1 00:00:15,933 --> 00:00:18,060 Her Majesty's Royal Guard! Open up! 2 00:00:35,327 --> 00:00:36,745 Is there any word? 3 00:00:36,828 --> 00:00:40,082 She's completely evaded our dogs, Ayuras and Scentiers. 4 00:00:40,165 --> 00:00:42,960 Either she's managed to flee the city, or she's very well hidden. 5 00:00:43,043 --> 00:00:44,044 Who else knows? 6 00:00:44,127 --> 00:00:46,713 Only the Royal Guard, but they're sworn to secrecy. 7 00:00:46,797 --> 00:00:49,341 Which means the nobles will know soon, if they don't already. 8 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 And when the nobles know, their staffs will know. 9 00:00:51,677 --> 00:00:52,761 Word will spread. 10 00:00:55,013 --> 00:00:59,059 If Trovere finds out about this, there will be no avoiding a war. 11 00:00:59,142 --> 00:01:01,895 We need to get her out of the city before news reaches the court. 12 00:01:01,979 --> 00:01:03,689 She's been promised Sibeth today. 13 00:01:04,647 --> 00:01:06,441 How did it even come to this? 14 00:01:06,525 --> 00:01:08,318 A peace treaty between two nations 15 00:01:08,402 --> 00:01:11,029 hanging on revenge against one awful woman? 16 00:01:14,408 --> 00:01:19,496 Tamacti, these God Thunder weapons that Baba speaks of, 17 00:01:19,580 --> 00:01:20,998 what are your thoughts? 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 I don't know what to think about it. 19 00:01:24,376 --> 00:01:28,297 Baba Voss is a great warrior, but he's been through a lot. 20 00:01:29,131 --> 00:01:30,424 Maybe he's confused. 21 00:01:31,175 --> 00:01:33,093 It doesn't matter. Someone attacked him. 22 00:01:34,344 --> 00:01:36,221 I will insist she go home to seek assurances 23 00:01:36,305 --> 00:01:39,308 that this attack, that these weapons, were not from Trivantes. 24 00:01:39,391 --> 00:01:41,768 Maghra, Trovere is no fool. She'll know it's a stall. 25 00:01:41,852 --> 00:01:45,355 We need a stall to find my damn sister! 26 00:01:46,773 --> 00:01:50,736 Unless you can convince her to accept something else in her stead. 27 00:01:52,237 --> 00:01:54,948 No, they seem pretty determined to have her. 28 00:01:56,074 --> 00:01:57,075 So, what then? 29 00:01:59,161 --> 00:02:02,039 The ambassador is still pretty enraged about Baba's attack. 30 00:02:02,748 --> 00:02:05,125 I'll give her time to settle, then I'll approach her. 31 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 What will you say? 32 00:02:07,544 --> 00:02:09,420 I don't know. 33 00:02:09,505 --> 00:02:12,216 But I think we all agree it better be something brilliant. 34 00:02:16,011 --> 00:02:19,806 You're going to leave all our fates in the hands of an idiot. 35 00:02:21,099 --> 00:02:23,852 Lord Harlan is many things, but he's no idiot. 36 00:02:25,354 --> 00:02:27,481 If it wasn't for his influence with Trovere, 37 00:02:27,564 --> 00:02:29,358 we would have been at war months ago. 38 00:02:34,613 --> 00:02:36,448 Must be one hell of a cock. 39 00:02:37,282 --> 00:02:38,825 Well, I wouldn't know. 40 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 I should have been there. 41 00:04:06,038 --> 00:04:08,165 Not even you could have saved Paris. 42 00:04:10,209 --> 00:04:13,587 I would not have allowed her to care for that demon woman. 43 00:04:15,422 --> 00:04:19,218 It was the baby she was caring for, not Sibeth. 44 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 I know you're upset about Paris. 45 00:04:25,557 --> 00:04:27,476 We've all had time to mourn her. 46 00:04:34,483 --> 00:04:36,068 It's not just Paris. 47 00:04:38,111 --> 00:04:39,196 What do you mean? 48 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 They killed Bow Lion. 49 00:04:46,578 --> 00:04:47,788 Bow Lion? 50 00:04:47,871 --> 00:04:49,289 The God Thunder. 51 00:04:50,457 --> 00:04:53,001 She never even got a chance to die fighting. 52 00:04:54,336 --> 00:04:55,921 No fight, just death. 53 00:04:56,004 --> 00:04:57,047 She was with you? 54 00:05:00,717 --> 00:05:01,760 Yes. 55 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 I'm sorry. 56 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Me too. 57 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 Mama? 58 00:05:23,866 --> 00:05:25,659 I assume you're here to let him out. 59 00:05:26,201 --> 00:05:27,870 Leave us to talk for a moment. 60 00:05:27,953 --> 00:05:30,247 -I will leave with my father. -Haniwa, not now. 61 00:05:30,330 --> 00:05:33,876 Your sister killed Paris, and you kept her in her bedroom. 62 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 Him, you keep in a dungeon! 63 00:05:35,335 --> 00:05:38,005 If I let him out, he will go after the ambassador again. 64 00:05:38,088 --> 00:05:39,381 No, he won't. 65 00:05:39,464 --> 00:05:41,383 -Yes, I will. -Papa! 66 00:05:41,466 --> 00:05:43,635 Haniwa, leave us, please. 67 00:05:50,642 --> 00:05:51,935 It's okay, my love. 68 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Where is No? 69 00:06:06,867 --> 00:06:07,951 No? 70 00:06:08,035 --> 00:06:09,036 The dog. 71 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 The dog? 72 00:06:12,915 --> 00:06:16,668 He's more comfortable than you are, and most likely better fed. 73 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Good. 74 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 And Sibeth? 75 00:06:24,301 --> 00:06:25,802 There's no sign of her yet. 76 00:06:28,597 --> 00:06:31,600 I do not understand why you kept her alive. 77 00:06:32,226 --> 00:06:34,186 Was it so easy for you to kill your brother? 78 00:06:38,857 --> 00:06:39,858 I'm sorry. 79 00:06:41,235 --> 00:06:42,945 I'm sorry, you're right. 80 00:06:44,446 --> 00:06:47,407 It was a mistake. I should have killed her. 81 00:06:50,118 --> 00:06:52,371 Do not make another one with the Trivantians. 82 00:06:55,123 --> 00:06:59,169 I have spent a long time negotiating peace with them. 83 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 And I cannot just throw it away 84 00:07:01,046 --> 00:07:04,424 because of a conclusion you have made without firm evidence. 85 00:07:04,508 --> 00:07:06,635 They will be coming here with these weapons, 86 00:07:06,718 --> 00:07:08,512 and they will flatten your kingdom! 87 00:07:08,595 --> 00:07:11,598 I do not doubt that you were attacked by these weapons. 88 00:07:11,682 --> 00:07:14,393 -Yet you've caged me like an animal. -You forced me to! 89 00:07:17,354 --> 00:07:19,147 You think I want you down here? 90 00:07:23,068 --> 00:07:26,738 I've spent seasons wondering where you were, 91 00:07:26,822 --> 00:07:28,490 dreaming of your return. 92 00:07:28,574 --> 00:07:31,034 And now I am forced to lock you up? 93 00:07:32,786 --> 00:07:39,334 I'm just trying to hold things together long enough to capture Sibeth, 94 00:07:39,418 --> 00:07:42,212 or any chance of peace will be lost. 95 00:07:44,464 --> 00:07:49,803 But I cannot hold it together if you are so determined to tear it apart. 96 00:07:52,931 --> 00:07:57,102 I need you to trust me, just for a little while. 97 00:07:58,896 --> 00:08:00,022 Can you do that? 98 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 Yes. 99 00:08:08,071 --> 00:08:11,533 Good. Because there is something else I need you to do. 100 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 What? 101 00:08:14,494 --> 00:08:15,746 Talk to Kofun. 102 00:08:19,249 --> 00:08:20,334 Kofun? 103 00:08:21,210 --> 00:08:23,212 He needs his father, more than ever. 104 00:08:30,552 --> 00:08:31,929 Do you have a key? 105 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 No. 106 00:08:35,557 --> 00:08:38,936 Then move, please. 107 00:08:52,824 --> 00:08:54,243 I'm sorry I broke your dungeon. 108 00:08:57,246 --> 00:08:59,331 Just another thing to fix. 109 00:09:04,711 --> 00:09:07,339 Paya was once a great and holy kingdom, 110 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 where the very mention of sight was a sin. 111 00:09:13,804 --> 00:09:16,765 But now, our holy kingdom is corrupted 112 00:09:17,558 --> 00:09:19,852 by the very monarchy that built it. 113 00:09:23,063 --> 00:09:25,858 They have put themselves before their people. 114 00:09:25,941 --> 00:09:30,279 And in so doing, they have surrendered their birthright. 115 00:09:36,451 --> 00:09:42,749 I served Wolffe Kane, a great king who is surely spinning in his grave. 116 00:09:43,876 --> 00:09:48,505 His daughters have betrayed him, and they have betrayed us. 117 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 And because he is not here to right the wrongs of his daughters, 118 00:09:53,218 --> 00:09:54,720 we will do it for him. 119 00:09:57,556 --> 00:10:02,811 The time has come for us to rise up as a people, as true believers, 120 00:10:03,520 --> 00:10:05,564 and rid Pennsa of these witches. 121 00:10:07,316 --> 00:10:08,400 Thanks. 122 00:10:09,651 --> 00:10:11,570 We must wipe out the bastard children 123 00:10:11,653 --> 00:10:13,947 of Maghra and Sibeth Kane! 124 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 Chet-chet. 125 00:11:41,118 --> 00:11:43,036 -Fucking witch! -I got him! 126 00:11:43,120 --> 00:11:44,288 Hold him still. 127 00:11:50,460 --> 00:11:51,920 Kofun! 128 00:11:56,383 --> 00:11:57,801 That's enough of that! 129 00:12:00,929 --> 00:12:01,930 Kofun! 130 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Dad? 131 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 Kofun. Are you hurt? 132 00:12:07,936 --> 00:12:11,356 No. It's just a cut. I'm fine. 133 00:12:11,440 --> 00:12:13,025 -Let me feel. -No, I said I'm fine! 134 00:12:14,860 --> 00:12:15,944 Why are you here? 135 00:12:18,989 --> 00:12:20,782 I heard this is where I could find you. 136 00:12:21,783 --> 00:12:23,994 No, I mean, why are you back here at all? 137 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 We should speak. 138 00:12:31,001 --> 00:12:32,836 Your mother has told me all that has happened. 139 00:12:35,923 --> 00:12:37,257 Then we don't need to speak. 140 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 Kofun! Listen to me. Please. 141 00:12:44,181 --> 00:12:46,934 Baba Voss! You got a dog. 142 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Go away. 143 00:12:54,316 --> 00:12:57,569 Kofun? 144 00:12:58,278 --> 00:13:00,739 Yeah, Ma, I'm here. I'm fine. 145 00:13:03,325 --> 00:13:05,244 You should have told me he was back. 146 00:13:06,203 --> 00:13:08,622 -How many were there? -We picked up four of them. 147 00:13:08,705 --> 00:13:09,790 I said I'm fine. 148 00:13:11,792 --> 00:13:14,670 If that blade had gone any deeper, he would be dead. 149 00:13:16,296 --> 00:13:20,425 This? After Haniwa was grabbed, then nearly burned in the street? 150 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 The Witchfinders have grown too bold. 151 00:13:23,303 --> 00:13:25,389 If it was Witchfinders that had attacked him, 152 00:13:25,472 --> 00:13:26,723 the boy would be dead. 153 00:13:26,807 --> 00:13:29,184 -Beg to differ. -This is still their doing. 154 00:13:29,268 --> 00:13:33,397 Their insurgency is giving other people the nerve to act against my children. 155 00:13:33,480 --> 00:13:36,650 -I want every last one of them arrested. -To what end? 156 00:13:37,985 --> 00:13:40,529 I am going to hang them for treason. 157 00:13:43,490 --> 00:13:44,700 Give us space. 158 00:13:46,159 --> 00:13:47,160 Now! 159 00:13:49,955 --> 00:13:52,291 Go. 160 00:14:01,133 --> 00:14:04,761 You're angry. I understand that. Your family was threatened. 161 00:14:04,845 --> 00:14:07,514 But you can't go rounding up and executing citizens 162 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 without due process. 163 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 Don't think like a parent, think like a queen, 164 00:14:11,059 --> 00:14:12,060 the queen that you are. 165 00:14:12,144 --> 00:14:14,855 Sometimes a queen must do terrible things for the good of her kingdom. 166 00:14:14,938 --> 00:14:16,023 You sound like your sister. 167 00:14:16,106 --> 00:14:21,069 Well, maybe she was right! No one dared defy her the way they do me. 168 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 I spent 20 years as the unquestioning tip of Sibeth's blade. 169 00:14:26,658 --> 00:14:27,951 I'll not do it again. 170 00:14:29,077 --> 00:14:33,415 If you so command me, I relinquish my post. 171 00:14:37,753 --> 00:14:39,463 Then I will not so command you. 172 00:14:40,797 --> 00:14:41,924 Captain Gosset! 173 00:14:42,007 --> 00:14:43,008 My queen. 174 00:14:43,675 --> 00:14:46,678 Take your men and bring me every last one of them. 175 00:14:46,762 --> 00:14:49,264 I will not fear for my own children's lives 176 00:14:49,348 --> 00:14:50,682 in my own kingdom. 177 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 Yes, my queen. 178 00:15:15,624 --> 00:15:19,837 What is the point in waiting for Ambassador Trovere's return? 179 00:15:20,462 --> 00:15:23,298 Her delay clearly demonstrates 180 00:15:23,799 --> 00:15:27,344 that Pennsa has no intention in honoring the terms of our truce. 181 00:15:27,427 --> 00:15:29,847 Trovere is a seasoned diplomat. 182 00:15:29,930 --> 00:15:33,016 If they are resisting, she will negotiate her way to our terms. 183 00:15:33,100 --> 00:15:37,938 Our terms are more beneficial to the Payans than us. 184 00:15:38,021 --> 00:15:42,234 They have become too confident in the aftermath of Greenhill Gap. 185 00:15:42,860 --> 00:15:46,321 Trivantes is by far the superior military power. 186 00:15:46,405 --> 00:15:50,492 All we need to do is give them a taste of defeat, 187 00:15:50,576 --> 00:15:53,328 and the terms will change significantly. 188 00:15:53,412 --> 00:15:55,789 General Voss held the same opinion, 189 00:15:55,873 --> 00:15:58,584 which is what led to Greenhill Gap in the first place. 190 00:15:58,667 --> 00:16:04,047 Edo underestimated the Payan forces, but that does not mean he was wrong. 191 00:16:05,382 --> 00:16:07,843 We've defeated the Ganite hordes, we're at full strength, 192 00:16:07,926 --> 00:16:10,512 and we should be negotiating from that position. 193 00:16:10,596 --> 00:16:12,264 What does The Bank think? 194 00:16:14,516 --> 00:16:18,228 Far be it from me to weigh in on military solutions. 195 00:16:18,312 --> 00:16:22,274 But for now, there's simply too much we don't know. 196 00:16:22,900 --> 00:16:26,195 Trovere either will return with the queen or she won't. 197 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 Either way, we'll know what to do then. 198 00:16:28,322 --> 00:16:31,575 And by then, they will be ready for us. 199 00:16:31,658 --> 00:16:35,329 Which shouldn't matter if, as you say, we are at full strength. 200 00:16:36,288 --> 00:16:37,414 I say we wait. 201 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 The People agrees with The Bank. 202 00:16:44,421 --> 00:16:47,674 The Military concedes to the majority. 203 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 I've decided you and Kofun shouldn't leave the palace right now. 204 00:16:54,681 --> 00:16:55,849 It's too dangerous. 205 00:16:56,808 --> 00:16:57,809 Okay. 206 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Okay, you'll stay inside? 207 00:17:01,730 --> 00:17:02,731 No. 208 00:17:02,814 --> 00:17:05,442 Haniwa, it's not safe out there. 209 00:17:05,526 --> 00:17:06,609 It never has been. 210 00:17:06,693 --> 00:17:08,194 Ouch! Charlotte! 211 00:17:09,905 --> 00:17:11,198 Is someone in your room? 212 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 No. 213 00:17:14,326 --> 00:17:17,204 Wrong. Stay back. 214 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 Stop! 215 00:17:32,010 --> 00:17:33,220 It's Wren. 216 00:17:42,479 --> 00:17:44,189 I never thought I'd see you again. 217 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 I know. 218 00:17:53,282 --> 00:17:57,995 So, I'm thinking I should probably leave now, right? 219 00:18:00,080 --> 00:18:01,081 Yeah, I'm gonna go. 220 00:18:16,388 --> 00:18:19,850 What happened to you? Why are you here? 221 00:18:21,476 --> 00:18:22,519 We need to talk. 222 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Okay. 223 00:18:28,317 --> 00:18:32,863 It's okay. It's all right. 224 00:18:32,946 --> 00:18:35,866 Hey, listen to this. Yeah. 225 00:18:37,618 --> 00:18:40,829 Hey, it's all right. 226 00:18:40,913 --> 00:18:43,707 Hey, it's okay. 227 00:18:43,790 --> 00:18:46,168 Yes, it is. 228 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 What? 229 00:18:51,089 --> 00:18:55,010 I heard the baby crying. I thought maybe you needed some help. 230 00:18:55,761 --> 00:18:57,596 Just trying to soothe him. 231 00:18:58,931 --> 00:19:00,307 Sounds like you're torturing him. 232 00:19:01,183 --> 00:19:03,060 I have done this before, you know. 233 00:19:03,143 --> 00:19:04,144 Yes. 234 00:19:04,895 --> 00:19:07,898 And they still haven't stopped their whining. 235 00:19:12,110 --> 00:19:14,947 Here. Give him to me. 236 00:19:18,700 --> 00:19:22,788 Hi, Wolffe. Hi. 237 00:19:23,705 --> 00:19:27,459 I'm Charlotte. Hi, baby. 238 00:19:29,211 --> 00:19:33,841 I don't know what's bothering him. It's like he knows I'm not his mother. 239 00:19:33,924 --> 00:19:39,012 No. All he knows is he has gas he can't expel. 240 00:19:41,306 --> 00:19:42,975 There you go. 241 00:19:45,978 --> 00:19:47,145 Fart away, little man. 242 00:19:47,646 --> 00:19:48,689 You're good with him. 243 00:19:49,731 --> 00:19:51,400 I like them until they can speak. 244 00:19:52,150 --> 00:19:53,360 Do you want him back? 245 00:19:53,443 --> 00:19:54,486 No. 246 00:19:55,571 --> 00:19:59,491 Please, he's happy with you. Stay. 247 00:20:00,534 --> 00:20:01,535 Okay. 248 00:20:05,080 --> 00:20:06,081 Hi. 249 00:20:08,834 --> 00:20:10,627 Do you have any children of your own? 250 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 If I did, 251 00:20:12,421 --> 00:20:15,757 I wouldn't be running all over the place trying to keep yours out of trouble. 252 00:20:18,510 --> 00:20:20,637 I always thought I would wanna have a daughter. 253 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 Maybe name her for a flower. 254 00:20:27,186 --> 00:20:30,689 Lily. Rose. 255 00:20:35,319 --> 00:20:39,489 But this life, The Compass… 256 00:20:41,825 --> 00:20:43,327 it's all I've ever known. 257 00:20:45,787 --> 00:20:47,664 It's all I have to offer a child. 258 00:20:50,000 --> 00:20:54,755 If I were to go to the trouble of bringing someone into this world… 259 00:20:57,424 --> 00:21:01,970 I'd wanna have more to offer them. 260 00:21:02,596 --> 00:21:04,765 I think you have more to offer than you think. 261 00:21:18,737 --> 00:21:22,533 Charlotte, I don't know if I've ever thanked you 262 00:21:22,616 --> 00:21:24,284 for protecting my children. 263 00:21:24,785 --> 00:21:26,995 I do. You have not. 264 00:21:28,288 --> 00:21:31,667 Well, please know that I am very grateful. 265 00:21:34,503 --> 00:21:38,257 There is no need. It's my sacred mission. 266 00:21:41,885 --> 00:21:43,846 -Mama. -What? What is it? 267 00:21:43,929 --> 00:21:46,223 I need you to come with me. Right now. 268 00:21:47,808 --> 00:21:49,142 We're fine. You go. 269 00:22:14,209 --> 00:22:15,836 So the weapons are real. 270 00:22:16,420 --> 00:22:17,880 Baba, you were right. 271 00:22:18,547 --> 00:22:20,465 With one hand, the Triangle seeks peace, 272 00:22:20,549 --> 00:22:22,926 while the other plans our destruction. 273 00:22:23,635 --> 00:22:25,220 No, that's not true. 274 00:22:25,304 --> 00:22:27,431 Well, not entirely. 275 00:22:28,015 --> 00:22:29,808 This isn't the Triangle. 276 00:22:29,892 --> 00:22:32,603 It's a rogue military scientist named Tormada. 277 00:22:33,520 --> 00:22:34,521 Tormada? 278 00:22:35,939 --> 00:22:36,982 You know him? 279 00:22:38,358 --> 00:22:42,279 He's a man with no soul. He would kill thousands. 280 00:22:46,575 --> 00:22:48,410 I didn't recognize his voice… 281 00:22:50,412 --> 00:22:52,206 but it is he who killed Bow Lion. 282 00:22:54,124 --> 00:22:57,628 How can we fight him if these weapons are as powerful as you say they are? 283 00:22:57,711 --> 00:23:01,632 The bombs. We have to destroy them before they can be used. 284 00:23:01,715 --> 00:23:04,009 We have to go back to the House of Enlightenment. 285 00:23:05,427 --> 00:23:08,138 So Jerlamarel is building weapons for the Trivantians. 286 00:23:09,014 --> 00:23:10,265 Jerlamarel is dead. 287 00:23:10,766 --> 00:23:11,767 What? 288 00:23:12,684 --> 00:23:15,312 Edo killed him, and then forced his children 289 00:23:15,395 --> 00:23:18,065 to build the bombs under Tormada's supervision. 290 00:23:21,568 --> 00:23:22,569 Mom. 291 00:23:25,447 --> 00:23:26,740 We need to go. 292 00:23:27,282 --> 00:23:31,370 We can destroy the bombs. We can save our brothers and sisters. 293 00:23:31,954 --> 00:23:34,248 You mean the ones that gave you to Edo? 294 00:23:34,915 --> 00:23:38,460 Oloman was forced to do that, and to build the bombs. 295 00:23:38,961 --> 00:23:41,088 He died so I could escape to warn you. 296 00:23:41,171 --> 00:23:44,216 This Tormada, he will just make more. 297 00:23:44,299 --> 00:23:45,759 He can't, without the children. 298 00:23:45,843 --> 00:23:48,428 The process of refining the coal requires sight. 299 00:23:48,512 --> 00:23:50,514 He needs them to make the weapons. 300 00:23:50,597 --> 00:23:52,516 And you wonder why they fear us. 301 00:23:53,225 --> 00:23:55,269 Did you say the weapons are made from coal? 302 00:23:56,103 --> 00:23:57,104 Yes. 303 00:23:58,564 --> 00:24:01,066 I will have Tamacti Jun take a battalion to take the house. 304 00:24:02,234 --> 00:24:05,070 They will hear them coming from a thousand heartbeats away. 305 00:24:06,655 --> 00:24:08,657 I will go with Haniwa and Kofun. 306 00:24:08,740 --> 00:24:10,951 They know the house and the grounds. 307 00:24:11,535 --> 00:24:13,453 And we will free the children of Jerlamarel, 308 00:24:13,537 --> 00:24:15,539 and they will tell us how to destroy these weapons. 309 00:24:15,622 --> 00:24:18,458 You want to bring our children back to that place? 310 00:24:21,211 --> 00:24:24,548 They are not the children they were when they first went there. 311 00:24:24,631 --> 00:24:26,091 They're adults now. 312 00:24:27,801 --> 00:24:30,429 -Warriors. -Well, you are injured. 313 00:24:31,263 --> 00:24:32,598 I'm always injured. 314 00:24:36,059 --> 00:24:40,647 First Paris, and now Bow Lion. 315 00:24:43,275 --> 00:24:45,360 I cannot bear to lose one of you. 316 00:24:47,696 --> 00:24:50,449 But we cannot let their deaths have been for nothing. 317 00:24:52,951 --> 00:24:56,914 You will all have a full night's sleep, and then leave first thing in the morning. 318 00:24:59,374 --> 00:25:00,375 Thank you, Mama. 319 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Come on. 320 00:25:08,926 --> 00:25:10,177 I should have believed you. 321 00:25:13,680 --> 00:25:17,434 We were both right. We were also both wrong. 322 00:25:21,146 --> 00:25:23,232 So, what do you think? 323 00:25:24,983 --> 00:25:25,984 About what? 324 00:25:27,277 --> 00:25:30,364 Haniwa. And her woman. 325 00:25:32,658 --> 00:25:34,201 She had to fall for a Trivantian? 326 00:25:36,828 --> 00:25:38,080 She takes after her mother. 327 00:25:39,039 --> 00:25:41,792 Yeah, we all know how well that worked out. 328 00:25:47,631 --> 00:25:49,716 -Ambassador? -Yes. 329 00:25:49,800 --> 00:25:51,593 Lord Harlan requests an audience. 330 00:25:53,303 --> 00:25:54,513 I will receive him. 331 00:25:56,014 --> 00:25:57,015 Enter. 332 00:26:00,394 --> 00:26:01,478 Come to say goodbye? 333 00:26:07,734 --> 00:26:08,819 You lied to me. 334 00:26:08,902 --> 00:26:10,988 -Harlan. -The weapons Baba Voss spoke of are real. 335 00:26:11,071 --> 00:26:12,656 The Trivantians are planning an attack. 336 00:26:12,739 --> 00:26:13,991 Have you lost your mind? 337 00:26:14,074 --> 00:26:17,327 Tormada. A man named Tormada built them. 338 00:26:17,828 --> 00:26:20,289 If you lie to me, I will slit your throat. 339 00:26:22,916 --> 00:26:24,293 I know you too well. 340 00:26:24,376 --> 00:26:25,544 Not as well as you think. 341 00:26:25,627 --> 00:26:28,964 Oh, yes, I do. And you know me too, 342 00:26:29,047 --> 00:26:31,550 well enough to know I would not betray you. 343 00:26:36,013 --> 00:26:38,932 Well, kill me or kiss me, but for fuck's sake, do something already. 344 00:26:48,108 --> 00:26:49,234 I had to be sure. 345 00:26:51,069 --> 00:26:52,070 And are you? 346 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 Yeah. 347 00:27:01,288 --> 00:27:02,748 I've heard of Tormada. 348 00:27:04,041 --> 00:27:05,876 He's one of the Military's top scientists. 349 00:27:05,959 --> 00:27:09,796 He is an extremist, but it's been a while since he's made any noise. 350 00:27:09,880 --> 00:27:13,467 Well, apparently he's been pretty busy building weapons that can flatten cities. 351 00:27:13,550 --> 00:27:14,676 How can that even be? 352 00:27:14,760 --> 00:27:16,553 I don't know. 353 00:27:16,637 --> 00:27:19,806 These weapons are made using large quantities of coal. 354 00:27:22,184 --> 00:27:24,102 So that's why your knife was at my throat. 355 00:27:24,186 --> 00:27:25,187 Yeah. 356 00:27:26,355 --> 00:27:29,191 Pretty much all the coal smuggled into Trivantes comes from me, 357 00:27:29,274 --> 00:27:31,401 which means it comes from you. 358 00:27:31,485 --> 00:27:34,279 A portion of my shipments do go to the Military. 359 00:27:34,363 --> 00:27:35,781 It's how I keep the routes open. 360 00:27:35,864 --> 00:27:40,118 Military? You think he's in league with Tormada? 361 00:27:43,497 --> 00:27:47,251 It's possible. Greenhill Gap was an embarrassment. 362 00:27:47,334 --> 00:27:50,504 The Military has made no secret of his desire for a show of force. 363 00:27:52,673 --> 00:27:56,260 If a rogue faction of my government is planning to march on Paya, 364 00:27:56,343 --> 00:27:58,387 it will mean not only a war with your country, 365 00:27:58,470 --> 00:27:59,805 but a civil war in mine. 366 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 Great. 367 00:28:03,725 --> 00:28:05,185 So how do we stop it? 368 00:28:10,232 --> 00:28:11,733 I will leave with Sibeth today. 369 00:28:13,652 --> 00:28:15,404 Once I've supplied the last barrier to peace, 370 00:28:15,487 --> 00:28:17,823 they'll sign the treaty as agreed. 371 00:28:17,906 --> 00:28:21,869 If the Military objects, we will know where he stands. 372 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 -No. -No? 373 00:28:26,164 --> 00:28:28,625 The queen will not let her sister go 374 00:28:29,126 --> 00:28:32,921 until you've provided assurances that this insurrection has been put down. 375 00:28:33,005 --> 00:28:35,299 The queen is in no position to make such a demand. 376 00:28:35,382 --> 00:28:37,259 Nevertheless, she has made it. 377 00:28:38,385 --> 00:28:40,971 If I leave without Sibeth, then war is inevitable. 378 00:28:42,973 --> 00:28:45,726 Not if you expose a rogue faction. 379 00:28:45,809 --> 00:28:48,770 Prevent a civil war. You'll be hailed as a hero. 380 00:28:49,479 --> 00:28:50,480 Or buried as one. 381 00:28:52,441 --> 00:28:53,442 Come with me. 382 00:28:54,193 --> 00:28:55,402 To Trivantes? 383 00:28:56,069 --> 00:28:58,197 I may need you to support my argument. 384 00:28:58,280 --> 00:29:00,073 Yeah, who's gonna listen to me? 385 00:29:00,157 --> 00:29:03,160 You need this peace even more than we do. They know that. 386 00:29:03,243 --> 00:29:04,745 It gives you credibility. 387 00:29:04,828 --> 00:29:08,081 Plus, you have your networks. They can help us track the coal. 388 00:29:08,749 --> 00:29:11,043 I can bring you in as an official emissary. 389 00:29:12,419 --> 00:29:16,381 It's risky. I could be grabbed, used as leverage. 390 00:29:21,720 --> 00:29:24,431 I don't want my presence known about unless it has to be. 391 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 How? I don't understand. 392 00:29:29,436 --> 00:29:32,356 I've been sneaking into Trivantes since I was a boy. 393 00:29:33,398 --> 00:29:36,777 If you are discovered, they will execute you as a spy. 394 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 Well, then I'd better be quiet. 395 00:29:41,490 --> 00:29:42,950 This is a terrible idea. 396 00:29:44,535 --> 00:29:45,702 I agree. 397 00:29:46,954 --> 00:29:48,455 We should leave immediately. 398 00:30:01,760 --> 00:30:04,388 You don't have to be quiet. He's awake. 399 00:30:09,726 --> 00:30:10,978 Why is he in here? 400 00:30:12,062 --> 00:30:14,064 The stench of her is everywhere. 401 00:30:14,731 --> 00:30:18,193 Her scent is what comforts him, for better or for worse. 402 00:30:20,237 --> 00:30:22,781 Yes. There's my boy. 403 00:30:23,824 --> 00:30:25,617 Come to Papa Baba. 404 00:30:26,743 --> 00:30:27,911 Papa Baba. 405 00:30:32,082 --> 00:30:34,585 -You've heard about these bombs? -Yes. 406 00:30:36,003 --> 00:30:37,504 Tomorrow, we go to destroy them. 407 00:30:39,464 --> 00:30:42,634 If that's an invitation, then I accept. 408 00:30:48,432 --> 00:30:50,267 Thank you, Charlotte. 409 00:30:50,350 --> 00:30:52,019 You're welcome, Baba Voss. 410 00:30:52,603 --> 00:30:55,355 We would be lost without you, Charlotte. 411 00:30:55,439 --> 00:30:58,525 Oh, Baba, you flatter me. 412 00:31:12,080 --> 00:31:13,707 What are you doing with him? 413 00:31:15,709 --> 00:31:16,710 Kofun. 414 00:31:18,337 --> 00:31:20,047 He's my grandson, is he not? 415 00:31:26,553 --> 00:31:27,763 There is your papa. 416 00:31:31,058 --> 00:31:32,059 Yes. 417 00:31:34,353 --> 00:31:35,604 Come to me. 418 00:31:36,813 --> 00:31:40,400 You know, the day you and your sister were born, 419 00:31:41,527 --> 00:31:43,153 Witchfinders attacked our village. 420 00:31:44,321 --> 00:31:46,823 Many died, and we fled. 421 00:31:48,116 --> 00:31:51,745 Your first night was spent in a forest, 422 00:31:52,829 --> 00:31:55,040 and I stood guard that cold night. 423 00:31:56,667 --> 00:32:01,088 And every rush of wind through the trees sounded like the breath of a Witchfinder. 424 00:32:05,342 --> 00:32:08,053 I had been a father for less than a day, 425 00:32:09,680 --> 00:32:11,807 and I already thought that I had failed you, 426 00:32:13,141 --> 00:32:14,768 that I could not protect my children. 427 00:32:17,771 --> 00:32:19,189 That fear never goes away. 428 00:32:21,900 --> 00:32:23,527 But I have learned to embrace it. 429 00:32:25,153 --> 00:32:27,281 It is what makes us a father. 430 00:32:29,491 --> 00:32:31,577 I don't know that I'm supposed to be a father. 431 00:32:33,245 --> 00:32:34,288 Not like this. 432 00:32:36,665 --> 00:32:37,666 Oh, son. 433 00:32:42,337 --> 00:32:45,591 You will find a way, as all fathers do. 434 00:32:47,342 --> 00:32:48,343 How? 435 00:32:52,306 --> 00:32:53,557 There is no great secret. 436 00:32:55,058 --> 00:32:58,896 You'll be scared… often. 437 00:33:00,147 --> 00:33:01,273 That's part of it. 438 00:33:04,818 --> 00:33:07,863 Fatherhood is a different kind of battle, 439 00:33:08,864 --> 00:33:10,365 one that you wage with your heart. 440 00:33:12,534 --> 00:33:15,078 And you, Kofun, 441 00:33:15,162 --> 00:33:17,539 you have the strongest heart of any man I've ever met. 442 00:33:19,583 --> 00:33:20,584 Now take him. 443 00:33:32,387 --> 00:33:33,972 Your battle begins today, son. 444 00:34:02,709 --> 00:34:05,045 All that time in Wolf's Cliff… 445 00:34:07,130 --> 00:34:08,257 what did you do? 446 00:34:12,969 --> 00:34:14,429 I hunted, 447 00:34:15,556 --> 00:34:16,764 climbed, 448 00:34:18,350 --> 00:34:19,768 dreamed of you. 449 00:34:20,936 --> 00:34:24,356 You didn't have to dream of me. You knew where I was. 450 00:34:27,234 --> 00:34:31,905 In my dreams, you are not here. We're far from here. 451 00:34:38,829 --> 00:34:40,664 I know you're not happy here, 452 00:34:42,248 --> 00:34:44,251 but maybe one day you could be, 453 00:34:45,210 --> 00:34:47,462 when we're not living under the threat of war. 454 00:34:52,384 --> 00:34:55,469 Kingdoms and countries will always be under threat, my love. 455 00:35:00,642 --> 00:35:04,897 Do you even remember what it felt like to live away from all of this? 456 00:35:07,941 --> 00:35:10,861 Quiet, peace… 457 00:35:13,197 --> 00:35:14,323 all together. 458 00:35:16,325 --> 00:35:18,076 Our children just a shout away. 459 00:35:20,579 --> 00:35:21,830 The world has changed. 460 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 No. 461 00:35:26,210 --> 00:35:30,631 The world is still there. We just can't sense it from here. 462 00:35:51,235 --> 00:35:52,236 Wren? 463 00:35:56,323 --> 00:35:57,407 What is it? 464 00:36:10,212 --> 00:36:14,800 I keep seeing the soldiers, when the bombs went off. 465 00:36:17,427 --> 00:36:19,930 One minute they were standing there, and the next… 466 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 they were just… 467 00:36:25,727 --> 00:36:27,020 torn to pieces… 468 00:36:30,023 --> 00:36:31,108 burned to ash. 469 00:36:35,237 --> 00:36:36,947 I can't get it out of my head. 470 00:36:43,036 --> 00:36:45,330 Being able to see isn't always a gift. 471 00:36:48,000 --> 00:36:49,459 I don't know that it ever is. 472 00:36:56,550 --> 00:36:57,551 Wren? 473 00:37:09,354 --> 00:37:10,689 I'm a deserter. 474 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 What? 475 00:37:15,277 --> 00:37:18,530 I left my battalion, and that's punishable by death. 476 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 I can never go back. 477 00:37:26,997 --> 00:37:28,749 I will never see my family again. 478 00:37:32,211 --> 00:37:33,879 They will be told that I'm a coward. 479 00:37:36,507 --> 00:37:37,883 And they'll be shamed. 480 00:37:38,634 --> 00:37:42,346 If your parents know you, they will know that that isn't true. 481 00:37:50,729 --> 00:37:51,813 Every time… 482 00:37:53,190 --> 00:37:55,108 I hear your dad speak… 483 00:37:59,279 --> 00:38:01,198 I hear Edo's voice. 484 00:38:12,835 --> 00:38:13,836 You miss him. 485 00:38:17,089 --> 00:38:18,549 He was like a father to me. 486 00:38:25,639 --> 00:38:27,140 He built these bombs. 487 00:38:32,187 --> 00:38:33,188 I know. 488 00:38:39,194 --> 00:38:40,404 I still love him. 489 00:38:44,408 --> 00:38:45,492 What does that make me? 490 00:38:46,827 --> 00:38:47,995 Oh, my love. 491 00:38:53,417 --> 00:38:54,418 Here. 492 00:39:03,385 --> 00:39:08,223 It makes you human, just like the rest of us. 493 00:40:23,131 --> 00:40:24,758 I was afraid you weren't coming. 494 00:40:26,176 --> 00:40:27,469 I had to be careful. 495 00:40:36,728 --> 00:40:38,063 Have you found a safe place? 496 00:40:39,815 --> 00:40:43,735 Not yet. Something came up. But I brought enough food for a few days. 497 00:40:43,819 --> 00:40:47,030 A few days? No. You promised. 498 00:40:47,114 --> 00:40:48,240 Just let me out of here! 499 00:40:49,241 --> 00:40:52,160 I will. As soon as I'm back. 500 00:40:53,161 --> 00:40:56,915 Back? Where are you going? What's more important than this? 501 00:40:56,999 --> 00:40:58,375 Keeping Wolffe alive. 502 00:41:01,545 --> 00:41:03,839 The Trivantians have made these new weapons. 503 00:41:04,840 --> 00:41:06,592 Thunder and fire. 504 00:41:06,675 --> 00:41:09,052 They can destroy the entire city and all of Paya. 505 00:41:10,846 --> 00:41:13,724 What? What are you talking about? 506 00:41:13,807 --> 00:41:15,601 Sibeth, I don't have time to explain. 507 00:41:16,977 --> 00:41:18,103 I want my baby. 508 00:41:19,146 --> 00:41:21,440 I don't care what you want. 509 00:41:22,316 --> 00:41:25,652 I am not doing this for you. I'm doing it for Wolffe. 510 00:41:28,697 --> 00:41:32,701 I can't let them kill his mother, even if she deserves it. 511 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 -Kofun. -Just shut up and stay put. 512 00:41:41,460 --> 00:41:42,836 I'll be back in a few days. 513 00:41:45,130 --> 00:41:46,548 What if you don't come back? 514 00:41:48,550 --> 00:41:49,968 Then we're all dead anyway. 515 00:41:56,141 --> 00:41:57,142 You heard? 516 00:42:02,814 --> 00:42:03,815 Yes. 517 00:42:05,108 --> 00:42:06,735 We may have to make some other plans. 518 00:42:07,319 --> 00:42:09,196 They are already in process, my queen. 519 00:42:11,490 --> 00:42:12,616 A gift for you. 520 00:42:32,094 --> 00:42:33,428 A perfect fit. 521 00:42:35,764 --> 00:42:37,140 Thank you, Harmony. 522 00:42:41,770 --> 00:42:45,440 Those Trivantian weapons he mentioned, fire and thunder. 523 00:42:46,191 --> 00:42:47,860 I have heard whispers in the palace. 524 00:42:48,443 --> 00:42:51,697 Find out what you can. Might be interesting. 525 00:42:52,906 --> 00:42:53,907 Yes, my queen. 526 00:43:13,427 --> 00:43:14,428 Gate! 527 00:43:24,855 --> 00:43:25,939 Lucien Bray. 528 00:43:27,649 --> 00:43:28,817 Tamacti Jun. 529 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 I hope you're pleased. 530 00:43:32,446 --> 00:43:33,447 Far from it. 531 00:43:34,323 --> 00:43:35,741 You chose the wrong side. 532 00:43:36,283 --> 00:43:38,368 You're the one standing ready to swing. 533 00:43:39,536 --> 00:43:42,247 And you'll be called to answer for my death, 534 00:43:42,331 --> 00:43:43,415 for all of our deaths. 535 00:43:45,959 --> 00:43:48,045 I have enough to answer for. We all do. 536 00:43:48,128 --> 00:43:49,129 Give us space. 537 00:43:57,679 --> 00:44:00,516 Recant your position, all of you, 538 00:44:02,017 --> 00:44:04,937 and I'm confident I can convince the queen to spare you. 539 00:44:07,231 --> 00:44:08,232 I can't do that. 540 00:44:09,066 --> 00:44:10,192 You're dying for nothing. 541 00:44:10,275 --> 00:44:13,654 I am dying for my vow to the God Flame. 542 00:44:13,737 --> 00:44:18,575 That you call it nothing tells me just how lost you truly are. 543 00:44:20,285 --> 00:44:24,623 There was a time that you would have proudly died beside me. 544 00:44:24,706 --> 00:44:27,000 We were deceived, Lucien. 545 00:44:28,460 --> 00:44:33,173 Pledged to a woman who used the God Flame as an excuse to murder. 546 00:44:33,257 --> 00:44:35,592 And how does this one excuse her murders? 547 00:44:35,676 --> 00:44:37,010 I'm trying to help you. 548 00:44:37,094 --> 00:44:38,095 Help me? 549 00:44:39,388 --> 00:44:40,889 You can't even help yourself. 550 00:44:42,683 --> 00:44:44,768 Now, if there's nothing else… 551 00:44:47,020 --> 00:44:48,647 I have a hanging to get to. 552 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 Gate! 553 00:44:58,532 --> 00:44:59,533 Get in there! 554 00:45:02,202 --> 00:45:05,330 This land is your land 555 00:45:06,582 --> 00:45:09,418 This land is my land 556 00:45:10,669 --> 00:45:13,839 From the lowly valleys 557 00:45:14,715 --> 00:45:17,593 To the mountain highlands 558 00:45:19,553 --> 00:45:21,388 From the hidden forest 559 00:45:23,265 --> 00:45:25,434 To the salty waters 560 00:45:27,853 --> 00:45:31,523 This land was made for you and me 561 00:45:34,193 --> 00:45:37,029 This land was made 562 00:45:43,535 --> 00:45:46,079 I have to go. I'll be back in a little bit. 563 00:46:26,286 --> 00:46:28,622 These three former Witchfinders, 564 00:46:29,414 --> 00:46:32,376 Nellicut, Wallen, Yarnes, 565 00:46:34,086 --> 00:46:35,420 stand before you, 566 00:46:36,672 --> 00:46:41,593 judged for the murder of an innocent Payan citizen, Row Vano, 567 00:46:42,219 --> 00:46:46,306 burning him alive because they suspected he might be sighted. 568 00:46:48,141 --> 00:46:52,771 The penalty for murder is death by hanging. 569 00:47:59,254 --> 00:48:02,549 And now, the rest of you, rise. 570 00:48:05,844 --> 00:48:09,264 The kingdom of Paya no longer recognizes witches. 571 00:48:10,265 --> 00:48:12,434 You have defied the royal edict 572 00:48:12,935 --> 00:48:15,938 and openly called for the death of those with sight. 573 00:48:17,606 --> 00:48:21,235 Violation of your queen's edict is punishable by death. 574 00:48:24,738 --> 00:48:25,739 But… 575 00:48:27,741 --> 00:48:32,871 we have all experienced more than enough death as of late. 576 00:48:34,540 --> 00:48:39,294 And you are all still the same soldiers who fought heroically at Greenhill Gap. 577 00:48:41,421 --> 00:48:42,422 You shall live, 578 00:48:43,298 --> 00:48:46,552 not with a warning, but with a promise. 579 00:48:48,971 --> 00:48:51,390 If you violate the royal edict again, 580 00:48:51,473 --> 00:48:54,393 if you continue to gather and foment rebellion, 581 00:48:54,476 --> 00:48:58,897 you and your families will suffer far more than these men did today. 582 00:49:02,985 --> 00:49:03,986 Go home. 583 00:49:13,579 --> 00:49:14,580 Wise decision. 584 00:49:15,706 --> 00:49:16,707 Time will tell. 585 00:49:53,035 --> 00:49:54,953 Be silent as a spider. 586 00:49:56,038 --> 00:49:57,039 Kofun? 587 00:50:03,420 --> 00:50:05,297 Welcome back, Baba Voss. 588 00:50:06,840 --> 00:50:07,841 Sibeth! 589 00:50:09,676 --> 00:50:11,428 You've woken the baby. 590 00:50:12,721 --> 00:50:13,722 There. 591 00:50:13,805 --> 00:50:15,307 It's only Grandpa. 592 00:50:15,390 --> 00:50:18,685 He's come to say goodbye before Mama takes you on a trip. 593 00:50:20,896 --> 00:50:25,150 -Put the boy down. -Stay back or I will slice fast and hard. 594 00:50:25,234 --> 00:50:26,693 My blade is at his neck. 595 00:50:31,907 --> 00:50:32,991 He is your child. 596 00:50:33,575 --> 00:50:37,871 Yes, he is mine. And I will kill him before I lose him. 597 00:50:38,622 --> 00:50:40,582 You would kill your own child? 598 00:50:41,708 --> 00:50:45,754 I'm going to be lectured on murder by a Trivantian slaver. 599 00:50:45,838 --> 00:50:50,801 How many souls did you capture, sell, kill? 600 00:50:51,301 --> 00:50:54,263 I'd have to drown ten Kanzuas to compete with you. 601 00:50:54,346 --> 00:50:55,597 Now, let me go. 602 00:51:03,146 --> 00:51:06,066 You killed your own father. 603 00:51:06,149 --> 00:51:08,402 You killed your own brother. 604 00:51:09,236 --> 00:51:11,780 Will you kill your own grandchild too? 605 00:51:15,075 --> 00:51:19,371 There is no place you can go that I will not find you. 606 00:51:20,539 --> 00:51:22,833 You couldn't find me in your own house. 607 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 What the fuck is happening? 608 00:51:27,713 --> 00:51:28,714 Kofun. 609 00:51:31,175 --> 00:51:32,384 There's been a change of plans. 610 00:51:32,467 --> 00:51:35,220 I'm grateful for your help, but I can no longer hide 611 00:51:35,304 --> 00:51:37,222 in the walls like a restless spirit. 612 00:51:37,306 --> 00:51:38,515 It's time to leave. 613 00:51:38,599 --> 00:51:40,142 -You freed her? -Dad. 614 00:51:40,225 --> 00:51:42,060 Wait, Sibeth. Please, just give him to me. 615 00:51:42,144 --> 00:51:44,438 I can't have the same conversation twice. 616 00:51:44,521 --> 00:51:46,398 You see my blade at his neck. Let me pass. 617 00:51:46,481 --> 00:51:47,774 You're not taking my son. 618 00:51:47,858 --> 00:51:48,942 He is my son. 619 00:51:50,235 --> 00:51:52,946 I made him. I carried him. 620 00:51:53,572 --> 00:51:56,450 But don't worry, Wolffie will return 621 00:51:56,533 --> 00:51:59,161 when I take back my kingdom and place him on the throne. 622 00:51:59,244 --> 00:52:01,246 You're out of your fucking mind. That's never gonna happen. 623 00:52:01,330 --> 00:52:02,581 He is the child of prophecy. 624 00:52:02,664 --> 00:52:04,041 He can't see! 625 00:52:07,419 --> 00:52:09,087 There's no fucking prophecy. 626 00:52:10,672 --> 00:52:12,508 He doesn't have my eyes, he has yours. 627 00:52:13,550 --> 00:52:17,513 Which means he isn't some blessed savior, which means you aren't chosen by God. 628 00:52:18,472 --> 00:52:19,473 You're lying. 629 00:52:21,141 --> 00:52:24,019 We promised to always tell each other the truth. 630 00:52:24,102 --> 00:52:25,103 You know I'm not. 631 00:52:30,776 --> 00:52:35,280 Well, then you know I will kill your blind baby. 632 00:52:35,364 --> 00:52:36,949 -Let me go. -No. 633 00:52:38,075 --> 00:52:39,159 Kofun! 634 00:52:44,414 --> 00:52:46,500 Kofun, let me feel. 635 00:52:47,376 --> 00:52:48,669 You're bleeding badly. 636 00:52:57,302 --> 00:52:58,303 Kofun.