1 00:00:02,878 --> 00:00:05,214 [Lucien] The Witchfinders served you loyally 2 00:00:05,297 --> 00:00:08,132 and without question for all the years of your reign, 3 00:00:09,051 --> 00:00:13,347 traveling to the farthest reaches of the kingdom to rid the world of evil. 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,975 Then you rejected the divine doctrines, 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,688 tearing us apart and forcing us into hiding. 6 00:00:23,607 --> 00:00:26,693 Now you say you want us to serve you once more, 7 00:00:26,777 --> 00:00:29,321 as if all of that never happened? 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,865 Yes, that's right. 9 00:00:33,492 --> 00:00:35,118 So I ask you now, 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,789 why the fuck would we do that? 11 00:00:39,498 --> 00:00:44,044 Why not just execute you as a heretic and be done with it? 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,593 Lucien is right. 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,723 I have caused you all pain and distress. 14 00:00:56,807 --> 00:01:00,519 And for that, you have my deepest apologies. 15 00:01:03,480 --> 00:01:09,444 My sister, long believed to be dead, was returned to me. 16 00:01:11,822 --> 00:01:13,282 And in my joy, 17 00:01:14,700 --> 00:01:20,080 and in my gratitude to the God Flame, I opened my heart. 18 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 And my sister bewitched me. 19 00:01:25,043 --> 00:01:28,589 She and her two witch children. 20 00:01:31,550 --> 00:01:33,010 And I lost my way. 21 00:01:35,554 --> 00:01:39,850 Just like you, I have suffered dearly for it. 22 00:01:41,101 --> 00:01:43,478 I've been in leg irons for the last nine months. 23 00:01:43,562 --> 00:01:45,647 They starved me. They tortured me. 24 00:01:45,731 --> 00:01:47,733 They took my baby from me. 25 00:01:54,114 --> 00:01:55,199 But it wasn't them. 26 00:01:56,658 --> 00:02:00,579 No, they were merely instruments of the God Flame herself. 27 00:02:01,622 --> 00:02:02,664 Testing me. 28 00:02:03,707 --> 00:02:07,419 Putting me through trials to purify my heart once more, 29 00:02:08,086 --> 00:02:12,466 so that I might reclaim my holy kingdom for the righteous. 30 00:02:13,884 --> 00:02:15,469 And why should we believe you now? 31 00:02:17,221 --> 00:02:18,555 Why should you believe me? 32 00:02:22,017 --> 00:02:23,936 Because I am your queen! 33 00:02:29,775 --> 00:02:31,443 I am your queen, 34 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 ordained by God. 35 00:02:35,656 --> 00:02:40,118 And no human will change that. Not my sister, not the Trivantians. 36 00:02:40,202 --> 00:02:41,203 And not you, Lucien. 37 00:02:44,581 --> 00:02:48,293 It was I who declared war on the Trivantians, 38 00:02:48,377 --> 00:02:52,756 I who foretold our miraculous victory at Greenhill Gap. 39 00:02:55,050 --> 00:03:00,389 And since then, my execution has been called for by Tamacti Jun, 40 00:03:01,390 --> 00:03:05,435 by my sister and her corrupted council, by the Trivantians. 41 00:03:06,061 --> 00:03:10,524 And yet, somehow, none of them could manage the simple task 42 00:03:10,607 --> 00:03:12,359 of putting a blade to my throat, 43 00:03:13,026 --> 00:03:15,946 nor could their chains hold me. 44 00:03:16,613 --> 00:03:18,866 And the God Flame sent me out to find you. 45 00:03:20,492 --> 00:03:22,703 You are soldiers with no country… 46 00:03:24,580 --> 00:03:27,082 with no rightful claim to the crown. 47 00:03:28,166 --> 00:03:29,877 One of two fates await you. 48 00:03:30,544 --> 00:03:33,338 You'll either be hunted down by my sister's army, 49 00:03:34,131 --> 00:03:37,134 or become slaves to the Trivantians. 50 00:03:38,093 --> 00:03:39,887 Why should you believe me? 51 00:03:40,762 --> 00:03:45,601 Because I'm all you've got! And I love you all! 52 00:03:49,479 --> 00:03:52,482 I am going to take back the throne of my father. 53 00:03:54,860 --> 00:03:57,487 The God Flame has shown me the way. 54 00:04:00,616 --> 00:04:02,576 And I ask you now. 55 00:04:02,659 --> 00:04:04,036 No, I command you, 56 00:04:05,954 --> 00:04:09,666 in her name, to fight by my side! 57 00:04:10,876 --> 00:04:13,712 To reclaim our holy kingdom! 58 00:04:14,546 --> 00:04:18,050 For God and for yourselves. 59 00:04:19,676 --> 00:04:22,387 -My holy warriors! -[soldiers cheering] 60 00:04:22,471 --> 00:04:28,227 -The true defenders of Paya! -[cheering continues] 61 00:06:03,197 --> 00:06:04,990 [footsteps approaching] 62 00:06:05,073 --> 00:06:07,743 [Kofun panting] 63 00:06:09,912 --> 00:06:10,913 Haniwa. 64 00:06:10,996 --> 00:06:14,333 [panting] Did you see him? 65 00:06:14,416 --> 00:06:15,792 -Who? -Harlan. 66 00:06:15,876 --> 00:06:17,711 -He's out there with the rest of them. -As a prisoner? 67 00:06:17,794 --> 00:06:19,713 -I don't know, it didn't seem that way. -Forget Harlan. 68 00:06:19,796 --> 00:06:22,299 When this is over, I will deal with him. Help me lock this door. 69 00:06:22,382 --> 00:06:24,301 -[Haniwa] Okay. -[grunts] 70 00:06:50,536 --> 00:06:52,037 All dead, sir. 71 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 All of them? 72 00:06:54,498 --> 00:06:56,708 Who was it? Payan soldiers? 73 00:06:56,792 --> 00:06:58,794 If so, none were killed here. 74 00:06:59,628 --> 00:07:01,463 These are all our soldiers. 75 00:07:01,547 --> 00:07:03,215 That doesn't seem likely. 76 00:07:04,091 --> 00:07:06,760 Check the bombs and the children. 77 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 [Maddox] Sir. 78 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 Set! 79 00:07:13,475 --> 00:07:14,476 [soldiers grunt] 80 00:07:14,560 --> 00:07:15,894 [smacking chest] 81 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 Check the house. 82 00:07:20,899 --> 00:07:22,192 -[soldier] Sir! -[soldiers grunt] 83 00:07:30,534 --> 00:07:33,370 [door thumping] 84 00:07:33,453 --> 00:07:35,122 [soldier] The door is barricaded. 85 00:07:35,205 --> 00:07:37,416 [chuckles] Barricaded? 86 00:07:38,542 --> 00:07:39,710 So we're not alone. 87 00:07:45,048 --> 00:07:47,843 [clicking tongue] 88 00:07:52,139 --> 00:07:53,599 Keep moving, keep moving. 89 00:07:54,516 --> 00:07:57,227 Wren, I don't need you here. Go find Haniwa. 90 00:07:57,311 --> 00:07:59,229 I promised their brother I'd keep them safe. 91 00:07:59,313 --> 00:08:00,731 We don't have time to argue. 92 00:08:01,273 --> 00:08:02,357 I'm staying. 93 00:08:03,192 --> 00:08:05,819 Fine. You're last. Watch our backs. 94 00:08:15,746 --> 00:08:17,664 [staff tapping] 95 00:08:39,645 --> 00:08:41,355 [staff tapping] 96 00:08:41,438 --> 00:08:42,648 [staff thuds] 97 00:08:52,199 --> 00:08:53,534 [Maddox] Four more dead in the lab. 98 00:08:54,117 --> 00:08:55,869 -And the bombs? -Secure. 99 00:08:55,953 --> 00:08:56,954 Huh. 100 00:08:57,454 --> 00:08:58,997 So it's the children in the building? 101 00:08:59,081 --> 00:09:02,209 The children didn't kill two dozen soldiers. It's something else. 102 00:09:02,918 --> 00:09:05,087 Maybe they have the children with them or… 103 00:09:06,380 --> 00:09:08,841 [whistles] Captain Armagon. 104 00:09:10,592 --> 00:09:12,886 Tear these grounds apart. 105 00:09:13,470 --> 00:09:14,555 Find those children. 106 00:09:15,347 --> 00:09:16,682 [smacking chest] 107 00:09:17,307 --> 00:09:20,102 -And Captain, we need them alive. -[Armagon] Yes, sir. 108 00:09:20,185 --> 00:09:24,398 Tormada, we came here for the bombs. Let's take them and go. 109 00:09:24,481 --> 00:09:26,441 As always, thinking too small. 110 00:09:27,150 --> 00:09:29,736 Always in the moment, never ahead. 111 00:09:30,946 --> 00:09:32,614 We've already lost Oloman. 112 00:09:33,282 --> 00:09:36,034 Without the other sighted children, we'll soon be out of bombs. 113 00:09:36,785 --> 00:09:41,248 I didn't spend all that time developing these explosives to lose my bomb builders. 114 00:09:46,295 --> 00:09:49,173 -Charlotte. -I hear them. How close? 115 00:09:51,967 --> 00:09:53,051 Too close. 116 00:10:00,267 --> 00:10:02,769 Over by the tree. Now. Go. 117 00:10:03,687 --> 00:10:06,440 Come on. Get low. Get down. 118 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Close your eyes. 119 00:10:16,825 --> 00:10:18,076 [Armagon] You there. 120 00:10:18,660 --> 00:10:20,162 We don't want to hurt the children. 121 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 Then walk away. 122 00:10:23,874 --> 00:10:25,083 Kill her! 123 00:10:26,710 --> 00:10:30,088 [grunting, screaming] 124 00:10:34,218 --> 00:10:38,138 -[blades clanging] -[grunting, screaming continue] 125 00:11:15,092 --> 00:11:18,512 [Armagon grunting, choking] 126 00:11:21,723 --> 00:11:23,100 -[grunts] -[choking stops] 127 00:11:27,563 --> 00:11:30,732 -[Nonni breathing heavily] -[Sheena whimpering] 128 00:11:32,025 --> 00:11:34,945 Everyone okay? All heads accounted for? 129 00:11:35,028 --> 00:11:37,030 [breathing shakily] Yes. 130 00:11:37,114 --> 00:11:38,115 [Charlotte] Lu? 131 00:11:38,699 --> 00:11:40,325 [panting] I'm good. 132 00:11:40,868 --> 00:11:42,953 Okay. We keep moving. 133 00:11:43,620 --> 00:11:45,539 Okay, come on. Always behind me. 134 00:11:45,622 --> 00:11:47,666 -[snapping] -[speaks indistinctly] 135 00:11:54,965 --> 00:11:55,966 [Tormada whistles] 136 00:12:00,220 --> 00:12:01,221 [whistles] 137 00:12:08,770 --> 00:12:10,314 [knocking] 138 00:12:11,273 --> 00:12:13,025 [Tormada] I don't know who you are. 139 00:12:13,984 --> 00:12:15,569 And frankly, I don't care. 140 00:12:16,904 --> 00:12:19,990 But if you have my children in there, then a deal can be made. 141 00:12:21,158 --> 00:12:22,659 They're not your children. 142 00:12:22,743 --> 00:12:25,329 [chuckles] Sheva. 143 00:12:26,371 --> 00:12:29,374 Look at you all grown up and leading an insurrection. 144 00:12:30,167 --> 00:12:32,044 -I'm impressed. -Oh, fuck you! 145 00:12:33,462 --> 00:12:35,339 [Tormada] I don't wanna kill you, Sheva. 146 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 But I will if I have to. 147 00:12:39,218 --> 00:12:40,511 You and your family. 148 00:12:41,762 --> 00:12:45,724 Now, whoever's in there with you may not know me, but you do. 149 00:12:46,558 --> 00:12:48,810 So you know I'm coming through these doors. 150 00:12:50,854 --> 00:12:53,232 [thumping] 151 00:12:56,068 --> 00:12:58,403 I know you better than you think, Tormada. 152 00:12:59,821 --> 00:13:01,031 I know that voice. 153 00:13:05,118 --> 00:13:08,872 Ranger. My old friend. 154 00:13:11,124 --> 00:13:13,502 How I've missed our sessions together. 155 00:13:13,585 --> 00:13:14,962 [Ranger] Yeah, I know! 156 00:13:16,088 --> 00:13:19,842 That's why I gave you all those scars to remember me by before I left. 157 00:13:20,425 --> 00:13:21,552 Yes. 158 00:13:23,554 --> 00:13:27,015 And I shall remember to keep you alive long enough to regret that. 159 00:13:27,099 --> 00:13:29,059 Big talk for such a little shit weasel! 160 00:13:52,082 --> 00:13:55,669 His time will come. I promise you. 161 00:13:57,838 --> 00:14:01,633 [Tormada] Ranger. Are you still there? 162 00:14:04,636 --> 00:14:05,637 No? 163 00:14:07,931 --> 00:14:09,641 Who then am I negotiating with? 164 00:14:11,393 --> 00:14:14,188 [breathes heavily] 165 00:14:14,271 --> 00:14:16,023 This is Baba Voss. 166 00:14:18,275 --> 00:14:19,651 And I'm not negotiating. 167 00:14:20,235 --> 00:14:21,278 Baba Voss. 168 00:14:24,031 --> 00:14:27,075 Quite the band of outlaws you've assembled, Sheva. 169 00:14:27,159 --> 00:14:31,496 Oh, you've done me a great service. Now I can kill them all at once. 170 00:14:31,997 --> 00:14:34,249 Get these doors open now! 171 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Baba Voss. 172 00:14:37,503 --> 00:14:39,087 A momentary aggravation. 173 00:14:39,171 --> 00:14:41,632 Brought on by your poor impulse control. 174 00:14:41,715 --> 00:14:44,009 I'll admit I misjudged him. 175 00:14:44,092 --> 00:14:46,053 Oh, you admit it. What a relief. 176 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 -Can I make a suggestion? -Harlan-- 177 00:14:47,679 --> 00:14:49,056 You promised me he wouldn't speak. 178 00:14:49,139 --> 00:14:53,644 Sheva and her family sold Baba Voss's daughter to the Trivantians, okay? 179 00:14:54,686 --> 00:14:57,231 -He has no love for them. -[scoffs] 180 00:14:57,314 --> 00:14:59,775 And judging by the arrows in your soldiers, 181 00:14:59,858 --> 00:15:01,818 I'd say his daughter is here with him. 182 00:15:02,486 --> 00:15:05,989 And if his daughter's here, you can bet your balls his son is too. 183 00:15:07,574 --> 00:15:09,701 Give him time to understand he's trapped. 184 00:15:09,785 --> 00:15:12,996 He'll give you the girl to save his children, I guarantee it. 185 00:15:13,580 --> 00:15:14,831 [Tormada] Lord Harlan. 186 00:15:16,083 --> 00:15:17,626 You might be of some use after all. 187 00:15:19,253 --> 00:15:20,420 Baba Voss! 188 00:15:22,631 --> 00:15:25,133 I understand you have your children with you, 189 00:15:25,217 --> 00:15:30,097 the legendary Haniwa and Kofun of the battle of Greenhill Gap. 190 00:15:31,473 --> 00:15:33,517 I don't have children, so I'm no expert, 191 00:15:33,600 --> 00:15:37,771 but it seems to me you've got a habit of putting them in harm's way. 192 00:15:39,523 --> 00:15:41,483 Would you really let your children die 193 00:15:41,567 --> 00:15:44,403 protecting the family that sold your daughter to Edo? 194 00:15:46,280 --> 00:15:48,615 Return Sheva and her siblings to me, 195 00:15:49,658 --> 00:15:50,951 and I give you my word, 196 00:15:52,786 --> 00:15:54,997 Haniwa and Kofun will live. 197 00:15:58,375 --> 00:16:00,169 But if I have to come in and get them, 198 00:16:00,961 --> 00:16:03,380 then everybody dies. 199 00:16:06,049 --> 00:16:07,718 I'll give you some time to think about it. 200 00:16:20,522 --> 00:16:21,857 [sighs] 201 00:16:22,399 --> 00:16:23,525 I should give myself up. 202 00:16:24,735 --> 00:16:27,696 It was my family that wronged you. Let me go and make this right. 203 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 You were forced to work for that man. 204 00:16:35,245 --> 00:16:37,164 I know him. You know him. 205 00:16:37,789 --> 00:16:40,501 Has he done anything to make you think that he would keep his word? 206 00:16:40,584 --> 00:16:41,752 -No. -No. 207 00:16:41,835 --> 00:16:43,921 They're going to get through that door eventually. 208 00:16:44,463 --> 00:16:45,464 Yes, they will. 209 00:16:46,757 --> 00:16:48,175 So let's be ready for them. 210 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 Is that a…? 211 00:17:37,391 --> 00:17:38,392 [glass shatters] 212 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 [glass shatters] 213 00:17:43,981 --> 00:17:45,899 [sniffs, groans] 214 00:17:46,441 --> 00:17:48,569 Son… [clears throat] …what is this? 215 00:17:48,652 --> 00:17:49,820 -[sniffs] -Ah, oil? 216 00:17:50,487 --> 00:17:54,658 Uh, no, I think it's fuel. It's like oil, but it burns faster. 217 00:17:54,741 --> 00:17:56,618 And-- And this one is-- Argh! 218 00:17:56,702 --> 00:17:58,495 Yeah, uh, it's a lamp. 219 00:17:58,579 --> 00:17:59,997 [stammers] How do I explain this to you? 220 00:18:00,080 --> 00:18:03,250 Um, it-- it brightens the dark so we can see. 221 00:18:03,333 --> 00:18:04,501 God Flame in your hand. 222 00:18:05,043 --> 00:18:07,296 Uh, not quite, but it does get really hot like fire. 223 00:18:07,379 --> 00:18:08,380 So be careful. 224 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 [grunts] 225 00:18:17,181 --> 00:18:21,476 Barrel, grip, magazine… 226 00:18:23,353 --> 00:18:25,147 [cocks gun] 227 00:18:25,230 --> 00:18:26,231 …trigger. 228 00:18:28,275 --> 00:18:31,945 Only put your finger on the trigger when you're ready to fire. 229 00:18:34,198 --> 00:18:38,827 And only point at what you're willing to destroy. 230 00:19:09,525 --> 00:19:13,654 [glass crashing, shattering] 231 00:19:14,905 --> 00:19:15,906 Ranger. 232 00:19:16,490 --> 00:19:18,033 [glass shatters] 233 00:19:18,116 --> 00:19:19,117 I think we're good. 234 00:19:21,453 --> 00:19:22,955 It's a good day for some killing. 235 00:19:24,957 --> 00:19:27,042 All your talk about fighting for no nation. 236 00:19:27,668 --> 00:19:28,919 And yet here you are. 237 00:19:29,002 --> 00:19:31,213 I'm not here for Pennsa, I'm here for you. 238 00:19:31,296 --> 00:19:34,550 And you're not here for Pennsa either, you're here for your family. 239 00:19:36,552 --> 00:19:38,011 That's actually funny. 240 00:19:39,805 --> 00:19:42,683 The fate of an entire kingdom rests upon the shoulders 241 00:19:43,308 --> 00:19:45,102 of two people who couldn't care less about it. 242 00:19:45,185 --> 00:19:46,186 [glass shatters] 243 00:19:46,270 --> 00:19:47,271 [sighs] 244 00:19:48,105 --> 00:19:49,314 [Ranger] What is it? 245 00:19:51,525 --> 00:19:52,734 -Huh? -[snapping] 246 00:19:53,735 --> 00:19:55,904 I can hear your thoughts from over there. 247 00:19:56,613 --> 00:19:58,991 [sighs] It's what Tormada said about my children. 248 00:19:59,825 --> 00:20:00,826 Oh. 249 00:20:02,870 --> 00:20:06,707 You have spent your life protecting them. 250 00:20:07,249 --> 00:20:09,751 Only to walk them into danger again and again. 251 00:20:11,545 --> 00:20:15,966 I've met your children. They're no longer children. 252 00:20:18,594 --> 00:20:20,179 They walk their own path now. 253 00:20:21,180 --> 00:20:23,599 There comes a time when the choice is no longer yours. 254 00:20:23,682 --> 00:20:25,434 And that doesn't sit well with you. 255 00:20:25,517 --> 00:20:27,978 [groans] No, it does not. [sighs] 256 00:20:28,061 --> 00:20:33,317 No, it does not, because you are a man who enjoys telling other people what to do! 257 00:20:37,738 --> 00:20:38,906 Baba Voss… 258 00:20:40,949 --> 00:20:42,910 we may very well die here. 259 00:20:45,204 --> 00:20:49,124 Now, before we do, there is something I must know. 260 00:20:52,961 --> 00:20:55,380 How is it that I'm never able to sneak up on you? 261 00:20:58,842 --> 00:21:02,179 It's those giant balls slamming up against your thighs. 262 00:21:02,262 --> 00:21:04,556 Mmm. 263 00:21:04,640 --> 00:21:08,477 Your left knee creaks every second step. 264 00:21:08,560 --> 00:21:09,561 What? 265 00:21:09,645 --> 00:21:11,313 It's how I can always hear you coming. 266 00:21:13,774 --> 00:21:15,442 [chuckles] Is that true? 267 00:21:16,151 --> 00:21:17,152 Very true. 268 00:21:22,658 --> 00:21:25,494 [creaking] 269 00:21:28,872 --> 00:21:29,790 [soldiers grunt] 270 00:21:37,798 --> 00:21:39,466 -[soldiers chattering] -[soldier] Make a hole. 271 00:21:45,973 --> 00:21:47,766 [gasps, chuckles] 272 00:21:51,144 --> 00:21:53,021 [gasping] 273 00:21:55,858 --> 00:21:56,859 [chuckles] 274 00:22:00,237 --> 00:22:02,114 [breathing shakily] 275 00:22:02,197 --> 00:22:03,365 Shall we? 276 00:22:04,533 --> 00:22:06,952 [vomiting, panting] 277 00:22:08,412 --> 00:22:09,913 [spits, coughs] 278 00:22:09,997 --> 00:22:13,250 [grunting] 279 00:22:13,959 --> 00:22:16,336 [breathing heavily] 280 00:22:19,798 --> 00:22:21,008 [exhales sharply] 281 00:22:22,092 --> 00:22:23,343 [exhales sharply] 282 00:22:28,515 --> 00:22:29,391 [exhales sharply] 283 00:22:29,474 --> 00:22:30,434 Dad? 284 00:22:39,234 --> 00:22:41,153 There's too many walls in there. 285 00:22:41,904 --> 00:22:43,614 I just needed some fresh air. 286 00:22:43,697 --> 00:22:45,365 [sighs deeply] 287 00:22:45,449 --> 00:22:48,243 Yeah, I guess Jerlamarel liked to close himself off from the world. 288 00:22:52,039 --> 00:22:53,582 It's what the ancestors did. 289 00:22:56,168 --> 00:22:58,337 They thought they were protecting themselves. 290 00:22:59,796 --> 00:23:02,007 But they were just locking themselves away. 291 00:23:03,509 --> 00:23:04,510 They were afraid. 292 00:23:07,638 --> 00:23:08,764 They were right to be. 293 00:23:10,224 --> 00:23:14,269 Baba Voss, you're out of time. Hand over the children. 294 00:23:17,898 --> 00:23:19,608 Seems you misjudged them, Harlan. 295 00:23:20,275 --> 00:23:21,443 Let's go. 296 00:23:21,527 --> 00:23:23,654 -[grunting] -[banging] 297 00:23:27,699 --> 00:23:29,326 You did all you could to save them. 298 00:23:31,161 --> 00:23:33,080 I imagine it won't take very long now. 299 00:23:34,581 --> 00:23:37,793 No. It's gonna take longer than you think. 300 00:23:37,876 --> 00:23:40,587 [banging continues] 301 00:23:40,671 --> 00:23:41,797 [soldiers grunting] 302 00:23:41,880 --> 00:23:44,842 [clanging] 303 00:23:45,884 --> 00:23:48,720 [grunting continues] 304 00:23:57,896 --> 00:23:59,106 No resistance. 305 00:24:01,567 --> 00:24:02,818 [glass crunching] 306 00:24:18,500 --> 00:24:19,501 [muffled gasp] 307 00:24:20,669 --> 00:24:23,046 [grunts] 308 00:24:25,215 --> 00:24:27,176 [grunting] 309 00:24:31,096 --> 00:24:32,264 [blade stabs] 310 00:24:48,280 --> 00:24:49,281 [wolf whistle] 311 00:24:50,949 --> 00:24:51,950 [grunts] 312 00:24:52,034 --> 00:24:54,161 [soldiers grunting] 313 00:25:19,394 --> 00:25:20,395 Haniwa? 314 00:25:22,231 --> 00:25:23,732 -Go, go, go, go. -Okay. 315 00:25:25,734 --> 00:25:28,654 [glass crunching, tinkling] 316 00:25:35,827 --> 00:25:38,121 [metal scraping] 317 00:26:05,482 --> 00:26:06,525 [soldier grunts] 318 00:26:09,862 --> 00:26:11,572 [breathing heavily] 319 00:26:11,655 --> 00:26:14,241 ["Welcome to the Jungle" playing through speakers] 320 00:26:14,324 --> 00:26:16,535 [breathing shakily] 321 00:26:25,961 --> 00:26:27,045 [grunts] 322 00:26:39,266 --> 00:26:41,018 [song continues] 323 00:26:41,101 --> 00:26:44,146 [grunting] 324 00:26:54,573 --> 00:26:55,616 [yells] 325 00:26:59,328 --> 00:27:01,121 [grunting] 326 00:27:02,122 --> 00:27:04,833 -How many did you get? -You go first. How many did you get? 327 00:27:04,917 --> 00:27:06,293 -Same time. -Okay. 328 00:27:06,376 --> 00:27:07,920 -Six. -Seven. I win. 329 00:27:08,003 --> 00:27:10,130 [song continues] 330 00:27:21,725 --> 00:27:24,061 [music stops] 331 00:27:30,859 --> 00:27:34,446 [Haniwa breathing shakily] 332 00:27:40,410 --> 00:27:41,995 -[gunshots] -[gasping] 333 00:27:44,581 --> 00:27:47,459 [whimpers, breathing shakily] 334 00:27:48,710 --> 00:27:49,711 Oh, no. 335 00:27:51,755 --> 00:27:54,174 [Haniwa breathing shakily] 336 00:27:54,967 --> 00:27:55,968 Sheva. 337 00:27:57,219 --> 00:28:00,222 [whimpering] 338 00:28:03,767 --> 00:28:07,437 [gasping, panting] 339 00:28:07,521 --> 00:28:09,106 [sobs] 340 00:28:13,110 --> 00:28:15,028 The ringing in your ears will stop soon. 341 00:28:16,280 --> 00:28:17,364 Let's go. 342 00:28:17,447 --> 00:28:20,158 [breathing shakily] 343 00:28:22,119 --> 00:28:23,120 [Sheva] Haniwa. 344 00:28:42,055 --> 00:28:43,182 The bombs? 345 00:28:43,265 --> 00:28:44,683 -Ready to move. -Follow me. 346 00:28:45,309 --> 00:28:46,310 Set! 347 00:28:46,393 --> 00:28:47,394 [soldiers grunt] 348 00:28:55,485 --> 00:28:57,529 [breathing shakily] 349 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 [grunts] 350 00:29:06,538 --> 00:29:07,706 [grunts] 351 00:29:11,460 --> 00:29:15,005 [grunting] 352 00:29:37,027 --> 00:29:40,155 -[electrical buzzing] -[soldiers groaning] 353 00:29:43,534 --> 00:29:44,743 [buzzing stops] 354 00:30:07,307 --> 00:30:09,309 [distant whistling] 355 00:30:09,393 --> 00:30:10,394 What's happening? 356 00:30:11,186 --> 00:30:13,230 You saved my life. Now I'm gonna save yours. 357 00:30:13,313 --> 00:30:14,815 -[whimpers] -Stay still. Stay quiet. 358 00:30:15,357 --> 00:30:16,733 [whistles] 359 00:30:17,359 --> 00:30:18,360 You say-- What is this? 360 00:30:18,443 --> 00:30:20,195 [shushes] Don't move. They're with me. 361 00:30:20,863 --> 00:30:21,947 [groans] 362 00:30:25,784 --> 00:30:27,870 -What have you done? -I had to do this. 363 00:30:28,871 --> 00:30:29,872 Guntar. 364 00:30:30,455 --> 00:30:31,540 [Guntar] Harlan. 365 00:30:31,623 --> 00:30:32,624 You're late. 366 00:30:33,125 --> 00:30:34,585 [chuckles] You're welcome. 367 00:30:35,169 --> 00:30:36,753 Clear it up. We're moving out. 368 00:30:38,463 --> 00:30:40,507 -[grunts, pants] -[grunts] 369 00:30:41,717 --> 00:30:44,511 -If you kill me, they will kill you. -You betrayed me. 370 00:30:44,595 --> 00:30:45,971 Yeah, you betrayed me first. 371 00:30:46,054 --> 00:30:47,514 I offered you a new life. 372 00:30:48,807 --> 00:30:51,185 Turns out I was kind of attached to my last one. 373 00:30:52,269 --> 00:30:55,063 We are going to destroy Pennsa and everyone in it. 374 00:30:55,147 --> 00:30:57,691 [breathing shakily] 375 00:30:57,774 --> 00:30:59,776 Please, Trovere. Please. 376 00:31:00,694 --> 00:31:02,029 Don't make me do this. 377 00:31:03,238 --> 00:31:05,407 -Trovere, please. -[screams, groans] 378 00:31:05,490 --> 00:31:07,451 -Oh, shit. I'm so sorry. -[groaning] 379 00:31:07,534 --> 00:31:10,162 I'm so sorry. I'm so sorry. I shouldn't have-- 380 00:31:10,245 --> 00:31:13,540 -[Harlan breathing shakily] -[gasping] 381 00:31:18,128 --> 00:31:19,421 [Trovere groans, breathes heavily] 382 00:31:19,505 --> 00:31:20,589 I'm so sorry. 383 00:31:20,672 --> 00:31:24,009 [breathing heavily] You loved me, didn't you? 384 00:31:24,092 --> 00:31:25,093 At least a little? 385 00:31:28,555 --> 00:31:29,556 You know I did. 386 00:31:30,682 --> 00:31:32,184 -[groaning] -You know I did. It's okay. 387 00:31:32,267 --> 00:31:34,061 -You know I did. -[gasps] 388 00:31:36,647 --> 00:31:38,982 [shushes] 389 00:31:50,452 --> 00:31:54,748 [dragging, clanging] 390 00:31:54,831 --> 00:31:55,832 Dad? 391 00:31:57,084 --> 00:31:59,545 Dad? Dad? 392 00:31:59,628 --> 00:32:02,965 Kofun. Kofun. [sighs] 393 00:32:03,048 --> 00:32:04,925 -You're okay? Yeah? -I'm good, Boy. You? 394 00:32:05,425 --> 00:32:06,426 There were more. 395 00:32:06,510 --> 00:32:07,928 There's not. 396 00:32:13,100 --> 00:32:14,101 It's over. 397 00:32:14,601 --> 00:32:17,062 Baba, I've checked all the dead. 398 00:32:17,855 --> 00:32:19,189 Tormada's not here. 399 00:32:26,697 --> 00:32:29,658 [breathing heavily] 400 00:32:34,496 --> 00:32:35,497 Fuck! 401 00:32:38,667 --> 00:32:41,336 Harlan. Harlan! 402 00:32:41,420 --> 00:32:43,964 Baba. Time's of the essence. 403 00:32:44,047 --> 00:32:45,299 -We gotta get the-- [grunts] -[grunts] 404 00:32:45,382 --> 00:32:46,425 [Haniwa] Papa. Let him go. 405 00:32:46,508 --> 00:32:48,010 -You let this happen! -[Kofun] Dad! 406 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 I bought you time! 407 00:32:49,178 --> 00:32:51,013 His men killed the rest of the Trivantians. 408 00:32:51,096 --> 00:32:53,098 -I don't trust you! -I don't care! 409 00:32:53,182 --> 00:32:54,933 -Where is Tormada? -He's gone. 410 00:32:57,561 --> 00:32:58,562 -[grunts] -[Harlan] Fuck. 411 00:32:58,645 --> 00:32:59,980 [Sheva] And he took the bombs. 412 00:33:00,063 --> 00:33:02,941 -Where did he go? -Fuck! It doesn't matter where he went. 413 00:33:03,775 --> 00:33:06,778 Fucking asshole. We know where he'll go. 414 00:33:07,321 --> 00:33:08,322 Pennsa. 415 00:33:09,406 --> 00:33:12,159 They can't be moving very quickly if they've got those bombs with them. 416 00:33:12,242 --> 00:33:14,161 -Let's go. -[Baba Voss] No, Kofun. 417 00:33:14,912 --> 00:33:16,205 No. We are going after him. 418 00:33:16,288 --> 00:33:17,915 [Harlan] There are numerous routes out of here. 419 00:33:17,998 --> 00:33:20,959 Even if we do manage to track them, they're gonna be well protected. 420 00:33:21,043 --> 00:33:22,085 We're faster than them. 421 00:33:22,169 --> 00:33:26,340 Which is why we need to get to Pennsa. Raise the alarm. Meet them with an army. 422 00:33:26,423 --> 00:33:29,176 -Harlan is right. -What? 423 00:33:29,259 --> 00:33:31,595 If we take them on again, we will be defeated. 424 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 Look, Dad-- 425 00:33:32,763 --> 00:33:34,806 Kofun, you are feeling energy from the fight. 426 00:33:34,890 --> 00:33:37,267 But that will soon fade, and your body will feel weak. 427 00:33:38,435 --> 00:33:41,647 We need to rest up for a bit, and we will move swiftly to Pennsa, okay? 428 00:33:41,730 --> 00:33:42,856 I am not staying here. 429 00:33:42,940 --> 00:33:44,942 You need a fresh bandage. 430 00:33:45,025 --> 00:33:48,153 Okay? I can smell it. Trust me. 431 00:33:51,823 --> 00:33:53,408 [snapping] 432 00:34:02,000 --> 00:34:05,838 Make sure they find her in her house. Nobody needs to know she's a part of this. 433 00:34:05,921 --> 00:34:06,922 Understood. 434 00:34:17,056 --> 00:34:19,226 -[sighs] -You're not going with them? 435 00:34:20,518 --> 00:34:23,355 Nah. I figured you'd need the company. 436 00:34:25,858 --> 00:34:28,025 You know, this likely won't end well for us. 437 00:34:28,694 --> 00:34:31,112 [chuckles] Tell me something I don't know. 438 00:34:32,822 --> 00:34:34,616 [clicking tongue] 439 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 [sword thuds] 440 00:34:46,210 --> 00:34:48,045 [liquid sloshing] 441 00:34:48,964 --> 00:34:51,507 [breathing deeply] 442 00:35:03,896 --> 00:35:06,023 [grunting] 443 00:35:23,999 --> 00:35:26,001 [sighs, sniffs] 444 00:35:28,795 --> 00:35:29,796 [sniffs] 445 00:35:40,724 --> 00:35:44,019 [breathing heavily] 446 00:35:47,523 --> 00:35:48,815 -Kofun! -Stop! 447 00:35:56,448 --> 00:35:58,575 -We have to stop him. -[Kofun] No. 448 00:35:59,618 --> 00:36:03,163 Kofun… this is our legacy. 449 00:36:03,247 --> 00:36:06,250 It's Jerlamarel's legacy. It's not ours. 450 00:36:06,333 --> 00:36:09,586 This is more than him. It's more than us. 451 00:36:09,670 --> 00:36:12,256 This place has destroyed the lives of everyone we've loved! 452 00:36:13,340 --> 00:36:15,801 Okay? And these bombs might just be the end of everything. 453 00:36:15,884 --> 00:36:17,928 You're not burning bombs! Are you? 454 00:36:18,804 --> 00:36:21,056 There are centuries of knowledge in there, you-- 455 00:36:21,139 --> 00:36:23,433 -I can't let him burn it. I won't let him. -No, no. 456 00:36:23,517 --> 00:36:24,518 [grunts] 457 00:36:27,437 --> 00:36:28,814 -[screams, grunts] -Stop! 458 00:36:28,897 --> 00:36:30,566 [breathes heavily] 459 00:36:30,649 --> 00:36:31,692 You can't stop him. 460 00:36:33,235 --> 00:36:35,195 [Haniwa gasping] 461 00:36:39,074 --> 00:36:40,868 -[gunshot] -[gasps] 462 00:36:40,951 --> 00:36:44,121 [both breathing shakily] 463 00:36:47,457 --> 00:36:48,458 Are you serious? 464 00:36:49,209 --> 00:36:52,713 This place is all that we have left. It will keep us safe. 465 00:36:52,796 --> 00:36:54,256 Says the one holding a gun. 466 00:36:54,339 --> 00:36:56,258 I can't let you take this from me. 467 00:36:58,218 --> 00:36:59,469 Haniwa, it's me. 468 00:37:01,388 --> 00:37:02,389 Drop the gun. 469 00:37:05,475 --> 00:37:06,476 Please? Drop it. 470 00:37:07,895 --> 00:37:09,605 [Haniwa grunting, whimpering] 471 00:37:09,688 --> 00:37:10,689 Are you serious? 472 00:37:10,772 --> 00:37:13,025 You're actually gonna try and shoot me? Your own brother! 473 00:37:13,108 --> 00:37:15,110 What the hell? You're gonna shoot me? 474 00:37:15,194 --> 00:37:16,445 [both grunting] 475 00:37:17,487 --> 00:37:18,572 Come here! 476 00:37:18,655 --> 00:37:20,115 -[grunts] -Get over-- 477 00:37:20,949 --> 00:37:23,160 [both grunting] 478 00:37:23,243 --> 00:37:27,456 -You can't do this! Stop! Stop it! -[whimpering] No! No! 479 00:37:28,207 --> 00:37:30,167 [grunting] 480 00:37:30,250 --> 00:37:34,463 Stop! Now! It's over! Stop, it's done. It's over! 481 00:37:34,546 --> 00:37:37,716 Haniwa! Just stop it! Both of you! We have to get out of here! 482 00:37:37,799 --> 00:37:39,968 -[crying] What did you do? -[Baba Voss] Haniwa. 483 00:37:41,136 --> 00:37:44,389 -Haniwa. I know. I'm sorry. -[Haniwa crying] 484 00:37:44,473 --> 00:37:47,726 We will die if we do not leave now. I'm sorry. 485 00:39:02,926 --> 00:39:04,178 I miss our home. 486 00:39:05,512 --> 00:39:08,056 Take these children to safety and then go there. 487 00:39:09,683 --> 00:39:11,643 I will make my way back to you. 488 00:39:11,727 --> 00:39:14,688 [chuckles] Don't become a Payan. 489 00:39:14,771 --> 00:39:18,233 [chuckles] I belong to no nation. 490 00:39:18,317 --> 00:39:20,068 You belong to me. 491 00:39:35,250 --> 00:39:36,251 [sighs] 492 00:39:37,336 --> 00:39:38,462 Be strong, Haniwa. 493 00:39:43,300 --> 00:39:44,384 This place… 494 00:39:46,678 --> 00:39:48,931 with all of its knowledge-- [stammers] 495 00:39:51,725 --> 00:39:53,227 It was our way forward. 496 00:39:54,144 --> 00:39:57,773 If I know you, you'll find another way. 497 00:40:03,612 --> 00:40:04,738 But you'll come back? 498 00:40:06,281 --> 00:40:07,282 Missing me already? 499 00:40:07,824 --> 00:40:09,409 [chuckles] No. 500 00:40:09,993 --> 00:40:10,994 [chuckling] 501 00:40:12,079 --> 00:40:13,247 A little bit. 502 00:40:14,122 --> 00:40:16,625 [sighs] I'll come back. 503 00:40:18,001 --> 00:40:21,338 Just do your best to stay alive until I do. Okay? 504 00:40:22,256 --> 00:40:23,340 I will. 505 00:40:24,883 --> 00:40:25,884 Okay. 506 00:40:27,219 --> 00:40:29,096 [inhales sharply] Charlotte. 507 00:40:33,851 --> 00:40:34,893 [Haniwa sobbing] 508 00:40:37,062 --> 00:40:38,438 [Charlotte sighs] 509 00:40:42,734 --> 00:40:44,903 Okay. Get out of here. 510 00:40:45,988 --> 00:40:48,156 Okay! Let's get going. 511 00:40:49,032 --> 00:40:53,829 Hayah, Hoveh, always behind me. Sheva! Always behind them. 512 00:40:56,498 --> 00:40:57,499 Haniwa. 513 00:40:58,917 --> 00:41:00,627 Thank you for saving my family. 514 00:41:05,340 --> 00:41:07,009 Guess they were my family too. 515 00:41:08,135 --> 00:41:09,511 That means we're sisters. 516 00:41:10,554 --> 00:41:11,972 [chuckles] 517 00:41:16,059 --> 00:41:19,188 I'm sorry about your home. 518 00:41:24,067 --> 00:41:25,068 It's okay. 519 00:41:28,197 --> 00:41:29,239 There are others.