1
00:00:01,084 --> 00:00:02,211
Baba?
2
00:00:04,296 --> 00:00:07,633
Vai tu tur tā stāvēsi un izliksies,
ka tev nav dēla?
3
00:00:07,716 --> 00:00:09,927
Es saprotu, ka tev tas ir grūti, Kofun,
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,971
bet tavs uzdevums būs Vulfiņu aizsargāt.
5
00:00:13,055 --> 00:00:14,139
Un arī viņa māti.
6
00:00:14,223 --> 00:00:18,101
Ja es drīz nedabūšu ķēdēs saslēgtu Sibetu,
būs vēl daudz sliktu dienu.
7
00:00:18,185 --> 00:00:19,269
Varat viņu ņemt.
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,480
Viņa būs jūsu rokās,
kad ausīs Dievs Liesma.
9
00:00:21,563 --> 00:00:23,190
Te ir trivantiešu karavīri
10
00:00:23,273 --> 00:00:26,693
ar ieroci, kas tavu karalisti saplosīs.
11
00:00:26,777 --> 00:00:29,238
-Desmit sirdspukstu.
-Sagatavojieties!
12
00:00:31,073 --> 00:00:32,616
Mēs atbrīvosim tavu ģimeni.
13
00:00:32,698 --> 00:00:34,201
Tad iznīcināsim bumbas.
14
00:00:37,287 --> 00:00:38,121
Olomen!
15
00:00:38,205 --> 00:00:39,456
Vairs nekādu runu.
16
00:00:39,540 --> 00:00:40,958
Trīs no mums tu apcietināji.
17
00:00:41,625 --> 00:00:44,211
Nu viņus gaida tavas ķecerīgās karalienes
piespriests nāvessods.
18
00:00:45,003 --> 00:00:46,797
Klusējot nozūdiet!
19
00:00:46,880 --> 00:00:47,965
Un ja nu ne?
20
00:00:48,048 --> 00:00:49,508
Tad es panākšu, ka nozūdi.
21
00:00:49,591 --> 00:00:51,301
Es jau cerēju, ka tā teiksi.
22
00:00:52,135 --> 00:00:53,428
Kur ir Perisa?
23
00:00:53,512 --> 00:00:55,305
Sibeta!
24
00:00:55,389 --> 00:00:57,975
-Baba, beidz!
-Sibeta!
25
00:00:58,058 --> 00:01:00,102
-Kur viņa ir?
-Sardze!
26
00:01:18,116 --> 00:01:20,243
Viņas Majestātes karaliskā gvarde.
Atveriet!
27
00:01:37,510 --> 00:01:38,928
Ir kādas ziņas?
28
00:01:39,011 --> 00:01:42,265
Viņa ir spējusi izvairīties
no mūsu suņiem, ajuriem un odējiem.
29
00:01:42,348 --> 00:01:45,143
Vai nu no pilsētas aizbēgusi,
vai ļoti labi noslēpusies.
30
00:01:45,226 --> 00:01:46,227
Kurš vēl to zina?
31
00:01:46,310 --> 00:01:48,896
Tikai karaliskā gvarde,
bet viņi ir zvērējuši ievērot slepenību.
32
00:01:48,980 --> 00:01:51,524
Tas nozīmē, ka drīz to uzzinās augstmaņi,
ja vēl nezina.
33
00:01:51,607 --> 00:01:53,776
Un, kad zinās augstmaņi,
uzzinās viņu kalpotāji.
34
00:01:53,860 --> 00:01:54,944
Ziņas izplatīsies.
35
00:01:57,196 --> 00:02:01,242
Ja par to uzzinās Trovēra,
karš būs neizbēgams.
36
00:02:01,325 --> 00:02:04,078
Viņa jādabū ārā no pilsētas,
pirms šī ziņa sasniedz galmu.
37
00:02:04,162 --> 00:02:05,872
Viņai ir apsolīts nodot Sibetu šodien.
38
00:02:06,830 --> 00:02:08,624
Kā līdz tam vispār nonāca?
39
00:02:08,708 --> 00:02:10,501
Miera līgums starp divām tautām
40
00:02:10,585 --> 00:02:13,212
ir atkarīgs no atriebības
vienai briesmīgai sievietei?
41
00:02:16,591 --> 00:02:21,679
Tamakti, tie Dieva Pērkona ieroči,
par ko runā Baba…
42
00:02:21,763 --> 00:02:23,181
Ko tu par to domā?
43
00:02:23,973 --> 00:02:25,600
Es nezinu, ko domāt.
44
00:02:26,559 --> 00:02:30,480
Baba Voss ir labs karotājs,
bet viņš ir pārcietis daudz.
45
00:02:31,314 --> 00:02:32,607
Varbūt viņš ir apjucis.
46
00:02:33,358 --> 00:02:35,276
Tas nav svarīgi. Kāds viņam uzbruka.
47
00:02:36,527 --> 00:02:38,404
Es prasīšu, lai viņa dodas mājās un rod
48
00:02:38,488 --> 00:02:41,491
apstiprinājumu tam, ka šis uzbrukums
un ieroči nesaistās ar Trivantesu.
49
00:02:41,574 --> 00:02:43,951
Magra, Trovēra nav muļķe.
Viņa sapratīs, ka velkam laiku.
50
00:02:44,035 --> 00:02:47,538
Mums ir jāvelk laiks,
lai atrastu manu sasodīto māsu.
51
00:02:48,956 --> 00:02:52,919
Ja vien nevari viņu pārliecināt
Sibetas vietā pieņemt ko citu.
52
00:02:54,420 --> 00:02:57,131
Nē. Šķiet, viņi ir izlēmuši, ka grib viņu.
53
00:02:58,257 --> 00:02:59,258
Nu ko tad?
54
00:03:01,344 --> 00:03:04,222
Vēstniece joprojām ir diezgan nikna
par Babas uzbrukumu.
55
00:03:04,931 --> 00:03:07,308
Došu viņai laiku nomierināties
un tad pie viņas aiziešu.
56
00:03:07,809 --> 00:03:08,893
Ko tu teiksi?
57
00:03:09,727 --> 00:03:11,603
Es nezinu.
58
00:03:11,688 --> 00:03:14,399
Bet domāju - visi esam vienisprātis,
ka tam jābūt kam spožam.
59
00:03:18,194 --> 00:03:21,989
Jūs mūsu visu likteni
atstāsiet idiota rokās.
60
00:03:23,282 --> 00:03:26,035
Lordam Hārlanam ir daudz trūkumu,
bet idiots viņš nav.
61
00:03:27,537 --> 00:03:29,664
Ja nebūtu viņa ietekmes pār Trovēru,
62
00:03:29,747 --> 00:03:31,541
mēs karotu jau pirms vairākiem mēnešiem.
63
00:03:36,796 --> 00:03:38,631
Tad gan ir ellīgs jāklis.
64
00:03:39,465 --> 00:03:41,008
Nemācēšu teikt.
65
00:05:04,342 --> 00:05:06,052
Man vajadzēja būt tur.
66
00:05:08,221 --> 00:05:10,348
Pat tu nebūtu spējis izglābt Perisu.
67
00:05:12,392 --> 00:05:15,770
Es nebūtu viņai ļāvis
rūpēties par to dēmonisko sievieti.
68
00:05:17,605 --> 00:05:21,401
Viņa rūpējās par bērniņu, nevis Sibetu.
69
00:05:24,111 --> 00:05:26,239
Zinu, ka tev sāp sirds par Perisu.
70
00:05:27,740 --> 00:05:29,659
Mums visiem ir bijis laiks viņu apraudāt.
71
00:05:36,666 --> 00:05:38,251
Runa nav tikai par Perisu.
72
00:05:40,294 --> 00:05:41,379
Ko tu gribi teikt?
73
00:05:45,091 --> 00:05:46,342
Viņi nogalināja Bovu Laienu.
74
00:05:48,761 --> 00:05:49,971
Bovu Laienu?
75
00:05:50,054 --> 00:05:51,472
Dievs Pērkons.
76
00:05:52,640 --> 00:05:55,184
Viņai pat nebija iespējas mirt cīnoties.
77
00:05:56,519 --> 00:05:58,104
Nekādas cīņas - tikai nāve.
78
00:05:58,187 --> 00:05:59,230
Viņa bija pie tevis?
79
00:06:02,900 --> 00:06:03,943
Jā.
80
00:06:10,491 --> 00:06:11,617
Man žēl.
81
00:06:12,785 --> 00:06:13,786
Man arī.
82
00:06:22,879 --> 00:06:23,880
Mamma?
83
00:06:26,049 --> 00:06:27,842
Pieņemu, ka esi te, lai viņu izlaistu.
84
00:06:28,384 --> 00:06:30,053
Ļauj mums brīdi parunāt divatā!
85
00:06:30,136 --> 00:06:32,430
-Iešu projām kopā ar savu tēvu.
-Haniva, ne tagad.
86
00:06:32,513 --> 00:06:36,059
Tava māsa nogalināja Perisu
un tika turēta guļamistabā.
87
00:06:36,142 --> 00:06:37,435
Viņu turi cietumā.
88
00:06:37,518 --> 00:06:40,188
Ja es viņu izlaidīšu,
viņš atkal uzbruks vēstniecei.
89
00:06:40,271 --> 00:06:41,564
Nē, neuzbruks.
90
00:06:41,647 --> 00:06:43,566
-Uzbrukšu gan.
-Tēti!
91
00:06:43,649 --> 00:06:45,818
Haniva, atstāj mūs, lūdzu!
92
00:06:52,825 --> 00:06:54,118
Viss labi, mīļā.
93
00:07:06,589 --> 00:07:07,590
Kur ir Nē?
94
00:07:09,050 --> 00:07:10,134
Nē?
95
00:07:10,218 --> 00:07:11,219
Suns.
96
00:07:12,595 --> 00:07:13,679
Suns?
97
00:07:15,098 --> 00:07:18,851
Viņam ir ērtāk nekā tev,
un droši vien arī ēst viņam dod labāk.
98
00:07:19,435 --> 00:07:20,436
Labi.
99
00:07:24,232 --> 00:07:25,233
Un Sibeta?
100
00:07:26,484 --> 00:07:27,985
No viņas pagaidām nav ne miņas.
101
00:07:30,780 --> 00:07:33,783
Nesaprotu, kāpēc turēji viņu dzīvu.
102
00:07:34,409 --> 00:07:36,369
Vai tev bija viegli nogalināt savu brāli?
103
00:07:41,040 --> 00:07:42,041
Atvaino!
104
00:07:43,418 --> 00:07:45,128
Atvaino, tev taisnība.
105
00:07:46,629 --> 00:07:49,590
Tā bija kļūda. Vajadzēja viņu nogalināt.
106
00:07:52,301 --> 00:07:54,554
Nekļūdies vēlreiz ar trivantiešiem!
107
00:07:57,306 --> 00:08:01,352
Esmu veltījusi daudz laika tam,
lai vienotos ar viņiem par mieru.
108
00:08:01,436 --> 00:08:03,146
Un es nevaru no tā atteikties
109
00:08:03,229 --> 00:08:06,607
tikai tāpēc, ka tev ir secinājumi,
bet nav pierādījumu.
110
00:08:06,691 --> 00:08:08,818
Viņi nāks šurp ar tiem ieročiem,
111
00:08:08,901 --> 00:08:10,695
un viņi tavu karalisti nolīdzinās!
112
00:08:10,778 --> 00:08:13,781
Es neapšaubu,
ka tev ar tiem ieročiem uzbruka.
113
00:08:13,865 --> 00:08:16,576
-Bet esi ieslodzījusi mani kā zvēru.
-Tu mani piespiedi!
114
00:08:19,537 --> 00:08:21,330
Domā - es gribu, ka esi te lejā?
115
00:08:25,251 --> 00:08:28,921
Cik gadalaiku neesmu prātojusi,
kur tu esi,
116
00:08:29,005 --> 00:08:30,673
sapņojusi, ka atgriezīsies.
117
00:08:30,757 --> 00:08:33,217
Un nu esmu spiesta tevi ieslēgt.
118
00:08:34,969 --> 00:08:41,517
Es tikai cenšos visu saturēt kopā
pietiekami ilgi, lai noķertu Sibetu,
119
00:08:41,601 --> 00:08:44,395
citādi visas iespējas saglabāt mieru
būs zudušas.
120
00:08:46,647 --> 00:08:51,986
Bet es nevaru visu saturēt kopā,
ja tik ļoti raujies to saplosīt.
121
00:08:55,114 --> 00:08:59,285
Vajag, lai tu man uzticies.
Tikai uz brītiņu.
122
00:09:01,079 --> 00:09:02,205
Vai tu to vari?
123
00:09:07,668 --> 00:09:08,669
Jā.
124
00:09:10,254 --> 00:09:13,716
Labi. Jo man vajag, lai izdari vēl ko.
125
00:09:14,592 --> 00:09:15,593
Ko?
126
00:09:16,677 --> 00:09:17,929
Parunā ar Kofunu!
127
00:09:21,432 --> 00:09:22,517
Ar Kofunu?
128
00:09:23,393 --> 00:09:25,395
Viņam ir vajadzīgs tēvs -
vairāk nekā jebkad.
129
00:09:32,735 --> 00:09:34,112
Vai tev ir atslēga?
130
00:09:35,029 --> 00:09:36,030
Nē.
131
00:09:37,740 --> 00:09:41,119
Tad paej malā, lūdzu!
132
00:09:55,007 --> 00:09:56,426
Atvaino, ka salauzu tavu cietumu.
133
00:09:59,429 --> 00:10:01,514
Kārtējā lieta, kas jāsalabo.
134
00:10:06,894 --> 00:10:09,522
Reiz Paja bija diža un svēta karaliste,
135
00:10:10,690 --> 00:10:12,734
kur redzes pieminēšana vien bija grēks.
136
00:10:15,987 --> 00:10:18,948
Bet nu mūsu svēto karalisti ir samaitājusi
137
00:10:19,741 --> 00:10:22,035
tā pati monarhija, kas to izveidoja.
138
00:10:25,246 --> 00:10:28,041
Tā ir nostādījusi sevi augstāk par tautu
139
00:10:28,124 --> 00:10:32,462
un līdz ar to savas tiesības ir zaudējusi.
140
00:10:38,634 --> 00:10:44,932
Es kalpoju Vulfam Keinam - dižam karalim,
kurš noteikti kapā ir apgriezies otrādi.
141
00:10:46,059 --> 00:10:50,688
Viņa meitas ir nodevušas viņu
un nodevušas mūs.
142
00:10:51,773 --> 00:10:55,318
Un, tā kā viņš
savu meitu nodarīto labot nespēj,
143
00:10:55,401 --> 00:10:56,903
mēs to izdarīsim viņa vietā.
144
00:10:59,739 --> 00:11:04,994
Ir pienācis laiks sacelties
mums kā tautai, kā patiesiem ticīgajiem
145
00:11:05,703 --> 00:11:07,747
un Pensu no šīm raganām atbrīvot.
146
00:11:09,499 --> 00:11:10,583
Paldies.
147
00:11:11,834 --> 00:11:16,130
Magras un Sibetas Keinu
izdzimteņi ir jāiznīcina.
148
00:12:37,128 --> 00:12:38,129
Čet-čet.
149
00:12:43,301 --> 00:12:45,219
-Sūda ragana!
-Rokā ir!
150
00:12:45,303 --> 00:12:46,471
Turi viņu mierā!
151
00:12:52,643 --> 00:12:54,103
Kofun!
152
00:12:58,566 --> 00:12:59,984
Nu jau pietiks!
153
00:13:03,112 --> 00:13:04,113
Kofun!
154
00:13:05,698 --> 00:13:06,699
Tēt?
155
00:13:07,742 --> 00:13:10,036
Kofun! Esi ievainots?
156
00:13:10,119 --> 00:13:13,539
Nē. Tā ir tikai skramba. Viss labi.
157
00:13:13,623 --> 00:13:15,208
-Es pataustīšu.
-Nē, ir labi!
158
00:13:17,043 --> 00:13:18,127
Kāpēc tu esi te?
159
00:13:21,172 --> 00:13:22,965
Dzirdēju, ka te varot atrast tevi.
160
00:13:23,966 --> 00:13:26,177
Nē, es domāju:
kāpēc vispār esi atgriezies?
161
00:13:30,973 --> 00:13:31,974
Mums jārunā.
162
00:13:33,184 --> 00:13:35,019
Tava māte man izstāstīja visu,
kas noticis.
163
00:13:38,106 --> 00:13:39,440
Tad mums nav jārunā.
164
00:13:42,860 --> 00:13:45,571
Kofun! Paklausies manī! Lūdzu!
165
00:13:46,364 --> 00:13:49,117
Baba Vos! Tev ir suns.
166
00:13:53,746 --> 00:13:54,747
Ej prom!
167
00:13:56,499 --> 00:13:59,752
Kofun!
168
00:14:00,461 --> 00:14:02,922
Jā, mā, esmu te. Man viss labi.
169
00:14:05,508 --> 00:14:07,427
Tev vajadzēja pateikt, ka viņš atgriezies.
170
00:14:08,386 --> 00:14:10,805
-Cik viņu bija?
-Saņēmām ciet četrus.
171
00:14:10,888 --> 00:14:11,973
Es teicu - man viss labi.
172
00:14:13,975 --> 00:14:16,853
Ja tas asmens būtu iegājis dziļāk,
viņš būtu miris.
173
00:14:18,479 --> 00:14:22,608
Šis? Pēc tam, kad Haniva tika sagrābta
uz ielas un gandrīz sadedzināta?
174
00:14:23,609 --> 00:14:25,403
Raganu mednieki kļuvuši pārāk nekaunīgi.
175
00:14:25,486 --> 00:14:27,572
Ja viņam būtu uzbrukuši raganu mednieki,
176
00:14:27,655 --> 00:14:28,906
puika būtu miris.
177
00:14:28,990 --> 00:14:31,367
-Atļaušos nepiekrist.
-Vienalga vainīgi ir viņi.
178
00:14:31,451 --> 00:14:35,580
Viņu dumpošanās dod citiem drosmi
uzbrukt maniem bērniem.
179
00:14:35,663 --> 00:14:38,833
-Gribu, lai viņi visi tiek apcietināti.
-Kādēļ?
180
00:14:40,168 --> 00:14:42,712
Es viņus pakāršu par nodevību.
181
00:14:45,673 --> 00:14:46,883
Atstājiet mūs!
182
00:14:48,342 --> 00:14:49,343
Tagad!
183
00:14:52,138 --> 00:14:54,474
Ej!
184
00:15:03,316 --> 00:15:06,944
Jūs esat dusmīga. Es to saprotu.
Jūsu ģimene bija apdraudēta.
185
00:15:07,028 --> 00:15:09,697
Bet jūs nedrīkstat
vākt un nogalināt iedzīvotājus,
186
00:15:09,781 --> 00:15:10,865
neievērojot procedūru.
187
00:15:10,948 --> 00:15:13,159
Nedomājiet kā māte!
Domājiet kā karaliene -
188
00:15:13,242 --> 00:15:14,243
karaliene, kas esat.
189
00:15:14,327 --> 00:15:17,038
Dažreiz karalienei jādara
briesmīgas lietas karalistes labā.
190
00:15:17,121 --> 00:15:18,206
Jūs runājat kā jūsu māsa.
191
00:15:18,289 --> 00:15:23,252
Varbūt viņai bija taisnība.
Viņai neviens neuzdrīkstējās nepakļauties.
192
00:15:24,212 --> 00:15:28,758
Es 20 gadus bez iebildumiem
kalpoju kā Sibetas zobens.
193
00:15:28,841 --> 00:15:30,134
Es to vairs nedarīšu.
194
00:15:31,260 --> 00:15:35,598
Ja jūs mani komandēsiet tā,
es atteikšos no sava amata.
195
00:15:39,936 --> 00:15:41,646
Tad es tevi tā nekomandēšu.
196
00:15:42,980 --> 00:15:44,107
Kapteini Goset!
197
00:15:44,190 --> 00:15:45,191
Manu karalien!
198
00:15:45,858 --> 00:15:48,861
Sapulcējiet savus vīrus
un atvediet visus pie manis!
199
00:15:48,945 --> 00:15:51,447
Es nebaiļošos par savu bērnu dzīvību
200
00:15:51,531 --> 00:15:52,865
pati savā karalistē.
201
00:15:53,616 --> 00:15:54,617
Jā, manu karalien.
202
00:16:17,807 --> 00:16:22,020
Kāda jēga gaidīt
vēstnieces Trovēras atgriešanos?
203
00:16:22,645 --> 00:16:25,481
Viņas kavēšanās skaidri liecina,
204
00:16:25,982 --> 00:16:29,527
ka Pensa negrasās cienīt
mūsu pamiera nosacījumus.
205
00:16:29,610 --> 00:16:32,030
Trovēra ir rūdīta diplomāte.
206
00:16:32,113 --> 00:16:35,199
Ja viņi pretojas, viņa sarunās panāks
mūsu noteikumu ievērošanu.
207
00:16:35,283 --> 00:16:40,121
Mūsu noteikumi
pajaniešiem ir izdevīgāki nekā mums.
208
00:16:40,204 --> 00:16:44,417
Pēc Grīnhilas plaisas
viņi ir kļuvuši pārāk pašpārliecināti.
209
00:16:45,043 --> 00:16:48,504
Trivantesas militārais spēks
ir nesalīdzināmi lielāks.
210
00:16:48,588 --> 00:16:52,675
Mums tikai jāliek
sajust viņiem sakāves garšu,
211
00:16:52,759 --> 00:16:55,511
un noteikumi ievērojami mainīsies.
212
00:16:55,595 --> 00:16:57,972
Ģenerālis Voss uzskatīja tāpat,
213
00:16:58,056 --> 00:17:00,767
un tieši tas noveda pie Grīnhilas plaisas.
214
00:17:00,850 --> 00:17:06,230
Īdo pajaniešu spēkus novērtēja par zemu,
bet tas nenozīmē, ka viņš kļūdījās.
215
00:17:07,565 --> 00:17:10,026
Mēs esam uzveikuši ganiešu ordas,
esam pilnā kaujas gatavībā,
216
00:17:10,109 --> 00:17:12,695
un sarunas būtu jārisina
no šādas pozīcijas.
217
00:17:12,779 --> 00:17:14,447
Ko domā bankas pārstāve?
218
00:17:16,699 --> 00:17:20,411
Es nebūšu tā, kas izteiksies
par militāriem risinājumiem,
219
00:17:20,495 --> 00:17:24,457
bet pagaidām mēs pārāk daudz ko nezinām.
220
00:17:25,083 --> 00:17:28,378
Vai nu Trovēra atgriezīsies ar karalieni,
vai nē.
221
00:17:28,461 --> 00:17:30,421
Jebkurā gadījumā tad zināsim,
ko darīt tālāk.
222
00:17:30,505 --> 00:17:33,758
Un līdz tam laikam
viņi mūsu uzbrukumam būs sagatavojušies.
223
00:17:33,841 --> 00:17:37,512
Tam nebūs nozīmes, ja - kā sakāt -
esam pilnā kaujas gatavībā.
224
00:17:38,471 --> 00:17:39,597
Es iesaku pagaidīt.
225
00:17:41,933 --> 00:17:43,351
Tautas pārstāvis tam piekrīt.
226
00:17:46,604 --> 00:17:49,857
Militāristu pārstāvis
piekāpjas vairākumam.
227
00:17:53,403 --> 00:17:56,781
Esmu izlēmusi, ka jums ar Kofunu
tagad nevajadzētu atstāt pili.
228
00:17:56,864 --> 00:17:58,032
Tas ir pārāk bīstami.
229
00:17:58,991 --> 00:17:59,992
Labi.
230
00:18:01,744 --> 00:18:04,914
-"Labi" nozīmē, ka paliksiet iekšā?
-Nē.
231
00:18:04,997 --> 00:18:07,625
Haniva, ārā nav droši.
232
00:18:07,709 --> 00:18:08,792
Nekad nav bijis.
233
00:18:08,876 --> 00:18:10,377
Šārlota!
234
00:18:12,088 --> 00:18:13,381
Vai tavā istabā kāds ir?
235
00:18:14,799 --> 00:18:15,800
Nē.
236
00:18:16,509 --> 00:18:19,387
Nepareizi. Paliec tur!
237
00:18:31,566 --> 00:18:32,567
Stop!
238
00:18:34,193 --> 00:18:35,403
Tā ir Rena.
239
00:18:44,662 --> 00:18:46,372
Domāju, ka tevi nekad vairs neredzēšu.
240
00:18:47,373 --> 00:18:48,374
Es zinu.
241
00:18:55,465 --> 00:19:00,178
Tad… Es domāju,
ka man tagad būtu jāiet, vai ne?
242
00:19:02,263 --> 00:19:03,264
Jā, es iešu.
243
00:19:18,571 --> 00:19:22,033
Kas ar tevi notika? Kāpēc esi te?
244
00:19:23,659 --> 00:19:24,702
Mums jārunā.
245
00:19:26,579 --> 00:19:27,580
Labi.
246
00:19:30,500 --> 00:19:35,046
Viss kārtībā. Ir labi.
247
00:19:35,129 --> 00:19:38,049
Ei, ieklausies! Jā.
248
00:19:39,801 --> 00:19:43,012
Ei, ir labi.
249
00:19:43,096 --> 00:19:45,890
Ei, viss kārtībā.
250
00:19:45,973 --> 00:19:48,351
Jā, ir.
251
00:19:50,561 --> 00:19:51,562
Ko?
252
00:19:53,272 --> 00:19:57,193
Dzirdēju, ka mazulis raud.
Domāju - varbūt vajag palīdzību.
253
00:19:57,944 --> 00:19:59,779
Tikai cenšos viņu nomierināt.
254
00:20:01,114 --> 00:20:02,490
Izklausās, ka viņu spīdzināt.
255
00:20:03,366 --> 00:20:05,243
Zini, esmu to iepriekš darījusi.
256
00:20:05,326 --> 00:20:06,327
Jā.
257
00:20:07,078 --> 00:20:10,081
Un viņi joprojām nav beiguši činkstēt.
258
00:20:14,293 --> 00:20:17,130
Te. Dodiet viņu man!
259
00:20:20,883 --> 00:20:24,971
Čau, Vulf! Čau!
260
00:20:25,888 --> 00:20:29,642
Esmu Šārlota. Čau, bērniņ!
261
00:20:31,394 --> 00:20:36,024
Nezinu, kas viņam vainas.
It kā viņš zinātu, ka neesmu viņa māte.
262
00:20:36,107 --> 00:20:41,195
Nē. Viņš zina tikai to,
ka viņam sapūties vēderiņš.
263
00:20:43,489 --> 00:20:45,158
Nu re!
264
00:20:48,161 --> 00:20:49,328
Purkšķini vien, mazais!
265
00:20:49,829 --> 00:20:50,872
Tev tas labi padodas.
266
00:20:51,914 --> 00:20:53,583
Man viņi patīk līdz brīdim, kad sāk runāt.
267
00:20:54,333 --> 00:20:55,543
Gribat viņu atpakaļ?
268
00:20:55,626 --> 00:20:56,669
Nē.
269
00:20:57,754 --> 00:21:01,674
Lūdzu! Viņam pie tevis patīk. Paliec!
270
00:21:02,717 --> 00:21:03,718
Labi.
271
00:21:07,263 --> 00:21:08,264
Čau!
272
00:21:11,017 --> 00:21:12,810
Vai tev pašai ir bērni?
273
00:21:13,519 --> 00:21:14,520
Ja būtu,
274
00:21:14,604 --> 00:21:17,940
es neskraidītu apkārt,
mēģinot pasargāt no nepatikšanām jūsējos.
275
00:21:20,693 --> 00:21:22,820
Es mēdzu domāt, ka gribētu meitu.
276
00:21:25,740 --> 00:21:27,408
Ka varbūt nosaukšu viņu kā puķi.
277
00:21:29,369 --> 00:21:32,872
Lilija. Roze.
278
00:21:37,502 --> 00:21:41,672
Bet šī dzīve, Kompass…
279
00:21:44,008 --> 00:21:45,510
Tas ir viss, kas man bijis.
280
00:21:47,970 --> 00:21:49,847
Tas ir viss, ko bērnam varu piedāvāt.
281
00:21:52,183 --> 00:21:56,938
Lai es uzņemtos tās rūpes -
ievest kādu pasaulē -,
282
00:21:59,607 --> 00:22:04,153
es gribētu spēt piedāvāt ko vairāk.
283
00:22:04,779 --> 00:22:06,948
Domāju, ka spēj piedāvāt vairāk,
nekā tev liekas.
284
00:22:20,920 --> 00:22:24,716
Šārlota, nezinu,
vai jebkad esmu tev pateikusies,
285
00:22:24,799 --> 00:22:26,467
ka aizsargā manus bērnus.
286
00:22:26,968 --> 00:22:29,178
Es zinu. Neesat.
287
00:22:30,471 --> 00:22:33,850
Lūdzu, zini, ka esmu ļoti pateicīga.
288
00:22:36,686 --> 00:22:40,440
Nevajag. Tas ir mans svētais pienākums.
289
00:22:44,068 --> 00:22:46,029
-Mammu!
-Ko? Kas ir?
290
00:22:46,112 --> 00:22:48,406
Tev jānāk man līdzi. Tūlīt pat.
291
00:22:49,991 --> 00:22:51,325
Mums viss būs labi. Ejiet!
292
00:23:16,392 --> 00:23:18,019
Tātad tie ieroči ir īsti.
293
00:23:18,603 --> 00:23:20,063
Baba, tev bija taisnība.
294
00:23:20,730 --> 00:23:22,648
No vienas puses,
Trijstūris tiecas pēc miera,
295
00:23:22,732 --> 00:23:25,109
bet, no otras, plāno mūs iznīcināt.
296
00:23:25,818 --> 00:23:27,403
Nē, tā nav.
297
00:23:27,487 --> 00:23:29,614
Nu, ne gluži.
298
00:23:30,198 --> 00:23:31,991
To nedara Trijstūris.
299
00:23:32,075 --> 00:23:34,786
To dara nelietīgs militārais zinātnieks
vārdā Tormada.
300
00:23:35,703 --> 00:23:36,704
Tormada?
301
00:23:38,122 --> 00:23:39,165
Tu viņu pazīsti?
302
00:23:40,541 --> 00:23:44,462
Viņš ir cilvēks bez dvēseles.
Būtu gatavs nogalināt tūkstošus.
303
00:23:48,758 --> 00:23:50,593
Es neatpazinu viņa balsi…
304
00:23:52,595 --> 00:23:54,389
bet tas ir viņš,
kurš nogalināja Bovu Laienu.
305
00:23:56,307 --> 00:23:59,811
Kā lai pret viņu cīnāmies,
ja šie ieroči ir tik spēcīgi, kā stāsti?
306
00:23:59,894 --> 00:24:03,815
Bumbas.
Mums tās jāiznīcina, pirms tās liek lietā.
307
00:24:03,898 --> 00:24:06,192
Mums jāiet atpakaļ uz Apgaismības namu.
308
00:24:07,610 --> 00:24:10,321
Tātad Džerlamarels
izgatavo ieročus trivantiešiem.
309
00:24:11,197 --> 00:24:12,448
Džerlamarels ir miris.
310
00:24:12,949 --> 00:24:13,950
Ko?
311
00:24:14,867 --> 00:24:17,495
Īdo viņu nogalināja
un tad piespieda viņa bērnus
312
00:24:17,578 --> 00:24:20,248
taisīt bumbas Tormadas pārraudzībā.
313
00:24:23,751 --> 00:24:24,752
Mamm!
314
00:24:27,630 --> 00:24:28,923
Mums ir jāiet.
315
00:24:29,465 --> 00:24:33,553
Mēs varam iznīcināt bumbas.
Varam izglābt brāļus un māsas.
316
00:24:34,137 --> 00:24:36,431
Tu runā par tiem, kas tevi atdeva Īdo?
317
00:24:37,098 --> 00:24:40,643
Olomens bija spiests to izdarīt.
Un izgatavot bumbas.
318
00:24:41,144 --> 00:24:43,271
Viņš mira,
lai es izglābtos un jūs brīdinātu.
319
00:24:43,354 --> 00:24:46,399
Tas Tormada… Viņš uztaisīs vēl.
320
00:24:46,482 --> 00:24:47,942
Bez bērniem viņš to nevar.
321
00:24:48,026 --> 00:24:50,611
Ogļu attīrīšanai ir vajadzīga redze.
322
00:24:50,695 --> 00:24:52,697
Tormadam viņus vajag, lai taisītu ieročus.
323
00:24:52,780 --> 00:24:54,699
Un jūs prātojat,
kāpēc visi no mums baidās.
324
00:24:55,408 --> 00:24:57,452
Vai teici, ka ieročus taisa no oglēm?
325
00:24:58,286 --> 00:24:59,287
Jā.
326
00:25:00,747 --> 00:25:03,249
Teikšu, lai Tamakti Džuns
ar bataljonu ieņem to māju.
327
00:25:04,417 --> 00:25:07,253
Viņu tuvošanos dzirdēs
jau tūkstoš sirdspukstu tālu.
328
00:25:08,838 --> 00:25:10,840
Iešu kopā ar Hanivu un Kofunu.
329
00:25:10,923 --> 00:25:13,134
Viņi to māju un teritoriju zina.
330
00:25:13,718 --> 00:25:15,636
Mēs atbrīvosim Džerlamarela bērnus,
331
00:25:15,720 --> 00:25:17,722
un viņi mums pateiks,
kā ieročus iznīcināt.
332
00:25:17,805 --> 00:25:20,641
Tu gribi vest savus bērnus
atpakaļ uz to vietu?
333
00:25:23,394 --> 00:25:26,731
Viņi vairs nav bērni kā tad,
kad devās turp pirmoreiz.
334
00:25:26,814 --> 00:25:28,274
Nu viņi ir pieaugušie.
335
00:25:29,984 --> 00:25:32,612
-Karotāji.
-Tu esi ievainots.
336
00:25:33,446 --> 00:25:34,781
Es vienmēr esmu ievainots.
337
00:25:38,242 --> 00:25:42,830
Vispirms Perisa, nu Bova Laiena.
338
00:25:45,458 --> 00:25:47,543
Es nespēšu izturēt,
ja kādu no jums zaudēšu.
339
00:25:49,879 --> 00:25:52,632
Bet mēs nevaram pieļaut,
ka viņas būtu mirušas velti.
340
00:25:55,134 --> 00:25:59,097
Jūs visi kārtīgi izgulēsieties
un rīta agrumā dosieties ceļā.
341
00:26:01,557 --> 00:26:02,558
Paldies, mammu.
342
00:26:03,309 --> 00:26:04,310
Ejam!
343
00:26:11,109 --> 00:26:12,360
Man vajadzēja tev ticēt.
344
00:26:15,863 --> 00:26:19,617
Mums abiem bija taisnība.
Un mēs abi arī kļūdījāmies.
345
00:26:23,329 --> 00:26:25,415
Nu, ko tu domā?
346
00:26:27,166 --> 00:26:28,167
Par ko?
347
00:26:29,460 --> 00:26:32,547
Par Hanivu. Un viņas sievieti.
348
00:26:34,841 --> 00:26:36,384
Un vajadzēja iemīlēties trivantietē!
349
00:26:39,011 --> 00:26:40,263
Tāda pati kā viņas māte.
350
00:26:41,222 --> 00:26:43,975
Jā, mēs zinām, ar ko tas beidzās.
351
00:26:49,814 --> 00:26:51,899
-Vēstniece?
-Jā.
352
00:26:51,983 --> 00:26:53,776
Lords Hārlans lūdz audienci.
353
00:26:55,486 --> 00:26:56,696
Es viņu pieņemšu.
354
00:26:58,197 --> 00:26:59,198
Ejiet iekšā!
355
00:27:02,577 --> 00:27:03,661
Atnāci atvadīties?
356
00:27:09,917 --> 00:27:11,002
Tu man meloji.
357
00:27:11,085 --> 00:27:13,171
-Hārlan!
-Ieroči, par ko runāja Baba Voss, pastāv.
358
00:27:13,254 --> 00:27:14,839
Trivantieši plāno uzbrukumu.
359
00:27:14,922 --> 00:27:16,174
Vai prātu esi zaudējis?
360
00:27:16,257 --> 00:27:19,510
Tormada.
Tos izgatavojis vīrs vārdā Tormada.
361
00:27:20,011 --> 00:27:22,472
Ja melosi, es pārgriezīšu tev rīkli.
362
00:27:25,099 --> 00:27:26,476
Es tevi pazīstu pārāk labi.
363
00:27:26,559 --> 00:27:27,727
Ne tik labi, kā domā.
364
00:27:27,810 --> 00:27:31,147
Pazīstu gan. Un tu pazīsti mani -
365
00:27:31,230 --> 00:27:33,733
pietiekami labi,
lai zinātu, ka tevi nenodotu.
366
00:27:38,196 --> 00:27:41,115
Nogalini vai noskūpsti,
bet dari taču beidzot kaut ko!
367
00:27:50,291 --> 00:27:51,417
Man bija jābūt drošam.
368
00:27:53,252 --> 00:27:54,253
Un vai esi?
369
00:27:55,671 --> 00:27:56,672
Jā.
370
00:28:03,471 --> 00:28:04,931
Par Tormadu esmu dzirdējusi.
371
00:28:06,224 --> 00:28:08,059
Viens no labākajiem
militārista zinātniekiem.
372
00:28:08,142 --> 00:28:11,979
Viņš ir ekstrēmists, bet labu laiku
par viņu nekas nav dzirdēts.
373
00:28:12,063 --> 00:28:15,650
Acīmredzot viņš ir bijis aizņemts,
taisot ieročus, kas var nopostīt pilsētas.
374
00:28:15,733 --> 00:28:16,859
Kā tas vispār iespējams?
375
00:28:16,943 --> 00:28:18,736
Nezinu.
376
00:28:18,820 --> 00:28:21,989
Šie ieroči tiek izgatavoti
no liela daudzuma ogļu.
377
00:28:24,367 --> 00:28:26,285
Tad tāpēc tavs nazis bija man pie rīkles.
378
00:28:26,369 --> 00:28:27,370
Jā.
379
00:28:28,538 --> 00:28:31,374
Diezgan daudz Trivantesā
slepus ievesto ogļu nāk no manis,
380
00:28:31,457 --> 00:28:33,584
tātad - no tevis.
381
00:28:33,668 --> 00:28:36,462
Daļa manu piegāžu
tiešām aiziet militāristu pārstāvim.
382
00:28:36,546 --> 00:28:37,964
Tā man ceļi vienmēr ir vaļā.
383
00:28:38,047 --> 00:28:42,301
Militāristu pārstāvim?
Domā - viņš ir uz vienu roku ar Tormadu?
384
00:28:45,680 --> 00:28:49,434
Iespējams.
Grīnhilas plaisa bija apkaunojums.
385
00:28:49,517 --> 00:28:52,687
Militāristu pārstāvis nav slēpis
savu vēlmi parādīt spēku.
386
00:28:54,856 --> 00:28:58,443
Ja nelietīga manas valdības kliķe
plāno maršēt uz Paju,
387
00:28:58,526 --> 00:29:00,570
tas nozīmēs ne tikai karu ar tavu valsti,
388
00:29:00,653 --> 00:29:01,988
bet arī pilsoņu karu manējā.
389
00:29:03,364 --> 00:29:04,365
Vareni.
390
00:29:05,908 --> 00:29:07,368
Kā lai to apturam?
391
00:29:12,415 --> 00:29:13,916
Es ar Sibetu šodien došos prom.
392
00:29:15,835 --> 00:29:17,587
Kad nebūs šī pēdējā šķēršļa ceļā uz mieru,
393
00:29:17,670 --> 00:29:20,006
viņi parakstīs miera līgumu,
kā bija vienojušies.
394
00:29:20,089 --> 00:29:24,052
Ja militāristu pārstāvis iebildīs,
mēs zināsim, kāda ir viņa nostāja.
395
00:29:25,094 --> 00:29:26,929
-Nē.
-Nē?
396
00:29:28,347 --> 00:29:30,808
Karaliene savu māsu nelaidīs,
397
00:29:31,309 --> 00:29:35,104
kamēr nesniegsiet garantijas,
ka šī sacelšanās ir apspiesta.
398
00:29:35,188 --> 00:29:37,482
Karaliene nav tādā situācijā,
lai varētu to pieprasīt.
399
00:29:37,565 --> 00:29:39,442
Tomēr viņa to ir pieprasījusi.
400
00:29:40,568 --> 00:29:43,154
Ja došos prom bez Sibetas,
karš būs neizbēgams.
401
00:29:45,156 --> 00:29:47,909
Ne tad, ja atmaskosi nelietīgo kliķi.
402
00:29:47,992 --> 00:29:50,953
Novērs pilsoņu karu!
Tevi godinās kā varoni.
403
00:29:51,662 --> 00:29:52,663
Vai kā tādu apglabās.
404
00:29:54,624 --> 00:29:55,625
Nāc man līdzi!
405
00:29:56,376 --> 00:29:57,585
Uz Trivantesu?
406
00:29:58,252 --> 00:30:00,380
Man varētu vajadzēt,
lai apstiprini manu apgalvojumu.
407
00:30:00,463 --> 00:30:02,256
Jā, kurš klausīsies manī?
408
00:30:02,340 --> 00:30:05,343
Jums šis miers ir vajadzīgs
vairāk nekā mums. Viņi to zina.
409
00:30:05,426 --> 00:30:06,928
Tā būs ticamāk.
410
00:30:07,011 --> 00:30:10,264
Turklāt tev ir sabiedroto tīkls.
Viņi var palīdzēt ogles izsekot.
411
00:30:10,932 --> 00:30:13,226
Varu tevi ievest kā oficiālu emisāru.
412
00:30:14,602 --> 00:30:18,564
Tas ir riskanti. Mani var saņemt ciet,
izmantot, lai ietekmētu.
413
00:30:23,903 --> 00:30:26,614
Gribu, lai par manu klātbūtni
zinātu tikai tad, ja citādi nevar.
414
00:30:29,117 --> 00:30:30,785
Kā? Es nesaprotu.
415
00:30:31,619 --> 00:30:34,539
Esmu ielavījies Trivantesā
jau kopš bērnības.
416
00:30:35,581 --> 00:30:38,960
Ja tevi atradīs, sodīs ar nāvi kā spiegu.
417
00:30:39,043 --> 00:30:41,003
Nu, tad es uzvedīšos klusi.
418
00:30:43,673 --> 00:30:45,133
Tā ir briesmīga doma.
419
00:30:46,718 --> 00:30:47,885
Piekrītu.
420
00:30:49,137 --> 00:30:50,638
Mums jādodas prom tūlīt pat.
421
00:31:03,943 --> 00:31:06,571
Tev nav jābūt klusam. Viņš ir nomodā.
422
00:31:11,909 --> 00:31:13,161
Kāpēc viņš ir šeit?
423
00:31:14,245 --> 00:31:16,247
Visur viņas smaka.
424
00:31:16,914 --> 00:31:20,376
Viņas smarža viņu nomierina,
lai nu kā tas būtu.
425
00:31:22,420 --> 00:31:24,964
Jā. Mans puika.
426
00:31:26,007 --> 00:31:27,800
Nāc pie papa Babas!
427
00:31:28,926 --> 00:31:30,094
Paps Baba.
428
00:31:34,265 --> 00:31:36,768
-Vai par bumbām dzirdēji?
-Jā.
429
00:31:38,186 --> 00:31:39,687
Rīt iesim tās iznīcināt.
430
00:31:41,647 --> 00:31:44,817
Ja tas ir uzaicinājums, es to pieņemu.
431
00:31:50,615 --> 00:31:52,450
Paldies, Šārlota.
432
00:31:52,533 --> 00:31:54,202
Nav, par ko, Baba Vos.
433
00:31:54,786 --> 00:31:57,538
Ko mēs bez tevis darītu, Šārlota!
434
00:31:57,622 --> 00:32:00,708
Baba, tu man glaimo.
435
00:32:14,263 --> 00:32:15,890
Ko tu ar viņu dari?
436
00:32:17,892 --> 00:32:18,893
Kofun!
437
00:32:20,520 --> 00:32:22,230
Viņš ir mans mazdēls, vai tad ne?
438
00:32:28,736 --> 00:32:29,946
Rau, kur tavs tētis.
439
00:32:33,241 --> 00:32:34,242
Jā.
440
00:32:36,536 --> 00:32:37,787
Nāc pie manis!
441
00:32:38,996 --> 00:32:42,583
Todien, kad jūs ar māsu piedzimāt,
442
00:32:43,710 --> 00:32:45,336
mūsu ciemam uzbruka raganu mednieki.
443
00:32:46,504 --> 00:32:49,006
Daudzi gāja bojā, un mēs aizbēgām.
444
00:32:50,299 --> 00:32:53,928
Savu pirmo nakti jūs pavadījāt mežā,
445
00:32:55,012 --> 00:32:57,223
un es tajā aukstajā naktī stāvēju sardzē.
446
00:32:58,850 --> 00:33:03,271
Un katra vēja pūsma starp kokiem
izklausījās kā raganu mednieka elpa.
447
00:33:07,525 --> 00:33:10,236
Es biju bijis tēvs mazāk par dienu,
448
00:33:11,863 --> 00:33:13,990
un man jau likās, ka esmu jūs pievīlis,
449
00:33:15,324 --> 00:33:16,951
ka nespēju pasargāt savus bērnus.
450
00:33:19,954 --> 00:33:21,372
Tās bailes nekad nepazūd.
451
00:33:24,083 --> 00:33:25,710
Bet esmu iemācījies ar tām sadzīvot.
452
00:33:27,336 --> 00:33:29,464
Tās padara par tēvu.
453
00:33:31,674 --> 00:33:33,760
Es nezinu, vai man ir jābūt tēvam.
454
00:33:35,428 --> 00:33:36,471
Ne šādi.
455
00:33:38,848 --> 00:33:39,849
Dēls!
456
00:33:44,520 --> 00:33:47,774
Tu iemācīsies - kā jau visi tēvi.
457
00:33:49,525 --> 00:33:50,526
Kā?
458
00:33:54,489 --> 00:33:55,740
Nekāda liela noslēpuma nav.
459
00:33:57,241 --> 00:34:01,079
Tev būs bail… Bieži.
460
00:34:02,330 --> 00:34:03,456
Tas pie tā pieder.
461
00:34:07,001 --> 00:34:10,046
Būt par tēvu ir citāda cīņa.
462
00:34:11,047 --> 00:34:12,548
Tāda, ko izcīna sirdī.
463
00:34:14,717 --> 00:34:17,261
Un tev, Kofun,
464
00:34:17,345 --> 00:34:19,722
ir spēcīgāka sirds nekā jebkuram,
ko esmu saticis.
465
00:34:21,766 --> 00:34:22,767
Paņem viņu!
466
00:34:34,570 --> 00:34:36,155
Tava cīņa sākas šodien, dēls.
467
00:35:04,892 --> 00:35:07,228
Visu to laiku uz Vilka klints…
468
00:35:09,313 --> 00:35:10,440
Ko tu darīji?
469
00:35:15,152 --> 00:35:16,612
Es medīju,
470
00:35:17,739 --> 00:35:18,947
kāpu kalnā,
471
00:35:20,533 --> 00:35:21,951
sapņoju par tevi.
472
00:35:23,119 --> 00:35:26,539
Tev nebija par mani jāsapņo.
Tu zināji, kur esmu.
473
00:35:29,417 --> 00:35:34,088
Manos sapņos tu neesi te.
Mēs esam tālu prom no šejienes.
474
00:35:41,012 --> 00:35:42,847
Es zinu, ka te neesi laimīgs,
475
00:35:44,431 --> 00:35:46,434
bet varbūt kādudien varētu būt,
476
00:35:47,393 --> 00:35:49,645
kad mums nedraudēs karš.
477
00:35:54,567 --> 00:35:57,652
Karalistes un valstis
vienmēr būs apdraudētas, mīļā.
478
00:36:02,825 --> 00:36:07,080
Vai tu vispār atceries,
kāda bija dzīve prom no šī visa?
479
00:36:10,124 --> 00:36:13,044
Klusums, miers…
480
00:36:15,380 --> 00:36:16,506
visi kopā.
481
00:36:18,508 --> 00:36:20,259
Mūsu bērni tikai sauciena attālumā.
482
00:36:22,762 --> 00:36:24,013
Pasaule ir mainījusies.
483
00:36:26,891 --> 00:36:27,892
Nē.
484
00:36:28,393 --> 00:36:32,814
Pasaule joprojām ir turpat.
Tikai no šejienes mēs to nejūtam.
485
00:36:53,418 --> 00:36:54,419
Rena?
486
00:36:58,506 --> 00:36:59,590
Kas ir?
487
00:37:12,395 --> 00:37:16,983
Man acu priekšā joprojām ir tie karavīri,
kad uzsprāga bumbas.
488
00:37:19,610 --> 00:37:22,113
Vienā brīdī viņi tur stāvēja, un nākamajā…
489
00:37:24,240 --> 00:37:25,450
viņi vienkārši…
490
00:37:27,910 --> 00:37:29,203
tika sarauti gabalos…
491
00:37:32,206 --> 00:37:33,291
pārvērsti pelnos.
492
00:37:37,420 --> 00:37:39,130
Tas neiziet no prāta.
493
00:37:45,219 --> 00:37:47,513
Spēja redzēt ne vienmēr ir balva.
494
00:37:50,183 --> 00:37:51,642
Nezinu, vai ir jebkad.
495
00:37:58,733 --> 00:37:59,734
Rena!
496
00:38:11,537 --> 00:38:12,872
Esmu dezertiere.
497
00:38:15,041 --> 00:38:16,042
Ko?
498
00:38:17,460 --> 00:38:20,713
Es atstāju savu bataljonu,
un par to soda ar nāvi.
499
00:38:24,884 --> 00:38:26,135
Es nekad nevarēšu atgriezties.
500
00:38:29,180 --> 00:38:30,932
Es nekad vairs neredzēšu savu ģimeni.
501
00:38:34,394 --> 00:38:36,062
Viņiem pateiks, ka esmu gļēvule.
502
00:38:38,690 --> 00:38:40,066
Un viņus kauninās.
503
00:38:40,817 --> 00:38:44,529
Ja tavi vecāki tevi pazīst,
viņi zinās, ka tā nav taisnība.
504
00:38:52,912 --> 00:38:53,996
Katru reizi…
505
00:38:55,373 --> 00:38:57,291
kad dzirdu runājam tavu tēti…
506
00:39:01,462 --> 00:39:03,381
es dzirdu Īdo balsi.
507
00:39:15,018 --> 00:39:16,019
Tev viņa pietrūkst.
508
00:39:19,272 --> 00:39:20,732
Viņš man bija kā tēvs.
509
00:39:27,822 --> 00:39:29,323
Viņš izgatavoja tās bumbas.
510
00:39:34,370 --> 00:39:35,371
Es zinu.
511
00:39:41,377 --> 00:39:42,587
Es vienalga viņu mīlu.
512
00:39:46,591 --> 00:39:47,675
Ko tas par mani liecina?
513
00:39:49,010 --> 00:39:50,178
Mīļā!
514
00:39:55,600 --> 00:39:56,601
Nāc!
515
00:40:05,568 --> 00:40:10,406
Tas liecina,
ka esi cilvēks - tāpat kā mēs visi.
516
00:41:25,314 --> 00:41:26,941
Es baidījos, ka neatnāksi.
517
00:41:28,359 --> 00:41:29,652
Bija jāuzmanās.
518
00:41:38,911 --> 00:41:40,246
Vai esi atradis drošu vietu?
519
00:41:41,998 --> 00:41:45,918
Vēl ne. Notika kas neparedzēts.
Bet atnesu ēdienu dažām dienām.
520
00:41:46,002 --> 00:41:49,213
Dažām dienām? Nē. Tu apsolīji.
521
00:41:49,297 --> 00:41:50,423
Laid mani ārā!
522
00:41:51,424 --> 00:41:54,343
Izlaidīšu. Tiklīdz atgriezīšos.
523
00:41:55,344 --> 00:41:59,098
Atgriezīsies? Uz kurieni tu dodies?
Kas ir svarīgāk par šo?
524
00:41:59,182 --> 00:42:00,558
Nosargāt Vulfa dzīvību.
525
00:42:03,728 --> 00:42:06,022
Trivantieši ir izgatavojuši
jaunus ieročus.
526
00:42:07,023 --> 00:42:08,775
Pērkonu un uguni.
527
00:42:08,858 --> 00:42:11,235
Viņi var iznīcināt pilsētu un visu Paju.
528
00:42:13,029 --> 00:42:15,907
Ko? Par ko tu runā?
529
00:42:15,990 --> 00:42:17,784
Sibeta, man nav laika skaidrot.
530
00:42:19,160 --> 00:42:20,286
Es gribu savu bērnu.
531
00:42:21,329 --> 00:42:23,623
Man vienalga, ko tu gribi.
532
00:42:24,499 --> 00:42:27,835
Es to daru nevis tevis, bet Vulfa dēļ.
533
00:42:30,880 --> 00:42:34,884
Es nevaru ļaut nogalināt viņa māti,
pat ja viņa to ir pelnījusi.
534
00:42:39,972 --> 00:42:42,308
-Kofun!
-Apklusti un sēdi mierā!
535
00:42:43,643 --> 00:42:45,019
Būšu atpakaļ pēc dažām dienām.
536
00:42:47,313 --> 00:42:48,731
Ja nu tu neatgriezies?
537
00:42:50,733 --> 00:42:52,151
Tad mēs visi tāpat būsim beigti.
538
00:42:58,324 --> 00:42:59,325
Tu dzirdēji?
539
00:43:04,997 --> 00:43:05,998
Jā.
540
00:43:07,291 --> 00:43:08,918
Mums var būt vajadzīgi jauni plāni.
541
00:43:09,502 --> 00:43:11,379
Tie jau tiek gatavoti, manu karalien.
542
00:43:13,673 --> 00:43:14,799
Jums dāvana.
543
00:43:34,277 --> 00:43:35,611
Der ideāli.
544
00:43:37,947 --> 00:43:39,323
Paldies, Harmonij!
545
00:43:43,953 --> 00:43:47,623
Tie trivantiešu ieroči,
ko viņš pieminēja, - uguns un pērkons.
546
00:43:48,374 --> 00:43:50,043
Pilī par to sačukstas.
547
00:43:50,626 --> 00:43:53,880
Uzzini visu, ko vari.
Varētu būt interesanti.
548
00:43:55,089 --> 00:43:56,090
Jā, karalien.
549
00:44:15,610 --> 00:44:16,611
Vārtus!
550
00:44:27,038 --> 00:44:28,122
Lušjen Brej!
551
00:44:29,832 --> 00:44:31,000
Tamakti Džun!
552
00:44:32,668 --> 00:44:34,545
Ceru, ka esi priecīgs.
553
00:44:34,629 --> 00:44:35,630
Ne tuvu.
554
00:44:36,506 --> 00:44:37,924
Tu izvēlējies nepareizo pusi.
555
00:44:38,466 --> 00:44:40,551
Tu esi tas, kurš tūlīt šūposies.
556
00:44:41,719 --> 00:44:44,430
Un tev būs jāatbild par manu nāvi,
557
00:44:44,514 --> 00:44:45,598
par mūsu visu nāvi.
558
00:44:48,142 --> 00:44:50,228
Man ir pietiekami, par ko atbildēt.
Mums visiem.
559
00:44:50,311 --> 00:44:51,312
Atstājiet mūs!
560
00:44:59,862 --> 00:45:02,699
Atsakieties no saviem uzskatiem -
jūs visi -,
561
00:45:04,200 --> 00:45:07,120
un esmu drošs, ka varēšu
pārliecināt karalieni jūs apžēlot.
562
00:45:09,414 --> 00:45:10,415
To es nevaru.
563
00:45:11,249 --> 00:45:12,375
Tu mirsi par neko.
564
00:45:12,458 --> 00:45:15,837
Es miršu par savu zvērestu Dievam Liesmai.
565
00:45:15,920 --> 00:45:20,758
Tas, ka sauc to par neko,
man parāda, cik tālu esi aizgājis.
566
00:45:22,468 --> 00:45:26,806
Bija laiks,
kad tu lepni būtu miris man blakus.
567
00:45:26,889 --> 00:45:29,183
Mēs tikām maldināti, Lušjen.
568
00:45:30,643 --> 00:45:35,356
Zvērējām uzticību sievietei, kas izmantoja
Dievu Liesmu, lai varētu slepkavot.
569
00:45:35,440 --> 00:45:37,775
Un kā šis izpērk viņas slepkavības?
570
00:45:37,859 --> 00:45:39,193
Es cenšos tev palīdzēt.
571
00:45:39,277 --> 00:45:40,278
Palīdzēt man?
572
00:45:41,571 --> 00:45:43,072
Tu nespēj palīdzēt pat sev.
573
00:45:44,866 --> 00:45:46,951
Nu, ja nekā cita nav,
574
00:45:49,203 --> 00:45:50,830
man jāpaspēj uz pakāršanu.
575
00:45:57,378 --> 00:45:58,379
Vārtus!
576
00:46:00,715 --> 00:46:01,716
Iekšā!
577
00:46:04,385 --> 00:46:07,513
Šī zeme ir tava
578
00:46:08,765 --> 00:46:11,601
Šī zeme ir mana
579
00:46:12,852 --> 00:46:16,022
No dziļām ielejām
580
00:46:16,898 --> 00:46:19,776
Līdz augstiem kalniem
581
00:46:21,736 --> 00:46:23,571
No slēptiem mežiem
582
00:46:25,448 --> 00:46:27,617
Līdz sāļiem ūdeņiem
583
00:46:30,036 --> 00:46:33,706
Šī zeme tika radīta tev un man
584
00:46:36,376 --> 00:46:39,212
Šī zeme tika radīta
585
00:46:45,718 --> 00:46:48,262
Man jāiet. Pēc brītiņa atgriezīšos.
586
00:47:28,469 --> 00:47:30,805
Šie trīs bijušie raganu mednieki -
587
00:47:31,597 --> 00:47:34,559
Nelikats, Volens un Jārns -
588
00:47:36,269 --> 00:47:37,603
stāv jūsu priekšā,
589
00:47:38,855 --> 00:47:43,776
jo ir apsūdzēti par nevainīga
Pajas pilsoņa Rova Vano slepkavību,
590
00:47:44,402 --> 00:47:48,489
sadedzinot viņu dzīvu, jo viņiem
bija aizdomas, ka viņš ir redzīgs.
591
00:47:50,324 --> 00:47:54,954
Sods par slepkavību ir nāve pakarot.
592
00:49:01,437 --> 00:49:04,732
Un nu, jūs, pārējie, piecelieties!
593
00:49:08,027 --> 00:49:11,447
Pajas karaliste
nevienu par raganu vairs neuzskata.
594
00:49:12,448 --> 00:49:14,617
Jūs esat pārkāpuši karalisko ediktu
595
00:49:15,118 --> 00:49:18,121
un atklāti aicinājuši nogalināt redzīgos.
596
00:49:19,789 --> 00:49:23,418
Par karalienes edikta nepildīšanu
pienākas nāvessods.
597
00:49:26,921 --> 00:49:27,922
Bet…
598
00:49:29,924 --> 00:49:35,054
pēdējā laikā
nāves ap mums visiem bijis par daudz.
599
00:49:36,723 --> 00:49:41,477
Un jūs joprojām esat tie paši karavīri,
kas varonīgi cīnījās Grīnhilas plaisā.
600
00:49:43,604 --> 00:49:44,605
Jūs dzīvosiet -
601
00:49:45,481 --> 00:49:48,735
ne ar brīdinājumu, bet ar apsolījumu.
602
00:49:51,154 --> 00:49:53,573
Ja karalisko ediktu pārkāpsiet vēlreiz,
603
00:49:53,656 --> 00:49:56,576
ja turpināsiet pulcēties
un kūdīt uz sacelšanos,
604
00:49:56,659 --> 00:50:01,080
jūs un jūsu ģimenes cietīs daudz vairāk
nekā šie vīri šodien.
605
00:50:05,168 --> 00:50:06,169
Ejiet mājās!
606
00:50:15,762 --> 00:50:16,763
Gudrs lēmums.
607
00:50:17,889 --> 00:50:18,890
Laiks rādīs.
608
00:50:55,218 --> 00:50:57,136
Esi kluss kā pelīte!
609
00:50:58,221 --> 00:50:59,222
Kofun?
610
00:51:05,603 --> 00:51:07,480
Sveicu ar atgriešanos, Baba Vos.
611
00:51:09,023 --> 00:51:10,024
Sibeta!
612
00:51:11,859 --> 00:51:13,611
Tu pamodināji mazuli.
613
00:51:14,904 --> 00:51:15,905
Kuš!
614
00:51:15,988 --> 00:51:17,490
Tas ir tikai opis.
615
00:51:17,573 --> 00:51:20,868
Viņš atnācis atvadīties,
pirms mamma aizved tevi ceļojumā.
616
00:51:23,079 --> 00:51:27,333
-Noliec puiku!
-Nenāc klāt! Vai griezīšu ātri un stipri.
617
00:51:27,417 --> 00:51:28,876
Mans nazis ir viņam pie kakla.
618
00:51:34,090 --> 00:51:35,174
Viņš ir tavs bērns.
619
00:51:35,758 --> 00:51:40,054
Jā, mans.
Un es viņu nogalināšu, pirms zaudēšu.
620
00:51:40,805 --> 00:51:42,765
Tu nogalinātu pati savu bērnu?
621
00:51:43,891 --> 00:51:47,937
Man par slepkavošanu moralizēs
trivantiešu vergu tirgonis.
622
00:51:48,021 --> 00:51:52,984
Cik cilvēku tu noķēri,
pārdevi, nogalināji?
623
00:51:53,484 --> 00:51:56,446
Man būtu jāappludina desmit Kanzuas,
lai varētu sacensties ar tevi.
624
00:51:56,529 --> 00:51:57,780
Tagad ļauj man iet!
625
00:52:05,329 --> 00:52:08,249
Tu nogalināji savu tēvu.
626
00:52:08,332 --> 00:52:10,585
Tu nogalināji savu brāli.
627
00:52:11,419 --> 00:52:13,963
Vai nogalināsi arī savu mazdēlu?
628
00:52:17,258 --> 00:52:21,554
Nav tādas vietas, kur tu varētu doties,
lai es tevi neatrastu.
629
00:52:22,722 --> 00:52:25,016
Tu nespēji mani atrast pats savā mājā.
630
00:52:26,601 --> 00:52:28,895
Kas, ellē, te notiek?
631
00:52:29,896 --> 00:52:30,897
Kofun!
632
00:52:33,358 --> 00:52:34,567
Plāni ir mainījušies.
633
00:52:34,650 --> 00:52:37,403
Esmu pateicīga par tavu palīdzību,
bet es vairs nevaru
634
00:52:37,487 --> 00:52:39,405
slēpties mūros kā nemierīgs gars.
635
00:52:39,489 --> 00:52:40,698
Laiks doties prom.
636
00:52:40,782 --> 00:52:42,325
-Viņu atbrīvoji tu?
-Tēt!
637
00:52:42,408 --> 00:52:44,243
Pagaidi, Sibeta! Lūdzu, dod viņu man!
638
00:52:44,327 --> 00:52:46,621
Es nerisināšu to pašu sarunu divreiz.
639
00:52:46,704 --> 00:52:48,581
Tu redzi nazi viņam pie kakla. Laid garām!
640
00:52:48,664 --> 00:52:49,957
Tu neņemsi manu dēlu.
641
00:52:50,041 --> 00:52:51,125
Viņš ir mans dēls.
642
00:52:52,418 --> 00:52:55,129
Es viņu radīju. Es viņu iznēsāju.
643
00:52:55,755 --> 00:52:58,633
Bet neuztraucies! Vulfiņš atgriezīsies,
644
00:52:58,716 --> 00:53:01,344
kad es atgūšu savu karalisti
un sēdināšu viņu tronī.
645
00:53:01,427 --> 00:53:03,429
Tu esi zaudējusi prātu.
Tas nekad nenotiks.
646
00:53:03,513 --> 00:53:04,764
Viņš ir pareģojuma bērns.
647
00:53:04,847 --> 00:53:06,224
Viņš neredz!
648
00:53:09,602 --> 00:53:11,270
Nekāda pareģojuma nav.
649
00:53:12,855 --> 00:53:14,691
Viņam ir nevis manas acis, bet tavējās.
650
00:53:15,733 --> 00:53:19,696
Tātad viņš nav nekāds svētītais glābējs
un tu neesi Dieva izredzēta.
651
00:53:20,655 --> 00:53:21,656
Tu melo.
652
00:53:23,324 --> 00:53:26,202
Mēs apsolījām
vienmēr teikt otram taisnību.
653
00:53:26,285 --> 00:53:27,286
Tu zini, ka nemeloju.
654
00:53:32,959 --> 00:53:37,463
Tad tu zini,
ka es nogalināšu tavu aklo bērnu.
655
00:53:37,547 --> 00:53:39,132
-Ļauj man iet!
-Nē.
656
00:53:40,258 --> 00:53:41,342
Kofun!
657
00:53:46,597 --> 00:53:48,683
Kofun, ļauj pataustīt!
658
00:53:49,559 --> 00:53:50,852
Tu stipri asiņo.
659
00:53:59,485 --> 00:54:00,486
Kofun!
660
00:55:11,099 --> 00:55:13,101
Tulkojusi Inguna Puķīte