1 00:00:08,300 --> 00:00:10,010 I want men posted at their church 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,262 and each of their homes in case they return. 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,641 I don't believe the Witchfinders will be returning home anytime soon. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,518 You've outlawed their beliefs. 5 00:00:17,601 --> 00:00:20,979 Well, their beliefs have been outlawed in all of Paya. Where will they go? 6 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 It's a big kingdom. 7 00:00:24,691 --> 00:00:29,404 My guess is the outer-lying towns, Lebnin, Altoona, 8 00:00:29,488 --> 00:00:31,615 they'll find a more sympathetic haven. 9 00:00:32,198 --> 00:00:35,035 Have Lords Diego and Torrance sent word? I want them found. 10 00:00:35,118 --> 00:00:36,703 Already did. 11 00:00:36,787 --> 00:00:40,332 Perhaps we'll have news. The council is already assembled. 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,292 Any word on my family? 13 00:00:42,376 --> 00:00:45,379 Even if everything at the House of Enlightenment went perfectly, 14 00:00:45,462 --> 00:00:46,797 they wouldn't be back yet. 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,550 When does anything go perfectly? 16 00:00:56,515 --> 00:00:58,642 You said the council had already assembled? 17 00:00:59,142 --> 00:01:00,143 It has. 18 00:01:02,104 --> 00:01:03,397 Why don't I hear them? 19 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 I smell blood. 20 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 Is it all of them? 21 00:01:43,020 --> 00:01:44,188 I think so. 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,576 Lord Diego. 23 00:02:06,710 --> 00:02:07,920 Witchfinders. 24 00:02:08,503 --> 00:02:11,507 Blood is still warm. Let's get you somewhere safe. 25 00:03:51,064 --> 00:03:54,735 -Okay, this isn't gonna work. -What are you talking about? 26 00:03:55,527 --> 00:03:57,613 We don't just need to get to Pennsa before Tormada. 27 00:03:57,696 --> 00:04:00,157 We gotta get there with enough time to build an army, 28 00:04:00,240 --> 00:04:02,701 fortify defenses, come up with a plan. 29 00:04:02,784 --> 00:04:04,161 You know a faster way? 30 00:04:04,244 --> 00:04:06,246 Well, yes, actually I do. 31 00:04:08,332 --> 00:04:10,959 There's another route sometimes used by smugglers. 32 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Why are you only saying this now? 33 00:04:15,005 --> 00:04:16,507 'Cause it's dangerous, okay? 34 00:04:17,798 --> 00:04:20,344 But it'll save us an entire day. Maybe two. 35 00:04:20,427 --> 00:04:25,015 You wanna take 'em through the lowlands? Yeah, you're crazy. 36 00:04:25,516 --> 00:04:26,808 What are these lowlands? 37 00:04:26,892 --> 00:04:32,773 They aren't on any maps. And the terrain is tricky. 38 00:04:32,856 --> 00:04:35,192 -What do you mean "tricky"? -We've lost men there. 39 00:04:35,692 --> 00:04:37,194 -Lost them? How? -We don't know. 40 00:04:37,277 --> 00:04:39,071 -There are spirits. -Not that. 41 00:04:39,571 --> 00:04:42,950 Okay, it's not ideal, but it's the fastest way back. 42 00:04:43,033 --> 00:04:45,327 And there are seven of us. Three of us have sight. 43 00:04:45,410 --> 00:04:47,871 I've made it through many times with far less. 44 00:04:49,456 --> 00:04:50,624 How many times? 45 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Twice. 46 00:04:59,675 --> 00:05:01,134 You'll lead the way. 47 00:05:01,718 --> 00:05:06,056 Yeah, right. Punish the one with the plan. 48 00:05:22,364 --> 00:05:25,033 How did we let these Witchfinders get past our defenses? 49 00:05:25,117 --> 00:05:28,829 It wasn't a lot of them. Three or four is all it would've taken. 50 00:05:29,413 --> 00:05:31,498 Those were largely defenseless civilians. 51 00:05:32,082 --> 00:05:33,333 I did this. 52 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Maghra. 53 00:05:35,002 --> 00:05:37,171 I had them in my hands, moments from the hangman. 54 00:05:37,254 --> 00:05:39,339 And I just let them go. 55 00:05:39,423 --> 00:05:40,507 You showed mercy. 56 00:05:40,591 --> 00:05:43,385 My mercy just killed our entire council. 57 00:05:51,143 --> 00:05:52,477 My sister was right. 58 00:05:55,522 --> 00:05:59,401 Violence must be met with violence. 59 00:06:02,196 --> 00:06:04,615 I'm gonna find these Witchfinders. 60 00:06:05,490 --> 00:06:08,327 They are murderers, and they will pay. 61 00:06:09,578 --> 00:06:14,374 I only ask you leave this with me. Your hands should stay clean. 62 00:06:14,458 --> 00:06:15,876 It's too late for that. 63 00:06:56,708 --> 00:06:59,086 Whoa, whoa! Whoa. 64 00:07:00,879 --> 00:07:05,384 Welcome, Councillor. Made exceptional time. 65 00:07:06,885 --> 00:07:10,722 I received word you managed to lose an entire battalion to one man. 66 00:07:11,390 --> 00:07:12,891 A man you said you killed. 67 00:07:13,767 --> 00:07:17,229 Yes, yes, yes. Baba Voss. 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 All my fault, lesson learned and so on. 69 00:07:19,481 --> 00:07:22,317 But why talk about past mistakes 70 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 when we can talk about how many soldiers you brought me? 71 00:07:24,695 --> 00:07:28,156 Pathetically few. I had to be careful. 72 00:07:28,699 --> 00:07:30,742 Until I've bought the loyalties of the generals, 73 00:07:30,826 --> 00:07:32,661 I cannot reveal my part in all of this. 74 00:07:33,412 --> 00:07:34,663 Reasonable calculation. 75 00:07:34,746 --> 00:07:38,166 Maybe. But we're a regiment short. 76 00:07:38,834 --> 00:07:40,544 Can we still take Pennsa? 77 00:07:41,628 --> 00:07:45,174 You still underestimate the power of my bombs. 78 00:07:47,384 --> 00:07:50,512 I'm concerned about having enough soldiers to place them. 79 00:07:50,596 --> 00:07:52,389 Soldiers are no longer required. 80 00:07:52,890 --> 00:07:56,643 We've built machines that can launch these bombs great distances. 81 00:07:57,811 --> 00:08:01,481 -You've tested these machines? -You insult me. 82 00:08:03,567 --> 00:08:05,319 And the sighted children? 83 00:08:05,402 --> 00:08:07,446 How will you continue to operate without them? 84 00:08:07,529 --> 00:08:10,574 We'll find them. And there are other sighted ones in play. 85 00:08:10,657 --> 00:08:13,243 In the meantime, we have more than enough ammunition 86 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 to flatten the entire Payan kingdom. 87 00:08:17,623 --> 00:08:21,668 Well, then, I suppose you should proceed to Pennsa. 88 00:08:22,794 --> 00:08:23,837 You have my troops. 89 00:08:24,338 --> 00:08:26,757 -For which, you have my thanks. -Commander. 90 00:08:27,508 --> 00:08:28,884 Join ranks! 91 00:08:28,967 --> 00:08:30,302 Back home? 92 00:08:30,385 --> 00:08:34,097 Yes. I have an empire in crisis to manage. 93 00:08:34,597 --> 00:08:36,308 And you have a kingdom to conquer. 94 00:08:40,395 --> 00:08:41,563 Safe travels. 95 00:09:14,638 --> 00:09:20,602 Harlan, in a lifetime of bad ideas, this is the worst. 96 00:09:21,311 --> 00:09:24,731 Yeah. There's no turning back now. 97 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 You should talk to your sister. 98 00:09:29,903 --> 00:09:31,280 She shot a gun at me. 99 00:09:33,115 --> 00:09:38,453 Kofun, do you know why your mother will be a far better queen than Sibeth? 100 00:09:39,872 --> 00:09:42,040 No. 'Cause she's not crazy? 101 00:09:44,042 --> 00:09:45,210 'Cause she has compassion. 102 00:09:46,420 --> 00:09:47,713 I could never be king 103 00:09:47,796 --> 00:09:51,633 'cause my compassion is less powerful than my instinct to fight. 104 00:09:52,676 --> 00:09:55,304 Maybe that's what makes a good warrior. I don't know. 105 00:09:55,387 --> 00:09:58,473 But what I do know is that you are your mother's son. 106 00:09:59,308 --> 00:10:02,728 You have had her compassion and wisdom from a young age. 107 00:10:03,812 --> 00:10:07,399 I know you think that makes you soft, but it makes you stronger. 108 00:10:09,151 --> 00:10:12,029 Like your mother. You'll make a great king. 109 00:10:15,240 --> 00:10:16,450 What? 110 00:10:16,533 --> 00:10:18,869 What are you talking about? I'm not gonna be king. 111 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Spoken like a true prince. 112 00:10:22,372 --> 00:10:24,791 Please, go talk to your sister. 113 00:10:27,461 --> 00:10:29,004 It's not gonna work. 114 00:10:29,087 --> 00:10:30,339 That's the spirit, boy. 115 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 Hey. 116 00:10:38,263 --> 00:10:40,265 -I'll leave the two of you alone. -Wren. 117 00:10:41,433 --> 00:10:44,144 -We have to talk at some point. -Do we? 118 00:10:45,896 --> 00:10:49,358 It wasn't just me, you know. Mom and Dad wanted it gone too. 119 00:10:50,984 --> 00:10:53,987 The knowledge stored in that place could've changed the world. 120 00:10:54,071 --> 00:10:57,616 You think I don't know that? Haniwa, they were building bombs. 121 00:10:57,699 --> 00:11:00,702 They are building bombs. Not us. 122 00:11:02,120 --> 00:11:03,288 We would be different. 123 00:11:04,831 --> 00:11:06,667 You were pretty quick to pick up that gun. 124 00:11:09,086 --> 00:11:11,505 I'm sorry. That was a mistake. 125 00:11:11,588 --> 00:11:13,173 Yeah, it was a pretty big mistake. 126 00:11:13,257 --> 00:11:16,552 Please, as if you haven't made mistakes. Sibeth. 127 00:11:21,557 --> 00:11:23,892 Papa, what is it? 128 00:11:24,935 --> 00:11:26,103 We're not alone. 129 00:11:26,728 --> 00:11:28,397 This fucking place. 130 00:11:41,326 --> 00:11:42,411 I saw someone. 131 00:11:44,121 --> 00:11:45,330 There's another. 132 00:11:47,958 --> 00:11:49,042 There are more. 133 00:11:50,878 --> 00:11:52,087 At least six. 134 00:11:56,675 --> 00:11:59,344 We can handle six. Right? 135 00:12:02,264 --> 00:12:03,265 Hello! 136 00:12:04,057 --> 00:12:06,018 We're passing through. We mean you no harm. 137 00:12:08,228 --> 00:12:11,481 But… we are heavily armed. 138 00:12:16,278 --> 00:12:17,362 They have dogs. 139 00:12:19,364 --> 00:12:20,699 Those aren't dogs. 140 00:12:23,952 --> 00:12:26,121 Whoa! Shit. 141 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Guntar! 142 00:13:24,805 --> 00:13:26,139 Fuck! Shit! No! 143 00:13:33,063 --> 00:13:35,065 Fuck! Fuck! Fuck! 144 00:13:36,859 --> 00:13:37,860 Fuck. 145 00:14:06,889 --> 00:14:09,433 -Kofun. Are you hurt? -No. 146 00:14:10,976 --> 00:14:12,144 Where's Haniwa? 147 00:14:18,734 --> 00:14:20,694 Get the fuck off! 148 00:14:20,777 --> 00:14:22,613 Haniwa! 149 00:14:48,847 --> 00:14:49,932 Haniwa. 150 00:15:00,108 --> 00:15:01,485 Baba! 151 00:15:01,568 --> 00:15:03,737 -Where is she? -They took her. 152 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 She's gone. 153 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 Whoa. 154 00:15:39,523 --> 00:15:40,524 Whoa. 155 00:15:44,736 --> 00:15:46,864 What is it? Why are we stopping? 156 00:15:47,823 --> 00:15:49,867 There's someone on the road, sir. 157 00:15:53,245 --> 00:15:54,079 What is that? 158 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Stand down. 159 00:16:05,966 --> 00:16:07,176 Stand down! 160 00:16:10,888 --> 00:16:13,015 Who are you? What do you want? 161 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 I'm seeking Tormada. 162 00:16:17,895 --> 00:16:19,146 I am Tormada. 163 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 I'll do it. 164 00:16:24,067 --> 00:16:25,235 Get off me. 165 00:16:36,580 --> 00:16:37,623 And who might you be? 166 00:16:39,374 --> 00:16:41,585 Tormada, I am Sibeth Kane. 167 00:16:52,513 --> 00:16:56,934 Your Majesty. It is an honor. 168 00:17:05,943 --> 00:17:07,528 I'd heard you were a smart one. 169 00:17:08,694 --> 00:17:13,367 Now, where are all those wonderful weapons I've heard so much about? 170 00:17:18,163 --> 00:17:19,414 Is that human bone? 171 00:17:21,375 --> 00:17:22,501 What are these? 172 00:17:23,252 --> 00:17:25,212 I heard stories about this when I was a boy. 173 00:17:25,796 --> 00:17:29,633 There's a tribe that lives like animals. Hunting and eating their own kind. 174 00:17:30,259 --> 00:17:33,637 I heard those stories too. Fucking flesh eaters. 175 00:17:34,388 --> 00:17:36,974 Cannibals. We read about them. 176 00:17:38,058 --> 00:17:40,686 All right, well, what are we gonna do? We have to find them. 177 00:17:40,769 --> 00:17:42,813 We should split up. Search the entire area. 178 00:17:42,896 --> 00:17:45,524 No, that's gonna take too long. We'll be too late. 179 00:17:46,108 --> 00:17:48,861 Maybe not. They took them alive for a reason. 180 00:17:49,444 --> 00:17:50,696 What are you trying to say? 181 00:17:53,240 --> 00:17:56,159 They keep them alive so that they don't spoil. 182 00:17:58,871 --> 00:18:02,958 Kofun, I need you to ride back to Pennsa, tell your mother Tormada's coming. 183 00:18:03,041 --> 00:18:05,586 No. No, I'm not leaving. Haniwa needs me. 184 00:18:06,795 --> 00:18:08,463 So does your son and your mother. 185 00:18:08,547 --> 00:18:10,716 Get on the horse and ride to Pennsa and warn her now. 186 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Wren, with me. 187 00:18:13,969 --> 00:18:15,137 We're gonna get her back. 188 00:18:41,622 --> 00:18:44,124 -Remend Skelt. -Who's that? 189 00:18:46,585 --> 00:18:47,836 Tamacti Jun. 190 00:18:49,963 --> 00:18:51,173 Tamacti Jun. 191 00:18:51,924 --> 00:18:54,259 I'd heard of your return from the dead, 192 00:18:56,136 --> 00:19:00,557 and no sooner are you back than you disband the army that you served. 193 00:19:01,058 --> 00:19:02,893 I serve the queen. 194 00:19:03,936 --> 00:19:07,147 And you have aligned yourself 195 00:19:07,898 --> 00:19:12,986 with those who would undermine her crown. 196 00:19:15,447 --> 00:19:18,951 I'm a simple blacksmith. I'm not aligned with anyone. 197 00:19:21,119 --> 00:19:22,120 Well, then… 198 00:19:23,997 --> 00:19:25,582 it's time you were. 199 00:19:26,124 --> 00:19:27,292 My queen. 200 00:19:32,172 --> 00:19:35,509 Hello. Remend, is it? 201 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 Your Majesty. 202 00:19:37,928 --> 00:19:39,680 I'm looking for some Witchfinders. 203 00:19:40,305 --> 00:19:43,392 The Witchfinders have all been disbanded, my queen. 204 00:19:45,686 --> 00:19:47,646 Are you sure that's how you want this to go? 205 00:19:49,022 --> 00:19:50,399 Tamacti Jun. 206 00:20:04,329 --> 00:20:07,708 -Where are they? -I don't know! I don't! 207 00:20:14,423 --> 00:20:15,799 Put his hand on the table. 208 00:20:17,926 --> 00:20:21,889 This is a whistle sword. 209 00:20:22,931 --> 00:20:24,516 I doubt you've ever made one. 210 00:20:25,434 --> 00:20:28,270 It requires a level of artistry that few possess. 211 00:20:29,479 --> 00:20:33,066 Its blade is refined to an almost inhuman level of precision. 212 00:20:33,650 --> 00:20:38,822 These Witchfinders we're looking for just slaughtered 12 innocent Payans. 213 00:20:40,032 --> 00:20:42,826 If they are not found, they will keep killing. 214 00:20:44,494 --> 00:20:47,873 So, please, will you tell us where they are? 215 00:20:50,250 --> 00:20:51,251 I will not. 216 00:20:53,170 --> 00:20:54,338 I understand. 217 00:20:59,009 --> 00:21:01,345 You can probably keep making your swords without that finger, 218 00:21:01,428 --> 00:21:03,472 but what happens when I take your thumb? 219 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 No, fuck! 220 00:21:05,682 --> 00:21:07,726 No! They're at the mason's yard. 221 00:21:07,809 --> 00:21:09,645 There's a house in the back. They're all in there. 222 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Thank you. 223 00:21:19,363 --> 00:21:23,659 You fucking heretic! I hope they slit your fucking throat. 224 00:21:23,742 --> 00:21:26,286 You and those bastard witch children! 225 00:21:26,370 --> 00:21:27,871 Take the whole hand. 226 00:21:48,016 --> 00:21:49,184 Yes. This way. 227 00:21:52,479 --> 00:21:54,022 Edo used to track like this. 228 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 My father, he was a Slaver. 229 00:22:01,321 --> 00:22:02,906 He taught us to track this way. 230 00:22:06,910 --> 00:22:09,413 Scared men, they leave marks. 231 00:22:10,497 --> 00:22:11,790 They make mistakes. 232 00:22:14,626 --> 00:22:19,214 But these, these things… 233 00:22:24,094 --> 00:22:25,262 have no fear. 234 00:22:27,181 --> 00:22:28,223 You lost it? 235 00:22:29,766 --> 00:22:30,601 Anything? 236 00:22:32,686 --> 00:22:34,021 They leave no trail. 237 00:22:41,278 --> 00:22:42,279 They are hunters. 238 00:22:44,781 --> 00:22:46,074 We will let them hunt us. 239 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Come. 240 00:23:04,718 --> 00:23:08,805 It is Tamacti Jun. We know you're here. 241 00:23:11,099 --> 00:23:12,559 Witchfinder General. 242 00:23:14,269 --> 00:23:16,355 Have you come to rejoin our ranks? 243 00:23:17,272 --> 00:23:20,817 Shiloh. I might have known. 244 00:23:23,028 --> 00:23:24,905 There will be no negotiating here. 245 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 I had no intention of negotiating. 246 00:23:29,451 --> 00:23:30,619 They're on the roof. 247 00:23:34,081 --> 00:23:35,165 Get back! 248 00:23:44,967 --> 00:23:47,636 Maghra Kane. Where are you? 249 00:23:47,719 --> 00:23:48,804 I'm right here. 250 00:24:27,050 --> 00:24:28,177 Maghra! 251 00:24:35,350 --> 00:24:36,685 Where are the rest of you? 252 00:24:37,227 --> 00:24:38,520 What are you planning? 253 00:24:40,439 --> 00:24:44,860 You think I would betray my oath to God for a heretic like you? 254 00:24:47,696 --> 00:24:49,573 You have no authority over them. 255 00:24:50,532 --> 00:24:52,910 They serve a different queen now. 256 00:24:53,952 --> 00:24:56,872 What queen? What are you talking about? 257 00:25:01,084 --> 00:25:02,711 You don't know? 258 00:25:07,174 --> 00:25:12,095 Sibeth and the Witchfinders will rain God Thunder down 259 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 on you and your devil children. 260 00:25:21,480 --> 00:25:26,151 You fight for a kingdom that is already lost. 261 00:25:32,407 --> 00:25:36,578 You better kill me, Maghra Kane. Or you will live to regret it. 262 00:25:36,662 --> 00:25:38,622 You're a Witchfinder who can no longer walk. 263 00:25:38,705 --> 00:25:39,957 You're already dead. 264 00:25:41,166 --> 00:25:43,126 Kill me, you bitch! 265 00:25:50,592 --> 00:25:51,760 Shiloh. 266 00:25:53,971 --> 00:25:55,639 Tamacti Jun. 267 00:25:58,267 --> 00:26:02,688 Give me my honor. Finish me. 268 00:26:06,817 --> 00:26:09,027 Death must be earned, Shiloh. 269 00:26:11,071 --> 00:26:12,573 Trust me, I know. 270 00:26:15,409 --> 00:26:16,577 Kill me! 271 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Kill me! 272 00:26:31,091 --> 00:26:32,092 You're awake. 273 00:26:35,095 --> 00:26:36,096 Where are we? 274 00:26:38,015 --> 00:26:41,351 Well, based on the smell, I'd say we're in their home. 275 00:26:44,021 --> 00:26:45,230 Smells like… 276 00:26:51,028 --> 00:26:52,279 Oh, no. 277 00:26:52,362 --> 00:26:53,906 What? What? What? 278 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 They're eating people. 279 00:26:58,619 --> 00:26:59,620 Oh, my God. 280 00:27:00,913 --> 00:27:01,914 Guntar? 281 00:27:04,458 --> 00:27:05,626 Shit. 282 00:27:07,753 --> 00:27:09,129 We have to get out of here. 283 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 Yeah. 284 00:27:13,467 --> 00:27:15,302 I've been trying while you were asleep. 285 00:27:16,428 --> 00:27:18,764 They may be animals, but they know their knots. 286 00:27:21,892 --> 00:27:24,102 Well, they'll come for us. 287 00:27:25,521 --> 00:27:29,525 Haniwa, if they could track us, they'd be here already. 288 00:27:31,026 --> 00:27:34,196 And there's Pennsa to consider. 289 00:27:35,280 --> 00:27:37,366 -What about it? -Their first order of business remains. 290 00:27:37,449 --> 00:27:39,910 They gotta get home. They gotta warn Maghra. 291 00:27:42,663 --> 00:27:44,456 My father won't leave me behind. 292 00:27:46,375 --> 00:27:48,252 Even for the sake of an entire kingdom? 293 00:27:50,712 --> 00:27:52,923 Yes. Even for that. 294 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Well… 295 00:27:59,429 --> 00:28:02,516 I guess there is some small comfort in knowing 296 00:28:02,599 --> 00:28:05,561 that either way, we're dead. 297 00:28:17,739 --> 00:28:19,074 Hey, hey, hey. 298 00:28:22,202 --> 00:28:23,412 -Haniwa? -Yeah? 299 00:28:24,371 --> 00:28:26,957 You know, we've never really talked. 300 00:28:29,042 --> 00:28:30,335 You're choosing now to start? 301 00:28:30,419 --> 00:28:32,880 I'm sorry, do you have somewhere you need to be? 302 00:28:41,972 --> 00:28:44,933 Okay. Okay. 303 00:28:49,646 --> 00:28:53,775 Okay. Behind you, there's some broken glass about an arm's length, 304 00:28:53,859 --> 00:28:55,736 but you're going to have to move. 305 00:28:56,653 --> 00:28:58,071 -Yes. -Which way, which way? 306 00:28:58,155 --> 00:28:59,448 Further back. Yes. 307 00:29:00,365 --> 00:29:03,702 About half an arm's length now. Just a bit further. 308 00:29:05,996 --> 00:29:07,748 -Half an arm? -Yes. 309 00:29:09,166 --> 00:29:10,459 You're very close. Almost there. 310 00:29:10,542 --> 00:29:12,377 -Further, further, further back. -Okay. 311 00:29:12,461 --> 00:29:14,838 I can't get further. Shit. 312 00:29:14,922 --> 00:29:17,341 Yeah. Yeah, that's close. 313 00:29:17,424 --> 00:29:19,426 -Yeah, almost. -Okay. 314 00:29:20,260 --> 00:29:21,762 Now he's coming. He's coming. 315 00:29:21,845 --> 00:29:24,598 -Where is it? Where is it? -Be quiet. 316 00:29:24,681 --> 00:29:26,600 Don't-- Then tell me quietly. Where is it? 317 00:29:26,683 --> 00:29:29,228 He's coming. He's coming. 318 00:29:31,230 --> 00:29:32,439 No, I've got it. 319 00:29:32,523 --> 00:29:34,483 Okay. Fuck. 320 00:29:34,566 --> 00:29:37,611 -No! No! -Fuck. Fuck. 321 00:29:46,453 --> 00:29:48,413 Lucien, is that you? 322 00:29:48,497 --> 00:29:49,581 Yes, my queen. 323 00:29:50,582 --> 00:29:51,959 We have the Trivantian scientist. 324 00:29:53,460 --> 00:29:54,461 Bring him. 325 00:30:04,888 --> 00:30:06,932 I hear chains. Why is he in chains? 326 00:30:07,850 --> 00:30:09,393 For your safety, Your Majesty. 327 00:30:10,602 --> 00:30:12,729 That is no way to treat a new friend and ally. 328 00:30:13,564 --> 00:30:14,565 Unbind him. 329 00:30:15,607 --> 00:30:17,401 -My queen. -Now. 330 00:30:22,114 --> 00:30:23,782 I am so sorry, Tormada. 331 00:30:24,575 --> 00:30:27,953 I suppose our nations have been at odds for so long, 332 00:30:28,036 --> 00:30:29,454 you can hardly blame Lucien. 333 00:30:30,539 --> 00:30:33,166 If I were you and I'd captured me, I'd have done the same. 334 00:30:34,459 --> 00:30:39,798 So, Trivantes and Paya are moments away from a peace treaty, 335 00:30:41,133 --> 00:30:42,718 and you have planned an attack. 336 00:30:43,760 --> 00:30:46,889 A treaty with your sister wouldn't have given me much peace. 337 00:30:49,224 --> 00:30:51,894 And you're going to war with only a handful of soldiers. 338 00:30:53,770 --> 00:30:55,355 I'm funny like that. 339 00:30:55,439 --> 00:30:58,108 Yes, I have heard about you. 340 00:30:59,902 --> 00:31:01,278 Your wonderful new weapons, 341 00:31:02,529 --> 00:31:05,782 like thunder from the heavens tearing apart the earth. 342 00:31:06,450 --> 00:31:08,327 An almost insurmountable advantage. 343 00:31:08,410 --> 00:31:12,497 Though, you don't speak for all of Trivantes, do you? 344 00:31:13,999 --> 00:31:17,002 No more than you speak for all of Paya, I suppose. 345 00:31:19,087 --> 00:31:21,840 Tormada, I think 346 00:31:21,924 --> 00:31:26,887 you and I may very well be friends. 347 00:31:26,970 --> 00:31:28,639 And how am I so fortunate? 348 00:31:30,265 --> 00:31:32,559 The enemy of my enemy is my friend. 349 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 Or rival. 350 00:31:35,812 --> 00:31:39,316 I find myself wondering how this ends. 351 00:31:41,401 --> 00:31:44,446 If you're careful, you just might keep your head. 352 00:31:44,947 --> 00:31:46,448 I'm certain I'll keep it. 353 00:31:47,407 --> 00:31:52,162 Because without it, my bombs are just lumps of Godbone 354 00:31:52,246 --> 00:31:54,248 and of no use to you at all. 355 00:31:54,957 --> 00:31:59,002 And without my bombs, you'll never reclaim your kingdom. 356 00:32:00,587 --> 00:32:02,422 And without my army, 357 00:32:02,506 --> 00:32:07,886 you'll be vulnerable to attack from Pennsa and Trivantes alike. 358 00:32:09,513 --> 00:32:12,933 Sounds like the perfect foundation for a deal to be struck. 359 00:32:17,145 --> 00:32:22,109 Tell me, my queen, what is it that you want? 360 00:32:24,862 --> 00:32:26,530 I want my father's kingdom back. 361 00:32:27,364 --> 00:32:28,532 But why stop there? 362 00:32:29,616 --> 00:32:34,746 There's a whole world beyond Paya. That's what I want. 363 00:32:36,206 --> 00:32:40,878 Once Paya is mine, you may use it as your base to build new weapons, 364 00:32:41,795 --> 00:32:44,506 to expand your empire as far as your heart desires. 365 00:32:45,340 --> 00:32:48,093 You don't strike me as someone who likes to share. 366 00:32:49,178 --> 00:32:51,013 Well, not with just anyone. 367 00:32:53,223 --> 00:32:54,516 But a husband. 368 00:32:57,686 --> 00:32:58,812 A king. 369 00:33:00,397 --> 00:33:02,482 -Is that a proposal, Your Highness? -My queen. 370 00:33:02,566 --> 00:33:04,693 -If so, I accept. -Wait. 371 00:33:04,776 --> 00:33:07,779 Quiet, Lucien. Can't you hear we're having a moment? 372 00:33:07,863 --> 00:33:10,824 You can't be serious about aligning ourselves with a Trivantian. 373 00:33:11,533 --> 00:33:12,910 We cannot trust this man. 374 00:33:14,828 --> 00:33:15,913 Perhaps you're right. 375 00:33:18,707 --> 00:33:19,958 Hand me your sword. 376 00:33:21,710 --> 00:33:23,212 Your Majesty? 377 00:33:45,817 --> 00:33:49,571 What do you say, Tormada? Can I trust you? 378 00:33:50,948 --> 00:33:55,619 It's certainly a gamble. I'll give you that. 379 00:33:57,412 --> 00:33:59,915 But you strike me as someone who's spent years 380 00:33:59,998 --> 00:34:02,042 honing her instincts about people. 381 00:34:05,629 --> 00:34:06,797 Indeed, I have. 382 00:34:34,533 --> 00:34:36,368 Thank you for your service. 383 00:34:53,467 --> 00:34:55,387 I ruled alone my entire life. 384 00:34:58,974 --> 00:35:00,142 It's exhausting. 385 00:35:03,020 --> 00:35:04,229 Lonely. 386 00:35:07,191 --> 00:35:09,818 I've just never met anyone with the stomach for it. 387 00:35:12,696 --> 00:35:15,365 But you seem up to the task. 388 00:35:17,034 --> 00:35:22,122 I am, my queen. I am. 389 00:38:17,965 --> 00:38:19,174 Harlan. 390 00:38:21,677 --> 00:38:22,678 Harlan. 391 00:38:32,271 --> 00:38:33,897 This could be our only chance. 392 00:38:42,531 --> 00:38:43,699 You did it. 393 00:38:56,879 --> 00:38:58,046 Haniwa. 394 00:38:59,882 --> 00:39:00,883 I'm here. 395 00:39:03,886 --> 00:39:04,970 Harlan. 396 00:39:13,604 --> 00:39:14,897 Harlan! 397 00:41:59,728 --> 00:42:01,021 Haniwa. 398 00:42:02,105 --> 00:42:03,273 I'm here. 399 00:42:05,859 --> 00:42:07,486 Okay, okay. 400 00:42:12,282 --> 00:42:13,283 You came back. 401 00:42:14,034 --> 00:42:15,410 I never left. 402 00:42:16,537 --> 00:42:19,665 I just wanted to find something really heavy to hit the fucker with. 403 00:42:31,260 --> 00:42:34,263 Okay. All right, we got to go. 404 00:42:36,890 --> 00:42:38,934 -Papa. -Haniwa. 405 00:42:41,770 --> 00:42:43,605 -Are you hurt? -No. 406 00:42:43,689 --> 00:42:45,482 -Haniwa. -Where's Harlan? 407 00:42:46,108 --> 00:42:47,818 Almost sound worried about me, Boo-boo. 408 00:42:47,901 --> 00:42:49,528 -Harlan. -Oh, no. 409 00:42:49,611 --> 00:42:52,072 -Shit. Oh, God. -Help. 410 00:42:52,865 --> 00:42:54,533 Wasn't as fast as I thought, was I? 411 00:42:56,743 --> 00:42:58,036 His cut is deep. 412 00:42:59,580 --> 00:43:03,458 It's okay. We can stop the bleeding until we get him to a healer. 413 00:43:05,127 --> 00:43:06,503 Haniwa, g-- 414 00:43:09,006 --> 00:43:11,425 Those weren't the last of their kind, all right? 415 00:43:12,009 --> 00:43:13,594 There are more, and they'll be back, 416 00:43:13,677 --> 00:43:17,181 so all of you are gonna need to move along pretty quickly. 417 00:43:17,264 --> 00:43:19,057 We are not leaving you here, Harlan. 418 00:43:20,309 --> 00:43:22,936 I don't think you're gonna have much of a choice. 419 00:43:23,020 --> 00:43:24,104 No. 420 00:43:27,858 --> 00:43:30,861 It's okay. It's okay, it's okay. 421 00:43:32,196 --> 00:43:33,238 It's fine, really. 422 00:43:35,365 --> 00:43:39,953 Listen, I've been taking care of myself for a long time, all right? 423 00:43:41,205 --> 00:43:43,165 It's nice to take care of someone else. 424 00:43:45,876 --> 00:43:47,753 -Thank you. -No, thank you. 425 00:43:47,836 --> 00:43:50,422 See, this is nice, huh? Nice. 426 00:43:53,383 --> 00:43:55,552 All right, now listen to me. 427 00:43:57,596 --> 00:43:58,847 When you tell the story… 428 00:44:00,599 --> 00:44:02,100 I want you to promise me 429 00:44:03,268 --> 00:44:06,522 you will massively exaggerate my bravery in the face of certain death. 430 00:44:07,648 --> 00:44:08,857 Okay? 431 00:44:08,941 --> 00:44:11,193 Yes, Harlan, you were very brave. 432 00:44:11,276 --> 00:44:13,862 It's good. It was very good. Do it exactly like that. 433 00:44:17,491 --> 00:44:18,575 Wait, wait… 434 00:44:25,582 --> 00:44:27,751 Give this to Maghra, okay? 435 00:44:29,378 --> 00:44:30,587 And tell her that… 436 00:44:34,258 --> 00:44:35,384 Yeah, tell her… 437 00:44:36,927 --> 00:44:37,928 she… 438 00:44:45,143 --> 00:44:47,855 It's okay. She knows. 439 00:44:50,858 --> 00:44:52,568 Go. Come on, you gotta go. 440 00:44:52,651 --> 00:44:54,611 Hanging around waiting for me to die is depressing. 441 00:44:54,695 --> 00:44:57,364 -Harlan. -It's all right, Haniwa. 442 00:44:59,074 --> 00:45:00,909 Go on. Gotta go. Go. 443 00:45:01,702 --> 00:45:02,703 Fuck. 444 00:45:05,080 --> 00:45:06,081 Fuck. 445 00:45:07,875 --> 00:45:09,042 Shit. 446 00:45:16,592 --> 00:45:17,676 Baba Voss. 447 00:45:20,679 --> 00:45:21,680 Yes, Harlan. 448 00:45:28,187 --> 00:45:30,063 Please don't let them take my city. 449 00:45:59,676 --> 00:46:00,677 Whoa. 450 00:46:40,968 --> 00:46:42,761 I never had to fight for my crown. 451 00:46:44,680 --> 00:46:48,600 I was born into the monarchy, a queen ordained by God. 452 00:46:50,561 --> 00:46:55,607 I wore the crown, but it always felt a little light to me. 453 00:46:58,026 --> 00:47:04,199 But now, now that crown will be forged in the burning flames of war. 454 00:47:05,576 --> 00:47:10,747 And I will be a queen reborn, anointed by the blood of my enemies. 455 00:47:12,207 --> 00:47:14,418 You have the soul of a poet, my queen. 456 00:47:15,794 --> 00:47:16,879 Are we ready? 457 00:47:17,379 --> 00:47:18,380 We are. 458 00:47:18,922 --> 00:47:21,466 Good. Let's begin.