1 00:00:17,601 --> 00:00:18,477 レンジャー! 2 00:00:18,602 --> 00:00:19,520 ババ! 3 00:00:21,355 --> 00:00:23,565 ボウ・ライオンは? 4 00:00:25,526 --> 00:00:26,777 気をつけろ 5 00:00:32,908 --> 00:00:34,117 ライオン! 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,037 ライオン 7 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 ババ 8 00:00:39,748 --> 00:00:40,582 ルル 9 00:00:40,707 --> 00:00:41,625 ここだ 10 00:00:43,502 --> 00:00:44,628 残念だ 11 00:00:49,633 --> 00:00:52,761 遺体がバラバラになってる 12 00:00:59,893 --> 00:01:01,895 どんな獣にやられたの? 13 00:01:02,521 --> 00:01:04,147 トリバンテだ 14 00:01:04,272 --> 00:01:06,024 こんな遠い所まで? 15 00:01:07,234 --> 00:01:09,611 エドの復讐に来た 16 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 あなたのせいよ 17 00:01:11,196 --> 00:01:11,780 よせ 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,825 言ったでしょ こいつは疫病神よ 19 00:01:23,876 --> 00:01:25,794 すまない 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,883 彼女の言う通りだ 21 00:01:34,428 --> 00:01:38,640 俺が奴らを引き寄せたから ライオンは死んだ 22 00:01:41,602 --> 00:01:43,437 こんな兵器があるなら–– 23 00:01:44,271 --> 00:01:49,026 トリバンテは なぜ今まで使わなかった? 24 00:01:49,902 --> 00:01:53,655 グリーンヒル峡谷で パヤン軍を倒せたろ 25 00:01:56,909 --> 00:01:58,619 当時はなかった 26 00:02:00,162 --> 00:02:01,580 だが今は… 27 00:02:04,082 --> 00:02:05,584 手にしたんだ 28 00:02:06,126 --> 00:02:08,294 ネリカット ウォーレン ヤーンズ 29 00:02:08,419 --> 00:02:09,545 知り合い? 30 00:02:09,670 --> 00:02:13,509 3人とも私の部下で 魔術師狩りでした 31 00:02:13,634 --> 00:02:17,804 ルシアンを信奉し ロウ・ヴァノを殺したんです 32 00:02:26,647 --> 00:02:29,566 殺人を犯した者は死刑よ 33 00:02:29,733 --> 00:02:32,778 魔術師こそ死刑になるべきだ 34 00:02:32,945 --> 00:02:36,365 を罰する法律は なくなったわ 35 00:02:36,490 --> 00:02:40,035 あんたは女王だが 神じゃない 36 00:02:41,161 --> 00:02:44,706 あんたの言葉ごときが 真実にはならない 37 00:02:44,831 --> 00:02:48,293 視覚を魔術としたのも ただの言葉よ 38 00:02:48,627 --> 00:02:53,257 神の言葉だ 魔術師の母親とはわけが違う 39 00:02:53,799 --> 00:02:54,800 異端者め! 40 00:02:57,052 --> 00:02:58,095 バカめ 41 00:02:58,262 --> 00:03:03,642 死ねばルシアンに 殉教者として使われるだけだ 42 00:03:03,809 --> 00:03:06,270 私は助けようとしたのに 43 00:03:06,645 --> 00:03:12,568 女王の慈悲を乞うべき時に お前は死を選ぶのか 44 00:03:12,693 --> 00:03:16,154 それは信仰心じゃない 愚かなだけだ 45 00:03:26,540 --> 00:03:31,628 姉を生かす一方で 彼らを死刑にはできないわ 46 00:03:31,753 --> 00:03:33,338 彼らは人殺しです 47 00:03:33,463 --> 00:03:35,048 姉よりマシよ 48 00:03:35,174 --> 00:03:38,719 彼らを処刑すれば 姉上にも対処できる 49 00:03:41,805 --> 00:03:44,725 今回の3人は 練習台ってわけ? 50 00:03:44,850 --> 00:03:46,810 彼らの死が–– 51 00:03:46,935 --> 00:03:50,522 善と秩序を もたらすということです 52 00:03:50,647 --> 00:03:55,068 そして姉上の死は トリバンテとの和平につながる 53 00:03:55,402 --> 00:03:58,155 あなたが 姉を恨んでるだけでは? 54 00:03:59,031 --> 00:04:01,074 そう思うのも当然です 55 00:04:01,533 --> 00:04:05,579 だが私はこの地位を 望んだわけじゃない 56 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 私だって同じよ 57 00:04:07,998 --> 00:04:12,085 ではお互い 愚かな役目を 果たすしかない 58 00:04:53,460 --> 00:04:55,879 山を下りるつもりか 59 00:04:57,965 --> 00:05:01,593 トリバンテは 神のを手にした今–– 60 00:05:02,302 --> 00:05:04,763 パヤンを狙うはずだ 61 00:05:04,888 --> 00:05:05,889 かもな 62 00:05:06,849 --> 00:05:08,851 俺たちには関係ない 63 00:05:09,601 --> 00:05:12,771 ここにも攻め込んでくるぞ 64 00:05:13,397 --> 00:05:15,274 もう攻めてきた 65 00:05:18,944 --> 00:05:20,654 お前も家を失った 66 00:05:22,489 --> 00:05:24,032 また建てるさ 67 00:05:27,828 --> 00:05:29,788 マグラに知らせねば 68 00:05:36,837 --> 00:05:38,380 では 別れだな 69 00:05:42,384 --> 00:05:43,844 世話になった 70 00:05:46,930 --> 00:05:49,933 お前の傷も じきに治るはずだ 71 00:05:53,020 --> 00:05:55,689 必ず生き延びろよ 72 00:05:58,817 --> 00:06:00,861 裏切り者に気をつけろ 73 00:06:01,528 --> 00:06:03,197 お前もな 74 00:06:15,209 --> 00:06:16,585 さらば ライオン 75 00:07:37,749 --> 00:07:41,753 暗闇の世界 76 00:08:06,486 --> 00:08:07,863 誰だ 77 00:08:09,489 --> 00:08:14,119 元部下ならば 私の声で分かるはずだ 78 00:08:14,411 --> 00:08:17,206 もう従わないわ 異端者め 79 00:08:17,748 --> 00:08:19,583 シャイロー 80 00:08:19,708 --> 00:08:23,921 その頭骨を 叩き割ってやろうか 81 00:08:24,588 --> 00:08:26,381 何しに来た 82 00:08:27,007 --> 00:08:29,551 お前に話がある ルシアン 83 00:08:30,093 --> 00:08:32,011 かつて同志として–– 84 00:08:32,386 --> 00:08:36,808 同じ誓いを立てた者と 戦おうというのか? 85 00:08:37,476 --> 00:08:38,977 そうじゃない 86 00:08:39,144 --> 00:08:41,145 だが3人を捕らえた 87 00:08:41,270 --> 00:08:44,441 異端の女王に従い 殺すんだろう 88 00:08:44,858 --> 00:08:48,654 3人を死に追いやったのは お前だ 89 00:08:49,571 --> 00:08:51,573 名誉の死となるさ 90 00:08:52,241 --> 00:08:55,452 家族はさぞ喜ぶだろうな 91 00:08:55,869 --> 00:08:59,790 これ以上 何人の命を 犠牲にするつもりだ? 92 00:09:00,457 --> 00:09:02,125 必要なだけ 93 00:09:04,419 --> 00:09:06,880 あんたも俺たちに加われ 94 00:09:07,297 --> 00:09:09,007 あの女王は罪人だ 95 00:09:09,174 --> 00:09:11,218 議論する気はない 96 00:09:13,846 --> 00:09:15,097 情けない 97 00:09:17,266 --> 00:09:18,809 もうやめろ 98 00:09:20,561 --> 00:09:24,648 演説も集会も今後は認めない 99 00:09:25,607 --> 00:09:28,902 その口をつぐむんだな 100 00:09:30,904 --> 00:09:32,489 従わなければ? 101 00:09:39,663 --> 00:09:41,790 この手で殺す 102 00:09:46,253 --> 00:09:48,297 そう来なくちゃな 103 00:10:54,488 --> 00:10:56,573 年を取って 鈍ったな 104 00:11:03,539 --> 00:11:05,165 お前には負けん 105 00:11:14,925 --> 00:11:15,884 ルシアン! 106 00:11:16,009 --> 00:11:17,094 来るな 107 00:11:21,306 --> 00:11:24,601 同じ信念を持つ 神の戦士だったろ 108 00:11:24,977 --> 00:11:26,228 なぜ変わった? 109 00:11:26,770 --> 00:11:28,730 私は死んだんだ 110 00:11:29,648 --> 00:11:32,568 死者が赴く場所へ行った 111 00:11:33,694 --> 00:11:38,073 話に聞いたような場所じゃ なかったぞ 112 00:11:40,158 --> 00:11:43,287 がっかりするほどだった 113 00:11:44,580 --> 00:11:46,164 魔術にかかったか! 114 00:11:47,165 --> 00:11:49,918 お前には分からない 115 00:12:02,014 --> 00:12:03,265 家に帰れ 116 00:12:05,893 --> 00:12:07,311 全員だ 117 00:12:09,771 --> 00:12:13,066 この教会は閉鎖された 118 00:12:31,960 --> 00:12:33,587 上手なのね 119 00:12:33,921 --> 00:12:35,380 おもてなしだ 120 00:12:35,506 --> 00:12:37,508 でも まだ私は怒ってる 121 00:12:38,425 --> 00:12:39,843 そうは見えない 122 00:12:39,968 --> 00:12:42,304 長居はできないわ 123 00:12:42,429 --> 00:12:44,014 そう言わずに 124 00:12:44,139 --> 00:12:45,516 本気よ 125 00:12:45,807 --> 00:12:48,894 シベスを鎖につなぎ 国に帰る 126 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 もうすぐ引き渡すよ 127 00:12:54,900 --> 00:12:58,695 トリバンテ政府は 気が長くないの 128 00:13:01,823 --> 00:13:03,408 もちろん–– 129 00:13:03,742 --> 00:13:07,955 待たせるからには 代償を払うつもりだ 130 00:13:10,082 --> 00:13:11,375 話を続けて 131 00:13:11,959 --> 00:13:17,548 トリバンテに石炭を 追加で送るよう手配する 132 00:13:18,173 --> 00:13:20,300 価格は半分でいい 133 00:13:21,635 --> 00:13:23,011 タダにして 134 00:13:25,013 --> 00:13:26,890 タダでいい 135 00:13:28,684 --> 00:13:32,729 シベスを引き渡すまで 毎日 出荷して 136 00:13:34,189 --> 00:13:35,607 強気だね 137 00:13:36,108 --> 00:13:37,568 そっちこそ 138 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 マグラの差し金でしょ 139 00:13:40,946 --> 00:13:43,532 逆に彼女を説得して 140 00:13:46,785 --> 00:13:49,162 和平のためなら仕方ない 141 00:13:49,288 --> 00:13:51,123 そう来なくちゃ 142 00:13:51,540 --> 00:13:53,667 じゃあ私を満足させて 143 00:13:59,423 --> 00:14:02,843 その子 本当によく飲むわね 144 00:14:04,553 --> 00:14:08,182 泣き声が悩ましいなら 私に世話させろ 145 00:14:10,559 --> 00:14:12,686 私は逃げやしない 146 00:14:13,145 --> 00:14:17,191 赤ん坊の泣き声より あなたが悩みの種よ 147 00:14:20,194 --> 00:14:24,907 勅令に背いた者を 逮捕したそうだな 何よりだ 148 00:14:27,743 --> 00:14:30,537 いつ死刑にする? 149 00:14:31,872 --> 00:14:33,582 今さら ためらうな 150 00:14:34,791 --> 00:14:38,378 弱さを見せれば つけ込まれるぞ 151 00:14:38,504 --> 00:14:42,174 慈悲の心を 強さと捉える人もいるわ 152 00:14:42,424 --> 00:14:45,594 相手がお前じゃ そうはいかない 153 00:14:46,094 --> 00:14:50,807 女王なら時に恐ろしいことも せねばならない 154 00:14:50,933 --> 00:14:53,018 ためらいがあってもな 155 00:14:53,143 --> 00:14:55,187 それが王国のためだ 156 00:14:58,106 --> 00:15:01,568 法は執行せねば 何の役にも立たん 157 00:15:04,112 --> 00:15:07,324 私の時代に こんな騒ぎはなかったぞ 158 00:15:12,079 --> 00:15:15,874 それから 自分の姉妹であっても–– 159 00:15:16,333 --> 00:15:20,045 敵国に差し出す必要が あるなら… 160 00:15:21,839 --> 00:15:23,841 私なら実行する 161 00:15:23,966 --> 00:15:26,802 何も分からないくせに 162 00:15:27,052 --> 00:15:32,182 トリバンテの者が来たのに 私は今も生きてる 163 00:15:32,307 --> 00:15:34,434 赤ん坊に授乳するためよ 164 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 乳母なら大勢いるだろう 165 00:15:40,232 --> 00:15:46,238 なのに自分の弱さを 私の子のせいにするつもりか 166 00:15:47,865 --> 00:15:51,702 私なら お前の生首を 既に引き渡してる 167 00:15:51,827 --> 00:15:53,912 要求は生首じゃない 168 00:15:54,037 --> 00:15:56,707 生きたまま渡すのよ 169 00:15:58,333 --> 00:15:59,459 安心して 170 00:15:59,585 --> 00:16:03,255 どうせ近いうちに 引き渡すことになる 171 00:16:04,131 --> 00:16:06,300 それじゃ後で 172 00:17:16,537 --> 00:17:18,079 大声を出さないで 173 00:17:25,546 --> 00:17:26,588 君は… 174 00:17:30,050 --> 00:17:31,134 見えるのか? 175 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 ジャーラマレルの子ね 176 00:17:36,431 --> 00:17:37,766 オーロマンでしょ 177 00:17:38,976 --> 00:17:40,352 妹を知ってる 178 00:17:41,478 --> 00:17:42,271 ハニワを 179 00:17:42,437 --> 00:17:43,605 ハニワ? 180 00:17:47,776 --> 00:17:48,986 生きてるのか? 181 00:17:50,821 --> 00:17:52,865 あなたを嫌ってる 182 00:17:56,201 --> 00:17:58,078 そうだろうな 183 00:17:58,662 --> 00:18:02,499 あの兵器を作ったのは あなた? 184 00:18:02,624 --> 00:18:04,126 仕方なかった 185 00:18:06,503 --> 00:18:07,838 もう大丈夫 186 00:18:08,255 --> 00:18:09,298 何をする? 187 00:18:09,423 --> 00:18:10,465 逃がすの 188 00:18:10,632 --> 00:18:11,758 やめろ 189 00:18:13,760 --> 00:18:15,929 家族が人質なんだ 190 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 逃げたら殺される 191 00:18:20,976 --> 00:18:22,769 父は殺された 192 00:18:23,896 --> 00:18:25,564 トルマーダに? 193 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 違う 194 00:18:30,819 --> 00:18:32,362 エド・ヴォスだ 195 00:18:33,614 --> 00:18:34,698 エドが? 196 00:18:37,451 --> 00:18:38,577 確かなの? 197 00:18:40,537 --> 00:18:41,747 この目で見た 198 00:18:47,961 --> 00:18:49,254 あの兵器は? 199 00:18:49,546 --> 00:18:51,507 大昔の技術だ 200 00:18:52,049 --> 00:18:54,760 圧縮した石炭を爆発させる 201 00:18:55,427 --> 00:18:56,345 “爆弾”だ 202 00:18:56,512 --> 00:18:58,597 呼び名はどうでもいい 203 00:18:59,014 --> 00:19:02,351 製造をやめないと 大勢が死ぬ 204 00:19:04,311 --> 00:19:05,979 家族はどこ? 205 00:19:06,772 --> 00:19:08,357 父の家だ 206 00:19:11,818 --> 00:19:12,861 分かった 207 00:19:14,530 --> 00:19:16,073 あなたを逃がすわ 208 00:19:16,907 --> 00:19:21,203 あなたは家族を解放して 私はトリバンテに戻る 209 00:19:21,703 --> 00:19:27,292 兵器を評議会に告発すれば トルマーダは裁かれるわ 210 00:19:29,962 --> 00:19:31,004 考えが甘い 211 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 どうして? 212 00:19:34,049 --> 00:19:39,263 彼はガニテ戦争の英雄として 歓迎されるさ 213 00:19:39,429 --> 00:19:40,556 犯罪者よ 214 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 でも勝った 215 00:19:43,600 --> 00:19:45,853 爆弾は大量に製造済みだ 216 00:19:54,736 --> 00:19:56,196 いくつ? 217 00:19:57,906 --> 00:19:59,157 何百も 218 00:20:04,037 --> 00:20:07,291 分かった 計画を変更する 219 00:20:08,375 --> 00:20:10,169 家族を解放してから–– 220 00:20:11,712 --> 00:20:13,463 爆弾を破壊するの 221 00:20:30,564 --> 00:20:34,860 トルマーダは お前に期待してたんだぞ 222 00:20:41,408 --> 00:20:43,827 お前の死体は研究に使う 223 00:20:52,878 --> 00:20:53,879 オーロマン! 224 00:21:21,907 --> 00:21:24,034 殺したか バカめ 225 00:21:24,368 --> 00:21:25,369 女を追え 226 00:21:25,494 --> 00:21:26,453 待て! 227 00:22:11,290 --> 00:22:12,958 上達したわね 228 00:22:14,084 --> 00:22:15,127 どうも 229 00:22:17,546 --> 00:22:19,006 トードの馬? 230 00:22:19,798 --> 00:22:20,841 ああ 231 00:22:23,343 --> 00:22:25,929 魔術師狩りを慕うなんて 232 00:22:27,472 --> 00:22:29,892 予想外のことばかりだ 233 00:22:31,852 --> 00:22:33,228 ウルフのこと? 234 00:22:34,521 --> 00:22:35,230 やめろ 235 00:22:35,355 --> 00:22:36,398 コフン 236 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 彼も大変なのよ 237 00:22:49,828 --> 00:22:51,580 繊細すぎる 238 00:22:52,956 --> 00:22:55,125 あなたが無神経なの 239 00:22:56,835 --> 00:22:59,796 何でも口に出さなくていい 240 00:23:01,840 --> 00:23:07,679 思いがけず父親になったから 恥に思い 戸惑ってるの 241 00:23:09,014 --> 00:23:12,518 八つ当たりよ 私のせいじゃないのに 242 00:23:12,643 --> 00:23:15,646 ええ でも守る責任がある 243 00:23:17,231 --> 00:23:19,942 責任は重荷にもなり得るわ 244 00:23:21,068 --> 00:23:24,988 コフンは息子 あなたはコフンを守るの 245 00:23:26,198 --> 00:23:27,824 私は あなたを守る 246 00:23:29,535 --> 00:23:31,578 それを責めるの? 247 00:23:35,415 --> 00:23:38,210 謝るわ そんな気はなかった 248 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 もうメチャクチャ 249 00:23:49,596 --> 00:23:51,306 ロウ・ヴァノのこと? 250 00:23:53,350 --> 00:23:55,394 彼は焼かれたのよ 251 00:23:57,145 --> 00:23:58,981 私も危なかった 252 00:24:01,942 --> 00:24:05,153 そんなことは絶対にさせない 253 00:24:08,574 --> 00:24:12,452 その気になれば 私は彼らを簡単に殺せる 254 00:24:14,705 --> 00:24:19,209 離れた場所から 10人だって殺せるのよ 255 00:24:20,335 --> 00:24:22,212 誰かも知られずに 256 00:24:24,173 --> 00:24:26,800 恐ろしい存在になるわよ 257 00:24:28,969 --> 00:24:32,181 彼らに恐れを 抱かせるべきかも 258 00:24:37,686 --> 00:24:38,812 コフン 259 00:24:41,064 --> 00:24:44,651 そこに立って 息子を無視するつもり? 260 00:24:47,613 --> 00:24:51,533 ジャーラマレルも そこまで ひどくなかった 261 00:25:07,216 --> 00:25:08,258 いらっしゃい 262 00:25:10,219 --> 00:25:11,261 抱いて 263 00:25:11,386 --> 00:25:12,471 無理だ 264 00:25:14,640 --> 00:25:15,682 いいから 265 00:25:29,279 --> 00:25:30,572 あなたの子よ 266 00:25:38,664 --> 00:25:42,960 戸惑うでしょうけど 私たちは家族なの 267 00:25:43,085 --> 00:25:45,629 あなたが この子を守って 268 00:25:47,130 --> 00:25:48,590 私のことも 269 00:25:55,597 --> 00:25:57,015 行かないで 270 00:25:58,100 --> 00:25:59,059 家族よ 271 00:25:59,184 --> 00:26:00,185 どうしたの 272 00:26:00,310 --> 00:26:01,562 どいてくれ 273 00:26:03,564 --> 00:26:05,190 大変だな 274 00:26:05,816 --> 00:26:07,568 もう傷つけないで 275 00:26:07,860 --> 00:26:09,236 とんでもない 276 00:26:09,486 --> 00:26:13,365 子を産んで 彼に目的を与えてやったんだ 277 00:26:15,367 --> 00:26:16,743 どうして–– 278 00:26:17,786 --> 00:26:20,956 皆を苦しめずに いられないの? 279 00:26:23,250 --> 00:26:24,293 さあ 280 00:26:25,752 --> 00:26:29,715 国を支配する力と 根源は同じかもな 281 00:26:30,257 --> 00:26:32,426 お前には それが欠けてる 282 00:26:32,843 --> 00:26:34,261 あなたを愛してた 283 00:26:35,262 --> 00:26:36,930 今もだろう 284 00:26:41,852 --> 00:26:44,104 ウルフ 大丈夫よ 285 00:26:45,230 --> 00:26:48,150 あなたに世話を任せたら–– 286 00:26:49,693 --> 00:26:51,528 この子は破滅する 287 00:26:52,237 --> 00:26:53,697 コフン同様に 288 00:26:54,698 --> 00:26:57,576 まだ授乳の途中だ マグラ 289 00:26:58,493 --> 00:26:59,578 返せ 290 00:27:00,871 --> 00:27:01,872 母が必要だ 291 00:27:01,997 --> 00:27:03,832 母なしで育てる 292 00:27:05,209 --> 00:27:06,960 もう見切りをつけた 293 00:27:07,586 --> 00:27:11,673 私の強さを これから見せつけるわ 294 00:27:12,007 --> 00:27:13,050 衛兵! 295 00:27:13,467 --> 00:27:14,426 マグラ 296 00:27:18,972 --> 00:27:20,057 マグラ! 297 00:27:31,026 --> 00:27:35,072 女王は間もなく ここに来るはずだ 298 00:27:35,197 --> 00:27:39,743 どうかしら 今まで 顔を見せなかったわ 299 00:27:39,868 --> 00:27:44,373 彼女に悪気はない 大変な日だったんだ 300 00:27:44,540 --> 00:27:45,874 大変な日? 301 00:27:46,416 --> 00:27:50,838 シベスを渡さないと もっと大変になるわよ 302 00:27:52,548 --> 00:27:53,966 イラついてるな 303 00:27:55,175 --> 00:27:58,095 当然よ 二国の運命が危うい時に–– 304 00:27:58,220 --> 00:28:00,973 女王の夫と寝てるんだもの 305 00:28:02,224 --> 00:28:03,392 なるほど 306 00:28:04,726 --> 00:28:05,769 ハーラン 307 00:28:08,397 --> 00:28:10,941 全て うまくいくさ 308 00:28:11,525 --> 00:28:12,943 落ち着くんだ 309 00:28:13,068 --> 00:28:14,695 落ち着けない 310 00:28:15,863 --> 00:28:18,699 女王の夫と寝たのは君だぞ 311 00:28:18,824 --> 00:28:22,995 悪いわね トロヴェール大使 挨拶が遅れたわ 312 00:28:23,579 --> 00:28:25,956 いろいろと大変で 313 00:28:27,124 --> 00:28:30,169 ハーラン卿が よくしてくれました 314 00:28:30,294 --> 00:28:33,547 ええ 私よりいい相手でしょ 315 00:28:33,672 --> 00:28:35,549 女王 一緒に食事を? 316 00:28:35,674 --> 00:28:40,429 あいにく 急いで解決すべき 案件があるの 317 00:28:40,596 --> 00:28:44,391 だから挨拶だけ どうか無事の帰国を 318 00:28:44,516 --> 00:28:45,934 失礼ですが–– 319 00:28:46,059 --> 00:28:51,398 こちらの要求が満たされるまで 帰れません 320 00:28:52,149 --> 00:28:53,233 姉ね 321 00:28:53,358 --> 00:28:54,359 ええ 322 00:28:55,319 --> 00:28:58,405 女王には おつらいでしょうが 323 00:28:58,739 --> 00:28:59,907 引き渡すわ 324 00:29:00,449 --> 00:29:03,243 明朝には そちらに渡す 325 00:29:04,494 --> 00:29:09,708 トリバンテ国を代表して おもてなしに感謝します 326 00:29:10,334 --> 00:29:12,336 ええ ご苦労様 327 00:29:19,092 --> 00:29:20,594 簡単だったな 328 00:29:48,747 --> 00:29:49,540 誰? 329 00:29:51,583 --> 00:29:55,087 大丈夫だ 静かにしろ いい子だから 330 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 動くな 331 00:29:57,840 --> 00:29:58,799 ババ? 332 00:30:05,055 --> 00:30:05,973 マグラ 333 00:30:06,431 --> 00:30:08,433 マグラ 叩くな 334 00:30:09,059 --> 00:30:10,477 どこにいたの? 335 00:30:11,728 --> 00:30:13,230 家族を置いて 336 00:30:27,244 --> 00:30:28,620 何があったの? 337 00:30:31,415 --> 00:30:32,791 襲われたんだ 338 00:30:33,250 --> 00:30:34,501 誰に? 339 00:30:35,002 --> 00:30:36,587 トリバンテだ 340 00:30:36,712 --> 00:30:38,380 あの国にいたの? 341 00:30:39,047 --> 00:30:43,802 違う 奴らはここにいる 新兵器を持って 342 00:30:44,178 --> 00:30:47,264 神の雷のように 恐ろしい兵器だ 343 00:30:47,848 --> 00:30:51,935 烈火と爆風で 地面を引き裂いた 344 00:30:57,191 --> 00:30:58,692 ライオンは死んだ 345 00:31:00,777 --> 00:31:03,822 何ですって 嘘でしょ 346 00:31:04,781 --> 00:31:08,702 バラバラに飛び散り 埋葬もできなかった 347 00:31:10,245 --> 00:31:11,955 どんな兵器なの? 348 00:31:13,582 --> 00:31:17,753 分からないが 奴らはパヤンに使う気だ 349 00:31:18,128 --> 00:31:19,963 戦争に勝つために 350 00:31:20,088 --> 00:31:24,176 ババ 戦争は もう終わったのよ 351 00:31:24,593 --> 00:31:28,889 トリバンテと 和平交渉を行ったの 352 00:31:30,307 --> 00:31:32,184 だまされてる 353 00:31:33,560 --> 00:31:35,312 交渉の一方で–– 354 00:31:35,437 --> 00:31:40,067 軍隊は北方で 恐ろしい兵器を作ったんだ 355 00:31:40,692 --> 00:31:42,611 無数の人間が死ぬぞ 356 00:31:42,778 --> 00:31:47,950 トリバンテの大使が来てるの 彼女も和平に積極的よ 357 00:31:48,075 --> 00:31:52,329 大使? そいつを投獄して 真相を吐かせろ 358 00:31:52,454 --> 00:31:56,917 何の証拠もないのに 拘束できないわ 359 00:31:57,334 --> 00:31:59,962 交渉が決裂してしまう 360 00:32:00,420 --> 00:32:05,342 和平など絵空事だ お前たちはだまされてる 361 00:32:05,467 --> 00:32:09,054 だまされてるのは あなたじゃない? 362 00:32:09,179 --> 00:32:11,974 襲ったのは 本当にトリバンテ? 363 00:32:12,349 --> 00:32:17,020 あなたは国にいなかったから 分かってないのよ 364 00:32:18,355 --> 00:32:19,648 確かにそうだ 365 00:32:21,608 --> 00:32:23,235 俺はいなかった 366 00:32:25,237 --> 00:32:27,698 それは後で謝る 367 00:32:29,116 --> 00:32:33,579 だが今 パヤンに トリバンテ軍がいるんだぞ 368 00:32:33,871 --> 00:32:37,457 王国をぶっ潰せる兵器を 携えてな 369 00:32:37,583 --> 00:32:39,793 軍を準備するんだ 370 00:32:39,918 --> 00:32:41,712 戦争しろと言うの? 371 00:32:41,879 --> 00:32:43,505 もう始まってる! 372 00:32:45,132 --> 00:32:47,634 急がないと犠牲が増えるぞ 373 00:32:56,476 --> 00:32:57,519 ババ 374 00:32:58,312 --> 00:32:59,354 ババ! 375 00:33:23,545 --> 00:33:25,005 大使は? 376 00:33:27,049 --> 00:33:29,384 大使はどこだ! 377 00:34:40,998 --> 00:34:42,373 動くな 378 00:34:42,958 --> 00:34:44,543 お前が大使か? 379 00:34:45,668 --> 00:34:49,172 何のつもり? あなたは誰? 380 00:34:50,047 --> 00:34:52,384 質問は俺がする 381 00:34:52,509 --> 00:34:53,467 待て 382 00:34:53,969 --> 00:34:55,219 ババ・ヴォスか? 383 00:34:55,512 --> 00:34:56,804 何してる 384 00:34:57,472 --> 00:34:58,265 ハーラン? 385 00:34:59,600 --> 00:35:00,976 ババ・ヴォス? 386 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 お願い 殺さないで 387 00:35:02,769 --> 00:35:03,645 大丈夫だ 388 00:35:03,770 --> 00:35:07,274 彼女を放さないと 逮捕させるぞ 389 00:35:07,441 --> 00:35:08,025 黙れ 390 00:35:08,150 --> 00:35:09,693 イカれたか? 391 00:35:10,110 --> 00:35:12,821 黙れ 何度も言わせるな 392 00:35:12,988 --> 00:35:14,990 命令はやめろ 393 00:35:15,449 --> 00:35:17,576 マグラには言ったのか? 394 00:35:17,701 --> 00:35:19,036 お前こそ 395 00:35:19,161 --> 00:35:20,162 うるさい 396 00:35:25,542 --> 00:35:26,376 大変だ 397 00:36:03,580 --> 00:36:05,040 いいぞ 398 00:36:05,290 --> 00:36:06,792 よくやった 399 00:36:15,676 --> 00:36:18,554 反逆者 ババ・ヴォス 400 00:36:21,473 --> 00:36:23,392 今すぐ死刑に処す 401 00:36:23,559 --> 00:36:24,518 大使 402 00:36:24,643 --> 00:36:29,189 侵入されて怒るのは当然だが どうか慎重に 403 00:36:29,356 --> 00:36:30,023 許せない 404 00:36:30,148 --> 00:36:31,692 償いはさせる 405 00:36:31,817 --> 00:36:36,780 せっかく和平交渉の 最終段階に入っているんだ 406 00:36:36,947 --> 00:36:39,199 和平などない 大嘘つきだ 407 00:36:39,366 --> 00:36:43,412 ババ・ヴォス 君は口を閉じてろ 408 00:36:43,537 --> 00:36:47,082 この女の軍は 死の兵器を持ち込んだ 409 00:36:47,249 --> 00:36:49,877 敵は今も進軍してきてるぞ 410 00:36:50,002 --> 00:36:52,754 死の兵器? 一体 何の話だ 411 00:36:52,880 --> 00:36:56,300 嘘つきと呼ばれる いわれはない! 412 00:36:59,553 --> 00:37:00,679 やめなさい 413 00:37:00,929 --> 00:37:02,306 これは命令よ 414 00:37:03,056 --> 00:37:05,017 マグラの登場か 415 00:37:07,728 --> 00:37:09,104 やめなさい! 416 00:37:10,606 --> 00:37:11,899 トロヴェール 417 00:37:12,816 --> 00:37:13,901 頼む 418 00:37:16,111 --> 00:37:17,279 警戒解除 419 00:37:20,449 --> 00:37:21,325 警戒解除 420 00:37:27,748 --> 00:37:32,878 これほど あからさまな 外交儀礼の違反は初めてよ 421 00:37:33,003 --> 00:37:36,256 兵を負傷させ 私を襲うなんて 422 00:37:44,348 --> 00:37:45,599 ババ 423 00:37:47,059 --> 00:37:48,310 何をしたの? 424 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 お前はだまされてる 425 00:37:51,772 --> 00:37:54,566 考える時間もくれないのね 426 00:37:54,691 --> 00:37:56,193 仕方なかった 427 00:37:56,318 --> 00:37:58,445 もう八方塞がりよ 428 00:37:58,946 --> 00:38:03,617 あなたのせいで パヤンの平和が脅かされた 429 00:38:05,786 --> 00:38:07,412 ババを逮捕して 430 00:38:07,579 --> 00:38:08,455 母さん! 431 00:38:09,456 --> 00:38:11,834 私が戻るまで 見張って 432 00:38:11,959 --> 00:38:14,044 抵抗したら牢獄に 433 00:38:14,169 --> 00:38:16,588 大丈夫だ 抵抗はしない 434 00:38:20,551 --> 00:38:21,760 大使 435 00:38:21,885 --> 00:38:26,557 我々は決して 平和を脅かす真似はしません 436 00:38:26,723 --> 00:38:31,812 お忘れでないでしょうね 陛下の姉上は和平会談で–– 437 00:38:31,937 --> 00:38:35,357 我らの代表団を 殺害したんですよ 438 00:38:35,482 --> 00:38:36,775 分かってます 439 00:38:37,192 --> 00:38:40,821 でも私は 姉とは違う人間です 440 00:38:41,572 --> 00:38:44,324 どうか お許しください 441 00:38:44,658 --> 00:38:48,245 あいにく 許すと約束はできないわ 442 00:38:58,547 --> 00:39:00,090 ババは いつ戻った? 443 00:39:00,382 --> 00:39:01,383 今夜よ 444 00:39:03,385 --> 00:39:05,762 仕事の早い男だ 445 00:39:05,888 --> 00:39:06,972 ハーラン 446 00:39:07,723 --> 00:39:09,183 一触即発だった 447 00:39:09,308 --> 00:39:12,936 もしもババの話が本当なら? 448 00:39:15,439 --> 00:39:20,277 死の兵器を トリバンテが入手したって話か 449 00:39:20,736 --> 00:39:25,741 なのにパヤンでなく わざわざババを襲った? 450 00:39:29,161 --> 00:39:30,120 なるほど 451 00:39:31,955 --> 00:39:34,208 大使の機嫌取りに行く 452 00:39:58,690 --> 00:40:00,234 誰の子だ? 453 00:40:01,235 --> 00:40:02,653 話がある 454 00:40:04,863 --> 00:40:06,240 俺たちの子か 455 00:40:07,741 --> 00:40:08,825 違うわ 456 00:40:12,204 --> 00:40:13,288 ハーランか 457 00:40:13,789 --> 00:40:18,168 まさか 私はあなたを 裏切らないわ 458 00:40:18,293 --> 00:40:19,628 誰の子だ 459 00:40:22,798 --> 00:40:24,550 名前はウルフ 460 00:40:25,467 --> 00:40:26,885 コフンの子よ 461 00:40:28,303 --> 00:40:29,596 コフンの? 462 00:40:30,556 --> 00:40:32,724 積もる話があるの 463 00:40:34,184 --> 00:40:36,812 母親はどこにいるんだ 464 00:40:38,021 --> 00:40:40,816 母は… シベスなの 465 00:40:40,983 --> 00:40:42,568 どういうことだ 466 00:40:42,693 --> 00:40:44,278 コフンを誘惑した 467 00:40:44,903 --> 00:40:45,821 牢獄で? 468 00:40:45,946 --> 00:40:49,616 牢獄に入る前よ いろいろ大変だったの 469 00:40:51,577 --> 00:40:55,289 なぜコフンが面倒を見ない? 470 00:40:55,747 --> 00:40:59,168 まだ自分の子と 受け入れられないの 471 00:41:01,587 --> 00:41:03,589 それで お前が世話を? 472 00:41:04,715 --> 00:41:06,049 パリスは? 473 00:41:10,345 --> 00:41:11,722 パリスはどこだ 474 00:41:14,183 --> 00:41:15,934 シベス! 475 00:41:18,604 --> 00:41:20,439 ババ! やめて 476 00:41:21,231 --> 00:41:24,234 明朝 シベスを トリバンテに渡すわ 477 00:41:24,359 --> 00:41:29,239 姉を痛めつけるのは 彼らに任せればいい 478 00:41:30,115 --> 00:41:31,116 やめて! 479 00:41:38,498 --> 00:41:39,333 どこだ 480 00:41:39,458 --> 00:41:40,667 衛兵! 481 00:42:59,538 --> 00:43:02,374 日本語字幕 遠藤 千代