1 00:00:01,084 --> 00:00:02,211 Baba? 2 00:00:04,296 --> 00:00:07,633 Vai tu tur tā stāvēsi un izliksies, ka tev nav dēla? 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,927 Es saprotu, ka tev tas ir grūti, Kofun, 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,971 bet tavs uzdevums būs Vulfiņu aizsargāt. 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,139 Un arī viņa māti. 6 00:00:14,223 --> 00:00:18,101 Ja es drīz nedabūšu ķēdēs saslēgtu Sibetu, būs vēl daudz sliktu dienu. 7 00:00:18,185 --> 00:00:19,269 Varat viņu ņemt. 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,480 Viņa būs jūsu rokās, kad ausīs Dievs Liesma. 9 00:00:21,563 --> 00:00:23,190 Te ir trivantiešu karavīri 10 00:00:23,273 --> 00:00:26,693 ar ieroci, kas tavu karalisti saplosīs. 11 00:00:26,777 --> 00:00:29,238 -Desmit sirdspukstu. -Sagatavojieties! 12 00:00:31,073 --> 00:00:32,616 Mēs atbrīvosim tavu ģimeni. 13 00:00:32,698 --> 00:00:34,201 Tad iznīcināsim bumbas. 14 00:00:37,287 --> 00:00:38,121 Olomen! 15 00:00:38,205 --> 00:00:39,456 Vairs nekādu runu. 16 00:00:39,540 --> 00:00:40,958 Trīs no mums tu apcietināji. 17 00:00:41,625 --> 00:00:44,211 Nu viņus gaida tavas ķecerīgās karalienes piespriests nāvessods. 18 00:00:45,003 --> 00:00:46,797 Klusējot nozūdiet! 19 00:00:46,880 --> 00:00:47,965 Un ja nu ne? 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,508 Tad es panākšu, ka nozūdi. 21 00:00:49,591 --> 00:00:51,301 Es jau cerēju, ka tā teiksi. 22 00:00:52,135 --> 00:00:53,428 Kur ir Perisa? 23 00:00:53,512 --> 00:00:55,305 Sibeta! 24 00:00:55,389 --> 00:00:57,975 -Baba, beidz! -Sibeta! 25 00:00:58,058 --> 00:01:00,102 -Kur viņa ir? -Sardze! 26 00:01:18,116 --> 00:01:20,243 Viņas Majestātes karaliskā gvarde. Atveriet! 27 00:01:37,510 --> 00:01:38,928 Ir kādas ziņas? 28 00:01:39,011 --> 00:01:42,265 Viņa ir spējusi izvairīties no mūsu suņiem, ajuriem un odējiem. 29 00:01:42,348 --> 00:01:45,143 Vai nu no pilsētas aizbēgusi, vai ļoti labi noslēpusies. 30 00:01:45,226 --> 00:01:46,227 Kurš vēl to zina? 31 00:01:46,310 --> 00:01:48,896 Tikai karaliskā gvarde, bet viņi ir zvērējuši ievērot slepenību. 32 00:01:48,980 --> 00:01:51,524 Tas nozīmē, ka drīz to uzzinās augstmaņi, ja vēl nezina. 33 00:01:51,607 --> 00:01:53,776 Un, kad zinās augstmaņi, uzzinās viņu kalpotāji. 34 00:01:53,860 --> 00:01:54,944 Ziņas izplatīsies. 35 00:01:57,196 --> 00:02:01,242 Ja par to uzzinās Trovēra, karš būs neizbēgams. 36 00:02:01,325 --> 00:02:04,078 Viņa jādabū ārā no pilsētas, pirms šī ziņa sasniedz galmu. 37 00:02:04,162 --> 00:02:05,872 Viņai ir apsolīts nodot Sibetu šodien. 38 00:02:06,830 --> 00:02:08,624 Kā līdz tam vispār nonāca? 39 00:02:08,708 --> 00:02:10,501 Miera līgums starp divām tautām 40 00:02:10,585 --> 00:02:13,212 ir atkarīgs no atriebības vienai briesmīgai sievietei? 41 00:02:16,591 --> 00:02:21,679 Tamakti, tie Dieva Pērkona ieroči, par ko runā Baba… 42 00:02:21,763 --> 00:02:23,181 Ko tu par to domā? 43 00:02:23,973 --> 00:02:25,600 Es nezinu, ko domāt. 44 00:02:26,559 --> 00:02:30,480 Baba Voss ir labs karotājs, bet viņš ir pārcietis daudz. 45 00:02:31,314 --> 00:02:32,607 Varbūt viņš ir apjucis. 46 00:02:33,358 --> 00:02:35,276 Tas nav svarīgi. Kāds viņam uzbruka. 47 00:02:36,527 --> 00:02:38,404 Es prasīšu, lai viņa dodas mājās un rod 48 00:02:38,488 --> 00:02:41,491 apstiprinājumu tam, ka šis uzbrukums un ieroči nesaistās ar Trivantesu. 49 00:02:41,574 --> 00:02:43,951 Magra, Trovēra nav muļķe. Viņa sapratīs, ka velkam laiku. 50 00:02:44,035 --> 00:02:47,538 Mums ir jāvelk laiks, lai atrastu manu sasodīto māsu. 51 00:02:48,956 --> 00:02:52,919 Ja vien nevari viņu pārliecināt Sibetas vietā pieņemt ko citu. 52 00:02:54,420 --> 00:02:57,131 Nē. Šķiet, viņi ir izlēmuši, ka grib viņu. 53 00:02:58,257 --> 00:02:59,258 Nu ko tad? 54 00:03:01,344 --> 00:03:04,222 Vēstniece joprojām ir diezgan nikna par Babas uzbrukumu. 55 00:03:04,931 --> 00:03:07,308 Došu viņai laiku nomierināties un tad pie viņas aiziešu. 56 00:03:07,809 --> 00:03:08,893 Ko tu teiksi? 57 00:03:09,727 --> 00:03:11,603 Es nezinu. 58 00:03:11,688 --> 00:03:14,399 Bet domāju - visi esam vienisprātis, ka tam jābūt kam spožam. 59 00:03:18,194 --> 00:03:21,989 Jūs mūsu visu likteni atstāsiet idiota rokās. 60 00:03:23,282 --> 00:03:26,035 Lordam Hārlanam ir daudz trūkumu, bet idiots viņš nav. 61 00:03:27,537 --> 00:03:29,664 Ja nebūtu viņa ietekmes pār Trovēru, 62 00:03:29,747 --> 00:03:31,541 mēs karotu jau pirms vairākiem mēnešiem. 63 00:03:36,796 --> 00:03:38,631 Tad gan ir ellīgs jāklis. 64 00:03:39,465 --> 00:03:41,008 Nemācēšu teikt. 65 00:05:04,342 --> 00:05:06,052 Man vajadzēja būt tur. 66 00:05:08,221 --> 00:05:10,348 Pat tu nebūtu spējis izglābt Perisu. 67 00:05:12,392 --> 00:05:15,770 Es nebūtu viņai ļāvis rūpēties par to dēmonisko sievieti. 68 00:05:17,605 --> 00:05:21,401 Viņa rūpējās par bērniņu, nevis Sibetu. 69 00:05:24,111 --> 00:05:26,239 Zinu, ka tev sāp sirds par Perisu. 70 00:05:27,740 --> 00:05:29,659 Mums visiem ir bijis laiks viņu apraudāt. 71 00:05:36,666 --> 00:05:38,251 Runa nav tikai par Perisu. 72 00:05:40,294 --> 00:05:41,379 Ko tu gribi teikt? 73 00:05:45,091 --> 00:05:46,342 Viņi nogalināja Bovu Laienu. 74 00:05:48,761 --> 00:05:49,971 Bovu Laienu? 75 00:05:50,054 --> 00:05:51,472 Dievs Pērkons. 76 00:05:52,640 --> 00:05:55,184 Viņai pat nebija iespējas mirt cīnoties. 77 00:05:56,519 --> 00:05:58,104 Nekādas cīņas - tikai nāve. 78 00:05:58,187 --> 00:05:59,230 Viņa bija pie tevis? 79 00:06:02,900 --> 00:06:03,943 Jā. 80 00:06:10,491 --> 00:06:11,617 Man žēl. 81 00:06:12,785 --> 00:06:13,786 Man arī. 82 00:06:22,879 --> 00:06:23,880 Mamma? 83 00:06:26,049 --> 00:06:27,842 Pieņemu, ka esi te, lai viņu izlaistu. 84 00:06:28,384 --> 00:06:30,053 Ļauj mums brīdi parunāt divatā! 85 00:06:30,136 --> 00:06:32,430 -Iešu projām kopā ar savu tēvu. -Haniva, ne tagad. 86 00:06:32,513 --> 00:06:36,059 Tava māsa nogalināja Perisu un tika turēta guļamistabā. 87 00:06:36,142 --> 00:06:37,435 Viņu turi cietumā. 88 00:06:37,518 --> 00:06:40,188 Ja es viņu izlaidīšu, viņš atkal uzbruks vēstniecei. 89 00:06:40,271 --> 00:06:41,564 Nē, neuzbruks. 90 00:06:41,647 --> 00:06:43,566 -Uzbrukšu gan. -Tēti! 91 00:06:43,649 --> 00:06:45,818 Haniva, atstāj mūs, lūdzu! 92 00:06:52,825 --> 00:06:54,118 Viss labi, mīļā. 93 00:07:06,589 --> 00:07:07,590 Kur ir Nē? 94 00:07:09,050 --> 00:07:10,134 Nē? 95 00:07:10,218 --> 00:07:11,219 Suns. 96 00:07:12,595 --> 00:07:13,679 Suns? 97 00:07:15,098 --> 00:07:18,851 Viņam ir ērtāk nekā tev, un droši vien arī ēst viņam dod labāk. 98 00:07:19,435 --> 00:07:20,436 Labi. 99 00:07:24,232 --> 00:07:25,233 Un Sibeta? 100 00:07:26,484 --> 00:07:27,985 No viņas pagaidām nav ne miņas. 101 00:07:30,780 --> 00:07:33,783 Nesaprotu, kāpēc turēji viņu dzīvu. 102 00:07:34,409 --> 00:07:36,369 Vai tev bija viegli nogalināt savu brāli? 103 00:07:41,040 --> 00:07:42,041 Atvaino! 104 00:07:43,418 --> 00:07:45,128 Atvaino, tev taisnība. 105 00:07:46,629 --> 00:07:49,590 Tā bija kļūda. Vajadzēja viņu nogalināt. 106 00:07:52,301 --> 00:07:54,554 Nekļūdies vēlreiz ar trivantiešiem! 107 00:07:57,306 --> 00:08:01,352 Esmu veltījusi daudz laika tam, lai vienotos ar viņiem par mieru. 108 00:08:01,436 --> 00:08:03,146 Un es nevaru no tā atteikties 109 00:08:03,229 --> 00:08:06,607 tikai tāpēc, ka tev ir secinājumi, bet nav pierādījumu. 110 00:08:06,691 --> 00:08:08,818 Viņi nāks šurp ar tiem ieročiem, 111 00:08:08,901 --> 00:08:10,695 un viņi tavu karalisti nolīdzinās! 112 00:08:10,778 --> 00:08:13,781 Es neapšaubu, ka tev ar tiem ieročiem uzbruka. 113 00:08:13,865 --> 00:08:16,576 -Bet esi ieslodzījusi mani kā zvēru. -Tu mani piespiedi! 114 00:08:19,537 --> 00:08:21,330 Domā - es gribu, ka esi te lejā? 115 00:08:25,251 --> 00:08:28,921 Cik gadalaiku neesmu prātojusi, kur tu esi, 116 00:08:29,005 --> 00:08:30,673 sapņojusi, ka atgriezīsies. 117 00:08:30,757 --> 00:08:33,217 Un nu esmu spiesta tevi ieslēgt. 118 00:08:34,969 --> 00:08:41,517 Es tikai cenšos visu saturēt kopā pietiekami ilgi, lai noķertu Sibetu, 119 00:08:41,601 --> 00:08:44,395 citādi visas iespējas saglabāt mieru būs zudušas. 120 00:08:46,647 --> 00:08:51,986 Bet es nevaru visu saturēt kopā, ja tik ļoti raujies to saplosīt. 121 00:08:55,114 --> 00:08:59,285 Vajag, lai tu man uzticies. Tikai uz brītiņu. 122 00:09:01,079 --> 00:09:02,205 Vai tu to vari? 123 00:09:07,668 --> 00:09:08,669 Jā. 124 00:09:10,254 --> 00:09:13,716 Labi. Jo man vajag, lai izdari vēl ko. 125 00:09:14,592 --> 00:09:15,593 Ko? 126 00:09:16,677 --> 00:09:17,929 Parunā ar Kofunu! 127 00:09:21,432 --> 00:09:22,517 Ar Kofunu? 128 00:09:23,393 --> 00:09:25,395 Viņam ir vajadzīgs tēvs - vairāk nekā jebkad. 129 00:09:32,735 --> 00:09:34,112 Vai tev ir atslēga? 130 00:09:35,029 --> 00:09:36,030 Nē. 131 00:09:37,740 --> 00:09:41,119 Tad paej malā, lūdzu! 132 00:09:55,007 --> 00:09:56,426 Atvaino, ka salauzu tavu cietumu. 133 00:09:59,429 --> 00:10:01,514 Kārtējā lieta, kas jāsalabo. 134 00:10:06,894 --> 00:10:09,522 Reiz Paja bija diža un svēta karaliste, 135 00:10:10,690 --> 00:10:12,734 kur redzes pieminēšana vien bija grēks. 136 00:10:15,987 --> 00:10:18,948 Bet nu mūsu svēto karalisti ir samaitājusi 137 00:10:19,741 --> 00:10:22,035 tā pati monarhija, kas to izveidoja. 138 00:10:25,246 --> 00:10:28,041 Tā ir nostādījusi sevi augstāk par tautu 139 00:10:28,124 --> 00:10:32,462 un līdz ar to savas tiesības ir zaudējusi. 140 00:10:38,634 --> 00:10:44,932 Es kalpoju Vulfam Keinam - dižam karalim, kurš noteikti kapā ir apgriezies otrādi. 141 00:10:46,059 --> 00:10:50,688 Viņa meitas ir nodevušas viņu un nodevušas mūs. 142 00:10:51,773 --> 00:10:55,318 Un, tā kā viņš savu meitu nodarīto labot nespēj, 143 00:10:55,401 --> 00:10:56,903 mēs to izdarīsim viņa vietā. 144 00:10:59,739 --> 00:11:04,994 Ir pienācis laiks sacelties mums kā tautai, kā patiesiem ticīgajiem 145 00:11:05,703 --> 00:11:07,747 un Pensu no šīm raganām atbrīvot. 146 00:11:09,499 --> 00:11:10,583 Paldies. 147 00:11:11,834 --> 00:11:16,130 Magras un Sibetas Keinu izdzimteņi ir jāiznīcina. 148 00:12:37,128 --> 00:12:38,129 Čet-čet. 149 00:12:43,301 --> 00:12:45,219 -Sūda ragana! -Rokā ir! 150 00:12:45,303 --> 00:12:46,471 Turi viņu mierā! 151 00:12:52,643 --> 00:12:54,103 Kofun! 152 00:12:58,566 --> 00:12:59,984 Nu jau pietiks! 153 00:13:03,112 --> 00:13:04,113 Kofun! 154 00:13:05,698 --> 00:13:06,699 Tēt? 155 00:13:07,742 --> 00:13:10,036 Kofun! Esi ievainots? 156 00:13:10,119 --> 00:13:13,539 Nē. Tā ir tikai skramba. Viss labi. 157 00:13:13,623 --> 00:13:15,208 -Es pataustīšu. -Nē, ir labi! 158 00:13:17,043 --> 00:13:18,127 Kāpēc tu esi te? 159 00:13:21,172 --> 00:13:22,965 Dzirdēju, ka te varot atrast tevi. 160 00:13:23,966 --> 00:13:26,177 Nē, es domāju: kāpēc vispār esi atgriezies? 161 00:13:30,973 --> 00:13:31,974 Mums jārunā. 162 00:13:33,184 --> 00:13:35,019 Tava māte man izstāstīja visu, kas noticis. 163 00:13:38,106 --> 00:13:39,440 Tad mums nav jārunā. 164 00:13:42,860 --> 00:13:45,571 Kofun! Paklausies manī! Lūdzu! 165 00:13:46,364 --> 00:13:49,117 Baba Vos! Tev ir suns. 166 00:13:53,746 --> 00:13:54,747 Ej prom! 167 00:13:56,499 --> 00:13:59,752 Kofun! 168 00:14:00,461 --> 00:14:02,922 Jā, mā, esmu te. Man viss labi. 169 00:14:05,508 --> 00:14:07,427 Tev vajadzēja pateikt, ka viņš atgriezies. 170 00:14:08,386 --> 00:14:10,805 -Cik viņu bija? -Saņēmām ciet četrus. 171 00:14:10,888 --> 00:14:11,973 Es teicu - man viss labi. 172 00:14:13,975 --> 00:14:16,853 Ja tas asmens būtu iegājis dziļāk, viņš būtu miris. 173 00:14:18,479 --> 00:14:22,608 Šis? Pēc tam, kad Haniva tika sagrābta uz ielas un gandrīz sadedzināta? 174 00:14:23,609 --> 00:14:25,403 Raganu mednieki kļuvuši pārāk nekaunīgi. 175 00:14:25,486 --> 00:14:27,572 Ja viņam būtu uzbrukuši raganu mednieki, 176 00:14:27,655 --> 00:14:28,906 puika būtu miris. 177 00:14:28,990 --> 00:14:31,367 -Atļaušos nepiekrist. -Vienalga vainīgi ir viņi. 178 00:14:31,451 --> 00:14:35,580 Viņu dumpošanās dod citiem drosmi uzbrukt maniem bērniem. 179 00:14:35,663 --> 00:14:38,833 -Gribu, lai viņi visi tiek apcietināti. -Kādēļ? 180 00:14:40,168 --> 00:14:42,712 Es viņus pakāršu par nodevību. 181 00:14:45,673 --> 00:14:46,883 Atstājiet mūs! 182 00:14:48,342 --> 00:14:49,343 Tagad! 183 00:14:52,138 --> 00:14:54,474 Ej! 184 00:15:03,316 --> 00:15:06,944 Jūs esat dusmīga. Es to saprotu. Jūsu ģimene bija apdraudēta. 185 00:15:07,028 --> 00:15:09,697 Bet jūs nedrīkstat vākt un nogalināt iedzīvotājus, 186 00:15:09,781 --> 00:15:10,865 neievērojot procedūru. 187 00:15:10,948 --> 00:15:13,159 Nedomājiet kā māte! Domājiet kā karaliene - 188 00:15:13,242 --> 00:15:14,243 karaliene, kas esat. 189 00:15:14,327 --> 00:15:17,038 Dažreiz karalienei jādara briesmīgas lietas karalistes labā. 190 00:15:17,121 --> 00:15:18,206 Jūs runājat kā jūsu māsa. 191 00:15:18,289 --> 00:15:23,252 Varbūt viņai bija taisnība. Viņai neviens neuzdrīkstējās nepakļauties. 192 00:15:24,212 --> 00:15:28,758 Es 20 gadus bez iebildumiem kalpoju kā Sibetas zobens. 193 00:15:28,841 --> 00:15:30,134 Es to vairs nedarīšu. 194 00:15:31,260 --> 00:15:35,598 Ja jūs mani komandēsiet tā, es atteikšos no sava amata. 195 00:15:39,936 --> 00:15:41,646 Tad es tevi tā nekomandēšu. 196 00:15:42,980 --> 00:15:44,107 Kapteini Goset! 197 00:15:44,190 --> 00:15:45,191 Manu karalien! 198 00:15:45,858 --> 00:15:48,861 Sapulcējiet savus vīrus un atvediet visus pie manis! 199 00:15:48,945 --> 00:15:51,447 Es nebaiļošos par savu bērnu dzīvību 200 00:15:51,531 --> 00:15:52,865 pati savā karalistē. 201 00:15:53,616 --> 00:15:54,617 Jā, manu karalien. 202 00:16:17,807 --> 00:16:22,020 Kāda jēga gaidīt vēstnieces Trovēras atgriešanos? 203 00:16:22,645 --> 00:16:25,481 Viņas kavēšanās skaidri liecina, 204 00:16:25,982 --> 00:16:29,527 ka Pensa negrasās cienīt mūsu pamiera nosacījumus. 205 00:16:29,610 --> 00:16:32,030 Trovēra ir rūdīta diplomāte. 206 00:16:32,113 --> 00:16:35,199 Ja viņi pretojas, viņa sarunās panāks mūsu noteikumu ievērošanu. 207 00:16:35,283 --> 00:16:40,121 Mūsu noteikumi pajaniešiem ir izdevīgāki nekā mums. 208 00:16:40,204 --> 00:16:44,417 Pēc Grīnhilas plaisas viņi ir kļuvuši pārāk pašpārliecināti. 209 00:16:45,043 --> 00:16:48,504 Trivantesas militārais spēks ir nesalīdzināmi lielāks. 210 00:16:48,588 --> 00:16:52,675 Mums tikai jāliek sajust viņiem sakāves garšu, 211 00:16:52,759 --> 00:16:55,511 un noteikumi ievērojami mainīsies. 212 00:16:55,595 --> 00:16:57,972 Ģenerālis Voss uzskatīja tāpat, 213 00:16:58,056 --> 00:17:00,767 un tieši tas noveda pie Grīnhilas plaisas. 214 00:17:00,850 --> 00:17:06,230 Īdo pajaniešu spēkus novērtēja par zemu, bet tas nenozīmē, ka viņš kļūdījās. 215 00:17:07,565 --> 00:17:10,026 Mēs esam uzveikuši ganiešu ordas, esam pilnā kaujas gatavībā, 216 00:17:10,109 --> 00:17:12,695 un sarunas būtu jārisina no šādas pozīcijas. 217 00:17:12,779 --> 00:17:14,447 Ko domā bankas pārstāve? 218 00:17:16,699 --> 00:17:20,411 Es nebūšu tā, kas izteiksies par militāriem risinājumiem, 219 00:17:20,495 --> 00:17:24,457 bet pagaidām mēs pārāk daudz ko nezinām. 220 00:17:25,083 --> 00:17:28,378 Vai nu Trovēra atgriezīsies ar karalieni, vai nē. 221 00:17:28,461 --> 00:17:30,421 Jebkurā gadījumā tad zināsim, ko darīt tālāk. 222 00:17:30,505 --> 00:17:33,758 Un līdz tam laikam viņi mūsu uzbrukumam būs sagatavojušies. 223 00:17:33,841 --> 00:17:37,512 Tam nebūs nozīmes, ja - kā sakāt - esam pilnā kaujas gatavībā. 224 00:17:38,471 --> 00:17:39,597 Es iesaku pagaidīt. 225 00:17:41,933 --> 00:17:43,351 Tautas pārstāvis tam piekrīt. 226 00:17:46,604 --> 00:17:49,857 Militāristu pārstāvis piekāpjas vairākumam. 227 00:17:53,403 --> 00:17:56,781 Esmu izlēmusi, ka jums ar Kofunu tagad nevajadzētu atstāt pili. 228 00:17:56,864 --> 00:17:58,032 Tas ir pārāk bīstami. 229 00:17:58,991 --> 00:17:59,992 Labi. 230 00:18:01,744 --> 00:18:04,914 -"Labi" nozīmē, ka paliksiet iekšā? -Nē. 231 00:18:04,997 --> 00:18:07,625 Haniva, ārā nav droši. 232 00:18:07,709 --> 00:18:08,792 Nekad nav bijis. 233 00:18:08,876 --> 00:18:10,377 Šārlota! 234 00:18:12,088 --> 00:18:13,381 Vai tavā istabā kāds ir? 235 00:18:14,799 --> 00:18:15,800 Nē. 236 00:18:16,509 --> 00:18:19,387 Nepareizi. Paliec tur! 237 00:18:31,566 --> 00:18:32,567 Stop! 238 00:18:34,193 --> 00:18:35,403 Tā ir Rena. 239 00:18:44,662 --> 00:18:46,372 Domāju, ka tevi nekad vairs neredzēšu. 240 00:18:47,373 --> 00:18:48,374 Es zinu. 241 00:18:55,465 --> 00:19:00,178 Tad… Es domāju, ka man tagad būtu jāiet, vai ne? 242 00:19:02,263 --> 00:19:03,264 Jā, es iešu. 243 00:19:18,571 --> 00:19:22,033 Kas ar tevi notika? Kāpēc esi te? 244 00:19:23,659 --> 00:19:24,702 Mums jārunā. 245 00:19:26,579 --> 00:19:27,580 Labi. 246 00:19:30,500 --> 00:19:35,046 Viss kārtībā. Ir labi. 247 00:19:35,129 --> 00:19:38,049 Ei, ieklausies! Jā. 248 00:19:39,801 --> 00:19:43,012 Ei, ir labi. 249 00:19:43,096 --> 00:19:45,890 Ei, viss kārtībā. 250 00:19:45,973 --> 00:19:48,351 Jā, ir. 251 00:19:50,561 --> 00:19:51,562 Ko? 252 00:19:53,272 --> 00:19:57,193 Dzirdēju, ka mazulis raud. Domāju - varbūt vajag palīdzību. 253 00:19:57,944 --> 00:19:59,779 Tikai cenšos viņu nomierināt. 254 00:20:01,114 --> 00:20:02,490 Izklausās, ka viņu spīdzināt. 255 00:20:03,366 --> 00:20:05,243 Zini, esmu to iepriekš darījusi. 256 00:20:05,326 --> 00:20:06,327 Jā. 257 00:20:07,078 --> 00:20:10,081 Un viņi joprojām nav beiguši činkstēt. 258 00:20:14,293 --> 00:20:17,130 Te. Dodiet viņu man! 259 00:20:20,883 --> 00:20:24,971 Čau, Vulf! Čau! 260 00:20:25,888 --> 00:20:29,642 Esmu Šārlota. Čau, bērniņ! 261 00:20:31,394 --> 00:20:36,024 Nezinu, kas viņam vainas. It kā viņš zinātu, ka neesmu viņa māte. 262 00:20:36,107 --> 00:20:41,195 Nē. Viņš zina tikai to, ka viņam sapūties vēderiņš. 263 00:20:43,489 --> 00:20:45,158 Nu re! 264 00:20:48,161 --> 00:20:49,328 Purkšķini vien, mazais! 265 00:20:49,829 --> 00:20:50,872 Tev tas labi padodas. 266 00:20:51,914 --> 00:20:53,583 Man viņi patīk līdz brīdim, kad sāk runāt. 267 00:20:54,333 --> 00:20:55,543 Gribat viņu atpakaļ? 268 00:20:55,626 --> 00:20:56,669 Nē. 269 00:20:57,754 --> 00:21:01,674 Lūdzu! Viņam pie tevis patīk. Paliec! 270 00:21:02,717 --> 00:21:03,718 Labi. 271 00:21:07,263 --> 00:21:08,264 Čau! 272 00:21:11,017 --> 00:21:12,810 Vai tev pašai ir bērni? 273 00:21:13,519 --> 00:21:14,520 Ja būtu, 274 00:21:14,604 --> 00:21:17,940 es neskraidītu apkārt, mēģinot pasargāt no nepatikšanām jūsējos. 275 00:21:20,693 --> 00:21:22,820 Es mēdzu domāt, ka gribētu meitu. 276 00:21:25,740 --> 00:21:27,408 Ka varbūt nosaukšu viņu kā puķi. 277 00:21:29,369 --> 00:21:32,872 Lilija. Roze. 278 00:21:37,502 --> 00:21:41,672 Bet šī dzīve, Kompass… 279 00:21:44,008 --> 00:21:45,510 Tas ir viss, kas man bijis. 280 00:21:47,970 --> 00:21:49,847 Tas ir viss, ko bērnam varu piedāvāt. 281 00:21:52,183 --> 00:21:56,938 Lai es uzņemtos tās rūpes - ievest kādu pasaulē -, 282 00:21:59,607 --> 00:22:04,153 es gribētu spēt piedāvāt ko vairāk. 283 00:22:04,779 --> 00:22:06,948 Domāju, ka spēj piedāvāt vairāk, nekā tev liekas. 284 00:22:20,920 --> 00:22:24,716 Šārlota, nezinu, vai jebkad esmu tev pateikusies, 285 00:22:24,799 --> 00:22:26,467 ka aizsargā manus bērnus. 286 00:22:26,968 --> 00:22:29,178 Es zinu. Neesat. 287 00:22:30,471 --> 00:22:33,850 Lūdzu, zini, ka esmu ļoti pateicīga. 288 00:22:36,686 --> 00:22:40,440 Nevajag. Tas ir mans svētais pienākums. 289 00:22:44,068 --> 00:22:46,029 -Mammu! -Ko? Kas ir? 290 00:22:46,112 --> 00:22:48,406 Tev jānāk man līdzi. Tūlīt pat. 291 00:22:49,991 --> 00:22:51,325 Mums viss būs labi. Ejiet! 292 00:23:16,392 --> 00:23:18,019 Tātad tie ieroči ir īsti. 293 00:23:18,603 --> 00:23:20,063 Baba, tev bija taisnība. 294 00:23:20,730 --> 00:23:22,648 No vienas puses, Trijstūris tiecas pēc miera, 295 00:23:22,732 --> 00:23:25,109 bet, no otras, plāno mūs iznīcināt. 296 00:23:25,818 --> 00:23:27,403 Nē, tā nav. 297 00:23:27,487 --> 00:23:29,614 Nu, ne gluži. 298 00:23:30,198 --> 00:23:31,991 To nedara Trijstūris. 299 00:23:32,075 --> 00:23:34,786 To dara nelietīgs militārais zinātnieks vārdā Tormada. 300 00:23:35,703 --> 00:23:36,704 Tormada? 301 00:23:38,122 --> 00:23:39,165 Tu viņu pazīsti? 302 00:23:40,541 --> 00:23:44,462 Viņš ir cilvēks bez dvēseles. Būtu gatavs nogalināt tūkstošus. 303 00:23:48,758 --> 00:23:50,593 Es neatpazinu viņa balsi… 304 00:23:52,595 --> 00:23:54,389 bet tas ir viņš, kurš nogalināja Bovu Laienu. 305 00:23:56,307 --> 00:23:59,811 Kā lai pret viņu cīnāmies, ja šie ieroči ir tik spēcīgi, kā stāsti? 306 00:23:59,894 --> 00:24:03,815 Bumbas. Mums tās jāiznīcina, pirms tās liek lietā. 307 00:24:03,898 --> 00:24:06,192 Mums jāiet atpakaļ uz Apgaismības namu. 308 00:24:07,610 --> 00:24:10,321 Tātad Džerlamarels izgatavo ieročus trivantiešiem. 309 00:24:11,197 --> 00:24:12,448 Džerlamarels ir miris. 310 00:24:12,949 --> 00:24:13,950 Ko? 311 00:24:14,867 --> 00:24:17,495 Īdo viņu nogalināja un tad piespieda viņa bērnus 312 00:24:17,578 --> 00:24:20,248 taisīt bumbas Tormadas pārraudzībā. 313 00:24:23,751 --> 00:24:24,752 Mamm! 314 00:24:27,630 --> 00:24:28,923 Mums ir jāiet. 315 00:24:29,465 --> 00:24:33,553 Mēs varam iznīcināt bumbas. Varam izglābt brāļus un māsas. 316 00:24:34,137 --> 00:24:36,431 Tu runā par tiem, kas tevi atdeva Īdo? 317 00:24:37,098 --> 00:24:40,643 Olomens bija spiests to izdarīt. Un izgatavot bumbas. 318 00:24:41,144 --> 00:24:43,271 Viņš mira, lai es izglābtos un jūs brīdinātu. 319 00:24:43,354 --> 00:24:46,399 Tas Tormada… Viņš uztaisīs vēl. 320 00:24:46,482 --> 00:24:47,942 Bez bērniem viņš to nevar. 321 00:24:48,026 --> 00:24:50,611 Ogļu attīrīšanai ir vajadzīga redze. 322 00:24:50,695 --> 00:24:52,697 Tormadam viņus vajag, lai taisītu ieročus. 323 00:24:52,780 --> 00:24:54,699 Un jūs prātojat, kāpēc visi no mums baidās. 324 00:24:55,408 --> 00:24:57,452 Vai teici, ka ieročus taisa no oglēm? 325 00:24:58,286 --> 00:24:59,287 Jā. 326 00:25:00,747 --> 00:25:03,249 Teikšu, lai Tamakti Džuns ar bataljonu ieņem to māju. 327 00:25:04,417 --> 00:25:07,253 Viņu tuvošanos dzirdēs jau tūkstoš sirdspukstu tālu. 328 00:25:08,838 --> 00:25:10,840 Iešu kopā ar Hanivu un Kofunu. 329 00:25:10,923 --> 00:25:13,134 Viņi to māju un teritoriju zina. 330 00:25:13,718 --> 00:25:15,636 Mēs atbrīvosim Džerlamarela bērnus, 331 00:25:15,720 --> 00:25:17,722 un viņi mums pateiks, kā ieročus iznīcināt. 332 00:25:17,805 --> 00:25:20,641 Tu gribi vest savus bērnus atpakaļ uz to vietu? 333 00:25:23,394 --> 00:25:26,731 Viņi vairs nav bērni kā tad, kad devās turp pirmoreiz. 334 00:25:26,814 --> 00:25:28,274 Nu viņi ir pieaugušie. 335 00:25:29,984 --> 00:25:32,612 -Karotāji. -Tu esi ievainots. 336 00:25:33,446 --> 00:25:34,781 Es vienmēr esmu ievainots. 337 00:25:38,242 --> 00:25:42,830 Vispirms Perisa, nu Bova Laiena. 338 00:25:45,458 --> 00:25:47,543 Es nespēšu izturēt, ja kādu no jums zaudēšu. 339 00:25:49,879 --> 00:25:52,632 Bet mēs nevaram pieļaut, ka viņas būtu mirušas velti. 340 00:25:55,134 --> 00:25:59,097 Jūs visi kārtīgi izgulēsieties un rīta agrumā dosieties ceļā. 341 00:26:01,557 --> 00:26:02,558 Paldies, mammu. 342 00:26:03,309 --> 00:26:04,310 Ejam! 343 00:26:11,109 --> 00:26:12,360 Man vajadzēja tev ticēt. 344 00:26:15,863 --> 00:26:19,617 Mums abiem bija taisnība. Un mēs abi arī kļūdījāmies. 345 00:26:23,329 --> 00:26:25,415 Nu, ko tu domā? 346 00:26:27,166 --> 00:26:28,167 Par ko? 347 00:26:29,460 --> 00:26:32,547 Par Hanivu. Un viņas sievieti. 348 00:26:34,841 --> 00:26:36,384 Un vajadzēja iemīlēties trivantietē! 349 00:26:39,011 --> 00:26:40,263 Tāda pati kā viņas māte. 350 00:26:41,222 --> 00:26:43,975 Jā, mēs zinām, ar ko tas beidzās. 351 00:26:49,814 --> 00:26:51,899 -Vēstniece? -Jā. 352 00:26:51,983 --> 00:26:53,776 Lords Hārlans lūdz audienci. 353 00:26:55,486 --> 00:26:56,696 Es viņu pieņemšu. 354 00:26:58,197 --> 00:26:59,198 Ejiet iekšā! 355 00:27:02,577 --> 00:27:03,661 Atnāci atvadīties? 356 00:27:09,917 --> 00:27:11,002 Tu man meloji. 357 00:27:11,085 --> 00:27:13,171 -Hārlan! -Ieroči, par ko runāja Baba Voss, pastāv. 358 00:27:13,254 --> 00:27:14,839 Trivantieši plāno uzbrukumu. 359 00:27:14,922 --> 00:27:16,174 Vai prātu esi zaudējis? 360 00:27:16,257 --> 00:27:19,510 Tormada. Tos izgatavojis vīrs vārdā Tormada. 361 00:27:20,011 --> 00:27:22,472 Ja melosi, es pārgriezīšu tev rīkli. 362 00:27:25,099 --> 00:27:26,476 Es tevi pazīstu pārāk labi. 363 00:27:26,559 --> 00:27:27,727 Ne tik labi, kā domā. 364 00:27:27,810 --> 00:27:31,147 Pazīstu gan. Un tu pazīsti mani - 365 00:27:31,230 --> 00:27:33,733 pietiekami labi, lai zinātu, ka tevi nenodotu. 366 00:27:38,196 --> 00:27:41,115 Nogalini vai noskūpsti, bet dari taču beidzot kaut ko! 367 00:27:50,291 --> 00:27:51,417 Man bija jābūt drošam. 368 00:27:53,252 --> 00:27:54,253 Un vai esi? 369 00:27:55,671 --> 00:27:56,672 Jā. 370 00:28:03,471 --> 00:28:04,931 Par Tormadu esmu dzirdējusi. 371 00:28:06,224 --> 00:28:08,059 Viens no labākajiem militārista zinātniekiem. 372 00:28:08,142 --> 00:28:11,979 Viņš ir ekstrēmists, bet labu laiku par viņu nekas nav dzirdēts. 373 00:28:12,063 --> 00:28:15,650 Acīmredzot viņš ir bijis aizņemts, taisot ieročus, kas var nopostīt pilsētas. 374 00:28:15,733 --> 00:28:16,859 Kā tas vispār iespējams? 375 00:28:16,943 --> 00:28:18,736 Nezinu. 376 00:28:18,820 --> 00:28:21,989 Šie ieroči tiek izgatavoti no liela daudzuma ogļu. 377 00:28:24,367 --> 00:28:26,285 Tad tāpēc tavs nazis bija man pie rīkles. 378 00:28:26,369 --> 00:28:27,370 Jā. 379 00:28:28,538 --> 00:28:31,374 Diezgan daudz Trivantesā slepus ievesto ogļu nāk no manis, 380 00:28:31,457 --> 00:28:33,584 tātad - no tevis. 381 00:28:33,668 --> 00:28:36,462 Daļa manu piegāžu tiešām aiziet militāristu pārstāvim. 382 00:28:36,546 --> 00:28:37,964 Tā man ceļi vienmēr ir vaļā. 383 00:28:38,047 --> 00:28:42,301 Militāristu pārstāvim? Domā - viņš ir uz vienu roku ar Tormadu? 384 00:28:45,680 --> 00:28:49,434 Iespējams. Grīnhilas plaisa bija apkaunojums. 385 00:28:49,517 --> 00:28:52,687 Militāristu pārstāvis nav slēpis savu vēlmi parādīt spēku. 386 00:28:54,856 --> 00:28:58,443 Ja nelietīga manas valdības kliķe plāno maršēt uz Paju, 387 00:28:58,526 --> 00:29:00,570 tas nozīmēs ne tikai karu ar tavu valsti, 388 00:29:00,653 --> 00:29:01,988 bet arī pilsoņu karu manējā. 389 00:29:03,364 --> 00:29:04,365 Vareni. 390 00:29:05,908 --> 00:29:07,368 Kā lai to apturam? 391 00:29:12,415 --> 00:29:13,916 Es ar Sibetu šodien došos prom. 392 00:29:15,835 --> 00:29:17,587 Kad nebūs šī pēdējā šķēršļa ceļā uz mieru, 393 00:29:17,670 --> 00:29:20,006 viņi parakstīs miera līgumu, kā bija vienojušies. 394 00:29:20,089 --> 00:29:24,052 Ja militāristu pārstāvis iebildīs, mēs zināsim, kāda ir viņa nostāja. 395 00:29:25,094 --> 00:29:26,929 -Nē. -Nē? 396 00:29:28,347 --> 00:29:30,808 Karaliene savu māsu nelaidīs, 397 00:29:31,309 --> 00:29:35,104 kamēr nesniegsiet garantijas, ka šī sacelšanās ir apspiesta. 398 00:29:35,188 --> 00:29:37,482 Karaliene nav tādā situācijā, lai varētu to pieprasīt. 399 00:29:37,565 --> 00:29:39,442 Tomēr viņa to ir pieprasījusi. 400 00:29:40,568 --> 00:29:43,154 Ja došos prom bez Sibetas, karš būs neizbēgams. 401 00:29:45,156 --> 00:29:47,909 Ne tad, ja atmaskosi nelietīgo kliķi. 402 00:29:47,992 --> 00:29:50,953 Novērs pilsoņu karu! Tevi godinās kā varoni. 403 00:29:51,662 --> 00:29:52,663 Vai kā tādu apglabās. 404 00:29:54,624 --> 00:29:55,625 Nāc man līdzi! 405 00:29:56,376 --> 00:29:57,585 Uz Trivantesu? 406 00:29:58,252 --> 00:30:00,380 Man varētu vajadzēt, lai apstiprini manu apgalvojumu. 407 00:30:00,463 --> 00:30:02,256 Jā, kurš klausīsies manī? 408 00:30:02,340 --> 00:30:05,343 Jums šis miers ir vajadzīgs vairāk nekā mums. Viņi to zina. 409 00:30:05,426 --> 00:30:06,928 Tā būs ticamāk. 410 00:30:07,011 --> 00:30:10,264 Turklāt tev ir sabiedroto tīkls. Viņi var palīdzēt ogles izsekot. 411 00:30:10,932 --> 00:30:13,226 Varu tevi ievest kā oficiālu emisāru. 412 00:30:14,602 --> 00:30:18,564 Tas ir riskanti. Mani var saņemt ciet, izmantot, lai ietekmētu. 413 00:30:23,903 --> 00:30:26,614 Gribu, lai par manu klātbūtni zinātu tikai tad, ja citādi nevar. 414 00:30:29,117 --> 00:30:30,785 Kā? Es nesaprotu. 415 00:30:31,619 --> 00:30:34,539 Esmu ielavījies Trivantesā jau kopš bērnības. 416 00:30:35,581 --> 00:30:38,960 Ja tevi atradīs, sodīs ar nāvi kā spiegu. 417 00:30:39,043 --> 00:30:41,003 Nu, tad es uzvedīšos klusi. 418 00:30:43,673 --> 00:30:45,133 Tā ir briesmīga doma. 419 00:30:46,718 --> 00:30:47,885 Piekrītu. 420 00:30:49,137 --> 00:30:50,638 Mums jādodas prom tūlīt pat. 421 00:31:03,943 --> 00:31:06,571 Tev nav jābūt klusam. Viņš ir nomodā. 422 00:31:11,909 --> 00:31:13,161 Kāpēc viņš ir šeit? 423 00:31:14,245 --> 00:31:16,247 Visur viņas smaka. 424 00:31:16,914 --> 00:31:20,376 Viņas smarža viņu nomierina, lai nu kā tas būtu. 425 00:31:22,420 --> 00:31:24,964 Jā. Mans puika. 426 00:31:26,007 --> 00:31:27,800 Nāc pie papa Babas! 427 00:31:28,926 --> 00:31:30,094 Paps Baba. 428 00:31:34,265 --> 00:31:36,768 -Vai par bumbām dzirdēji? -Jā. 429 00:31:38,186 --> 00:31:39,687 Rīt iesim tās iznīcināt. 430 00:31:41,647 --> 00:31:44,817 Ja tas ir uzaicinājums, es to pieņemu. 431 00:31:50,615 --> 00:31:52,450 Paldies, Šārlota. 432 00:31:52,533 --> 00:31:54,202 Nav, par ko, Baba Vos. 433 00:31:54,786 --> 00:31:57,538 Ko mēs bez tevis darītu, Šārlota! 434 00:31:57,622 --> 00:32:00,708 Baba, tu man glaimo. 435 00:32:14,263 --> 00:32:15,890 Ko tu ar viņu dari? 436 00:32:17,892 --> 00:32:18,893 Kofun! 437 00:32:20,520 --> 00:32:22,230 Viņš ir mans mazdēls, vai tad ne? 438 00:32:28,736 --> 00:32:29,946 Rau, kur tavs tētis. 439 00:32:33,241 --> 00:32:34,242 Jā. 440 00:32:36,536 --> 00:32:37,787 Nāc pie manis! 441 00:32:38,996 --> 00:32:42,583 Todien, kad jūs ar māsu piedzimāt, 442 00:32:43,710 --> 00:32:45,336 mūsu ciemam uzbruka raganu mednieki. 443 00:32:46,504 --> 00:32:49,006 Daudzi gāja bojā, un mēs aizbēgām. 444 00:32:50,299 --> 00:32:53,928 Savu pirmo nakti jūs pavadījāt mežā, 445 00:32:55,012 --> 00:32:57,223 un es tajā aukstajā naktī stāvēju sardzē. 446 00:32:58,850 --> 00:33:03,271 Un katra vēja pūsma starp kokiem izklausījās kā raganu mednieka elpa. 447 00:33:07,525 --> 00:33:10,236 Es biju bijis tēvs mazāk par dienu, 448 00:33:11,863 --> 00:33:13,990 un man jau likās, ka esmu jūs pievīlis, 449 00:33:15,324 --> 00:33:16,951 ka nespēju pasargāt savus bērnus. 450 00:33:19,954 --> 00:33:21,372 Tās bailes nekad nepazūd. 451 00:33:24,083 --> 00:33:25,710 Bet esmu iemācījies ar tām sadzīvot. 452 00:33:27,336 --> 00:33:29,464 Tās padara par tēvu. 453 00:33:31,674 --> 00:33:33,760 Es nezinu, vai man ir jābūt tēvam. 454 00:33:35,428 --> 00:33:36,471 Ne šādi. 455 00:33:38,848 --> 00:33:39,849 Dēls! 456 00:33:44,520 --> 00:33:47,774 Tu iemācīsies - kā jau visi tēvi. 457 00:33:49,525 --> 00:33:50,526 Kā? 458 00:33:54,489 --> 00:33:55,740 Nekāda liela noslēpuma nav. 459 00:33:57,241 --> 00:34:01,079 Tev būs bail… Bieži. 460 00:34:02,330 --> 00:34:03,456 Tas pie tā pieder. 461 00:34:07,001 --> 00:34:10,046 Būt par tēvu ir citāda cīņa. 462 00:34:11,047 --> 00:34:12,548 Tāda, ko izcīna sirdī. 463 00:34:14,717 --> 00:34:17,261 Un tev, Kofun, 464 00:34:17,345 --> 00:34:19,722 ir spēcīgāka sirds nekā jebkuram, ko esmu saticis. 465 00:34:21,766 --> 00:34:22,767 Paņem viņu! 466 00:34:34,570 --> 00:34:36,155 Tava cīņa sākas šodien, dēls. 467 00:35:04,892 --> 00:35:07,228 Visu to laiku uz Vilka klints… 468 00:35:09,313 --> 00:35:10,440 Ko tu darīji? 469 00:35:15,152 --> 00:35:16,612 Es medīju, 470 00:35:17,739 --> 00:35:18,947 kāpu kalnā, 471 00:35:20,533 --> 00:35:21,951 sapņoju par tevi. 472 00:35:23,119 --> 00:35:26,539 Tev nebija par mani jāsapņo. Tu zināji, kur esmu. 473 00:35:29,417 --> 00:35:34,088 Manos sapņos tu neesi te. Mēs esam tālu prom no šejienes. 474 00:35:41,012 --> 00:35:42,847 Es zinu, ka te neesi laimīgs, 475 00:35:44,431 --> 00:35:46,434 bet varbūt kādudien varētu būt, 476 00:35:47,393 --> 00:35:49,645 kad mums nedraudēs karš. 477 00:35:54,567 --> 00:35:57,652 Karalistes un valstis vienmēr būs apdraudētas, mīļā. 478 00:36:02,825 --> 00:36:07,080 Vai tu vispār atceries, kāda bija dzīve prom no šī visa? 479 00:36:10,124 --> 00:36:13,044 Klusums, miers… 480 00:36:15,380 --> 00:36:16,506 visi kopā. 481 00:36:18,508 --> 00:36:20,259 Mūsu bērni tikai sauciena attālumā. 482 00:36:22,762 --> 00:36:24,013 Pasaule ir mainījusies. 483 00:36:26,891 --> 00:36:27,892 Nē. 484 00:36:28,393 --> 00:36:32,814 Pasaule joprojām ir turpat. Tikai no šejienes mēs to nejūtam. 485 00:36:53,418 --> 00:36:54,419 Rena? 486 00:36:58,506 --> 00:36:59,590 Kas ir? 487 00:37:12,395 --> 00:37:16,983 Man acu priekšā joprojām ir tie karavīri, kad uzsprāga bumbas. 488 00:37:19,610 --> 00:37:22,113 Vienā brīdī viņi tur stāvēja, un nākamajā… 489 00:37:24,240 --> 00:37:25,450 viņi vienkārši… 490 00:37:27,910 --> 00:37:29,203 tika sarauti gabalos… 491 00:37:32,206 --> 00:37:33,291 pārvērsti pelnos. 492 00:37:37,420 --> 00:37:39,130 Tas neiziet no prāta. 493 00:37:45,219 --> 00:37:47,513 Spēja redzēt ne vienmēr ir balva. 494 00:37:50,183 --> 00:37:51,642 Nezinu, vai ir jebkad. 495 00:37:58,733 --> 00:37:59,734 Rena! 496 00:38:11,537 --> 00:38:12,872 Esmu dezertiere. 497 00:38:15,041 --> 00:38:16,042 Ko? 498 00:38:17,460 --> 00:38:20,713 Es atstāju savu bataljonu, un par to soda ar nāvi. 499 00:38:24,884 --> 00:38:26,135 Es nekad nevarēšu atgriezties. 500 00:38:29,180 --> 00:38:30,932 Es nekad vairs neredzēšu savu ģimeni. 501 00:38:34,394 --> 00:38:36,062 Viņiem pateiks, ka esmu gļēvule. 502 00:38:38,690 --> 00:38:40,066 Un viņus kauninās. 503 00:38:40,817 --> 00:38:44,529 Ja tavi vecāki tevi pazīst, viņi zinās, ka tā nav taisnība. 504 00:38:52,912 --> 00:38:53,996 Katru reizi… 505 00:38:55,373 --> 00:38:57,291 kad dzirdu runājam tavu tēti… 506 00:39:01,462 --> 00:39:03,381 es dzirdu Īdo balsi. 507 00:39:15,018 --> 00:39:16,019 Tev viņa pietrūkst. 508 00:39:19,272 --> 00:39:20,732 Viņš man bija kā tēvs. 509 00:39:27,822 --> 00:39:29,323 Viņš izgatavoja tās bumbas. 510 00:39:34,370 --> 00:39:35,371 Es zinu. 511 00:39:41,377 --> 00:39:42,587 Es vienalga viņu mīlu. 512 00:39:46,591 --> 00:39:47,675 Ko tas par mani liecina? 513 00:39:49,010 --> 00:39:50,178 Mīļā! 514 00:39:55,600 --> 00:39:56,601 Nāc! 515 00:40:05,568 --> 00:40:10,406 Tas liecina, ka esi cilvēks - tāpat kā mēs visi. 516 00:41:25,314 --> 00:41:26,941 Es baidījos, ka neatnāksi. 517 00:41:28,359 --> 00:41:29,652 Bija jāuzmanās. 518 00:41:38,911 --> 00:41:40,246 Vai esi atradis drošu vietu? 519 00:41:41,998 --> 00:41:45,918 Vēl ne. Notika kas neparedzēts. Bet atnesu ēdienu dažām dienām. 520 00:41:46,002 --> 00:41:49,213 Dažām dienām? Nē. Tu apsolīji. 521 00:41:49,297 --> 00:41:50,423 Laid mani ārā! 522 00:41:51,424 --> 00:41:54,343 Izlaidīšu. Tiklīdz atgriezīšos. 523 00:41:55,344 --> 00:41:59,098 Atgriezīsies? Uz kurieni tu dodies? Kas ir svarīgāk par šo? 524 00:41:59,182 --> 00:42:00,558 Nosargāt Vulfa dzīvību. 525 00:42:03,728 --> 00:42:06,022 Trivantieši ir izgatavojuši jaunus ieročus. 526 00:42:07,023 --> 00:42:08,775 Pērkonu un uguni. 527 00:42:08,858 --> 00:42:11,235 Viņi var iznīcināt pilsētu un visu Paju. 528 00:42:13,029 --> 00:42:15,907 Ko? Par ko tu runā? 529 00:42:15,990 --> 00:42:17,784 Sibeta, man nav laika skaidrot. 530 00:42:19,160 --> 00:42:20,286 Es gribu savu bērnu. 531 00:42:21,329 --> 00:42:23,623 Man vienalga, ko tu gribi. 532 00:42:24,499 --> 00:42:27,835 Es to daru nevis tevis, bet Vulfa dēļ. 533 00:42:30,880 --> 00:42:34,884 Es nevaru ļaut nogalināt viņa māti, pat ja viņa to ir pelnījusi. 534 00:42:39,972 --> 00:42:42,308 -Kofun! -Apklusti un sēdi mierā! 535 00:42:43,643 --> 00:42:45,019 Būšu atpakaļ pēc dažām dienām. 536 00:42:47,313 --> 00:42:48,731 Ja nu tu neatgriezies? 537 00:42:50,733 --> 00:42:52,151 Tad mēs visi tāpat būsim beigti. 538 00:42:58,324 --> 00:42:59,325 Tu dzirdēji? 539 00:43:04,997 --> 00:43:05,998 Jā. 540 00:43:07,291 --> 00:43:08,918 Mums var būt vajadzīgi jauni plāni. 541 00:43:09,502 --> 00:43:11,379 Tie jau tiek gatavoti, manu karalien. 542 00:43:13,673 --> 00:43:14,799 Jums dāvana. 543 00:43:34,277 --> 00:43:35,611 Der ideāli. 544 00:43:37,947 --> 00:43:39,323 Paldies, Harmonij! 545 00:43:43,953 --> 00:43:47,623 Tie trivantiešu ieroči, ko viņš pieminēja, - uguns un pērkons. 546 00:43:48,374 --> 00:43:50,043 Pilī par to sačukstas. 547 00:43:50,626 --> 00:43:53,880 Uzzini visu, ko vari. Varētu būt interesanti. 548 00:43:55,089 --> 00:43:56,090 Jā, karalien. 549 00:44:15,610 --> 00:44:16,611 Vārtus! 550 00:44:27,038 --> 00:44:28,122 Lušjen Brej! 551 00:44:29,832 --> 00:44:31,000 Tamakti Džun! 552 00:44:32,668 --> 00:44:34,545 Ceru, ka esi priecīgs. 553 00:44:34,629 --> 00:44:35,630 Ne tuvu. 554 00:44:36,506 --> 00:44:37,924 Tu izvēlējies nepareizo pusi. 555 00:44:38,466 --> 00:44:40,551 Tu esi tas, kurš tūlīt šūposies. 556 00:44:41,719 --> 00:44:44,430 Un tev būs jāatbild par manu nāvi, 557 00:44:44,514 --> 00:44:45,598 par mūsu visu nāvi. 558 00:44:48,142 --> 00:44:50,228 Man ir pietiekami, par ko atbildēt. Mums visiem. 559 00:44:50,311 --> 00:44:51,312 Atstājiet mūs! 560 00:44:59,862 --> 00:45:02,699 Atsakieties no saviem uzskatiem - jūs visi -, 561 00:45:04,200 --> 00:45:07,120 un esmu drošs, ka varēšu pārliecināt karalieni jūs apžēlot. 562 00:45:09,414 --> 00:45:10,415 To es nevaru. 563 00:45:11,249 --> 00:45:12,375 Tu mirsi par neko. 564 00:45:12,458 --> 00:45:15,837 Es miršu par savu zvērestu Dievam Liesmai. 565 00:45:15,920 --> 00:45:20,758 Tas, ka sauc to par neko, man parāda, cik tālu esi aizgājis. 566 00:45:22,468 --> 00:45:26,806 Bija laiks, kad tu lepni būtu miris man blakus. 567 00:45:26,889 --> 00:45:29,183 Mēs tikām maldināti, Lušjen. 568 00:45:30,643 --> 00:45:35,356 Zvērējām uzticību sievietei, kas izmantoja Dievu Liesmu, lai varētu slepkavot. 569 00:45:35,440 --> 00:45:37,775 Un kā šis izpērk viņas slepkavības? 570 00:45:37,859 --> 00:45:39,193 Es cenšos tev palīdzēt. 571 00:45:39,277 --> 00:45:40,278 Palīdzēt man? 572 00:45:41,571 --> 00:45:43,072 Tu nespēj palīdzēt pat sev. 573 00:45:44,866 --> 00:45:46,951 Nu, ja nekā cita nav, 574 00:45:49,203 --> 00:45:50,830 man jāpaspēj uz pakāršanu. 575 00:45:57,378 --> 00:45:58,379 Vārtus! 576 00:46:00,715 --> 00:46:01,716 Iekšā! 577 00:46:04,385 --> 00:46:07,513 Šī zeme ir tava 578 00:46:08,765 --> 00:46:11,601 Šī zeme ir mana 579 00:46:12,852 --> 00:46:16,022 No dziļām ielejām 580 00:46:16,898 --> 00:46:19,776 Līdz augstiem kalniem 581 00:46:21,736 --> 00:46:23,571 No slēptiem mežiem 582 00:46:25,448 --> 00:46:27,617 Līdz sāļiem ūdeņiem 583 00:46:30,036 --> 00:46:33,706 Šī zeme tika radīta tev un man 584 00:46:36,376 --> 00:46:39,212 Šī zeme tika radīta 585 00:46:45,718 --> 00:46:48,262 Man jāiet. Pēc brītiņa atgriezīšos. 586 00:47:28,469 --> 00:47:30,805 Šie trīs bijušie raganu mednieki - 587 00:47:31,597 --> 00:47:34,559 Nelikats, Volens un Jārns - 588 00:47:36,269 --> 00:47:37,603 stāv jūsu priekšā, 589 00:47:38,855 --> 00:47:43,776 jo ir apsūdzēti par nevainīga Pajas pilsoņa Rova Vano slepkavību, 590 00:47:44,402 --> 00:47:48,489 sadedzinot viņu dzīvu, jo viņiem bija aizdomas, ka viņš ir redzīgs. 591 00:47:50,324 --> 00:47:54,954 Sods par slepkavību ir nāve pakarot. 592 00:49:01,437 --> 00:49:04,732 Un nu, jūs, pārējie, piecelieties! 593 00:49:08,027 --> 00:49:11,447 Pajas karaliste nevienu par raganu vairs neuzskata. 594 00:49:12,448 --> 00:49:14,617 Jūs esat pārkāpuši karalisko ediktu 595 00:49:15,118 --> 00:49:18,121 un atklāti aicinājuši nogalināt redzīgos. 596 00:49:19,789 --> 00:49:23,418 Par karalienes edikta nepildīšanu pienākas nāvessods. 597 00:49:26,921 --> 00:49:27,922 Bet… 598 00:49:29,924 --> 00:49:35,054 pēdējā laikā nāves ap mums visiem bijis par daudz. 599 00:49:36,723 --> 00:49:41,477 Un jūs joprojām esat tie paši karavīri, kas varonīgi cīnījās Grīnhilas plaisā. 600 00:49:43,604 --> 00:49:44,605 Jūs dzīvosiet - 601 00:49:45,481 --> 00:49:48,735 ne ar brīdinājumu, bet ar apsolījumu. 602 00:49:51,154 --> 00:49:53,573 Ja karalisko ediktu pārkāpsiet vēlreiz, 603 00:49:53,656 --> 00:49:56,576 ja turpināsiet pulcēties un kūdīt uz sacelšanos, 604 00:49:56,659 --> 00:50:01,080 jūs un jūsu ģimenes cietīs daudz vairāk nekā šie vīri šodien. 605 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Ejiet mājās! 606 00:50:15,762 --> 00:50:16,763 Gudrs lēmums. 607 00:50:17,889 --> 00:50:18,890 Laiks rādīs. 608 00:50:55,218 --> 00:50:57,136 Esi kluss kā pelīte! 609 00:50:58,221 --> 00:50:59,222 Kofun? 610 00:51:05,603 --> 00:51:07,480 Sveicu ar atgriešanos, Baba Vos. 611 00:51:09,023 --> 00:51:10,024 Sibeta! 612 00:51:11,859 --> 00:51:13,611 Tu pamodināji mazuli. 613 00:51:14,904 --> 00:51:15,905 Kuš! 614 00:51:15,988 --> 00:51:17,490 Tas ir tikai opis. 615 00:51:17,573 --> 00:51:20,868 Viņš atnācis atvadīties, pirms mamma aizved tevi ceļojumā. 616 00:51:23,079 --> 00:51:27,333 -Noliec puiku! -Nenāc klāt! Vai griezīšu ātri un stipri. 617 00:51:27,417 --> 00:51:28,876 Mans nazis ir viņam pie kakla. 618 00:51:34,090 --> 00:51:35,174 Viņš ir tavs bērns. 619 00:51:35,758 --> 00:51:40,054 Jā, mans. Un es viņu nogalināšu, pirms zaudēšu. 620 00:51:40,805 --> 00:51:42,765 Tu nogalinātu pati savu bērnu? 621 00:51:43,891 --> 00:51:47,937 Man par slepkavošanu moralizēs trivantiešu vergu tirgonis. 622 00:51:48,021 --> 00:51:52,984 Cik cilvēku tu noķēri, pārdevi, nogalināji? 623 00:51:53,484 --> 00:51:56,446 Man būtu jāappludina desmit Kanzuas, lai varētu sacensties ar tevi. 624 00:51:56,529 --> 00:51:57,780 Tagad ļauj man iet! 625 00:52:05,329 --> 00:52:08,249 Tu nogalināji savu tēvu. 626 00:52:08,332 --> 00:52:10,585 Tu nogalināji savu brāli. 627 00:52:11,419 --> 00:52:13,963 Vai nogalināsi arī savu mazdēlu? 628 00:52:17,258 --> 00:52:21,554 Nav tādas vietas, kur tu varētu doties, lai es tevi neatrastu. 629 00:52:22,722 --> 00:52:25,016 Tu nespēji mani atrast pats savā mājā. 630 00:52:26,601 --> 00:52:28,895 Kas, ellē, te notiek? 631 00:52:29,896 --> 00:52:30,897 Kofun! 632 00:52:33,358 --> 00:52:34,567 Plāni ir mainījušies. 633 00:52:34,650 --> 00:52:37,403 Esmu pateicīga par tavu palīdzību, bet es vairs nevaru 634 00:52:37,487 --> 00:52:39,405 slēpties mūros kā nemierīgs gars. 635 00:52:39,489 --> 00:52:40,698 Laiks doties prom. 636 00:52:40,782 --> 00:52:42,325 -Viņu atbrīvoji tu? -Tēt! 637 00:52:42,408 --> 00:52:44,243 Pagaidi, Sibeta! Lūdzu, dod viņu man! 638 00:52:44,327 --> 00:52:46,621 Es nerisināšu to pašu sarunu divreiz. 639 00:52:46,704 --> 00:52:48,581 Tu redzi nazi viņam pie kakla. Laid garām! 640 00:52:48,664 --> 00:52:49,957 Tu neņemsi manu dēlu. 641 00:52:50,041 --> 00:52:51,125 Viņš ir mans dēls. 642 00:52:52,418 --> 00:52:55,129 Es viņu radīju. Es viņu iznēsāju. 643 00:52:55,755 --> 00:52:58,633 Bet neuztraucies! Vulfiņš atgriezīsies, 644 00:52:58,716 --> 00:53:01,344 kad es atgūšu savu karalisti un sēdināšu viņu tronī. 645 00:53:01,427 --> 00:53:03,429 Tu esi zaudējusi prātu. Tas nekad nenotiks. 646 00:53:03,513 --> 00:53:04,764 Viņš ir pareģojuma bērns. 647 00:53:04,847 --> 00:53:06,224 Viņš neredz! 648 00:53:09,602 --> 00:53:11,270 Nekāda pareģojuma nav. 649 00:53:12,855 --> 00:53:14,691 Viņam ir nevis manas acis, bet tavējās. 650 00:53:15,733 --> 00:53:19,696 Tātad viņš nav nekāds svētītais glābējs un tu neesi Dieva izredzēta. 651 00:53:20,655 --> 00:53:21,656 Tu melo. 652 00:53:23,324 --> 00:53:26,202 Mēs apsolījām vienmēr teikt otram taisnību. 653 00:53:26,285 --> 00:53:27,286 Tu zini, ka nemeloju. 654 00:53:32,959 --> 00:53:37,463 Tad tu zini, ka es nogalināšu tavu aklo bērnu. 655 00:53:37,547 --> 00:53:39,132 -Ļauj man iet! -Nē. 656 00:53:40,258 --> 00:53:41,342 Kofun! 657 00:53:46,597 --> 00:53:48,683 Kofun, ļauj pataustīt! 658 00:53:49,559 --> 00:53:50,852 Tu stipri asiņo. 659 00:53:59,485 --> 00:54:00,486 Kofun! 660 00:55:11,099 --> 00:55:13,101 Tulkojusi Inguna Puķīte