kofun. 344 00:23:26,323 --> 00:23:27,824 And I've got you. 345 00:23:27,908 --> 00:23:29,368 -[Kofun sighs] -[Charlotte scoffs] 346 00:23:29,451 --> 00:23:31,286 And how often do you punish me for that? 347 00:23:35,457 --> 00:23:37,793 I'm sorry. I don't mean to. 348 00:23:42,381 --> 00:23:43,757 [sighs deeply] 349 00:23:45,342 --> 00:23:46,969 Everything is a mess. 350 00:23:47,511 --> 00:23:48,720 [Charlotte sighs] 351 00:23:49,638 --> 00:23:51,181 You're thinking of Row Vano. 352 00:23:53,433 --> 00:23:54,893 They burned him alive. 353 00:23:57,229 --> 00:23:58,689 They would have burned me too. 354 00:23:59,189 --> 00:24:00,190 [Charlotte] Hey. 355 00:24:02,025 --> 00:24:04,653 I will never let that happen. 356 00:24:08,657 --> 00:24:10,826 Don't they understand how much easier it would be 357 00:24:10,909 --> 00:24:12,160 for me to kill them? 358 00:24:13,370 --> 00:24:14,705 [chuckles] 359 00:24:14,788 --> 00:24:16,957 [Haniwa] I could kill ten a day if I wanted. 360 00:24:17,457 --> 00:24:18,959 From a hundred feet away. 361 00:24:20,419 --> 00:24:22,212 They would never know who it was. 362 00:24:24,298 --> 00:24:26,675 And then you would be everything they fear you are. 363 00:24:29,011 --> 00:24:32,055 I think maybe they should start fearing us more than they do. 364 00:24:37,811 --> 00:24:38,812 Kofun. 365 00:24:41,106 --> 00:24:44,359 Are you gonna keep standing there pretending you don't have a son? 366 00:24:46,361 --> 00:24:47,529 [Sibeth sighs] 367 00:24:47,613 --> 00:24:48,906 Jerlamarel had his failings, 368 00:24:48,989 --> 00:24:51,158 but at least he never denied your existence. 369 00:25:01,752 --> 00:25:02,920 [Sibeth] Mmm. 370 00:25:04,755 --> 00:25:07,174 [sighs, chuckles] 371 00:25:07,257 --> 00:25:08,258 Come here. 372 00:25:10,302 --> 00:25:12,221 -Feel him in your arms. -I-I can't. 373 00:25:14,681 --> 00:25:15,682 Try. 374 00:25:17,226 --> 00:25:19,436 -Huh? [chuckles] -[Wolffe cooing] 375 00:25:20,354 --> 00:25:24,399 [Kofun breathing shakily] 376 00:25:25,067 --> 00:25:26,318 [Sibeth sighs] 377 00:25:27,945 --> 00:25:29,238 [chuckles] 378 00:25:29,321 --> 00:25:30,322 You made him. 379 00:25:36,078 --> 00:25:37,329 [chuckles lightly] 380 00:25:38,705 --> 00:25:40,707 [Sibeth] I understand this is difficult for you, 381 00:25:40,791 --> 00:25:42,501 but we are your family now. 382 00:25:43,126 --> 00:25:45,629 It falls to you to protect Wolffie. 383 00:25:47,214 --> 00:25:48,590 And his mother. 384 00:25:55,681 --> 00:25:56,723 Kofun, stay. 385 00:25:57,933 --> 00:25:59,142 This is where you belong! 386 00:25:59,226 --> 00:26:01,311 -Kofun, what are you do-- [gasps] -I'm leaving. 387 00:26:03,730 --> 00:26:05,399 [Sibeth] Trouble in paradise. 388 00:26:05,899 --> 00:26:07,317 Haven't you hurt him enough? 389 00:26:07,985 --> 00:26:09,236 [Sibeth] Hurt him? 390 00:26:09,319 --> 00:26:10,612 I mothered his child. 391 00:26:10,696 --> 00:26:12,990 I-- I gave him purpose. 392 00:26:13,490 --> 00:26:14,783 [Wolffe cooing] 393 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 What is it in you? 394 00:26:17,828 --> 00:26:20,622 This thing that needs to strike at everyone around you. 395 00:26:23,292 --> 00:26:24,293 I don't know. 396 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Might be the same thing that gave me the strength to rule. 397 00:26:30,340 --> 00:26:32,426 That strength you so sorely lack. 398 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 I loved you. 399 00:26:35,012 --> 00:26:36,722 [clicks tongue] And you still do. 400 00:26:37,389 --> 00:26:39,308 [Wolffe crying] 401 00:26:41,768 --> 00:26:43,896 Oh, Wolffe. It's all right. 402 00:26:45,480 --> 00:26:48,233 It was wrong of me to allow you this time with Wolffe. 403 00:26:49,735 --> 00:26:51,111 You'll only corrupt him. 404 00:26:52,362 --> 00:26:53,530 As you have my son. 405 00:26:54,740 --> 00:26:57,618 I'm not done feeding him, Maghra. 406 00:26:57,701 --> 00:26:59,536 -[whispering] It's all right. -Give him back. 407 00:26:59,620 --> 00:27:00,871 [Maghra] It's all right. 408 00:27:00,954 --> 00:27:03,582 -He needs his mother. -He will never know his mother. 409 00:27:05,125 --> 00:27:06,627 I'm done with you, Sibeth. 410 00:27:07,586 --> 00:27:11,381 You want me to show strength? I'll start here. 411 00:27:12,090 --> 00:27:13,467 Guard! 412 00:27:13,550 --> 00:27:14,551 [Sibeth] Maghra? 413 00:27:19,056 --> 00:27:20,057 Maghra! 414 00:27:31,109 --> 00:27:35,155 [Harlan] I'm sure the queen will be joining us in a matter of heartbeats. 415 00:27:35,239 --> 00:27:37,366 [Trovere chuckles] You'll forgive me if I'm less confident, 416 00:27:37,449 --> 00:27:39,785 given the queen hasn't deigned to grant me an audience until now. 417 00:27:39,868 --> 00:27:41,203 [Harlan] She means no offense. 418 00:27:41,286 --> 00:27:44,373 It's been a particularly bad day. 419 00:27:44,456 --> 00:27:45,457 A bad day? 420 00:27:46,458 --> 00:27:50,587 If I don't have Sibeth in chains soon, there will be a lot of bad days to follow. 421 00:27:51,380 --> 00:27:52,548 [sighs] 422 00:27:52,631 --> 00:27:54,383 -You seem tense. -[scoffs] 423 00:27:55,259 --> 00:27:58,178 I am fucking the queen's husband in enemy territory 424 00:27:58,262 --> 00:28:00,722 while the fates of two nations hang in the balance. 425 00:28:00,806 --> 00:28:02,224 [sighs deeply] 426 00:28:02,307 --> 00:28:03,392 Fair point. 427 00:28:03,475 --> 00:28:05,435 [exhales sharply] Harlan. 428 00:28:08,480 --> 00:28:10,566 All will be well, okay? 429 00:28:11,525 --> 00:28:13,026 You just need to relax. 430 00:28:13,110 --> 00:28:14,444 You're not making it easy. 431 00:28:15,821 --> 00:28:18,740 You're the one who's fucking the queen's husband in enemy territory. 432 00:28:18,824 --> 00:28:22,619 My apologies, Ambassador Trovere, for not greeting you sooner. 433 00:28:23,495 --> 00:28:25,622 It's been a trying time. 434 00:28:27,165 --> 00:28:30,294 Not to worry. I am well taken care of by Lord Harlan. 435 00:28:30,377 --> 00:28:32,838 Yes, he's much better company than I am. 436 00:28:33,714 --> 00:28:35,632 Will you be joining us, my queen? 437 00:28:35,716 --> 00:28:37,050 Unfortunately not. 438 00:28:37,134 --> 00:28:40,429 There are some pressing affairs of state that need my immediate attention. 439 00:28:40,512 --> 00:28:41,680 I just wanted to come by 440 00:28:41,763 --> 00:28:43,891 and wish you Godspeed on your journey home. 441 00:28:44,600 --> 00:28:46,018 I'm sorry, Your Majesty. 442 00:28:46,101 --> 00:28:48,270 I-I would have thought Lord Harlan conveyed to you 443 00:28:48,353 --> 00:28:51,106 that I cannot leave until my mandate has been satisfied. 444 00:28:52,232 --> 00:28:53,942 -My sister. -That's right. 445 00:28:55,360 --> 00:28:58,405 And I can only imagine how painful this is for you. 446 00:28:58,488 --> 00:28:59,907 You can have her. 447 00:29:00,490 --> 00:29:03,243 She'll be in your hands by the rise of the God Flame. 448 00:29:04,536 --> 00:29:07,873 Then on behalf of the government of Trivantes, 449 00:29:07,956 --> 00:29:09,708 I thank you for your hospitality. 450 00:29:10,417 --> 00:29:12,044 Yes, thank you. 451 00:29:12,961 --> 00:29:14,505 [bells jingle] 452 00:29:19,134 --> 00:29:20,302 Well, that was easy. 453 00:29:38,904 --> 00:29:39,905 [sighs] 454 00:29:48,914 --> 00:29:50,249 -Hello? -[dog barking] 455 00:29:50,332 --> 00:29:51,542 [Baba Voss] Oh. 456 00:29:51,625 --> 00:29:54,002 It's okay. No, no. No. 457 00:29:54,086 --> 00:29:56,547 Good boy. Stay. 458 00:29:57,756 --> 00:29:59,383 -Baba? -[Baba Voss sighs deeply] 459 00:29:59,466 --> 00:30:01,927 [dog barking] 460 00:30:04,429 --> 00:30:06,265 -[yelps] -Maghra. 461 00:30:06,348 --> 00:30:08,433 -Maghra. Maghra, please. -[grunting] 462 00:30:08,976 --> 00:30:11,645 Where were you? [sniffles] 463 00:30:11,728 --> 00:30:13,230 Why did you leave us? 464 00:30:16,525 --> 00:30:18,360 [Maghra crying, sniffing] 465 00:30:24,324 --> 00:30:26,326 [sniffs] 466 00:30:27,327 --> 00:30:28,495 What happened to you? 467 00:30:29,830 --> 00:30:32,541 [sniffles] They found me. 468 00:30:33,292 --> 00:30:34,293 Who found you? 469 00:30:35,043 --> 00:30:36,253 The Trivantians. 470 00:30:36,753 --> 00:30:38,130 You were in Trivantes? 471 00:30:39,089 --> 00:30:43,594 No, they're here with a-- This new weapon. 472 00:30:44,219 --> 00:30:46,889 Something big, uh, like God Thunder. 473 00:30:47,764 --> 00:30:48,932 Fire and force. 474 00:30:49,016 --> 00:30:51,685 It-- [sniffles] It ripped open the ground beneath me. 475 00:30:57,232 --> 00:30:58,317 Bow Lion is dead. 476 00:31:00,861 --> 00:31:03,530 What? What-- Why are you-- What are you talking about? 477 00:31:04,865 --> 00:31:08,243 It tore her to more pieces than I could gather and bury. 478 00:31:08,327 --> 00:31:09,411 All right. All right. 479 00:31:10,329 --> 00:31:11,747 What-- What is this weapon? 480 00:31:13,665 --> 00:31:14,750 I don't know. 481 00:31:15,834 --> 00:31:17,628 But they did not build it to kill me. 482 00:31:18,170 --> 00:31:19,880 They will come here to win their war. 483 00:31:19,963 --> 00:31:23,926 Baba. Baba. We are no longer at war. 484 00:31:24,635 --> 00:31:28,597 I've spent the time since you left negotiating peace with the Trivantians. 485 00:31:30,390 --> 00:31:32,184 Well, then you have been lied to. 486 00:31:33,644 --> 00:31:35,354 While you were negotiating, 487 00:31:35,437 --> 00:31:37,606 those soldiers were in the Northern Mountains 488 00:31:37,689 --> 00:31:40,067 with weapons more powerful than you can imagine. 489 00:31:40,817 --> 00:31:42,611 No soldier can stand up to that thunder. 490 00:31:42,694 --> 00:31:45,072 The-- The Trivantian ambassador is here. 491 00:31:45,614 --> 00:31:48,075 She seemed intent on achieving peace. 492 00:31:48,158 --> 00:31:49,993 The ambassador is here? 493 00:31:50,702 --> 00:31:52,454 You need to lock her up and find what you can. 494 00:31:52,538 --> 00:31:56,667 I-I cannot lock up Ambassador Trovere without any proof. 495 00:31:57,376 --> 00:31:59,962 [scoffs] It would end our treaty before it's been signed. 496 00:32:00,462 --> 00:32:03,882 You are not listening. There is no peace. There never was. 497 00:32:03,966 --> 00:32:05,384 -You have been deceived. -[sighs] 498 00:32:05,467 --> 00:32:09,137 Has it maybe occurred to you that it is you who's been deceived? 499 00:32:09,221 --> 00:32:11,682 Can you even be sure it was Trivantians who attacked you? 500 00:32:11,765 --> 00:32:14,560 -Maghra-- -Baba, you've been away for a long time. 501 00:32:14,643 --> 00:32:16,895 You have no idea what's been happening here. 502 00:32:18,438 --> 00:32:19,439 You're right. 503 00:32:21,650 --> 00:32:22,901 I was not here. 504 00:32:25,320 --> 00:32:27,447 And I will apologize for that later. 505 00:32:27,948 --> 00:32:29,074 [sniffles] 506 00:32:29,157 --> 00:32:33,579 But right now, I am telling you that there are Trivantian soldiers in Paya 507 00:32:33,662 --> 00:32:37,499 with a weapon that will tear your kingdom apart. 508 00:32:37,583 --> 00:32:39,918 You need to ready your armies to march. 509 00:32:40,002 --> 00:32:41,712 You would have us go to war? 510 00:32:41,795 --> 00:32:45,174 You're already at war! [panting] 511 00:32:45,257 --> 00:32:47,718 And the longer you hide from it, the more we will pay. 512 00:32:47,801 --> 00:32:50,220 [breathing heavily] 513 00:32:53,599 --> 00:32:55,100 [sniffles, growls] 514 00:32:56,518 --> 00:32:57,978 Baba. 515 00:32:58,061 --> 00:32:59,897 -[Baba Voss] No. -Baba! 516 00:33:17,706 --> 00:33:19,708 [soldier grunting, choking] 517 00:33:21,293 --> 00:33:23,378 [Baba Voss grunting] 518 00:33:23,462 --> 00:33:24,796 Where's the ambassador? 519 00:33:24,880 --> 00:33:26,965 [soldier straining] 520 00:33:27,049 --> 00:33:29,051 Huh? Where is the ambassador? 521 00:33:35,265 --> 00:33:37,059 [straining stops] 522 00:33:43,023 --> 00:33:46,360 [growling] 523 00:34:06,088 --> 00:34:09,882 [soldiers grunting, choking] 524 00:34:36,743 --> 00:34:39,413 -[Trovere gasps, panting] -[Baba Voss shushes] 525 00:34:41,081 --> 00:34:42,916 -Be still. -[whimpers] 526 00:34:43,000 --> 00:34:44,418 Are you the ambassador? 527 00:34:44,501 --> 00:34:45,752 [panting continues] 528 00:34:45,835 --> 00:34:47,087 That's right. 529 00:34:47,170 --> 00:34:49,255 What is the meaning of this? Who are you? 530 00:34:50,007 --> 00:34:52,551 I will be asking the questions, and you will be answering them. 531 00:34:52,634 --> 00:34:54,969 Wait, Ba-- Baba Voss? 532 00:34:55,554 --> 00:34:56,554 What is this? 533 00:34:57,764 --> 00:34:58,974 -Harlan? -Yeah. 534 00:34:59,641 --> 00:35:01,018 Baba Voss? [gasps] 535 00:35:01,101 --> 00:35:03,770 -Oh, please, please don't kill me. -He's not gonna kill you. 536 00:35:03,854 --> 00:35:07,274 Baba, release her now or I'll have you thrown in jail. 537 00:35:07,357 --> 00:35:09,359 -Quiet. -Have you lost your fucking mind? 538 00:35:10,027 --> 00:35:12,821 Harlan, shut up. I'm not gonna ask you again. 539 00:35:12,905 --> 00:35:14,740 Good, 'cause it's getting annoying! 540 00:35:15,532 --> 00:35:17,242 Does Maghra even know you're here? 541 00:35:17,743 --> 00:35:20,120 -[Baba Voss] Does she know you're here? -Fuck you. 542 00:35:20,204 --> 00:35:22,331 -[whistle blows] -[Baba Voss grunts] 543 00:35:23,373 --> 00:35:24,416 -[grunts] -[soldiers shouting] 544 00:35:24,499 --> 00:35:26,376 -[breathing shakily] -That's a bad idea. 545 00:35:26,460 --> 00:35:29,129 [Baba Voss screams, grunts] 546 00:35:29,213 --> 00:35:30,756 -[soldiers shouting] -[gasps] 547 00:35:30,839 --> 00:35:32,424 -[barks] -[screams] 548 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 [soldier shouts] 549 00:35:39,139 --> 00:35:40,599 -[soldier 2 shouts] -[growls] 550 00:35:41,808 --> 00:35:43,435 [both grunting] 551 00:35:43,519 --> 00:35:45,270 -[bone snaps] -[soldier 2 screams] 552 00:35:48,690 --> 00:35:50,651 -[Baba Voss shouts] -[soldier 3 shouts] 553 00:35:50,734 --> 00:35:51,944 [grunts] 554 00:35:52,945 --> 00:35:55,322 [all grunting, shouting] 555 00:36:03,705 --> 00:36:06,500 -[grunting] Nice one. Nice. -Nice, brother. 556 00:36:10,045 --> 00:36:13,090 [straining] 557 00:36:13,173 --> 00:36:14,007 [screams] 558 00:36:15,759 --> 00:36:18,303 [panting] The great traitor, Baba Voss. 559 00:36:21,473 --> 00:36:23,392 I will execute you where you stand. 560 00:36:23,475 --> 00:36:25,894 Ambassador. Ambassador. 561 00:36:25,978 --> 00:36:27,813 While you're rightfully upset at the intrusion, 562 00:36:27,896 --> 00:36:29,189 I would just advise caution. 563 00:36:29,273 --> 00:36:31,775 -He attacked me. -And he will be made to pay. 564 00:36:31,859 --> 00:36:33,610 -I'm just saying… -[panting] 565 00:36:33,694 --> 00:36:36,780 …we're in the final stage of a peace treaty you've worked so hard to achieve. 566 00:36:36,864 --> 00:36:39,199 There is no peace. You are a liar. 567 00:36:39,283 --> 00:36:41,618 Baba Voss, you have never been one for words. 568 00:36:41,702 --> 00:36:43,537 Now is a good time to keep your mouth shut. 569 00:36:43,620 --> 00:36:47,082 Her army is in Paya with weapons of thunder and fire. 570 00:36:47,165 --> 00:36:49,877 Even now they are moving across the Northern Mountains. 571 00:36:49,960 --> 00:36:52,880 For fuck's sake. Thunder and fire? What are you talking about? 572 00:36:52,963 --> 00:36:56,300 I will not be called a liar by this treasonous scum! 573 00:36:56,383 --> 00:36:57,342 [snarls] 574 00:36:58,010 --> 00:36:59,595 -[choking] -[soldier grunts] 575 00:36:59,678 --> 00:37:01,889 Stop, all of you, by my command. 576 00:37:03,140 --> 00:37:04,808 And Maghra. Excellent. 577 00:37:05,809 --> 00:37:07,019 [Haniwa panting] 578 00:37:07,102 --> 00:37:08,937 -[soldier grunts] -[Maghra] I said stop! 579 00:37:10,314 --> 00:37:11,648 Trovere. 580 00:37:12,900 --> 00:37:13,901 Please. 581 00:37:16,236 --> 00:37:17,279 Stand down. 582 00:37:17,362 --> 00:37:18,655 [gasps] 583 00:37:19,281 --> 00:37:21,325 -[bells jingle] -Stand down. 584 00:37:21,909 --> 00:37:22,993 [whimpers] 585 00:37:24,578 --> 00:37:26,079 -Haniwa. -[whimpering] 586 00:37:27,664 --> 00:37:29,208 In all my years, 587 00:37:29,291 --> 00:37:33,003 I have never witnessed such a blatant breach of diplomatic protocols. 588 00:37:33,086 --> 00:37:36,048 He injured my soldiers, and he attacked me in my own bed. 589 00:37:40,385 --> 00:37:41,762 [groans] 590 00:37:44,431 --> 00:37:47,935 Baba, what have you done? 591 00:37:49,436 --> 00:37:51,772 You are being deceived, my love. 592 00:37:51,855 --> 00:37:54,650 You've given me no time to consider your words. 593 00:37:54,733 --> 00:37:56,276 You left me no choice. 594 00:37:56,360 --> 00:37:58,111 And you leave me with none. 595 00:37:59,029 --> 00:38:03,617 Your reckless behavior has put our peace and the lives of every Payan at risk. 596 00:38:05,869 --> 00:38:07,412 Arrest Baba Voss immediately. 597 00:38:07,496 --> 00:38:09,289 Mama! No! 598 00:38:09,373 --> 00:38:11,917 [Maghra] Place him under guard at my house until I return. 599 00:38:12,000 --> 00:38:14,253 If he resists, confine him to the dungeon. 600 00:38:14,336 --> 00:38:16,713 [Baba Voss] It's all right, Haniwa. I will not resist. 601 00:38:20,592 --> 00:38:22,803 Ambassador Trovere, I assure you 602 00:38:22,886 --> 00:38:26,557 I would never do anything to jeopardize the peace we have forged. 603 00:38:26,640 --> 00:38:29,601 Let me remind you, in case you've forgotten, 604 00:38:29,685 --> 00:38:31,895 your sister murdered our peace delegates 605 00:38:31,979 --> 00:38:34,690 the last time our two nations met under the terms of a truce. 606 00:38:35,524 --> 00:38:36,567 I understand. 607 00:38:37,276 --> 00:38:40,445 And believe me when I say I am nothing like my sister. 608 00:38:41,655 --> 00:38:44,324 I hope you will accept my sincere apology. 609 00:38:44,908 --> 00:38:48,036 Forgive me if, at this moment, I am not sure I will. 610 00:38:58,672 --> 00:38:59,756 When did he get back? 611 00:39:00,549 --> 00:39:01,967 -Tonight. -[Harlan scoffs] 612 00:39:03,427 --> 00:39:05,888 Well, didn't waste any time, did he? 613 00:39:05,971 --> 00:39:06,972 Harlan. 614 00:39:07,764 --> 00:39:09,349 He may have just cost us everything. 615 00:39:09,433 --> 00:39:12,519 Harlan, what if he's right? 616 00:39:15,522 --> 00:39:19,860 You mean the Trivantians have a new weapon of fire and thunder? 617 00:39:20,777 --> 00:39:21,904 But instead of attack us, 618 00:39:21,987 --> 00:39:24,031 they go all the way into the Northern Mountains 619 00:39:24,114 --> 00:39:25,407 to attack one man? 620 00:39:29,203 --> 00:39:30,204 Yeah. 621 00:39:31,997 --> 00:39:34,208 I'll see what I can do to soothe the ambassador. 622 00:39:43,550 --> 00:39:45,093 [inhales deeply] 623 00:39:48,889 --> 00:39:50,057 [sniffs] 624 00:39:58,774 --> 00:39:59,900 Whose baby is this? 625 00:40:01,318 --> 00:40:02,319 We need to talk. 626 00:40:04,947 --> 00:40:05,948 It is ours. 627 00:40:07,824 --> 00:40:08,825 No. 628 00:40:12,287 --> 00:40:13,288 Harlan. 629 00:40:13,872 --> 00:40:15,082 Of course not. 630 00:40:15,165 --> 00:40:16,708 -You may have abandoned me… -[growls] 631 00:40:16,792 --> 00:40:18,335 …but I did not do the same. 632 00:40:18,418 --> 00:40:19,419 Then whose? 633 00:40:22,881 --> 00:40:24,341 His name is Wolffe. 634 00:40:25,467 --> 00:40:26,635 He's Kofun's. 635 00:40:28,345 --> 00:40:32,349 -Kofun's? [groans] -Baba, there's so much I have to tell you. 636 00:40:33,100 --> 00:40:34,184 [sighs deeply] 637 00:40:34,268 --> 00:40:36,812 Why is the baby with you? Why is it not with the mother? 638 00:40:38,105 --> 00:40:40,816 The mother is Sibeth. 639 00:40:40,899 --> 00:40:43,652 -What? How is that? -She seduced him. 640 00:40:44,987 --> 00:40:46,572 -She's a prisoner. -Before that. 641 00:40:46,655 --> 00:40:48,991 Baba, we've been dealing with a lot while you've been gone. 642 00:40:49,074 --> 00:40:50,784 [sighing] Oh, no. [stammers] 643 00:40:51,618 --> 00:40:54,913 If this is Kofun's child, then why is it not with him? 644 00:40:55,873 --> 00:40:58,750 He's having a hard time accepting the child as his own. 645 00:40:59,501 --> 00:41:01,587 [Baba Voss sighs] 646 00:41:01,670 --> 00:41:03,380 And so the baby is in your care? 647 00:41:04,798 --> 00:41:05,799 Where's Paris? 648 00:41:10,387 --> 00:41:11,388 Where is Paris? 649 00:41:12,472 --> 00:41:13,724 [Baba Voss screaming] 650 00:41:13,807 --> 00:41:15,809 Sibeth! 651 00:41:15,893 --> 00:41:18,562 [screaming] 652 00:41:18,645 --> 00:41:20,230 [Maghra] Baba! Stop. 653 00:41:21,356 --> 00:41:24,318 We are turning Sibeth in to the Trivantians in the morning. 654 00:41:24,401 --> 00:41:28,739 I promise you, nothing you would do will compare to what they will do to her. 655 00:41:28,822 --> 00:41:30,991 -[growling] Sibeth! -Baba, stop! 656 00:41:38,749 --> 00:41:40,417 -Where is she? -Guards!