1 00:00:15,933 --> 00:00:18,060 Viņas Majestātes karaliskā gvarde. Atveriet! 2 00:00:35,327 --> 00:00:36,745 Ir kādas ziņas? 3 00:00:36,828 --> 00:00:40,082 Viņa ir spējusi izvairīties no mūsu suņiem, ajuriem un odējiem. 4 00:00:40,165 --> 00:00:42,960 Vai nu no pilsētas aizbēgusi, vai ļoti labi noslēpusies. 5 00:00:43,043 --> 00:00:44,044 Kurš vēl to zina? 6 00:00:44,127 --> 00:00:46,713 Tikai karaliskā gvarde, bet viņi ir zvērējuši ievērot slepenību. 7 00:00:46,797 --> 00:00:49,341 Tas nozīmē, ka drīz to uzzinās augstmaņi, ja vēl nezina. 8 00:00:49,424 --> 00:00:51,593 Un, kad zinās augstmaņi, uzzinās viņu kalpotāji. 9 00:00:51,677 --> 00:00:52,761 Ziņas izplatīsies. 10 00:00:55,013 --> 00:00:59,059 Ja par to uzzinās Trovēra, karš būs neizbēgams. 11 00:00:59,142 --> 00:01:01,895 Viņa jādabū ārā no pilsētas, pirms šī ziņa sasniedz galmu. 12 00:01:01,979 --> 00:01:03,689 Viņai ir apsolīts nodot Sibetu šodien. 13 00:01:04,647 --> 00:01:06,441 Kā līdz tam vispār nonāca? 14 00:01:06,525 --> 00:01:08,318 Miera līgums starp divām tautām 15 00:01:08,402 --> 00:01:11,029 ir atkarīgs no atriebības vienai briesmīgai sievietei? 16 00:01:14,408 --> 00:01:19,496 Tamakti, tie Dieva Pērkona ieroči, par ko runā Baba… 17 00:01:19,580 --> 00:01:20,998 Ko tu par to domā? 18 00:01:21,790 --> 00:01:23,417 Es nezinu, ko domāt. 19 00:01:24,376 --> 00:01:28,297 Baba Voss ir labs karotājs, bet viņš ir pārcietis daudz. 20 00:01:29,131 --> 00:01:30,424 Varbūt viņš ir apjucis. 21 00:01:31,175 --> 00:01:33,093 Tas nav svarīgi. Kāds viņam uzbruka. 22 00:01:34,344 --> 00:01:36,221 Es prasīšu, lai viņa dodas mājās un rod 23 00:01:36,305 --> 00:01:39,308 apstiprinājumu tam, ka šis uzbrukums un ieroči nesaistās ar Trivantesu. 24 00:01:39,391 --> 00:01:41,768 Magra, Trovēra nav muļķe. Viņa sapratīs, ka velkam laiku. 25 00:01:41,852 --> 00:01:45,355 Mums ir jāvelk laiks, lai atrastu manu sasodīto māsu. 26 00:01:46,773 --> 00:01:50,736 Ja vien nevari viņu pārliecināt Sibetas vietā pieņemt ko citu. 27 00:01:52,237 --> 00:01:54,948 Nē. Šķiet, viņi ir izlēmuši, ka grib viņu. 28 00:01:56,074 --> 00:01:57,075 Nu ko tad? 29 00:01:59,161 --> 00:02:02,039 Vēstniece joprojām ir diezgan nikna par Babas uzbrukumu. 30 00:02:02,748 --> 00:02:05,125 Došu viņai laiku nomierināties un tad pie viņas aiziešu. 31 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 Ko tu teiksi? 32 00:02:07,544 --> 00:02:09,420 Es nezinu. 33 00:02:09,505 --> 00:02:12,216 Bet domāju - visi esam vienisprātis, ka tam jābūt kam spožam. 34 00:02:16,011 --> 00:02:19,806 Jūs mūsu visu likteni atstāsiet idiota rokās. 35 00:02:21,099 --> 00:02:23,852 Lordam Hārlanam ir daudz trūkumu, bet idiots viņš nav. 36 00:02:25,354 --> 00:02:27,481 Ja nebūtu viņa ietekmes pār Trovēru, 37 00:02:27,564 --> 00:02:29,358 mēs karotu jau pirms vairākiem mēnešiem. 38 00:02:34,613 --> 00:02:36,448 Tad gan ir ellīgs jāklis. 39 00:02:37,282 --> 00:02:38,825 Nemācēšu teikt. 40 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 Man vajadzēja būt tur. 41 00:04:06,038 --> 00:04:08,165 Pat tu nebūtu spējis izglābt Perisu. 42 00:04:10,209 --> 00:04:13,587 Es nebūtu viņai ļāvis rūpēties par to dēmonisko sievieti. 43 00:04:15,422 --> 00:04:19,218 Viņa rūpējās par bērniņu, nevis Sibetu. 44 00:04:21,928 --> 00:04:24,056 Zinu, ka tev sāp sirds par Perisu. 45 00:04:25,557 --> 00:04:27,476 Mums visiem ir bijis laiks viņu apraudāt. 46 00:04:34,483 --> 00:04:36,068 Runa nav tikai par Perisu. 47 00:04:38,111 --> 00:04:39,196 Ko tu gribi teikt? 48 00:04:42,908 --> 00:04:44,159 Viņi nogalināja Bovu Laienu. 49 00:04:46,578 --> 00:04:47,788 Bovu Laienu? 50 00:04:47,871 --> 00:04:49,289 Dievs Pērkons. 51 00:04:50,457 --> 00:04:53,001 Viņai pat nebija iespējas mirt cīnoties. 52 00:04:54,336 --> 00:04:55,921 Nekādas cīņas - tikai nāve. 53 00:04:56,004 --> 00:04:57,047 Viņa bija pie tevis? 54 00:05:00,717 --> 00:05:01,760 Jā. 55 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Man žēl. 56 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 Man arī. 57 00:05:20,696 --> 00:05:21,697 Mamma? 58 00:05:23,866 --> 00:05:25,659 Pieņemu, ka esi te, lai viņu izlaistu. 59 00:05:26,201 --> 00:05:27,870 Ļauj mums brīdi parunāt divatā! 60 00:05:27,953 --> 00:05:30,247 -Iešu projām kopā ar savu tēvu. -Haniva, ne tagad. 61 00:05:30,330 --> 00:05:33,876 Tava māsa nogalināja Perisu un tika turēta guļamistabā. 62 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 Viņu turi cietumā. 63 00:05:35,335 --> 00:05:38,005 Ja es viņu izlaidīšu, viņš atkal uzbruks vēstniecei. 64 00:05:38,088 --> 00:05:39,381 Nē, neuzbruks. 65 00:05:39,464 --> 00:05:41,383 -Uzbrukšu gan. -Tēti! 66 00:05:41,466 --> 00:05:43,635 Haniva, atstāj mūs, lūdzu! 67 00:05:50,642 --> 00:05:51,935 Viss labi, mīļā. 68 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 Kur ir Nē? 69 00:06:06,867 --> 00:06:07,951 Nē? 70 00:06:08,035 --> 00:06:09,036 Suns. 71 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Suns? 72 00:06:12,915 --> 00:06:16,668 Viņam ir ērtāk nekā tev, un droši vien arī ēst viņam dod labāk. 73 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Labi. 74 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 Un Sibeta? 75 00:06:24,301 --> 00:06:25,802 No viņas pagaidām nav ne miņas. 76 00:06:28,597 --> 00:06:31,600 Nesaprotu, kāpēc turēji viņu dzīvu. 77 00:06:32,226 --> 00:06:34,186 Vai tev bija viegli nogalināt savu brāli? 78 00:06:38,857 --> 00:06:39,858 Atvaino! 79 00:06:41,235 --> 00:06:42,945 Atvaino, tev taisnība. 80 00:06:44,446 --> 00:06:47,407 Tā bija kļūda. Vajadzēja viņu nogalināt. 81 00:06:50,118 --> 00:06:52,371 Nekļūdies vēlreiz ar trivantiešiem! 82 00:06:55,123 --> 00:06:59,169 Esmu veltījusi daudz laika tam, lai vienotos ar viņiem par mieru. 83 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 Un es nevaru no tā atteikties 84 00:07:01,046 --> 00:07:04,424 tikai tāpēc, ka tev ir secinājumi, bet nav pierādījumu. 85 00:07:04,508 --> 00:07:06,635 Viņi nāks šurp ar tiem ieročiem, 86 00:07:06,718 --> 00:07:08,512 un viņi tavu karalisti nolīdzinās! 87 00:07:08,595 --> 00:07:11,598 Es neapšaubu, ka tev ar tiem ieročiem uzbruka. 88 00:07:11,682 --> 00:07:14,393 -Bet esi ieslodzījusi mani kā zvēru. -Tu mani piespiedi! 89 00:07:17,354 --> 00:07:19,147 Domā - es gribu, ka esi te lejā? 90 00:07:23,068 --> 00:07:26,738 Cik gadalaiku neesmu prātojusi, kur tu esi, 91 00:07:26,822 --> 00:07:28,490 sapņojusi, ka atgriezīsies. 92 00:07:28,574 --> 00:07:31,034 Un nu esmu spiesta tevi ieslēgt. 93 00:07:32,786 --> 00:07:39,334 Es tikai cenšos visu saturēt kopā pietiekami ilgi, lai noķertu Sibetu, 94 00:07:39,418 --> 00:07:42,212 citādi visas iespējas saglabāt mieru būs zudušas. 95 00:07:44,464 --> 00:07:49,803 Bet es nevaru visu saturēt kopā, ja tik ļoti raujies to saplosīt. 96 00:07:52,931 --> 00:07:57,102 Vajag, lai tu man uzticies. Tikai uz brītiņu. 97 00:07:58,896 --> 00:08:00,022 Vai tu to vari? 98 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 Jā. 99 00:08:08,071 --> 00:08:11,533 Labi. Jo man vajag, lai izdari vēl ko. 100 00:08:12,409 --> 00:08:13,410 Ko? 101 00:08:14,494 --> 00:08:15,746 Parunā ar Kofunu! 102 00:08:19,249 --> 00:08:20,334 Ar Kofunu? 103 00:08:21,210 --> 00:08:23,212 Viņam ir vajadzīgs tēvs - vairāk nekā jebkad. 104 00:08:30,552 --> 00:08:31,929 Vai tev ir atslēga? 105 00:08:32,846 --> 00:08:33,847 Nē. 106 00:08:35,557 --> 00:08:38,936 Tad paej malā, lūdzu! 107 00:08:52,824 --> 00:08:54,243 Atvaino, ka salauzu tavu cietumu. 108 00:08:57,246 --> 00:08:59,331 Kārtējā lieta, kas jāsalabo. 109 00:09:04,711 --> 00:09:07,339 Reiz Paja bija diža un svēta karaliste, 110 00:09:08,507 --> 00:09:10,551 kur redzes pieminēšana vien bija grēks. 111 00:09:13,804 --> 00:09:16,765 Bet nu mūsu svēto karalisti ir samaitājusi 112 00:09:17,558 --> 00:09:19,852 tā pati monarhija, kas to izveidoja. 113 00:09:23,063 --> 00:09:25,858 Tā ir nostādījusi sevi augstāk par tautu 114 00:09:25,941 --> 00:09:30,279 un līdz ar to savas tiesības ir zaudējusi. 115 00:09:36,451 --> 00:09:42,749 Es kalpoju Vulfam Keinam - dižam karalim, kurš noteikti kapā ir apgriezies otrādi. 116 00:09:43,876 --> 00:09:48,505 Viņa meitas ir nodevušas viņu un nodevušas mūs. 117 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 Un, tā kā viņš savu meitu nodarīto labot nespēj, 118 00:09:53,218 --> 00:09:54,720 mēs to izdarīsim viņa vietā. 119 00:09:57,556 --> 00:10:02,811 Ir pienācis laiks sacelties mums kā tautai, kā patiesiem ticīgajiem 120 00:10:03,520 --> 00:10:05,564 un Pensu no šīm raganām atbrīvot. 121 00:10:07,316 --> 00:10:08,400 Paldies. 122 00:10:09,651 --> 00:10:13,947 Magras un Sibetas Keinu izdzimteņi ir jāiznīcina. 123 00:11:34,945 --> 00:11:35,946 Čet-čet. 124 00:11:41,118 --> 00:11:43,036 -Sūda ragana! -Rokā ir! 125 00:11:43,120 --> 00:11:44,288 Turi viņu mierā! 126 00:11:50,460 --> 00:11:51,920 Kofun! 127 00:11:56,383 --> 00:11:57,801 Nu jau pietiks! 128 00:12:00,929 --> 00:12:01,930 Kofun! 129 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Tēt? 130 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 Kofun! Esi ievainots? 131 00:12:07,936 --> 00:12:11,356 Nē. Tā ir tikai skramba. Viss labi. 132 00:12:11,440 --> 00:12:13,025 -Es pataustīšu. -Nē, ir labi! 133 00:12:14,860 --> 00:12:15,944 Kāpēc tu esi te? 134 00:12:18,989 --> 00:12:20,782 Dzirdēju, ka te varot atrast tevi. 135 00:12:21,783 --> 00:12:23,994 Nē, es domāju: kāpēc vispār esi atgriezies? 136 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 Mums jārunā. 137 00:12:31,001 --> 00:12:32,836 Tava māte man izstāstīja visu, kas noticis. 138 00:12:35,923 --> 00:12:37,257 Tad mums nav jārunā. 139 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 Kofun! Paklausies manī! Lūdzu! 140 00:12:44,181 --> 00:12:46,934 Baba Vos! Tev ir suns. 141 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Ej prom! 142 00:12:54,316 --> 00:12:57,569 Kofun! 143 00:12:58,278 --> 00:13:00,739 Jā, mā, esmu te. Man viss labi. 144 00:13:03,325 --> 00:13:05,244 Tev vajadzēja pateikt, ka viņš atgriezies. 145 00:13:06,203 --> 00:13:08,622 -Cik viņu bija? -Saņēmām ciet četrus. 146 00:13:08,705 --> 00:13:09,790 Es teicu - man viss labi. 147 00:13:11,792 --> 00:13:14,670 Ja tas asmens būtu iegājis dziļāk, viņš būtu miris. 148 00:13:16,296 --> 00:13:20,425 Šis? Pēc tam, kad Haniva tika sagrābta uz ielas un gandrīz sadedzināta? 149 00:13:21,426 --> 00:13:23,220 Raganu mednieki kļuvuši pārāk nekaunīgi. 150 00:13:23,303 --> 00:13:25,389 Ja viņam būtu uzbrukuši raganu mednieki, 151 00:13:25,472 --> 00:13:26,723 puika būtu miris. 152 00:13:26,807 --> 00:13:29,184 -Atļaušos nepiekrist. -Vienalga vainīgi ir viņi. 153 00:13:29,268 --> 00:13:33,397 Viņu dumpošanās dod citiem drosmi uzbrukt maniem bērniem. 154 00:13:33,480 --> 00:13:36,650 -Gribu, lai viņi visi tiek apcietināti. -Kādēļ? 155 00:13:37,985 --> 00:13:40,529 Es viņus pakāršu par nodevību. 156 00:13:43,490 --> 00:13:44,700 Atstājiet mūs! 157 00:13:46,159 --> 00:13:47,160 Tagad! 158 00:13:49,955 --> 00:13:52,291 Ej! 159 00:14:01,133 --> 00:14:04,761 Jūs esat dusmīga. Es to saprotu. Jūsu ģimene bija apdraudēta. 160 00:14:04,845 --> 00:14:07,514 Bet jūs nedrīkstat vākt un nogalināt iedzīvotājus, 161 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 neievērojot procedūru. 162 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 Nedomājiet kā māte! Domājiet kā karaliene - 163 00:14:11,059 --> 00:14:12,060 karaliene, kas esat. 164 00:14:12,144 --> 00:14:14,855 Dažreiz karalienei jādara briesmīgas lietas karalistes labā. 165 00:14:14,938 --> 00:14:16,023 Jūs runājat kā jūsu māsa. 166 00:14:16,106 --> 00:14:21,069 Varbūt viņai bija taisnība. Viņai neviens neuzdrīkstējās nepakļauties. 167 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 Es 20 gadus bez iebildumiem kalpoju kā Sibetas zobens. 168 00:14:26,658 --> 00:14:27,951 Es to vairs nedarīšu. 169 00:14:29,077 --> 00:14:33,415 Ja jūs mani komandēsiet tā, es atteikšos no sava amata. 170 00:14:37,753 --> 00:14:39,463 Tad es tevi tā nekomandēšu. 171 00:14:40,797 --> 00:14:41,924 Kapteini Goset! 172 00:14:42,007 --> 00:14:43,008 Manu karalien! 173 00:14:43,675 --> 00:14:46,678 Sapulcējiet savus vīrus un atvediet visus pie manis! 174 00:14:46,762 --> 00:14:49,264 Es nebaiļošos par savu bērnu dzīvību 175 00:14:49,348 --> 00:14:50,682 pati savā karalistē. 176 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 Jā, manu karalien. 177 00:15:15,624 --> 00:15:19,837 Kāda jēga gaidīt vēstnieces Trovēras atgriešanos? 178 00:15:20,462 --> 00:15:23,298 Viņas kavēšanās skaidri liecina, 179 00:15:23,799 --> 00:15:27,344 ka Pensa negrasās cienīt mūsu pamiera nosacījumus. 180 00:15:27,427 --> 00:15:29,847 Trovēra ir rūdīta diplomāte. 181 00:15:29,930 --> 00:15:33,016 Ja viņi pretojas, viņa sarunās panāks mūsu noteikumu ievērošanu. 182 00:15:33,100 --> 00:15:37,938 Mūsu noteikumi pajaniešiem ir izdevīgāki nekā mums. 183 00:15:38,021 --> 00:15:42,234 Pēc Grīnhilas plaisas viņi ir kļuvuši pārāk pašpārliecināti. 184 00:15:42,860 --> 00:15:46,321 Trivantesas militārais spēks ir nesalīdzināmi lielāks. 185 00:15:46,405 --> 00:15:50,492 Mums tikai jāliek sajust viņiem sakāves garšu, 186 00:15:50,576 --> 00:15:53,328 un noteikumi ievērojami mainīsies. 187 00:15:53,412 --> 00:15:55,789 Ģenerālis Voss uzskatīja tāpat, 188 00:15:55,873 --> 00:15:58,584 un tieši tas noveda pie Grīnhilas plaisas. 189 00:15:58,667 --> 00:16:04,047 Īdo pajaniešu spēkus novērtēja par zemu, bet tas nenozīmē, ka viņš kļūdījās. 190 00:16:05,382 --> 00:16:07,843 Mēs esam uzveikuši ganiešu ordas, esam pilnā kaujas gatavībā, 191 00:16:07,926 --> 00:16:10,512 un sarunas būtu jārisina no šādas pozīcijas. 192 00:16:10,596 --> 00:16:12,264 Ko domā bankas pārstāve? 193 00:16:14,516 --> 00:16:18,228 Es nebūšu tā, kas izteiksies par militāriem risinājumiem, 194 00:16:18,312 --> 00:16:22,274 bet pagaidām mēs pārāk daudz ko nezinām. 195 00:16:22,900 --> 00:16:26,195 Vai nu Trovēra atgriezīsies ar karalieni, vai nē. 196 00:16:26,278 --> 00:16:28,238 Jebkurā gadījumā tad zināsim, ko darīt tālāk. 197 00:16:28,322 --> 00:16:31,575 Un līdz tam laikam viņi mūsu uzbrukumam būs sagatavojušies. 198 00:16:31,658 --> 00:16:35,329 Tam nebūs nozīmes, ja - kā sakāt - esam pilnā kaujas gatavībā. 199 00:16:36,288 --> 00:16:37,414 Es iesaku pagaidīt. 200 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 Tautas pārstāvis tam piekrīt. 201 00:16:44,421 --> 00:16:47,674 Militāristu pārstāvis piekāpjas vairākumam. 202 00:16:51,220 --> 00:16:54,598 Esmu izlēmusi, ka jums ar Kofunu tagad nevajadzētu atstāt pili. 203 00:16:54,681 --> 00:16:55,849 Tas ir pārāk bīstami. 204 00:16:56,808 --> 00:16:57,809 Labi. 205 00:16:59,561 --> 00:17:02,731 -"Labi" nozīmē, ka paliksiet iekšā? -Nē. 206 00:17:02,814 --> 00:17:05,442 Haniva, ārā nav droši. 207 00:17:05,526 --> 00:17:06,609 Nekad nav bijis. 208 00:17:06,693 --> 00:17:08,194 Šārlota! 209 00:17:09,905 --> 00:17:11,198 Vai tavā istabā kāds ir? 210 00:17:12,616 --> 00:17:13,617 Nē. 211 00:17:14,326 --> 00:17:17,204 Nepareizi. Paliec tur! 212 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 Stop! 213 00:17:32,010 --> 00:17:33,220 Tā ir Rena. 214 00:17:42,479 --> 00:17:44,189 Domāju, ka tevi nekad vairs neredzēšu. 215 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 Es zinu. 216 00:17:53,282 --> 00:17:57,995 Tad… Es domāju, ka man tagad būtu jāiet, vai ne? 217 00:18:00,080 --> 00:18:01,081 Jā, es iešu. 218 00:18:16,388 --> 00:18:19,850 Kas ar tevi notika? Kāpēc esi te? 219 00:18:21,476 --> 00:18:22,519 Mums jārunā. 220 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Labi. 221 00:18:28,317 --> 00:18:32,863 Viss kārtībā. Ir labi. 222 00:18:32,946 --> 00:18:35,866 Ei, ieklausies! Jā. 223 00:18:37,618 --> 00:18:40,829 Ei, ir labi. 224 00:18:40,913 --> 00:18:43,707 Ei, viss kārtībā. 225 00:18:43,790 --> 00:18:46,168 Jā, ir. 226 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 Ko? 227 00:18:51,089 --> 00:18:55,010 Dzirdēju, ka mazulis raud. Domāju - varbūt vajag palīdzību. 228 00:18:55,761 --> 00:18:57,596 Tikai cenšos viņu nomierināt. 229 00:18:58,931 --> 00:19:00,307 Izklausās, ka viņu spīdzināt. 230 00:19:01,183 --> 00:19:03,060 Zini, esmu to iepriekš darījusi. 231 00:19:03,143 --> 00:19:04,144 Jā. 232 00:19:04,895 --> 00:19:07,898 Un viņi joprojām nav beiguši činkstēt. 233 00:19:12,110 --> 00:19:14,947 Te. Dodiet viņu man! 234 00:19:18,700 --> 00:19:22,788 Čau, Vulf! Čau! 235 00:19:23,705 --> 00:19:27,459 Esmu Šārlota. Čau, bērniņ! 236 00:19:29,211 --> 00:19:33,841 Nezinu, kas viņam vainas. It kā viņš zinātu, ka neesmu viņa māte. 237 00:19:33,924 --> 00:19:39,012 Nē. Viņš zina tikai to, ka viņam sapūties vēderiņš. 238 00:19:41,306 --> 00:19:42,975 Nu re! 239 00:19:45,978 --> 00:19:47,145 Purkšķini vien, mazais! 240 00:19:47,646 --> 00:19:48,689 Tev tas labi padodas. 241 00:19:49,731 --> 00:19:51,400 Man viņi patīk līdz brīdim, kad sāk runāt. 242 00:19:52,150 --> 00:19:53,360 Gribat viņu atpakaļ? 243 00:19:53,443 --> 00:19:54,486 Nē. 244 00:19:55,571 --> 00:19:59,491 Lūdzu! Viņam pie tevis patīk. Paliec! 245 00:20:00,534 --> 00:20:01,535 Labi. 246 00:20:05,080 --> 00:20:06,081 Čau! 247 00:20:08,834 --> 00:20:10,627 Vai tev pašai ir bērni? 248 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 Ja būtu, 249 00:20:12,421 --> 00:20:15,757 es neskraidītu apkārt, mēģinot pasargāt no nepatikšanām jūsējos. 250 00:20:18,510 --> 00:20:20,637 Es mēdzu domāt, ka gribētu meitu. 251 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 Ka varbūt nosaukšu viņu kā puķi. 252 00:20:27,186 --> 00:20:30,689 Lilija. Roze. 253 00:20:35,319 --> 00:20:39,489 Bet šī dzīve, Kompass… 254 00:20:41,825 --> 00:20:43,327 Tas ir viss, kas man bijis. 255 00:20:45,787 --> 00:20:47,664 Tas ir viss, ko bērnam varu piedāvāt. 256 00:20:50,000 --> 00:20:54,755 Lai es uzņemtos tās rūpes - ievest kādu pasaulē -, 257 00:20:57,424 --> 00:21:01,970 es gribētu spēt piedāvāt ko vairāk. 258 00:21:02,596 --> 00:21:04,765 Domāju, ka spēj piedāvāt vairāk, nekā tev liekas. 259 00:21:18,737 --> 00:21:22,533 Šārlota, nezinu, vai jebkad esmu tev pateikusies, 260 00:21:22,616 --> 00:21:24,284 ka aizsargā manus bērnus. 261 00:21:24,785 --> 00:21:26,995 Es zinu. Neesat. 262 00:21:28,288 --> 00:21:31,667 Lūdzu, zini, ka esmu ļoti pateicīga. 263 00:21:34,503 --> 00:21:38,257 Nevajag. Tas ir mans svētais pienākums. 264 00:21:41,885 --> 00:21:43,846 -Mammu! -Ko? Kas ir? 265 00:21:43,929 --> 00:21:46,223 Tev jānāk man līdzi. Tūlīt pat. 266 00:21:47,808 --> 00:21:49,142 Mums viss būs labi. Ejiet! 267 00:22:14,209 --> 00:22:15,836 Tātad tie ieroči ir īsti. 268 00:22:16,420 --> 00:22:17,880 Baba, tev bija taisnība. 269 00:22:18,547 --> 00:22:20,465 No vienas puses, Trijstūris tiecas pēc miera, 270 00:22:20,549 --> 00:22:22,926 bet, no otras, plāno mūs iznīcināt. 271 00:22:23,635 --> 00:22:25,220 Nē, tā nav. 272 00:22:25,304 --> 00:22:27,431 Nu, ne gluži. 273 00:22:28,015 --> 00:22:29,808 To nedara Trijstūris. 274 00:22:29,892 --> 00:22:32,603 To dara nelietīgs militārais zinātnieks vārdā Tormada. 275 00:22:33,520 --> 00:22:34,521 Tormada? 276 00:22:35,939 --> 00:22:36,982 Tu viņu pazīsti? 277 00:22:38,358 --> 00:22:42,279 Viņš ir cilvēks bez dvēseles. Būtu gatavs nogalināt tūkstošus. 278 00:22:46,575 --> 00:22:48,410 Es neatpazinu viņa balsi… 279 00:22:50,412 --> 00:22:52,206 bet tas ir viņš, kurš nogalināja Bovu Laienu. 280 00:22:54,124 --> 00:22:57,628 Kā lai pret viņu cīnāmies, ja šie ieroči ir tik spēcīgi, kā stāsti? 281 00:22:57,711 --> 00:23:01,632 Bumbas. Mums tās jāiznīcina, pirms tās liek lietā. 282 00:23:01,715 --> 00:23:04,009 Mums jāiet atpakaļ uz Apgaismības namu. 283 00:23:05,427 --> 00:23:08,138 Tātad Džerlamarels izgatavo ieročus trivantiešiem. 284 00:23:09,014 --> 00:23:10,265 Džerlamarels ir miris. 285 00:23:10,766 --> 00:23:11,767 Ko? 286 00:23:12,684 --> 00:23:15,312 Īdo viņu nogalināja un tad piespieda viņa bērnus 287 00:23:15,395 --> 00:23:18,065 taisīt bumbas Tormadas pārraudzībā. 288 00:23:21,568 --> 00:23:22,569 Mamm! 289 00:23:25,447 --> 00:23:26,740 Mums ir jāiet. 290 00:23:27,282 --> 00:23:31,370 Mēs varam iznīcināt bumbas. Varam izglābt brāļus un māsas. 291 00:23:31,954 --> 00:23:34,248 Tu runā par tiem, kas tevi atdeva Īdo? 292 00:23:34,915 --> 00:23:38,460 Olomens bija spiests to izdarīt. Un izgatavot bumbas. 293 00:23:38,961 --> 00:23:41,088 Viņš mira, lai es izglābtos un jūs brīdinātu. 294 00:23:41,171 --> 00:23:44,216 Tas Tormada… Viņš uztaisīs vēl. 295 00:23:44,299 --> 00:23:45,759 Bez bērniem viņš to nevar. 296 00:23:45,843 --> 00:23:48,428 Ogļu attīrīšanai ir vajadzīga redze. 297 00:23:48,512 --> 00:23:50,514 Tormadam viņus vajag, lai taisītu ieročus. 298 00:23:50,597 --> 00:23:52,516 Un jūs prātojat, kāpēc visi no mums baidās. 299 00:23:53,225 --> 00:23:55,269 Vai teici, ka ieročus taisa no oglēm? 300 00:23:56,103 --> 00:23:57,104 Jā. 301 00:23:58,564 --> 00:24:01,066 Teikšu, lai Tamakti Džuns ar bataljonu ieņem to māju. 302 00:24:02,234 --> 00:24:05,070 Viņu tuvošanos dzirdēs jau tūkstoš sirdspukstu tālu. 303 00:24:06,655 --> 00:24:08,657 Iešu kopā ar Hanivu un Kofunu. 304 00:24:08,740 --> 00:24:10,951 Viņi to māju un teritoriju zina. 305 00:24:11,535 --> 00:24:13,453 Mēs atbrīvosim Džerlamarela bērnus, 306 00:24:13,537 --> 00:24:15,539 un viņi mums pateiks, kā ieročus iznīcināt. 307 00:24:15,622 --> 00:24:18,458 Tu gribi vest savus bērnus atpakaļ uz to vietu? 308 00:24:21,211 --> 00:24:24,548 Viņi vairs nav bērni kā tad, kad devās turp pirmoreiz. 309 00:24:24,631 --> 00:24:26,091 Nu viņi ir pieaugušie. 310 00:24:27,801 --> 00:24:30,429 -Karotāji. -Tu esi ievainots. 311 00:24:31,263 --> 00:24:32,598 Es vienmēr esmu ievainots. 312 00:24:36,059 --> 00:24:40,647 Vispirms Perisa, nu Bova Laiena. 313 00:24:43,275 --> 00:24:45,360 Es nespēšu izturēt, ja kādu no jums zaudēšu. 314 00:24:47,696 --> 00:24:50,449 Bet mēs nevaram pieļaut, ka viņas būtu mirušas velti. 315 00:24:52,951 --> 00:24:56,914 Jūs visi kārtīgi izgulēsieties un rīta agrumā dosieties ceļā. 316 00:24:59,374 --> 00:25:00,375 Paldies, mammu. 317 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Ejam! 318 00:25:08,926 --> 00:25:10,177 Man vajadzēja tev ticēt. 319 00:25:13,680 --> 00:25:17,434 Mums abiem bija taisnība. Un mēs abi arī kļūdījāmies. 320 00:25:21,146 --> 00:25:23,232 Nu, ko tu domā? 321 00:25:24,983 --> 00:25:25,984 Par ko? 322 00:25:27,277 --> 00:25:30,364 Par Hanivu. Un viņas sievieti. 323 00:25:32,658 --> 00:25:34,201 Un vajadzēja iemīlēties trivantietē! 324 00:25:36,828 --> 00:25:38,080 Tāda pati kā viņas māte. 325 00:25:39,039 --> 00:25:41,792 Jā, mēs zinām, ar ko tas beidzās. 326 00:25:47,631 --> 00:25:49,716 -Vēstniece? -Jā. 327 00:25:49,800 --> 00:25:51,593 Lords Hārlans lūdz audienci. 328 00:25:53,303 --> 00:25:54,513 Es viņu pieņemšu. 329 00:25:56,014 --> 00:25:57,015 Ejiet iekšā! 330 00:26:00,394 --> 00:26:01,478 Atnāci atvadīties? 331 00:26:07,734 --> 00:26:08,819 Tu man meloji. 332 00:26:08,902 --> 00:26:10,988 -Hārlan! -Ieroči, par ko runāja Baba Voss, pastāv. 333 00:26:11,071 --> 00:26:12,656 Trivantieši plāno uzbrukumu. 334 00:26:12,739 --> 00:26:13,991 Vai prātu esi zaudējis? 335 00:26:14,074 --> 00:26:17,327 Tormada. Tos izgatavojis vīrs vārdā Tormada. 336 00:26:17,828 --> 00:26:20,289 Ja melosi, es pārgriezīšu tev rīkli. 337 00:26:22,916 --> 00:26:24,293 Es tevi pazīstu pārāk labi. 338 00:26:24,376 --> 00:26:25,544 Ne tik labi, kā domā. 339 00:26:25,627 --> 00:26:28,964 Pazīstu gan. Un tu pazīsti mani - 340 00:26:29,047 --> 00:26:31,550 pietiekami labi, lai zinātu, ka tevi nenodotu. 341 00:26:36,013 --> 00:26:38,932 Nogalini vai noskūpsti, bet dari taču beidzot kaut ko! 342 00:26:48,108 --> 00:26:49,234 Man bija jābūt drošam. 343 00:26:51,069 --> 00:26:52,070 Un vai esi? 344 00:26:53,488 --> 00:26:54,489 Jā. 345 00:27:01,288 --> 00:27:02,748 Par Tormadu esmu dzirdējusi. 346 00:27:04,041 --> 00:27:05,876 Viens no labākajiem militārista zinātniekiem. 347 00:27:05,959 --> 00:27:09,796 Viņš ir ekstrēmists, bet labu laiku par viņu nekas nav dzirdēts. 348 00:27:09,880 --> 00:27:13,467 Acīmredzot viņš ir bijis aizņemts, taisot ieročus, kas var nopostīt pilsētas. 349 00:27:13,550 --> 00:27:14,676 Kā tas vispār iespējams? 350 00:27:14,760 --> 00:27:16,553 Nezinu. 351 00:27:16,637 --> 00:27:19,806 Šie ieroči tiek izgatavoti no liela daudzuma ogļu. 352 00:27:22,184 --> 00:27:24,102 Tad tāpēc tavs nazis bija man pie rīkles. 353 00:27:24,186 --> 00:27:25,187 Jā. 354 00:27:26,355 --> 00:27:29,191 Diezgan daudz Trivantesā slepus ievesto ogļu nāk no manis, 355 00:27:29,274 --> 00:27:31,401 tātad - no tevis. 356 00:27:31,485 --> 00:27:34,279 Daļa manu piegāžu tiešām aiziet militāristu pārstāvim. 357 00:27:34,363 --> 00:27:35,781 Tā man ceļi vienmēr ir vaļā. 358 00:27:35,864 --> 00:27:40,118 Militāristu pārstāvim? Domā - viņš ir uz vienu roku ar Tormadu? 359 00:27:43,497 --> 00:27:47,251 Iespējams. Grīnhilas plaisa bija apkaunojums. 360 00:27:47,334 --> 00:27:50,504 Militāristu pārstāvis nav slēpis savu vēlmi parādīt spēku. 361 00:27:52,673 --> 00:27:56,260 Ja nelietīga manas valdības kliķe plāno maršēt uz Paju, 362 00:27:56,343 --> 00:27:58,387 tas nozīmēs ne tikai karu ar tavu valsti, 363 00:27:58,470 --> 00:27:59,805 bet arī pilsoņu karu manējā. 364 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 Vareni. 365 00:28:03,725 --> 00:28:05,185 Kā lai to apturam? 366 00:28:10,232 --> 00:28:11,733 Es ar Sibetu šodien došos prom. 367 00:28:13,652 --> 00:28:15,404 Kad nebūs šī pēdējā šķēršļa ceļā uz mieru, 368 00:28:15,487 --> 00:28:17,823 viņi parakstīs miera līgumu, kā bija vienojušies. 369 00:28:17,906 --> 00:28:21,869 Ja militāristu pārstāvis iebildīs, mēs zināsim, kāda ir viņa nostāja. 370 00:28:22,911 --> 00:28:24,746 -Nē. -Nē? 371 00:28:26,164 --> 00:28:28,625 Karaliene savu māsu nelaidīs, 372 00:28:29,126 --> 00:28:32,921 kamēr nesniegsiet garantijas, ka šī sacelšanās ir apspiesta. 373 00:28:33,005 --> 00:28:35,299 Karaliene nav tādā situācijā, lai varētu to pieprasīt. 374 00:28:35,382 --> 00:28:37,259 Tomēr viņa to ir pieprasījusi. 375 00:28:38,385 --> 00:28:40,971 Ja došos prom bez Sibetas, karš būs neizbēgams. 376 00:28:42,973 --> 00:28:45,726 Ne tad, ja atmaskosi nelietīgo kliķi. 377 00:28:45,809 --> 00:28:48,770 Novērs pilsoņu karu! Tevi godinās kā varoni. 378 00:28:49,479 --> 00:28:50,480 Vai kā tādu apglabās. 379 00:28:52,441 --> 00:28:53,442 Nāc man līdzi! 380 00:28:54,193 --> 00:28:55,402 Uz Trivantesu? 381 00:28:56,069 --> 00:28:58,197 Man varētu vajadzēt, lai apstiprini manu apgalvojumu. 382 00:28:58,280 --> 00:29:00,073 Jā, kurš klausīsies manī? 383 00:29:00,157 --> 00:29:03,160 Jums šis miers ir vajadzīgs vairāk nekā mums. Viņi to zina. 384 00:29:03,243 --> 00:29:04,745 Tā būs ticamāk. 385 00:29:04,828 --> 00:29:08,081 Turklāt tev ir sabiedroto tīkls. Viņi var palīdzēt ogles izsekot. 386 00:29:08,749 --> 00:29:11,043 Varu tevi ievest kā oficiālu emisāru. 387 00:29:12,419 --> 00:29:16,381 Tas ir riskanti. Mani var saņemt ciet, izmantot, lai ietekmētu. 388 00:29:21,720 --> 00:29:24,431 Gribu, lai par manu klātbūtni zinātu tikai tad, ja citādi nevar. 389 00:29:26,934 --> 00:29:28,602 Kā? Es nesaprotu. 390 00:29:29,436 --> 00:29:32,356 Esmu ielavījies Trivantesā jau kopš bērnības. 391 00:29:33,398 --> 00:29:36,777 Ja tevi atradīs, sodīs ar nāvi kā spiegu. 392 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 Nu, tad es uzvedīšos klusi. 393 00:29:41,490 --> 00:29:42,950 Tā ir briesmīga doma. 394 00:29:44,535 --> 00:29:45,702 Piekrītu. 395 00:29:46,954 --> 00:29:48,455 Mums jādodas prom tūlīt pat. 396 00:30:01,760 --> 00:30:04,388 Tev nav jābūt klusam. Viņš ir nomodā. 397 00:30:09,726 --> 00:30:10,978 Kāpēc viņš ir šeit? 398 00:30:12,062 --> 00:30:14,064 Visur viņas smaka. 399 00:30:14,731 --> 00:30:18,193 Viņas smarža viņu nomierina, lai nu kā tas būtu. 400 00:30:20,237 --> 00:30:22,781 Jā. Mans puika. 401 00:30:23,824 --> 00:30:25,617 Nāc pie papa Babas! 402 00:30:26,743 --> 00:30:27,911 Paps Baba. 403 00:30:32,082 --> 00:30:34,585 -Vai par bumbām dzirdēji? -Jā. 404 00:30:36,003 --> 00:30:37,504 Rīt iesim tās iznīcināt. 405 00:30:39,464 --> 00:30:42,634 Ja tas ir uzaicinājums, es to pieņemu. 406 00:30:48,432 --> 00:30:50,267 Paldies, Šārlota. 407 00:30:50,350 --> 00:30:52,019 Nav, par ko, Baba Vos. 408 00:30:52,603 --> 00:30:55,355 Ko mēs bez tevis darītu, Šārlota! 409 00:30:55,439 --> 00:30:58,525 Baba, tu man glaimo. 410 00:31:12,080 --> 00:31:13,707 Ko tu ar viņu dari? 411 00:31:15,709 --> 00:31:16,710 Kofun! 412 00:31:18,337 --> 00:31:20,047 Viņš ir mans mazdēls, vai tad ne? 413 00:31:26,553 --> 00:31:27,763 Rau, kur tavs tētis. 414 00:31:31,058 --> 00:31:32,059 Jā. 415 00:31:34,353 --> 00:31:35,604 Nāc pie manis! 416 00:31:36,813 --> 00:31:40,400 Todien, kad jūs ar māsu piedzimāt, 417 00:31:41,527 --> 00:31:43,153 mūsu ciemam uzbruka raganu mednieki. 418 00:31:44,321 --> 00:31:46,823 Daudzi gāja bojā, un mēs aizbēgām. 419 00:31:48,116 --> 00:31:51,745 Savu pirmo nakti jūs pavadījāt mežā, 420 00:31:52,829 --> 00:31:55,040 un es tajā aukstajā naktī stāvēju sardzē. 421 00:31:56,667 --> 00:32:01,088 Un katra vēja pūsma starp kokiem izklausījās kā raganu mednieka elpa. 422 00:32:05,342 --> 00:32:08,053 Es biju bijis tēvs mazāk par dienu, 423 00:32:09,680 --> 00:32:11,807 un man jau likās, ka esmu jūs pievīlis, 424 00:32:13,141 --> 00:32:14,768 ka nespēju pasargāt savus bērnus. 425 00:32:17,771 --> 00:32:19,189 Tās bailes nekad nepazūd. 426 00:32:21,900 --> 00:32:23,527 Bet esmu iemācījies ar tām sadzīvot. 427 00:32:25,153 --> 00:32:27,281 Tās padara par tēvu. 428 00:32:29,491 --> 00:32:31,577 Es nezinu, vai man ir jābūt tēvam. 429 00:32:33,245 --> 00:32:34,288 Ne šādi. 430 00:32:36,665 --> 00:32:37,666 Dēls! 431 00:32:42,337 --> 00:32:45,591 Tu iemācīsies - kā jau visi tēvi. 432 00:32:47,342 --> 00:32:48,343 Kā? 433 00:32:52,306 --> 00:32:53,557 Nekāda liela noslēpuma nav. 434 00:32:55,058 --> 00:32:58,896 Tev būs bail… Bieži. 435 00:33:00,147 --> 00:33:01,273 Tas pie tā pieder. 436 00:33:04,818 --> 00:33:07,863 Būt par tēvu ir citāda cīņa. 437 00:33:08,864 --> 00:33:10,365 Tāda, ko izcīna sirdī. 438 00:33:12,534 --> 00:33:15,078 Un tev, Kofun, 439 00:33:15,162 --> 00:33:17,539 ir spēcīgāka sirds nekā jebkuram, ko esmu saticis. 440 00:33:19,583 --> 00:33:20,584 Paņem viņu! 441 00:33:32,387 --> 00:33:33,972 Tava cīņa sākas šodien, dēls. 442 00:34:02,709 --> 00:34:05,045 Visu to laiku uz Vilka klints… 443 00:34:07,130 --> 00:34:08,257 Ko tu darīji? 444 00:34:12,969 --> 00:34:14,429 Es medīju, 445 00:34:15,556 --> 00:34:16,764 kāpu kalnā, 446 00:34:18,350 --> 00:34:19,768 sapņoju par tevi. 447 00:34:20,936 --> 00:34:24,356 Tev nebija par mani jāsapņo. Tu zināji, kur esmu. 448 00:34:27,234 --> 00:34:31,905 Manos sapņos tu neesi te. Mēs esam tālu prom no šejienes. 449 00:34:38,829 --> 00:34:40,664 Es zinu, ka te neesi laimīgs, 450 00:34:42,248 --> 00:34:44,251 bet varbūt kādudien varētu būt, 451 00:34:45,210 --> 00:34:47,462 kad mums nedraudēs karš. 452 00:34:52,384 --> 00:34:55,469 Karalistes un valstis vienmēr būs apdraudētas, mīļā. 453 00:35:00,642 --> 00:35:04,897 Vai tu vispār atceries, kāda bija dzīve prom no šī visa? 454 00:35:07,941 --> 00:35:10,861 Klusums, miers… 455 00:35:13,197 --> 00:35:14,323 visi kopā. 456 00:35:16,325 --> 00:35:18,076 Mūsu bērni tikai sauciena attālumā. 457 00:35:20,579 --> 00:35:21,830 Pasaule ir mainījusies. 458 00:35:24,708 --> 00:35:25,709 Nē. 459 00:35:26,210 --> 00:35:30,631 Pasaule joprojām ir turpat. Tikai no šejienes mēs to nejūtam. 460 00:35:51,235 --> 00:35:52,236 Rena? 461 00:35:56,323 --> 00:35:57,407 Kas ir? 462 00:36:10,212 --> 00:36:14,800 Man acu priekšā joprojām ir tie karavīri, kad uzsprāga bumbas. 463 00:36:17,427 --> 00:36:19,930 Vienā brīdī viņi tur stāvēja, un nākamajā… 464 00:36:22,057 --> 00:36:23,267 viņi vienkārši… 465 00:36:25,727 --> 00:36:27,020 tika sarauti gabalos… 466 00:36:30,023 --> 00:36:31,108 pārvērsti pelnos. 467 00:36:35,237 --> 00:36:36,947 Tas neiziet no prāta. 468 00:36:43,036 --> 00:36:45,330 Spēja redzēt ne vienmēr ir balva. 469 00:36:48,000 --> 00:36:49,459 Nezinu, vai ir jebkad. 470 00:36:56,550 --> 00:36:57,551 Rena! 471 00:37:09,354 --> 00:37:10,689 Esmu dezertiere. 472 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 Ko? 473 00:37:15,277 --> 00:37:18,530 Es atstāju savu bataljonu, un par to soda ar nāvi. 474 00:37:22,701 --> 00:37:23,952 Es nekad nevarēšu atgriezties. 475 00:37:26,997 --> 00:37:28,749 Es nekad vairs neredzēšu savu ģimeni. 476 00:37:32,211 --> 00:37:33,879 Viņiem pateiks, ka esmu gļēvule. 477 00:37:36,507 --> 00:37:37,883 Un viņus kauninās. 478 00:37:38,634 --> 00:37:42,346 Ja tavi vecāki tevi pazīst, viņi zinās, ka tā nav taisnība. 479 00:37:50,729 --> 00:37:51,813 Katru reizi… 480 00:37:53,190 --> 00:37:55,108 kad dzirdu runājam tavu tēti… 481 00:37:59,279 --> 00:38:01,198 es dzirdu Īdo balsi. 482 00:38:12,835 --> 00:38:13,836 Tev viņa pietrūkst. 483 00:38:17,089 --> 00:38:18,549 Viņš man bija kā tēvs. 484 00:38:25,639 --> 00:38:27,140 Viņš izgatavoja tās bumbas. 485 00:38:32,187 --> 00:38:33,188 Es zinu. 486 00:38:39,194 --> 00:38:40,404 Es vienalga viņu mīlu. 487 00:38:44,408 --> 00:38:45,492 Ko tas par mani liecina? 488 00:38:46,827 --> 00:38:47,995 Mīļā! 489 00:38:53,417 --> 00:38:54,418 Nāc! 490 00:39:03,385 --> 00:39:08,223 Tas liecina, ka esi cilvēks - tāpat kā mēs visi. 491 00:40:23,131 --> 00:40:24,758 Es baidījos, ka neatnāksi. 492 00:40:26,176 --> 00:40:27,469 Bija jāuzmanās. 493 00:40:36,728 --> 00:40:38,063 Vai esi atradis drošu vietu? 494 00:40:39,815 --> 00:40:43,735 Vēl ne. Notika kas neparedzēts. Bet atnesu ēdienu dažām dienām. 495 00:40:43,819 --> 00:40:47,030 Dažām dienām? Nē. Tu apsolīji. 496 00:40:47,114 --> 00:40:48,240 Laid mani ārā! 497 00:40:49,241 --> 00:40:52,160 Izlaidīšu. Tiklīdz atgriezīšos. 498 00:40:53,161 --> 00:40:56,915 Atgriezīsies? Uz kurieni tu dodies? Kas ir svarīgāk par šo? 499 00:40:56,999 --> 00:40:58,375 Nosargāt Vulfa dzīvību. 500 00:41:01,545 --> 00:41:03,839 Trivantieši ir izgatavojuši jaunus ieročus. 501 00:41:04,840 --> 00:41:06,592 Pērkonu un uguni. 502 00:41:06,675 --> 00:41:09,052 Viņi var iznīcināt pilsētu un visu Paju. 503 00:41:10,846 --> 00:41:13,724 Ko? Par ko tu runā? 504 00:41:13,807 --> 00:41:15,601 Sibeta, man nav laika skaidrot. 505 00:41:16,977 --> 00:41:18,103 Es gribu savu bērnu. 506 00:41:19,146 --> 00:41:21,440 Man vienalga, ko tu gribi. 507 00:41:22,316 --> 00:41:25,652 Es to daru nevis tevis, bet Vulfa dēļ. 508 00:41:28,697 --> 00:41:32,701 Es nevaru ļaut nogalināt viņa māti, pat ja viņa to ir pelnījusi. 509 00:41:37,789 --> 00:41:40,125 -Kofun! -Apklusti un sēdi mierā! 510 00:41:41,460 --> 00:41:42,836 Būšu atpakaļ pēc dažām dienām. 511 00:41:45,130 --> 00:41:46,548 Ja nu tu neatgriezies? 512 00:41:48,550 --> 00:41:49,968 Tad mēs visi tāpat būsim beigti. 513 00:41:56,141 --> 00:41:57,142 Tu dzirdēji? 514 00:42:02,814 --> 00:42:03,815 Jā. 515 00:42:05,108 --> 00:42:06,735 Mums var būt vajadzīgi jauni plāni. 516 00:42:07,319 --> 00:42:09,196 Tie jau tiek gatavoti, manu karalien. 517 00:42:11,490 --> 00:42:12,616 Jums dāvana. 518 00:42:32,094 --> 00:42:33,428 Der ideāli. 519 00:42:35,764 --> 00:42:37,140 Paldies, Harmonij! 520 00:42:41,770 --> 00:42:45,440 Tie trivantiešu ieroči, ko viņš pieminēja, - uguns un pērkons. 521 00:42:46,191 --> 00:42:47,860 Pilī par to sačukstas. 522 00:42:48,443 --> 00:42:51,697 Uzzini visu, ko vari. Varētu būt interesanti. 523 00:42:52,906 --> 00:42:53,907 Jā, karalien. 524 00:43:13,427 --> 00:43:14,428 Vārtus! 525 00:43:24,855 --> 00:43:25,939 Lušjen Brej! 526 00:43:27,649 --> 00:43:28,817 Tamakti Džun! 527 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 Ceru, ka esi priecīgs. 528 00:43:32,446 --> 00:43:33,447 Ne tuvu. 529 00:43:34,323 --> 00:43:35,741 Tu izvēlējies nepareizo pusi. 530 00:43:36,283 --> 00:43:38,368 Tu esi tas, kurš tūlīt šūposies. 531 00:43:39,536 --> 00:43:42,247 Un tev būs jāatbild par manu nāvi, 532 00:43:42,331 --> 00:43:43,415 par mūsu visu nāvi. 533 00:43:45,959 --> 00:43:48,045 Man ir pietiekami, par ko atbildēt. Mums visiem. 534 00:43:48,128 --> 00:43:49,129 Atstājiet mūs! 535 00:43:57,679 --> 00:44:00,516 Atsakieties no saviem uzskatiem - jūs visi -, 536 00:44:02,017 --> 00:44:04,937 un esmu drošs, ka varēšu pārliecināt karalieni jūs apžēlot. 537 00:44:07,231 --> 00:44:08,232 To es nevaru. 538 00:44:09,066 --> 00:44:10,192 Tu mirsi par neko. 539 00:44:10,275 --> 00:44:13,654 Es miršu par savu zvērestu Dievam Liesmai. 540 00:44:13,737 --> 00:44:18,575 Tas, ka sauc to par neko, man parāda, cik tālu esi aizgājis. 541 00:44:20,285 --> 00:44:24,623 Bija laiks, kad tu lepni būtu miris man blakus. 542 00:44:24,706 --> 00:44:27,000 Mēs tikām maldināti, Lušjen. 543 00:44:28,460 --> 00:44:33,173 Zvērējām uzticību sievietei, kas izmantoja Dievu Liesmu, lai varētu slepkavot. 544 00:44:33,257 --> 00:44:35,592 Un kā šis izpērk viņas slepkavības? 545 00:44:35,676 --> 00:44:37,010 Es cenšos tev palīdzēt. 546 00:44:37,094 --> 00:44:38,095 Palīdzēt man? 547 00:44:39,388 --> 00:44:40,889 Tu nespēj palīdzēt pat sev. 548 00:44:42,683 --> 00:44:44,768 Nu, ja nekā cita nav, 549 00:44:47,020 --> 00:44:48,647 man jāpaspēj uz pakāršanu. 550 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 Vārtus! 551 00:44:58,532 --> 00:44:59,533 Iekšā! 552 00:45:02,202 --> 00:45:05,330 Šī zeme ir tava 553 00:45:06,582 --> 00:45:09,418 Šī zeme ir mana 554 00:45:10,669 --> 00:45:13,839 No dziļām ielejām 555 00:45:14,715 --> 00:45:17,593 Līdz augstiem kalniem 556 00:45:19,553 --> 00:45:21,388 No slēptiem mežiem 557 00:45:23,265 --> 00:45:25,434 Līdz sāļiem ūdeņiem 558 00:45:27,853 --> 00:45:31,523 Šī zeme tika radīta tev un man 559 00:45:34,193 --> 00:45:37,029 Šī zeme tika radīta 560 00:45:43,535 --> 00:45:46,079 Man jāiet. Pēc brītiņa atgriezīšos. 561 00:46:26,286 --> 00:46:28,622 Šie trīs bijušie raganu mednieki - 562 00:46:29,414 --> 00:46:32,376 Nelikats, Volens un Jārns - 563 00:46:34,086 --> 00:46:35,420 stāv jūsu priekšā, 564 00:46:36,672 --> 00:46:41,593 jo ir apsūdzēti par nevainīga Pajas pilsoņa Rova Vano slepkavību, 565 00:46:42,219 --> 00:46:46,306 sadedzinot viņu dzīvu, jo viņiem bija aizdomas, ka viņš ir redzīgs. 566 00:46:48,141 --> 00:46:52,771 Sods par slepkavību ir nāve pakarot. 567 00:47:59,254 --> 00:48:02,549 Un nu, jūs, pārējie, piecelieties! 568 00:48:05,844 --> 00:48:09,264 Pajas karaliste nevienu par raganu vairs neuzskata. 569 00:48:10,265 --> 00:48:12,434 Jūs esat pārkāpuši karalisko ediktu 570 00:48:12,935 --> 00:48:15,938 un atklāti aicinājuši nogalināt redzīgos. 571 00:48:17,606 --> 00:48:21,235 Par karalienes edikta nepildīšanu pienākas nāvessods. 572 00:48:24,738 --> 00:48:25,739 Bet… 573 00:48:27,741 --> 00:48:32,871 pēdējā laikā nāves ap mums visiem bijis par daudz. 574 00:48:34,540 --> 00:48:39,294 Un jūs joprojām esat tie paši karavīri, kas varonīgi cīnījās Grīnhilas plaisā. 575 00:48:41,421 --> 00:48:42,422 Jūs dzīvosiet - 576 00:48:43,298 --> 00:48:46,552 ne ar brīdinājumu, bet ar apsolījumu. 577 00:48:48,971 --> 00:48:51,390 Ja karalisko ediktu pārkāpsiet vēlreiz, 578 00:48:51,473 --> 00:48:54,393 ja turpināsiet pulcēties un kūdīt uz sacelšanos, 579 00:48:54,476 --> 00:48:58,897 jūs un jūsu ģimenes cietīs daudz vairāk nekā šie vīri šodien. 580 00:49:02,985 --> 00:49:03,986 Ejiet mājās! 581 00:49:13,579 --> 00:49:14,580 Gudrs lēmums. 582 00:49:15,706 --> 00:49:16,707 Laiks rādīs. 583 00:49:53,035 --> 00:49:54,953 Esi kluss kā pelīte! 584 00:49:56,038 --> 00:49:57,039 Kofun? 585 00:50:03,420 --> 00:50:05,297 Sveicu ar atgriešanos, Baba Vos. 586 00:50:06,840 --> 00:50:07,841 Sibeta! 587 00:50:09,676 --> 00:50:11,428 Tu pamodināji mazuli. 588 00:50:12,721 --> 00:50:13,722 Kuš! 589 00:50:13,805 --> 00:50:15,307 Tas ir tikai opis. 590 00:50:15,390 --> 00:50:18,685 Viņš atnācis atvadīties, pirms mamma aizved tevi ceļojumā. 591 00:50:20,896 --> 00:50:25,150 -Noliec puiku! -Nenāc klāt! Vai griezīšu ātri un stipri. 592 00:50:25,234 --> 00:50:26,693 Mans nazis ir viņam pie kakla. 593 00:50:31,907 --> 00:50:32,991 Viņš ir tavs bērns. 594 00:50:33,575 --> 00:50:37,871 Jā, mans. Un es viņu nogalināšu, pirms zaudēšu. 595 00:50:38,622 --> 00:50:40,582 Tu nogalinātu pati savu bērnu? 596 00:50:41,708 --> 00:50:45,754 Man par slepkavošanu moralizēs trivantiešu vergu tirgonis. 597 00:50:45,838 --> 00:50:50,801 Cik cilvēku tu noķēri, pārdevi, nogalināji? 598 00:50:51,301 --> 00:50:54,263 Man būtu jāappludina desmit Kanzuas, lai varētu sacensties ar tevi. 599 00:50:54,346 --> 00:50:55,597 Tagad ļauj man iet! 600 00:51:03,146 --> 00:51:06,066 Tu nogalināji savu tēvu. 601 00:51:06,149 --> 00:51:08,402 Tu nogalināji savu brāli. 602 00:51:09,236 --> 00:51:11,780 Vai nogalināsi arī savu mazdēlu? 603 00:51:15,075 --> 00:51:19,371 Nav tādas vietas, kur tu varētu doties, lai es tevi neatrastu. 604 00:51:20,539 --> 00:51:22,833 Tu nespēji mani atrast pats savā mājā. 605 00:51:24,418 --> 00:51:26,712 Kas, ellē, te notiek? 606 00:51:27,713 --> 00:51:28,714 Kofun! 607 00:51:31,175 --> 00:51:32,384 Plāni ir mainījušies. 608 00:51:32,467 --> 00:51:35,220 Esmu pateicīga par tavu palīdzību, bet es vairs nevaru 609 00:51:35,304 --> 00:51:37,222 slēpties mūros kā nemierīgs gars. 610 00:51:37,306 --> 00:51:38,515 Laiks doties prom. 611 00:51:38,599 --> 00:51:40,142 -Viņu atbrīvoji tu? -Tēt! 612 00:51:40,225 --> 00:51:42,060 Pagaidi, Sibeta! Lūdzu, dod viņu man! 613 00:51:42,144 --> 00:51:44,438 Es nerisināšu to pašu sarunu divreiz. 614 00:51:44,521 --> 00:51:46,398 Tu redzi nazi viņam pie kakla. Laid garām! 615 00:51:46,481 --> 00:51:47,774 Tu neņemsi manu dēlu. 616 00:51:47,858 --> 00:51:48,942 Viņš ir mans dēls. 617 00:51:50,235 --> 00:51:52,946 Es viņu radīju. Es viņu iznēsāju. 618 00:51:53,572 --> 00:51:56,450 Bet neuztraucies! Vulfiņš atgriezīsies, 619 00:51:56,533 --> 00:51:59,161 kad es atgūšu savu karalisti un sēdināšu viņu tronī. 620 00:51:59,244 --> 00:52:01,246 Tu esi zaudējusi prātu. Tas nekad nenotiks. 621 00:52:01,330 --> 00:52:02,581 Viņš ir pareģojuma bērns. 622 00:52:02,664 --> 00:52:04,041 Viņš neredz! 623 00:52:07,419 --> 00:52:09,087 Nekāda pareģojuma nav. 624 00:52:10,672 --> 00:52:12,508 Viņam ir nevis manas acis, bet tavējās. 625 00:52:13,550 --> 00:52:17,513 Tātad viņš nav nekāds svētītais glābējs un tu neesi Dieva izredzēta. 626 00:52:18,472 --> 00:52:19,473 Tu melo. 627 00:52:21,141 --> 00:52:24,019 Mēs apsolījām vienmēr teikt otram taisnību. 628 00:52:24,102 --> 00:52:25,103 Tu zini, ka nemeloju. 629 00:52:30,776 --> 00:52:35,280 Tad tu zini, ka es nogalināšu tavu aklo bērnu. 630 00:52:35,364 --> 00:52:36,949 -Ļauj man iet! -Nē. 631 00:52:38,075 --> 00:52:39,159 Kofun! 632 00:52:44,414 --> 00:52:46,500 Kofun, ļauj pataustīt! 633 00:52:47,376 --> 00:52:48,669 Tu stipri asiņo. 634 00:52:57,302 --> 00:52:58,303 Kofun! 635 00:54:08,916 --> 00:54:10,918 Tulkojusi Inguna Puķīte