1 00:00:08,300 --> 00:00:10,010 Lai vīri stāv pie viņu baznīcas 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,262 un katra mājas gadījumam, ja viņi atgriežas. 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,641 Neticu, ka raganu mednieki drīz atgriezīsies mājās. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,518 Tu pasludināji viņu uzskatus par nelikumīgiem. 5 00:00:17,601 --> 00:00:20,979 Viņu uzskati ir nelikumīgi visā Pajā. Kur viņi liksies? 6 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 Šī ir liela karaliste. 7 00:00:24,691 --> 00:00:29,404 Minu, ka nomaļajās pilsētās - Lebninā, Altūnā - 8 00:00:29,488 --> 00:00:31,615 viņi atradīs atsaucīgāku patvērumu. 9 00:00:32,198 --> 00:00:35,035 Vai lords Djego un Torenss ir devuši ziņu? Gribu, lai viņus atrod. 10 00:00:35,118 --> 00:00:36,703 Jau darīts. 11 00:00:36,787 --> 00:00:40,332 Varbūt būs kādi jaunumi. Padome jau ir sanākusi. 12 00:00:40,415 --> 00:00:42,292 Ir kādas ziņas par manu ģimeni? 13 00:00:42,376 --> 00:00:45,379 Pat ja Apgaismības namā viss būtu gājis gludi, 14 00:00:45,462 --> 00:00:46,797 viņi vēl nebūtu atpakaļ. 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,550 Kad jebkas ir gājis gludi? 16 00:00:56,515 --> 00:00:58,642 Vai teici, ka padome jau ir sanākusi? 17 00:00:59,142 --> 00:01:00,143 Jā. 18 00:01:02,104 --> 00:01:03,397 Kāpēc es viņus nedzirdu? 19 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 Es saožu asinis. 20 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 Vai te ir visi? 21 00:01:43,020 --> 00:01:44,188 Tā šķiet. 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,576 Lords Djego. 23 00:02:06,710 --> 00:02:07,920 Raganu mednieki. 24 00:02:08,503 --> 00:02:11,507 Asinis vēl ir siltas. Nogādāšu jūs kaut kur drošībā. 25 00:03:51,064 --> 00:03:54,735 -Tā, šādi neizdosies. -Ko tu runā? 26 00:03:55,527 --> 00:03:57,613 Mums ne vien jātiek Pensā pirms Tormadas, 27 00:03:57,696 --> 00:04:00,157 bet arī vajag pietiekami daudz laika, lai izveidotu armiju, 28 00:04:00,240 --> 00:04:02,701 nostiprinātu nocietinājumus, izstrādātu plānu. 29 00:04:02,784 --> 00:04:04,161 Zini ātrāku ceļu? 30 00:04:04,244 --> 00:04:06,246 Jā, vispār zinu. 31 00:04:08,332 --> 00:04:10,959 Ir vēl viens ceļš, ko dažkārt izmanto kontrabandisti. 32 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Kāpēc tu to saki tikai tagad? 33 00:04:15,005 --> 00:04:16,507 Tāpēc, ka tas ir bīstams. 34 00:04:17,798 --> 00:04:20,344 Bet tas ietaupīs mums veselu dienu. Varbūt divas. 35 00:04:20,427 --> 00:04:25,015 Tu gribi vest viņus pa ielejām? Jā, tu esi traks. 36 00:04:25,516 --> 00:04:26,808 Kas tās par ielejām? 37 00:04:26,892 --> 00:04:32,773 Nevienā kartē to nav. Un tas apvidus ir viltīgs. 38 00:04:32,856 --> 00:04:35,192 -Kā tas ir "viltīgs"? -Esam tur zaudējuši vīrus. 39 00:04:35,692 --> 00:04:37,194 -Zaudējuši? Kā? -Nezinām. 40 00:04:37,277 --> 00:04:39,071 -Tur ir gari. -Ne tas. 41 00:04:39,571 --> 00:04:42,950 Jā, nav ideāli, bet tas ir ātrākais ceļš atpakaļ. 42 00:04:43,033 --> 00:04:45,327 Un mēs esam septiņi. Trīs no mums ir redzīgi. 43 00:04:45,410 --> 00:04:47,871 Daudzreiz ir izdevies tur tikt cauri ar mazāk. 44 00:04:49,456 --> 00:04:50,624 Cik reižu? 45 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Divas. 46 00:04:59,675 --> 00:05:01,134 Ej pa priekšu! 47 00:05:01,718 --> 00:05:06,056 Jā, pareizi. Soda to, kam ir plāns. 48 00:05:22,364 --> 00:05:25,033 Kā tie raganu mednieki tika cauri mūsu nocietinājumiem? 49 00:05:25,117 --> 00:05:28,829 Viņu nebija daudz. Būtu pieticis ar trim četriem. 50 00:05:29,413 --> 00:05:31,498 Tie lielākoties bija neaizsargāti iedzīvotāji. 51 00:05:32,082 --> 00:05:33,333 To izdarīju es. 52 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 Magra! 53 00:05:35,002 --> 00:05:37,171 Viņi bija manās rokās, tikai soli no karātavām. 54 00:05:37,254 --> 00:05:39,339 Un es palaidu viņus vaļā. 55 00:05:39,423 --> 00:05:40,507 Tu izrādīji žēlastību. 56 00:05:40,591 --> 00:05:43,385 Mana žēlastība nupat nogalināja visu mūsu padomi. 57 00:05:51,143 --> 00:05:52,477 Māsai bija taisnība. 58 00:05:55,522 --> 00:05:59,401 Pret vardarbību jāstājas ar vardarbību. 59 00:06:02,196 --> 00:06:04,615 Es atradīšu šos raganu medniekus. 60 00:06:05,490 --> 00:06:08,327 Viņi ir slepkavas, un viņi samaksās. 61 00:06:09,578 --> 00:06:14,374 Es tikai lūdzu atstāt to manā ziņā. Jūsu rokām jāpaliek tīrām. 62 00:06:14,458 --> 00:06:15,876 Tam jau ir par vēlu. 63 00:06:56,708 --> 00:06:59,086 Tprū! 64 00:07:00,879 --> 00:07:05,384 Esi sveicināta, padomniece! Ātri esi klāt. 65 00:07:06,885 --> 00:07:10,722 Saņēmu ziņu, ka esi zaudējis veselu bataljonu, ko uzveicis viens vīrs. 66 00:07:11,390 --> 00:07:12,891 Vīrs, ko teicies esam nogalinājis. 67 00:07:13,767 --> 00:07:17,229 Jā. Baba Voss. 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 Mana vaina, mācība gūta, un tā tālāk. 69 00:07:19,481 --> 00:07:22,317 Bet kāpēc runāt par pagātnes kļūdām, 70 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 ja varam parunāt par to, cik karavīru man atvedi? 71 00:07:24,695 --> 00:07:28,156 Nožēlojami maz. Bija jābūt piesardzīgai. 72 00:07:28,699 --> 00:07:30,742 Kamēr neesmu nopirkusi ģenerāļu uzticību, 73 00:07:30,826 --> 00:07:32,661 nedrīkstu atklāt, ka esmu te iesaistīta. 74 00:07:33,412 --> 00:07:34,663 Saprātīgs lēmums. 75 00:07:34,746 --> 00:07:38,166 Varbūt. Bet viena pulka mums trūkst. 76 00:07:38,834 --> 00:07:40,544 Vai varam tomēr Pensu ieņemt? 77 00:07:41,628 --> 00:07:45,174 Tu joprojām manu bumbu spēku novērtē par zemu. 78 00:07:47,384 --> 00:07:50,512 Uztraucos, vai pietiks karavīru, kas tās novietos. 79 00:07:50,596 --> 00:07:52,389 Karavīri vairs nav nepieciešami. 80 00:07:52,890 --> 00:07:56,643 Esam uzbūvējuši mašīnas, kas var aizmest šīs bumbas ļoti tālu. 81 00:07:57,811 --> 00:08:01,481 -Esi šīs mašīnas izmēģinājis? -Tu mani aizvaino. 82 00:08:03,567 --> 00:08:05,319 Un redzīgie bērni? 83 00:08:05,402 --> 00:08:07,446 Kā varēsi turpināt darbu bez viņiem? 84 00:08:07,529 --> 00:08:10,574 Mēs viņus atradīsim. Un ir arī citi redzīgie. 85 00:08:10,657 --> 00:08:13,243 Pagaidām mums ir pietiekami daudz munīcijas, 86 00:08:13,327 --> 00:08:16,079 lai visu Pajas karalisti nolīdzinātu līdz ar zemi. 87 00:08:17,623 --> 00:08:21,668 Tad pieņemu, ka tev jāturpina ceļš uz Pensu. 88 00:08:22,794 --> 00:08:23,837 Ņem manu karaspēku! 89 00:08:24,338 --> 00:08:26,757 -Par to es tev pateicos. -Komandieri! 90 00:08:27,508 --> 00:08:28,884 Apvienoties! 91 00:08:28,967 --> 00:08:30,302 Atpakaļ uz mājām? 92 00:08:30,385 --> 00:08:34,097 Jā. Man jāvada krīzē nonākusi impērija. 93 00:08:34,597 --> 00:08:36,308 Un tev jāiekaro karaliste. 94 00:08:40,395 --> 00:08:41,563 Drošu ceļu! 95 00:09:14,638 --> 00:09:20,602 Hārlan, no visām sliktajām idejām šī ir vissliktākā. 96 00:09:21,311 --> 00:09:24,731 Jā. Nu vairs nevaram griezties atpakaļ. 97 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 Tev vajadzētu parunāt ar māsu. 98 00:09:29,903 --> 00:09:31,280 Viņa uz mani šāva. 99 00:09:33,115 --> 00:09:38,453 Kofun, vai zini, kāpēc tava māte būs daudz labāka karaliene nekā Sibeta? 100 00:09:39,872 --> 00:09:42,040 Nē. Tāpēc, ka viņa nav traka? 101 00:09:44,042 --> 00:09:45,210 Tāpēc, ka viņa ir līdzjūtīga. 102 00:09:46,420 --> 00:09:47,713 Es nevarētu būt karalis, 103 00:09:47,796 --> 00:09:51,633 jo mana līdzjūtība ir vājāka par manu instinktu cīnīties. 104 00:09:52,676 --> 00:09:55,304 Varbūt tas padara par labu karotāju. Nezinu. 105 00:09:55,387 --> 00:09:58,473 Bet zinu to, ka esi savas mātes dēls. 106 00:09:59,308 --> 00:10:02,728 Tev viņas līdzjūtība un gudrība ir bijusi raksturīga jau kopš mazotnes. 107 00:10:03,812 --> 00:10:07,399 Zinu - tu domā, ka tās tevi padara gļēvu, bet tās tevi padara stiprāku. 108 00:10:09,151 --> 00:10:12,029 Kā tava māte. Tu būsi lielisks karalis. 109 00:10:15,240 --> 00:10:16,450 Ko? 110 00:10:16,533 --> 00:10:18,869 Ko tu runā? Es nebūšu karalis. 111 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Runā kā īsts princis. 112 00:10:22,372 --> 00:10:24,791 Lūdzu, ej parunā ar māsu! 113 00:10:27,461 --> 00:10:29,004 Nekas tur nesanāks. 114 00:10:29,087 --> 00:10:30,339 Tā tik turēt, dēls! 115 00:10:35,302 --> 00:10:36,303 Ei! 116 00:10:38,263 --> 00:10:40,265 -Atstāšu jūs divatā. -Rena! 117 00:10:41,433 --> 00:10:44,144 -Reiz mums būs jārunā. -Tiešām? 118 00:10:45,896 --> 00:10:49,358 Tas nebiju tikai es. Arī mamma ar tēti gribēja, lai tas viss izzūd. 119 00:10:50,984 --> 00:10:53,987 Tur uzkrātās zinības varēja izmainīt pasauli. 120 00:10:54,071 --> 00:10:57,616 Domā - es to nezinu? Haniva, viņi izgatavo bumbas. 121 00:10:57,699 --> 00:11:00,702 Bumbas izgatavo viņi. Mēs ne. 122 00:11:02,120 --> 00:11:03,288 Mēs būtu citādi. 123 00:11:04,831 --> 00:11:06,667 Tu gan nekavējies ķerties pie ieroča. 124 00:11:09,086 --> 00:11:11,505 Atvaino! Tā bija kļūda. 125 00:11:11,588 --> 00:11:13,173 Jā, diezgan liela kļūda. 126 00:11:13,257 --> 00:11:16,552 Lūdzu! It kā tu nebūtu pieļāvis kļūdas. Sibeta. 127 00:11:21,557 --> 00:11:23,892 Tēt, kas ir? 128 00:11:24,935 --> 00:11:26,103 Mēs neesam vieni. 129 00:11:26,728 --> 00:11:28,397 Šī stulbā vieta! 130 00:11:41,326 --> 00:11:42,411 Es kādu redzēju. 131 00:11:44,121 --> 00:11:45,330 Tur ir vēl viens. 132 00:11:47,958 --> 00:11:49,042 Tur ir vēl. 133 00:11:50,878 --> 00:11:52,087 Vismaz seši. 134 00:11:56,675 --> 00:11:59,344 Ar sešiem mēs varam tikt galā. Vai ne? 135 00:12:02,264 --> 00:12:03,265 Kas tur ir? 136 00:12:04,057 --> 00:12:06,018 Mēs ejam cauri. Mums nav ļaunu nolūku. 137 00:12:08,228 --> 00:12:11,481 Bet… mums ir daudz ieroču. 138 00:12:16,278 --> 00:12:17,362 Viņiem ir suņi. 139 00:12:19,364 --> 00:12:20,699 Tie nav suņi. 140 00:12:23,952 --> 00:12:26,121 Tprū! Velns! 141 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Guntar! 142 00:13:24,805 --> 00:13:26,139 Velns! Sūdi! Nē! 143 00:13:33,063 --> 00:13:35,065 Velns! 144 00:13:36,859 --> 00:13:37,860 Nu velns! 145 00:14:06,889 --> 00:14:09,433 -Kofun! Esi ievainots? -Nē. 146 00:14:10,976 --> 00:14:12,144 Kur Haniva? 147 00:14:18,734 --> 00:14:20,694 Laidiet vaļā! 148 00:14:20,777 --> 00:14:22,613 Haniva! 149 00:14:48,847 --> 00:14:49,932 Haniva! 150 00:15:00,108 --> 00:15:01,485 Baba! 151 00:15:01,568 --> 00:15:03,737 -Kur viņa ir? -Viņu aizvilka. 152 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Viņa ir prom. 153 00:15:36,353 --> 00:15:37,563 Tprū! 154 00:15:39,523 --> 00:15:40,524 Tprū! 155 00:15:44,736 --> 00:15:46,864 Kas noticis? Kāpēc stāvam? 156 00:15:47,823 --> 00:15:49,867 Kāds ir uz ceļa, ser. 157 00:15:53,245 --> 00:15:54,079 Kas notiek? 158 00:16:02,880 --> 00:16:04,298 Atlikt! 159 00:16:05,966 --> 00:16:07,176 Atlikt! 160 00:16:10,888 --> 00:16:13,015 Kas jūs esat? Ko jūs gribat? 161 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 Es meklēju Tormadu. 162 00:16:17,895 --> 00:16:19,146 Es esmu Tormada. 163 00:16:22,107 --> 00:16:23,317 Es pats. 164 00:16:24,067 --> 00:16:25,235 Nost no manis! 165 00:16:36,580 --> 00:16:37,623 Un kas būtu tu? 166 00:16:39,374 --> 00:16:41,585 Tormada, esmu Sibeta Keina. 167 00:16:52,513 --> 00:16:56,934 Jūsu Majestāte! Esmu pagodināts. 168 00:17:05,943 --> 00:17:07,528 Biju jau dzirdējusi, ka esi gudrs. 169 00:17:08,694 --> 00:17:13,367 Nu, kur ir tie brīnišķīgie ieroči, par kuriem tik daudz dzirdēts? 170 00:17:18,163 --> 00:17:19,414 Vai tas ir cilvēka kauls? 171 00:17:21,375 --> 00:17:22,501 Kas viņi ir? 172 00:17:23,252 --> 00:17:25,212 Kad biju mazs, dzirdēju nostāstus. 173 00:17:25,796 --> 00:17:29,633 Ir kāda cilts, kas dzīvo kā zvēri. Medī un ēd tādus kā paši. 174 00:17:30,259 --> 00:17:33,637 Arī es par to esmu dzirdējis. Nolādētie miesas ēdāji. 175 00:17:34,388 --> 00:17:36,974 Kanibāli. Mēs par tādiem lasījām. 176 00:17:38,058 --> 00:17:40,686 Tā, ko darīsim? Mums viņi jāatrod. 177 00:17:40,769 --> 00:17:42,813 Mums jāsadalās. Jāpārmeklē visa apkārtne. 178 00:17:42,896 --> 00:17:45,524 Nē, tas būs pārāk ilgi. Mēs nepaspēsim. 179 00:17:46,108 --> 00:17:48,861 Varbūt ne. Ne bez iemesla viņus saņēma dzīvus. 180 00:17:49,444 --> 00:17:50,696 Ko tu gribi teikt? 181 00:17:53,240 --> 00:17:56,159 Viņus tur dzīvus, lai nesabojātos. 182 00:17:58,871 --> 00:18:02,958 Kofun, jāj atpakaļ uz Pensu un pasaki mātei, ka turp dodas Tormada. 183 00:18:03,041 --> 00:18:05,586 Nē. Es nedošos prom. Hanivai mani vajag. 184 00:18:06,795 --> 00:18:08,463 Tevi vajag arī dēlam un mātei. 185 00:18:08,547 --> 00:18:10,716 Tūlīt kāp zirgā, jāj uz Pensu un viņu brīdini! 186 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 Rena, ar mani! 187 00:18:13,969 --> 00:18:15,137 Mēs viņu atgūsim. 188 00:18:41,622 --> 00:18:44,124 -Remend Skelt! -Kas tur? 189 00:18:46,585 --> 00:18:47,836 Tamakti Džuns. 190 00:18:49,963 --> 00:18:51,173 Tamakti Džuns. 191 00:18:51,924 --> 00:18:54,259 Dzirdēju par tavu atgriešanos no mirušajiem. 192 00:18:56,136 --> 00:19:00,557 Un, tiklīdz esi atpakaļ, tā izformē pats savu armiju. 193 00:19:01,058 --> 00:19:02,893 Es kalpoju karalienei. 194 00:19:03,936 --> 00:19:07,147 Un tu esi pievienojies tiem, 195 00:19:07,898 --> 00:19:12,986 kuri grib gāzt viņu no troņa. 196 00:19:15,447 --> 00:19:18,951 Esmu vienkāršs kalējs. Neesmu pievienojies nevienam. 197 00:19:21,119 --> 00:19:22,120 Nu tad… 198 00:19:23,997 --> 00:19:25,582 ir pienācis laiks to izdarīt. 199 00:19:26,124 --> 00:19:27,292 Manu karalien! 200 00:19:32,172 --> 00:19:35,509 Sveiks! Remends, ja? 201 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 Jūsu Majestāte! 202 00:19:37,928 --> 00:19:39,680 Es meklēju dažus raganu medniekus. 203 00:19:40,305 --> 00:19:43,392 Visi raganu mednieki ir izformēti, manu karalien. 204 00:19:45,686 --> 00:19:47,646 Esi pārliecināts, ka gribi, lai notiek šādi? 205 00:19:49,022 --> 00:19:50,399 Tamakti Džun! 206 00:20:04,329 --> 00:20:07,708 -Kur viņi ir? -Es nezinu! Nezinu! 207 00:20:14,423 --> 00:20:15,799 Uzlieciet viņa roku uz galda! 208 00:20:17,926 --> 00:20:21,889 Šis ir svilpējzobens. 209 00:20:22,931 --> 00:20:24,516 Diez vai tādu jebkad esi izkalis. 210 00:20:25,434 --> 00:20:28,270 Tam vajag tādu meistarību, kāda piemīt vien dažiem. 211 00:20:29,479 --> 00:20:33,066 Tā asmens ir gandrīz pārcilvēciski precīzs. 212 00:20:33,650 --> 00:20:38,822 Tie raganu mednieki, ko meklējam, nupat nokāva 12 nevainīgus pajaniešus. 213 00:20:40,032 --> 00:20:42,826 Ja viņi netiks atrasti, turpinās slepkavot. 214 00:20:44,494 --> 00:20:47,873 Tāpēc, lūdzu, vai pateiksi, kur viņi ir? 215 00:20:50,250 --> 00:20:51,251 Neteikšu. 216 00:20:53,170 --> 00:20:54,338 Es saprotu. 217 00:20:59,009 --> 00:21:01,345 Droši vien spēsi taisīt zobenus arī bez tā pirksta, 218 00:21:01,428 --> 00:21:03,472 bet kas notiks, kad nocirtīšu tev īkšķi? 219 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Nē, velns! 220 00:21:05,682 --> 00:21:07,726 Nē! Viņi ir mūrnieka pagalmā. 221 00:21:07,809 --> 00:21:09,645 Tur dziļumā ir māja. Viņi visi ir tur. 222 00:21:13,440 --> 00:21:14,441 Paldies. 223 00:21:19,363 --> 00:21:23,659 Tu, nolādētā ķecere! Ceru, ka viņi pārgriezīs tev rīkli. 224 00:21:23,742 --> 00:21:26,286 Tu ar saviem nolādētajiem bērniem raganām! 225 00:21:26,370 --> 00:21:27,871 Nocērt visu roku! 226 00:21:48,016 --> 00:21:49,184 Jā. Uz turieni. 227 00:21:52,479 --> 00:21:54,022 Tā pēdas dzina Īdo. 228 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 Mans tēvs bija vergu tirgonis. 229 00:22:01,321 --> 00:22:02,906 Viņš mums iemācīja dzīt pēdas šādi. 230 00:22:06,910 --> 00:22:09,413 Nobijušies cilvēki atstāj zīmes. 231 00:22:10,497 --> 00:22:11,790 Viņi pieļauj kļūdas. 232 00:22:14,626 --> 00:22:19,214 Bet šīs radības… 233 00:22:24,094 --> 00:22:25,262 nebaidās. 234 00:22:27,181 --> 00:22:28,223 Tu tās pazaudēji? 235 00:22:29,766 --> 00:22:30,601 Ir kaut kas? 236 00:22:32,686 --> 00:22:34,021 Viņi pēdas neatstāj. 237 00:22:41,278 --> 00:22:42,279 Viņi ir mednieki. 238 00:22:44,781 --> 00:22:46,074 Ļausim viņiem nomedīt mūs. 239 00:22:49,745 --> 00:22:50,746 Nāciet! 240 00:23:04,718 --> 00:23:08,805 Te Tamakti Džuns. Mēs zinām, ka esat te. 241 00:23:11,099 --> 00:23:12,559 Raganu mednieku ģenerāli! 242 00:23:14,269 --> 00:23:16,355 Vai esi atnācis atgriezties mūsu rindās? 243 00:23:17,272 --> 00:23:20,817 Šailo. Būtu varējis iedomāties. 244 00:23:23,028 --> 00:23:24,905 Te sarunu nebūs. 245 00:23:24,988 --> 00:23:27,157 Man nebija nolūka vest sarunas. 246 00:23:29,451 --> 00:23:30,619 Viņi ir uz jumta. 247 00:23:34,081 --> 00:23:35,165 Atpakaļ! 248 00:23:44,967 --> 00:23:47,636 Magra Keina! Kur tu esi? 249 00:23:47,719 --> 00:23:48,804 Esmu te. 250 00:24:27,050 --> 00:24:28,177 Magra! 251 00:24:35,350 --> 00:24:36,685 Kur ir pārējie? 252 00:24:37,227 --> 00:24:38,520 Ko jūs perināt? 253 00:24:40,439 --> 00:24:44,860 Tu domā, ka lauzīšu savu zvērestu Dievam tādas ķeceres dēļ kā tu? 254 00:24:47,696 --> 00:24:49,573 Tev pār viņiem nav varas. 255 00:24:50,532 --> 00:24:52,910 Nu viņi kalpo citai karalienei. 256 00:24:53,952 --> 00:24:56,872 Kādai karalienei? Par ko tu runā? 257 00:25:01,084 --> 00:25:02,711 Tu nezini? 258 00:25:07,174 --> 00:25:12,095 Sibeta un raganu mednieki nometīs Dievu Pērkonu 259 00:25:12,179 --> 00:25:14,681 uz tevis un taviem velna bērniem. 260 00:25:21,480 --> 00:25:26,151 Tu cīnies par karalisti, kas jau ir zaudēta. 261 00:25:32,407 --> 00:25:36,578 Labāk nogalini mani, Magra Keina! Citādi vēlāk to nožēlosi. 262 00:25:36,662 --> 00:25:38,622 Tu esi raganu medniece, kas vairs nespēj iet. 263 00:25:38,705 --> 00:25:39,957 Tu jau esi mirusi. 264 00:25:41,166 --> 00:25:43,126 Nogalini mani, maita! 265 00:25:50,592 --> 00:25:51,760 Šailo! 266 00:25:53,971 --> 00:25:55,639 Tamakti Džun! 267 00:25:58,267 --> 00:26:02,688 Neatņem man godu! Piebeidz mani! 268 00:26:06,817 --> 00:26:09,027 Nāve ir jānopelna, Šailo. 269 00:26:11,071 --> 00:26:12,573 Tici man! Es zinu. 270 00:26:15,409 --> 00:26:16,577 Nogalini mani! 271 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Nogalini mani! 272 00:26:31,091 --> 00:26:32,092 Esi nomodā? 273 00:26:35,095 --> 00:26:36,096 Kur mēs esam? 274 00:26:38,015 --> 00:26:41,351 Spriežot pēc tā, kā te ož, es teiktu, ka esam viņu mājās. 275 00:26:44,021 --> 00:26:45,230 Ož pēc… 276 00:26:51,028 --> 00:26:52,279 Ak nē! 277 00:26:52,362 --> 00:26:53,906 Ko? 278 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 Viņi ēd cilvēkus. 279 00:26:58,619 --> 00:26:59,620 Ak dievs! 280 00:27:00,913 --> 00:27:01,914 Guntars? 281 00:27:04,458 --> 00:27:05,626 Nu velns! 282 00:27:07,753 --> 00:27:09,129 Mums jātiek prom no šejienes. 283 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 Jā. 284 00:27:13,467 --> 00:27:15,302 Es jau mēģināju, kamēr tu gulēji. 285 00:27:16,428 --> 00:27:18,764 Kaut arī viņi ir zvēri, mezglus siet viņi prot. 286 00:27:21,892 --> 00:27:24,102 Pēc mums atnāks. 287 00:27:25,521 --> 00:27:29,525 Haniva, ja viņi spētu mūs izsekot, tad būtu jau te. 288 00:27:31,026 --> 00:27:34,196 Un ir jāņem vērā Pensa. 289 00:27:35,280 --> 00:27:37,366 -Kas tad? -Viņu svarīgākais uzdevums nav zudis. 290 00:27:37,449 --> 00:27:39,910 Viņiem jātiek mājās. Viņiem jābrīdina Magra. 291 00:27:42,663 --> 00:27:44,456 Tēvs mani neatstās. 292 00:27:46,375 --> 00:27:48,252 Pat veselas karalistes dēļ? 293 00:27:50,712 --> 00:27:52,923 Jā. Pat tādēļ. 294 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Nu… 295 00:27:59,429 --> 00:28:02,516 Laikam tas mazliet nomierina, ka zinām - 296 00:28:02,599 --> 00:28:05,561 jebkurā gadījumā esam beigti. 297 00:28:17,739 --> 00:28:19,074 Ei! 298 00:28:22,202 --> 00:28:23,412 -Haniva! -Jā? 299 00:28:24,371 --> 00:28:26,957 Mēs nekad neesam parunājušies. 300 00:28:29,042 --> 00:28:30,335 Gribi to darīt tagad? 301 00:28:30,419 --> 00:28:32,880 Atvaino! Vai tev kaut kur jābūt? 302 00:28:41,972 --> 00:28:44,933 Tā. Labi… 303 00:28:49,646 --> 00:28:53,775 Tā. Aiz tevis ir saplēsts stikls apmēram rokas attālumā, 304 00:28:53,859 --> 00:28:55,736 bet tev būs jāpabīdās. 305 00:28:56,653 --> 00:28:58,071 -Jā. -Uz kuru pusi? Uz kuru? 306 00:28:58,155 --> 00:28:59,448 Uz aizmuguri. Jā. 307 00:29:00,365 --> 00:29:03,702 Tagad pusrokas attālumā. Mazliet tālāk. 308 00:29:05,996 --> 00:29:07,748 -Pusrokas? -Jā. 309 00:29:09,166 --> 00:29:10,459 Esi ļoti tuvu. Gandrīz jau ir. 310 00:29:10,542 --> 00:29:12,377 -Tālāk uz aizmuguri. -Jā. 311 00:29:12,461 --> 00:29:14,838 Tālāk es netieku. Velns! 312 00:29:14,922 --> 00:29:17,341 Jā, tas ir tuvu. 313 00:29:17,424 --> 00:29:19,426 -Jā, gandrīz. -Labi. 314 00:29:20,260 --> 00:29:21,762 Nu viņš nāk. Viņš nāk. 315 00:29:21,845 --> 00:29:24,598 -Kur tas ir? -Klusu! 316 00:29:24,681 --> 00:29:26,600 Tad pasaki klusi! Kur tas ir? 317 00:29:26,683 --> 00:29:29,228 Viņš nāk. 318 00:29:31,230 --> 00:29:32,439 Nē, dabūju. 319 00:29:32,523 --> 00:29:34,483 Tā. Nu velns! 320 00:29:34,566 --> 00:29:37,611 -Nē! -Nu velns! 321 00:29:46,453 --> 00:29:48,413 Lušjen, tas esi tu? 322 00:29:48,497 --> 00:29:49,581 Jā, manu karalien. 323 00:29:50,582 --> 00:29:51,959 Mums ir trivantiešu zinātnieks. 324 00:29:53,460 --> 00:29:54,461 Atvediet! 325 00:30:04,888 --> 00:30:06,932 Dzirdu ķēdes. Kāpēc viņš ir ķēdēs? 326 00:30:07,850 --> 00:30:09,393 Jūsu drošībai, Jūsu Majestāte. 327 00:30:10,602 --> 00:30:12,729 Tā nevar izturēties pret jaunu draugu un sabiedroto. 328 00:30:13,564 --> 00:30:14,565 Atbrīvo viņu! 329 00:30:15,607 --> 00:30:17,401 -Manu karalien! -Tūlīt. 330 00:30:22,114 --> 00:30:23,782 Es ļoti atvainojos, Tormada. 331 00:30:24,575 --> 00:30:27,953 Pieņemu, ka mūsu tautas ir naidā jau tik sen, 332 00:30:28,036 --> 00:30:29,454 ka Lušjenam diez vai var pārmest. 333 00:30:30,539 --> 00:30:33,166 Ja es būtu jūs un būtu noķēris mani, es rīkotos tāpat. 334 00:30:34,459 --> 00:30:39,798 Tātad Trivantesa un Paja ir tikai soli no miera līguma, 335 00:30:41,133 --> 00:30:42,718 bet tu esi ieplānojis uzbrukumu. 336 00:30:43,760 --> 00:30:46,889 Līgums ar jūsu māsu man lielu mieru nedotu. 337 00:30:49,224 --> 00:30:51,894 Un tu dodies karā tikai ar saujiņu karavīru. 338 00:30:53,770 --> 00:30:55,355 Esmu tāds savādnieks. 339 00:30:55,439 --> 00:30:58,108 Jā, esmu par tevi dzirdējusi. 340 00:30:59,902 --> 00:31:01,278 Tavi brīnišķīgie jaunie ieroči - 341 00:31:02,529 --> 00:31:05,782 kā pērkons no debesīm, kas uzplēš zemi. 342 00:31:06,450 --> 00:31:08,327 Gandrīz nepārvarams pārspēks. 343 00:31:08,410 --> 00:31:12,497 Taču tu nerunā visas Trivantesas vārdā, vai ne? 344 00:31:13,999 --> 00:31:17,002 Pieņemu, ka ne vairāk kā jūs - visas Pajas vārdā. 345 00:31:19,087 --> 00:31:21,840 Tormada, es domāju, 346 00:31:21,924 --> 00:31:26,887 ka mēs ar tevi varam būt draugi. 347 00:31:26,970 --> 00:31:28,639 Un kā gan man tā paveicies? 348 00:31:30,265 --> 00:31:32,559 Mana ienaidnieka ienaidnieks ir mans draugs. 349 00:31:33,769 --> 00:31:34,770 Vai sāncensis. 350 00:31:35,812 --> 00:31:39,316 Man jāprāto, kā tas beigsies. 351 00:31:41,401 --> 00:31:44,446 Ja būsi piesardzīgs, varēsi galvu paturēt. 352 00:31:44,947 --> 00:31:46,448 Esmu drošs, ka to paturēšu. 353 00:31:47,407 --> 00:31:52,162 Jo bez tās manas bumbas ir tikai Dieva kaula gabali, 354 00:31:52,246 --> 00:31:54,248 no kurām jums nebūs nekādas jēgas. 355 00:31:54,957 --> 00:31:59,002 Un bez manām bumbām jūs nekad neatgūsiet savu karalisti. 356 00:32:00,587 --> 00:32:02,422 Un bez manas armijas 357 00:32:02,506 --> 00:32:07,886 tev varēs uzbrukt gan Pensa, gan Trivantesa. 358 00:32:09,513 --> 00:32:12,933 Izklausās kā ideāls pamats tam, lai noslēgtu vienošanos. 359 00:32:17,145 --> 00:32:22,109 Sakiet, manu karalien: ko jūs gribat? 360 00:32:24,862 --> 00:32:26,530 Es gribu atgūt sava tēva karalisti. 361 00:32:27,364 --> 00:32:28,532 Bet kāpēc pie tā apstāties? 362 00:32:29,616 --> 00:32:34,746 Aiz Pajas ir visa pasaule. Es gribu to. 363 00:32:36,206 --> 00:32:40,878 Kad Paja būs mana, varēsi to izmantot kā bāzi, lai būvētu jaunus ieročus, 364 00:32:41,795 --> 00:32:44,506 lai paplašinātu savu impēriju, cik tālu vien sirds kāro. 365 00:32:45,340 --> 00:32:48,093 Jūs nešķietat tāda, kam patīk dalīties. 366 00:32:49,178 --> 00:32:51,013 Ne jau ar kuru katru. 367 00:32:53,223 --> 00:32:54,516 Bet ar vīru. 368 00:32:57,686 --> 00:32:58,812 Ar karali. 369 00:33:00,397 --> 00:33:02,482 -Vai tas ir bildinājums? -Manu karalien! 370 00:33:02,566 --> 00:33:04,693 -Ja tā, es pieņemu. -Pagaidiet! 371 00:33:04,776 --> 00:33:07,779 Klusu, Lušjen! Vai nedzirdi, cik mums svarīgs brīdis? 372 00:33:07,863 --> 00:33:10,824 Nevar būt, ka nopietni gribat apvienot mūs ar trivantieti. 373 00:33:11,533 --> 00:33:12,910 Šis vīrs nav uzticams. 374 00:33:14,828 --> 00:33:15,913 Varbūt tev taisnība. 375 00:33:18,707 --> 00:33:19,958 Iedod savu zobenu! 376 00:33:21,710 --> 00:33:23,212 Jūsu Majestāte? 377 00:33:45,817 --> 00:33:49,571 Ko teiksi, Tormada? Vai varu tev uzticēties? 378 00:33:50,948 --> 00:33:55,619 Tas, protams, ir riskanti. Tas man jāatzīst. 379 00:33:57,412 --> 00:33:59,915 Bet šķiet - esat vairākus gadus veltījusi tam, 380 00:33:59,998 --> 00:34:02,042 lai izkoptu savu nojautu par cilvēkiem. 381 00:34:05,629 --> 00:34:06,797 Patiesi, tā ir. 382 00:34:34,533 --> 00:34:36,368 Paldies par tavu dienestu! 383 00:34:53,467 --> 00:34:55,387 Esmu valdījusi viena visu mūžu. 384 00:34:58,974 --> 00:35:00,142 Tas ir nogurdinoši. 385 00:35:03,020 --> 00:35:04,229 Vientulīgi. 386 00:35:07,191 --> 00:35:09,818 Nebiju satikusi nevienu, kam būtu pietiekams krampis. 387 00:35:12,696 --> 00:35:15,365 Bet šķiet, ka tu esi piemērots. 388 00:35:17,034 --> 00:35:22,122 Esmu, manu karalien. Esmu. 389 00:38:17,965 --> 00:38:19,174 Hārlan! 390 00:38:21,677 --> 00:38:22,678 Hārlan! 391 00:38:32,271 --> 00:38:33,897 Šī var būt mūsu vienīgā iespēja. 392 00:38:42,531 --> 00:38:43,699 Tev izdevās! 393 00:38:56,879 --> 00:38:58,046 Haniva! 394 00:38:59,882 --> 00:39:00,883 Esmu te. 395 00:39:03,886 --> 00:39:04,970 Hārlan! 396 00:39:13,604 --> 00:39:14,897 Hārlan! 397 00:41:59,728 --> 00:42:01,021 Haniva! 398 00:42:02,105 --> 00:42:03,273 Es te. 399 00:42:05,859 --> 00:42:07,486 Labi. 400 00:42:12,282 --> 00:42:13,283 Tu atgriezies. 401 00:42:14,034 --> 00:42:15,410 Es nekur nebiju aizgājis. 402 00:42:16,537 --> 00:42:19,665 Tikai gribēju atrast kaut ko smagu, ar ko tam mērglim iekraut. 403 00:42:31,260 --> 00:42:34,263 Tā. Labi, mums jāiet. 404 00:42:36,890 --> 00:42:38,934 -Tēti! -Haniva! 405 00:42:41,770 --> 00:42:43,605 -Esi ievainota? -Nē. 406 00:42:43,689 --> 00:42:45,482 -Haniva! -Kur Hārlans? 407 00:42:46,108 --> 00:42:47,818 Izklausies gandrīz noraizējies par mani, Būbū. 408 00:42:47,901 --> 00:42:49,528 -Hārlan! -Ak nē! 409 00:42:49,611 --> 00:42:52,072 -Velns! Ak dievs! -Palīdzi! 410 00:42:52,865 --> 00:42:54,533 Nebiju tik ātrs, kā man likās, ko? 411 00:42:56,743 --> 00:42:58,036 Viņa brūce ir dziļa. 412 00:42:59,580 --> 00:43:03,458 Nekas. Varam apturēt asiņošanu, līdz aizvedīsim viņu pie dziednieces. 413 00:43:05,127 --> 00:43:06,503 Haniva… 414 00:43:09,006 --> 00:43:11,425 Šie tādi nebija vienīgie, ja? 415 00:43:12,009 --> 00:43:13,594 Ir vēl, un viņi atgriezīsies, 416 00:43:13,677 --> 00:43:17,181 tāpēc jums visiem diezgan veikli jādodas tālāk. 417 00:43:17,264 --> 00:43:19,057 Mēs tevi te neatstāsim, Hārlan. 418 00:43:20,309 --> 00:43:22,936 Diez vai jums ir liela izvēle. 419 00:43:23,020 --> 00:43:24,104 Nē. 420 00:43:27,858 --> 00:43:30,861 Tas nekas. Nekas. 421 00:43:32,196 --> 00:43:33,238 Ir labi, tiešām. 422 00:43:35,365 --> 00:43:39,953 Paklau, esmu rūpējies par sevi jau ilgi, ja? 423 00:43:41,205 --> 00:43:43,165 Ir jauki parūpēties par kādu citu. 424 00:43:45,876 --> 00:43:47,753 -Paldies. -Nē, paldies tev. 425 00:43:47,836 --> 00:43:50,422 Redzi, tas ir jauki. Jauki. 426 00:43:53,383 --> 00:43:55,552 Labi, paklausies manī! 427 00:43:57,596 --> 00:43:58,847 Kad tu stāstīsi šo stāstu… 428 00:44:00,599 --> 00:44:02,100 gribu, lai apsoli man, 429 00:44:03,268 --> 00:44:06,522 ka tu ārkārtīgi pārspīlēsi manu drosmi drošas nāves priekšā. 430 00:44:07,648 --> 00:44:08,857 Labi? 431 00:44:08,941 --> 00:44:11,193 Jā, Hārlan, tu biji ļoti drosmīgs. 432 00:44:11,276 --> 00:44:13,862 Tā ir labi. Tā ir ļoti labi. Tieši tā arī stāsti! 433 00:44:17,491 --> 00:44:18,575 Pagaidi… 434 00:44:25,582 --> 00:44:27,751 Atdod to Magrai, ja? 435 00:44:29,378 --> 00:44:30,587 Un pasaki viņai, ka… 436 00:44:34,258 --> 00:44:35,384 Jā, pasaki viņai… 437 00:44:36,927 --> 00:44:37,928 Viņa… 438 00:44:45,143 --> 00:44:47,855 Nekas. Viņa zina. 439 00:44:50,858 --> 00:44:52,568 Ej! Nu, jums jāiet. 440 00:44:52,651 --> 00:44:54,611 Te sēdēt, gaidot, kad nomiršu, ir nomācoši. 441 00:44:54,695 --> 00:44:57,364 -Hārlan! -Viss kārtībā, Haniva. 442 00:44:59,074 --> 00:45:00,909 Ej! Jums jāiet. Ejiet! 443 00:45:01,702 --> 00:45:02,703 Velns! 444 00:45:05,080 --> 00:45:06,081 Nu velns! 445 00:45:07,875 --> 00:45:09,042 Sūda būšana. 446 00:45:16,592 --> 00:45:17,676 Baba Vos! 447 00:45:20,679 --> 00:45:21,680 Jā, Hārlan. 448 00:45:28,187 --> 00:45:30,063 Lūdzu, neļauj viņiem paņemt manu pilsētu! 449 00:45:59,676 --> 00:46:00,677 Tprū! 450 00:46:40,968 --> 00:46:42,761 Man nav bijis jācīnās par troni. 451 00:46:44,680 --> 00:46:48,600 Es piedzimu monarhijā. Dieva iecelta karaliene. 452 00:46:50,561 --> 00:46:55,607 Es nēsāju kroni, bet tas man vienmēr šķita pārāk viegls. 453 00:46:58,026 --> 00:47:04,199 Bet nu - nu šis kronis tiks rūdīts degošās kara liesmās. 454 00:47:05,576 --> 00:47:10,747 Un es būšu atdzimusi karaliene, ko iesvaidījušas ienaidnieku asinis. 455 00:47:12,207 --> 00:47:14,418 Jums ir dzejnieces dvēsele, manu karalien. 456 00:47:15,794 --> 00:47:16,879 Vai esam gatavi? 457 00:47:17,379 --> 00:47:18,380 Esam. 458 00:47:18,922 --> 00:47:21,466 Labi. Sāksim! 459 00:48:43,006 --> 00:48:45,008 Tulkojusi Inguna Puķīte