1 00:00:46,421 --> 00:00:48,090 Viņš nedrīkst iet viens. 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,884 Par vēlu. Nu jau viņš ir tur. 3 00:00:51,385 --> 00:00:54,054 Tad mēs sekosim. Kofuns, Rena un es varam viņu panākt. 4 00:00:54,137 --> 00:00:56,974 Pat ja viņš Sibetu nogalinās, kā viņš domā tikt ārā? 5 00:00:58,809 --> 00:01:00,644 Viņš nedomā, ka tiks ārā. 6 00:01:04,565 --> 00:01:06,942 -Mums jāiet. -Jā. 7 00:01:07,025 --> 00:01:08,360 Nē. 8 00:01:08,443 --> 00:01:11,822 Šajā tunelī ir visi Pensas iedzīvotāji, 9 00:01:12,739 --> 00:01:15,367 un mēs vēl ne tuvu neesam galā. 10 00:01:16,243 --> 00:01:18,871 Ja viņa atkal sāks mest savu Dievu Pērkonu, 11 00:01:18,954 --> 00:01:21,582 šī vieta var pārvērsties par masu kapu. 12 00:01:22,416 --> 00:01:25,669 Bija laiks cīņai, bet šis laiks ir pagājis. 13 00:01:26,670 --> 00:01:28,380 Bet mans tēvs cīnās. 14 00:01:29,298 --> 00:01:33,135 Tad cerēsim, ka viņš to dara ļoti klusi. 15 00:01:34,595 --> 00:01:35,804 Gribi vienu? 16 00:01:35,888 --> 00:01:37,806 Nē, paldies. 17 00:01:38,515 --> 00:01:39,808 Man paliks vairāk. 18 00:02:01,205 --> 00:02:04,416 Klau, vai mums ir kāds plāns? 19 00:02:05,626 --> 00:02:07,419 Atrast karalieni un viņu nogalināt. 20 00:02:10,339 --> 00:02:12,508 Tas drīzāk ir mērķis, nevis plāns. 21 00:03:39,928 --> 00:03:42,055 Tu cilvēkus ar to nobaidīsi. 22 00:03:43,682 --> 00:03:46,602 Cilvēki no manis jau baidās. 23 00:03:47,477 --> 00:03:49,146 Jā, laikam gan. 24 00:03:49,229 --> 00:03:51,940 -Bet ne tu. -Neuztver to personiski! 25 00:03:52,024 --> 00:03:54,985 Vienkārši atšķirībā no citiem es no cilvēkiem nebaidos. 26 00:03:56,862 --> 00:03:58,030 Kāpēc tā? 27 00:03:59,489 --> 00:04:01,325 Tu neesi pārāk liels vīrs. 28 00:04:01,867 --> 00:04:04,995 Nē. Patiesībā biju sīkākais no visiem. 29 00:04:06,121 --> 00:04:08,040 Bet es biju visgudrākais. 30 00:04:08,540 --> 00:04:11,126 Pietiekami gudrs, lai zinātu, ka ir citi ceļi uz varu. 31 00:04:12,836 --> 00:04:16,005 Īdo Voss bija īsts milzis, 32 00:04:16,089 --> 00:04:18,759 bet tā dēļ viņš domāja pārāk sīki. 33 00:04:20,594 --> 00:04:23,263 Viņš gribēja, lai redzīgie vada viņa armijas. 34 00:04:24,389 --> 00:04:25,557 Viņš pat neiedomājās, 35 00:04:25,641 --> 00:04:28,185 ka viņi varētu izlasīt mūsu senču grāmatas. 36 00:04:28,268 --> 00:04:32,231 Atklāt zināšanas, kas var mainīt kara raksturu. 37 00:04:35,108 --> 00:04:38,695 Es visu mūžu veltīju tam, lai iegūtu varu, 38 00:04:38,779 --> 00:04:42,533 kas nav atkarīga no tā, cik labi spēju cilāt zobenu. 39 00:04:44,159 --> 00:04:48,330 Un te nu es esmu - sēžu tavā priekšā. 40 00:04:49,498 --> 00:04:53,168 Spēju iznīcināt veselas pilsētas bez armijas. 41 00:04:54,711 --> 00:04:56,964 Īdo par to pat nesapņoja. 42 00:04:59,675 --> 00:05:01,552 Tas man atgādināja, 43 00:05:02,970 --> 00:05:05,514 ka nu jau mums vajadzēja būt saņēmušiem kādu ziņu no Magras. 44 00:05:06,139 --> 00:05:09,810 Kurā brīdī mēs pieņemsim, ka viņa ir ieplānojusi ko citu? 45 00:05:10,477 --> 00:05:12,729 Magra neko neizlemj ātri. 46 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 Ģimene, protams, cenšas viņu pierunāt cīnīties, 47 00:05:16,024 --> 00:05:19,611 bet viņas izkropļotā tikumības sajūta nespēs pretoties domai, 48 00:05:19,695 --> 00:05:23,740 ka tautas labā sevi ir jāupurē. 49 00:05:24,741 --> 00:05:25,951 Kā teiksi. 50 00:05:28,245 --> 00:05:29,454 Tormada! 51 00:05:29,955 --> 00:05:31,206 Jā. 52 00:05:32,583 --> 00:05:34,543 Katram gadījumam sagatavo bumbas! 53 00:05:35,335 --> 00:05:36,920 Tās vienmēr ir gatavas, karalien. 54 00:05:40,090 --> 00:05:42,050 Viņai pretī vajadzēja stāties man, nevis viņam. 55 00:05:42,551 --> 00:05:44,511 Jūsu upurēšanās mums neko nedotu, 56 00:05:45,012 --> 00:05:46,889 un tauta paliktu bez karalienes. 57 00:05:47,389 --> 00:05:49,016 Tātad man jāatdod savs vīrs? 58 00:05:49,600 --> 00:05:52,227 Ja tas ir vajadzīgs, tad jā. 59 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Nē. 60 00:05:55,314 --> 00:05:58,942 Magra! Nenovirzieties! 61 00:06:00,444 --> 00:06:02,654 Tieši šis brīdis, 62 00:06:04,031 --> 00:06:07,117 ļoti iespējams, ir tas, kura dēļ esat dzimusi. 63 00:06:31,850 --> 00:06:36,522 Lai upe plūst 64 00:06:37,439 --> 00:06:41,068 Lai visi sapņotāji 65 00:06:41,151 --> 00:06:44,154 Atmodina tautu 66 00:06:45,113 --> 00:06:46,949 Nāc 67 00:06:47,032 --> 00:06:52,955 Jaunā Jeruzaleme 68 00:06:54,122 --> 00:06:59,294 Sudraba pilsētas ceļas 69 00:06:59,878 --> 00:07:03,215 Rīts izgaismo 70 00:07:03,298 --> 00:07:06,969 Ielas, pa kurām iet 71 00:07:07,678 --> 00:07:12,683 Un sirēnas sauc uz priekšu 72 00:07:13,433 --> 00:07:16,436 Ar dziesmu 73 00:07:18,146 --> 00:07:21,233 Tā saka 74 00:07:21,316 --> 00:07:25,362 Ir jāiet un jāņem 75 00:07:25,445 --> 00:07:31,285 Trīcot, drebot 76 00:07:34,371 --> 00:07:38,917 Mana sirds sāp 77 00:07:39,001 --> 00:07:40,794 Mēs pieejam pie malas 78 00:07:40,878 --> 00:07:42,713 Skrienam pa ūdeni 79 00:07:42,796 --> 00:07:44,131 Nākam caur miglu 80 00:07:44,214 --> 00:07:46,216 Dēli un meitas 81 00:07:46,300 --> 00:07:50,721 Lai upe plūst 82 00:07:52,097 --> 00:07:56,143 Lai visi sapņotāji 83 00:07:56,226 --> 00:07:59,730 Atmodina tautu 84 00:08:00,522 --> 00:08:01,648 Nāc 85 00:08:02,941 --> 00:08:09,198 Jaunā Jeruzaleme 86 00:08:19,833 --> 00:08:21,668 Šī ir viņas telts. Es saožu. 87 00:08:23,587 --> 00:08:24,755 Tad kur viņa ir? 88 00:08:26,298 --> 00:08:28,133 -Manu karalien! -Tu mani sauci? 89 00:08:28,217 --> 00:08:30,052 Ajura, pasaki viņai, ko dzirdi. 90 00:08:31,470 --> 00:08:32,804 Neko. 91 00:08:33,847 --> 00:08:34,890 Neko? 92 00:08:35,390 --> 00:08:38,184 Ne balsis. Ne darbarīkus. 93 00:08:38,684 --> 00:08:41,730 Ne pannu čurkstoņu, ne ugunskurus bedrēs. 94 00:08:42,313 --> 00:08:44,149 Ne mazuļu raudāšanu. 95 00:08:44,232 --> 00:08:46,944 Tikai daudzu apslāpētu soļu skaņu. 96 00:08:47,486 --> 00:08:48,654 Apslāpētu? 97 00:08:49,238 --> 00:08:50,405 Zemes apslāpētu. 98 00:08:50,989 --> 00:08:52,366 Viņi ir pazemē. 99 00:08:52,866 --> 00:08:54,034 Slēpjas. 100 00:08:54,117 --> 00:08:55,327 Nē. Viņi iet. 101 00:08:55,410 --> 00:08:56,578 Tunelis. 102 00:08:57,079 --> 00:08:58,372 Viņi atraduši izeju. 103 00:08:59,456 --> 00:09:00,541 Vai tās ir gatavas? 104 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Gatavas, manu karalien. 105 00:09:02,417 --> 00:09:03,418 Bombardējiet viņus! 106 00:09:04,837 --> 00:09:07,589 -Nogaliniet viņus! -Uguni! 107 00:09:11,885 --> 00:09:13,303 Uguni! 108 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 Ak nē! 109 00:09:29,945 --> 00:09:31,154 Velns! 110 00:09:31,238 --> 00:09:32,239 Nāc! 111 00:09:45,127 --> 00:09:47,254 -Viņa zina. -Jā. 112 00:09:47,337 --> 00:09:48,630 Ejiet tālāk! 113 00:09:52,509 --> 00:09:54,595 Teicu: ejiet tālāk! 114 00:10:00,350 --> 00:10:01,685 Kaut kas ir? 115 00:10:02,394 --> 00:10:03,395 Nē. 116 00:10:04,146 --> 00:10:05,189 Nepārtrauc! 117 00:10:08,442 --> 00:10:09,860 Uguni! 118 00:10:12,404 --> 00:10:15,574 10 grādu pagrieziens! Tas pats attālums. 119 00:10:17,075 --> 00:10:18,452 Ziņot! 120 00:10:19,536 --> 00:10:21,288 -Gatavs! -Gatavs! 121 00:10:21,997 --> 00:10:23,123 Uguni! 122 00:10:36,094 --> 00:10:37,387 Stop! 123 00:10:43,227 --> 00:10:44,645 -Kofun? -Gaidiet te! 124 00:11:14,258 --> 00:11:15,300 Kofun! 125 00:11:16,301 --> 00:11:17,469 Esam viņus apturējuši. 126 00:11:18,262 --> 00:11:19,388 Lieliski. 127 00:11:19,888 --> 00:11:21,014 Vēl vienu triecienu! 128 00:11:31,358 --> 00:11:32,609 Kofun? 129 00:11:33,569 --> 00:11:34,778 Jā. 130 00:11:36,488 --> 00:11:39,157 Skrien! 131 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 Kofun! 132 00:11:53,714 --> 00:11:54,965 Kofun! 133 00:12:07,436 --> 00:12:09,229 Vai domā - kāds to dzirdēja, Baba? 134 00:12:12,107 --> 00:12:14,234 -Kas tur? -Kapteini? 135 00:12:14,860 --> 00:12:15,944 Viņi ir starp mums. 136 00:12:16,028 --> 00:12:17,404 -Jauns plāns? -Jauns plāns. 137 00:12:17,487 --> 00:12:19,239 Cīņā! 138 00:12:20,199 --> 00:12:21,325 Kofun! 139 00:12:26,830 --> 00:12:27,831 Kofun! 140 00:12:31,043 --> 00:12:32,252 Kofun! 141 00:12:36,757 --> 00:12:37,799 Nekas nekait? 142 00:12:38,592 --> 00:12:39,843 Ir labi. Nekas nav lauzts. 143 00:12:39,927 --> 00:12:41,303 -Esi drošs? -Vulfam viss labi? 144 00:12:41,386 --> 00:12:42,387 Jā. 145 00:12:45,474 --> 00:12:46,725 Mēs nevaram iet tālāk. 146 00:12:47,392 --> 00:12:50,771 Mēs nevaram te palikt. Mūs apraks dzīvus. 147 00:12:51,438 --> 00:12:53,607 Augšā joprojām krīt viņas bumbas. 148 00:12:59,196 --> 00:13:02,616 Ja ir nonācis līdz tam, ka jāizvēlas, kā mirt, 149 00:13:04,034 --> 00:13:07,788 es labāk miršu, cīnoties par mūsu zemi, nevis slēpjoties zem tās. 150 00:13:08,914 --> 00:13:09,957 Es piekrītu. 151 00:13:11,792 --> 00:13:13,210 Es piekrītu. 152 00:13:14,628 --> 00:13:15,629 Es arī. 153 00:13:20,843 --> 00:13:22,511 -Ģenerāli! -Kas ir? 154 00:13:23,595 --> 00:13:26,431 -Cīņas. Nometnē. -Raganu mednieki? 155 00:13:26,515 --> 00:13:29,518 Ne raganu mednieki un arī ne trivantieši. 156 00:13:30,018 --> 00:13:33,605 Divi vīri. Viens no viņiem ir ļoti liels. 157 00:13:34,439 --> 00:13:35,524 Baba Voss. 158 00:13:35,607 --> 00:13:37,150 Viņi ielavījušies nometnē. 159 00:13:37,943 --> 00:13:41,029 Sit trauksmi! Nometnē iebrucēji. 160 00:13:42,072 --> 00:13:46,827 Nometnē iebrucēji! 161 00:13:50,330 --> 00:13:53,917 Iebrucēji! Nometnē iebrucēji! 162 00:13:59,256 --> 00:14:02,426 Nu, pie velna! Kādā brīdī tam bija jānotiek. 163 00:14:14,688 --> 00:14:17,774 Viņi gājuši te cauri. Ejam! 164 00:14:30,037 --> 00:14:32,581 Baba, esi beigts? 165 00:14:33,081 --> 00:14:34,208 Nē. 166 00:14:34,291 --> 00:14:36,710 -Arī es ne. -Ejam pie bumbām! 167 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 Celsies augšā? 168 00:16:05,549 --> 00:16:08,594 Vienu mirklīti! Viņš ir liels sūdabrālis. 169 00:16:42,794 --> 00:16:44,171 Magra. 170 00:16:45,297 --> 00:16:47,508 -Kāpēc viņa nāk tagad? -Pārtrauc uzbrukumu! 171 00:16:48,425 --> 00:16:50,093 Viņa neievēroja nosacījumus. 172 00:16:50,177 --> 00:16:53,096 Mana māsa ir tikpat vienkārša, cik paredzama. 173 00:16:54,014 --> 00:16:55,682 Viņa nespēja izglābt savu tautu. 174 00:16:55,766 --> 00:16:59,102 Nu viņa upurēsies, lai izglābtu tos, kas atlikuši. 175 00:16:59,186 --> 00:17:02,231 Mums vajadzētu uzbrukumu turpināt. Viņiem joprojām ir armija. 176 00:17:03,273 --> 00:17:06,859 Un pēc dažiem brīžiem to varēsim komandēt kā savu. 177 00:17:06,944 --> 00:17:08,862 -Kā tu vari uzticēties… -Tormada! 178 00:17:09,404 --> 00:17:12,406 Tu biji manī un panāci, ka pilsēta padodas. 179 00:17:12,491 --> 00:17:15,243 Es teiktu, ka tev bija laba diena. Nesabojā to! 180 00:17:17,204 --> 00:17:18,329 Pārtraukt! 181 00:17:22,251 --> 00:17:23,252 Leitnant Mos! 182 00:17:23,335 --> 00:17:28,048 Visi brīvie karavīri lai nometnē meklē iebrucējus! 183 00:17:28,131 --> 00:17:29,466 Tieši tā. 184 00:17:29,967 --> 00:17:31,385 Jūs dzirdējāt. Izretoties! 185 00:17:34,429 --> 00:17:35,681 Magra! 186 00:17:39,893 --> 00:17:42,729 Man prieks, ka nolēmi manu piedāvājumu pieņemt. 187 00:17:43,522 --> 00:17:46,441 Tikai žēl, ka aizgājis tik tālu. 188 00:17:47,025 --> 00:17:48,110 Tiešām? 189 00:17:50,195 --> 00:17:54,491 Zinu - tu domā, ka man nav taisnība, bet - tāpat kā tu - 190 00:17:55,492 --> 00:17:58,537 es tikai cenšos darīt tā, kā, manuprāt, ir pareizi. 191 00:17:58,620 --> 00:18:00,372 Nogalinot nevainīgus iedzīvotājus? 192 00:18:00,956 --> 00:18:03,709 Vai tu nekad nenogursti no sava paštaisnuma? 193 00:18:04,293 --> 00:18:06,545 -Es tevi aizsargāju. -Tu mani nodevi. 194 00:18:06,628 --> 00:18:08,714 Tikai lai aizsargātu visus pārējos. 195 00:18:09,464 --> 00:18:13,468 Un atkal un atkal tas pats. 196 00:18:14,303 --> 00:18:15,470 Sibeta! 197 00:18:22,394 --> 00:18:25,981 Atgādināšu, ka tu mēģināji gāzt mani no troņa, kad biji jaunāka. 198 00:18:26,064 --> 00:18:27,566 Un tagad mēģināji vēlreiz. 199 00:18:28,066 --> 00:18:29,234 Un abas reizes 200 00:18:29,318 --> 00:18:31,195 tavu dumpju briesmīgās sekas 201 00:18:31,278 --> 00:18:32,988 tevi nez kāpēc pārsteidz. 202 00:18:36,283 --> 00:18:39,369 Nez kas ir vajadzīgs, lai tu saprastu, ka neesi 203 00:18:40,537 --> 00:18:43,123 un nekad nebūsi karaliene. 204 00:18:43,207 --> 00:18:45,209 Es nekad to neesmu gribējusi. 205 00:18:45,834 --> 00:18:48,462 Domāju, ka neviena no mums tam īsti netic. 206 00:18:53,467 --> 00:18:56,345 Tev nepietika ar to, ka biji mīļākais bērns. 207 00:18:57,971 --> 00:19:00,432 Tev vajadzēja visu, kas bija mans. 208 00:19:00,516 --> 00:19:01,517 Runa nav par mums. 209 00:19:02,100 --> 00:19:03,602 -Nē? -Sibeta! 210 00:19:04,311 --> 00:19:05,812 Mēs varam to labot. 211 00:19:06,313 --> 00:19:10,817 Vēl visiem ir iespēja dabūt to, ko viņi grib. 212 00:19:13,362 --> 00:19:15,030 Man jau ir tas, ko gribu. 213 00:19:16,782 --> 00:19:18,075 Tu mani nenogalināsi. 214 00:19:20,202 --> 00:19:23,747 Varbūt tu mani ienīsti, bet zinu, ka joprojām mīli. 215 00:19:30,796 --> 00:19:34,174 Tev nekad nav trūcis pašapziņas. 216 00:19:36,051 --> 00:19:39,513 Tu joprojām esi māsa, ko esmu mīlējusi visu mūžu. 217 00:19:42,057 --> 00:19:43,892 Kas pina man matus. 218 00:19:45,143 --> 00:19:47,020 Kas taisīja man lelles. 219 00:19:48,564 --> 00:19:51,525 Kas paņēma mani savā gultā, kad dārdēja pērkons. 220 00:19:57,865 --> 00:19:59,449 Mana māsa. 221 00:20:02,119 --> 00:20:05,247 Kas dziedāja, lai es varētu aizmigt, naktī, kad nomira māte. 222 00:20:06,915 --> 00:20:09,168 Nekad nezaudējot pacietību. 223 00:20:10,252 --> 00:20:12,880 Nekad neatlaižot manu roku. 224 00:20:22,514 --> 00:20:27,144 Virs tevis spoži spīd zvaigzne 225 00:20:29,688 --> 00:20:33,358 Nakts vēsmas šķiet čukstam 226 00:20:33,442 --> 00:20:35,652 Tevi mīlu 227 00:20:37,321 --> 00:20:42,409 Putni dzied platānā 228 00:20:44,161 --> 00:20:48,832 Pasapņo par mani! 229 00:21:25,661 --> 00:21:27,329 Man tomēr tevi jānogalina. 230 00:21:29,748 --> 00:21:31,291 Citas iespējas nav. 231 00:21:33,919 --> 00:21:35,420 Es zinu. Zinu. 232 00:23:23,195 --> 00:23:24,821 Vai izdarīts, manu karalien? 233 00:23:28,617 --> 00:23:31,245 Es neesmu tava karaliene! 234 00:23:33,830 --> 00:23:34,998 Nogalināt viņu! 235 00:23:44,132 --> 00:23:45,175 -Magra! -Tamakti! 236 00:23:45,259 --> 00:23:46,552 Ierindā! 237 00:23:55,853 --> 00:23:57,813 -Tamakti! -Jums blakus. 238 00:24:01,108 --> 00:24:02,484 Gatavībā! Un! 239 00:24:02,568 --> 00:24:05,445 -Tu gribēji cīņu. -Gribēju gan. 240 00:24:06,113 --> 00:24:07,573 -Kofun! -Te. 241 00:24:13,287 --> 00:24:14,705 Uz priekšu! 242 00:24:21,545 --> 00:24:23,297 Atsākt uzbrukumu! 243 00:25:33,450 --> 00:25:37,120 Sviediet bumbas! Nolīdziniet to sūda pilsētu! 244 00:25:37,704 --> 00:25:39,248 Tormada. 245 00:25:39,331 --> 00:25:41,708 -Tormada! -Baba Vos! 246 00:25:44,711 --> 00:25:46,129 Es jau cerēju ar tevi saskrieties. 247 00:25:55,264 --> 00:25:56,849 Tēt! 248 00:26:05,107 --> 00:26:06,275 Apturēt viņus! 249 00:26:26,712 --> 00:26:29,965 Baba Vos! Vai vēl esi ar mums? 250 00:26:31,717 --> 00:26:34,720 -Divreiz es to pašu kļūdu nepieļaušu. -Tormada! 251 00:26:37,472 --> 00:26:40,684 Nē! 252 00:26:57,075 --> 00:26:59,119 Ak dievs! 253 00:26:59,661 --> 00:27:01,205 Pie velna! 254 00:28:17,948 --> 00:28:18,949 Tēti! 255 00:28:23,078 --> 00:28:24,830 Kur esi ievainots? 256 00:28:26,707 --> 00:28:28,166 Man viss kārtībā. 257 00:28:29,209 --> 00:28:30,836 Neseko man! 258 00:28:30,919 --> 00:28:33,839 -Kur tu iesi? -Pielikt šim punktu. 259 00:28:33,922 --> 00:28:36,800 Tēt, tu nevari iet. Esi pārāk smagi ievainots. 260 00:28:36,884 --> 00:28:38,177 Neseko man! 261 00:28:38,886 --> 00:28:40,220 Es palikšu pie tevis. 262 00:28:40,304 --> 00:28:42,556 Nē. Tev jāpaliek te. 263 00:28:43,265 --> 00:28:46,310 Tev mani jāaizsargā ar bultām, kā vienmēr to esi darījusi. 264 00:28:53,483 --> 00:28:54,484 Haniva! 265 00:28:56,028 --> 00:28:57,112 Es tevi mīlu. 266 00:28:57,613 --> 00:29:02,242 Paskaties uz mani! Es tevi mīlu. 267 00:29:03,493 --> 00:29:05,871 Atceries, ko es tev mācīju. 268 00:29:51,250 --> 00:29:52,835 Esmu Baba Voss. 269 00:32:40,294 --> 00:32:41,461 Magra! 270 00:32:45,674 --> 00:32:46,675 Baba! 271 00:32:49,887 --> 00:32:51,388 Es tevi redzu. 272 00:33:01,481 --> 00:33:02,733 Tēt! 273 00:33:03,609 --> 00:33:05,027 Tēti! 274 00:34:17,391 --> 00:34:23,480 Tagad katru rītu es eju garām veikaliem un mājām. 275 00:34:26,650 --> 00:34:28,735 Es dzirdu iekšā ģimenes. 276 00:34:29,862 --> 00:34:32,531 Viņi sarunājas. Guļ. 277 00:34:33,114 --> 00:34:35,993 Smejas. Raud. 278 00:34:41,248 --> 00:34:42,416 Kad es viņos klausos, 279 00:34:42,498 --> 00:34:48,130 es jūtos kā māte, kas naktī pamostas, lai pārliecinātos, ka mazulis vēl elpo. 280 00:34:51,675 --> 00:34:54,178 Es zinu, ka esmu ārā ne tādēļ, lai klausītos viņos. 281 00:34:56,929 --> 00:34:59,516 Es meklēju tevi. 282 00:35:00,559 --> 00:35:06,273 Tavu pēdējo atbalsi, kas vēl atskan starp kalniem. 283 00:35:09,443 --> 00:35:12,404 Aiz tevis ir palicis milzīgs tukšums, 284 00:35:13,697 --> 00:35:17,034 kas ik rītu mani pamodina un liek iet ārā. 285 00:35:20,370 --> 00:35:22,206 Tu neko no šī negribēji. 286 00:35:23,749 --> 00:35:24,958 Es zinu. 287 00:35:28,086 --> 00:35:31,256 Un katru dienu es domāju par to, kas tev tika atņemts. 288 00:35:31,340 --> 00:35:32,841 Ko tev atņēmu es… 289 00:35:34,259 --> 00:35:38,096 kalpojot šim tronim, ko pat nezinu, vai esmu pelnījusi. 290 00:35:43,143 --> 00:35:46,855 Tavi bērni jūt, ka tevis trūkst, tikpat ļoti kā es. 291 00:35:50,901 --> 00:35:54,863 Bet viņu nākotne, par ko tu atdevi savu dzīvību, 292 00:35:54,947 --> 00:35:58,116 sniedzas viņu priekšā nebeidzamu solījumu pilna. 293 00:36:01,119 --> 00:36:03,497 Tava meita ir gājusi savas mātes pēdās 294 00:36:03,580 --> 00:36:05,541 un apprecējusi trivantieti. 295 00:36:06,458 --> 00:36:10,170 Divas redzīgas sievietes, kas ies savu ceļu šai pasaulē. 296 00:36:12,714 --> 00:36:15,634 Tas nebūs viegli, un man par viņām bail. 297 00:36:17,678 --> 00:36:20,722 Bet, kad viņas runā, es viņu balsīs dzirdu mīlestību. 298 00:36:21,765 --> 00:36:25,853 Un manu sirdi silda tas, ka mūsu Haniva ir atradusi šādu mīlestību. 299 00:36:29,147 --> 00:36:31,733 Kofuns sāk aprast ar domu, ka ir tēvs. 300 00:36:34,444 --> 00:36:38,073 Un zinu: tā kā viņam ir dēls, nepaies ne diena, 301 00:36:38,156 --> 00:36:40,242 kad viņš nedomās pats par savu tēvu. 302 00:36:46,874 --> 00:36:50,711 Mani velk uz to briesmīgo vietu… 303 00:36:52,921 --> 00:36:58,343 kuras pārogļotā zeme glabā gan māsas, gan vīra mirstīgās atliekas. 304 00:37:00,179 --> 00:37:04,933 Un es prātoju: kā jebkad kaut kas spēs augt šajā izdedzinātajā, 305 00:37:05,017 --> 00:37:06,018 izpostītajā zemē. 306 00:37:13,817 --> 00:37:16,445 Es nezinu, kur nonākam, kad nomirstam. 307 00:37:18,113 --> 00:37:19,615 Bet, lai kur tu būtu, 308 00:37:20,616 --> 00:37:22,201 ceru, ka beidzot esi atradis mieru, 309 00:37:22,284 --> 00:37:26,455 ko tik ļoti centies atrast dzīvē. 310 00:37:28,373 --> 00:37:31,460 Tev un mums visiem. 311 00:37:32,753 --> 00:37:34,838 Un ceru, ka spēj man piedot. 312 00:38:01,740 --> 00:38:03,867 Neviens nenoliedz, ka esam parādā Pajai 313 00:38:03,951 --> 00:38:06,954 par to, ka uzveicāt Tormadu un iznīcinājāt viņa ieročus. 314 00:38:07,579 --> 00:38:11,208 Es pati tik tikko paglābos, kad viņš uzbruka mūsu pašu valdībai. 315 00:38:12,209 --> 00:38:15,587 Tomēr mēs nevaram parakstīt ne šo, ne kādu citu līgumu 316 00:38:15,671 --> 00:38:19,049 ar tautu, kas dos patvērumu redzīgajiem. 317 00:38:19,675 --> 00:38:23,345 Mēs visi tikko bijām liecinieki redzes iznīcinošajam spēkam. 318 00:38:24,179 --> 00:38:26,515 Trivantiešu tautas nostāja ir tāda, 319 00:38:27,099 --> 00:38:31,645 ka redze rada pārāk lielu risku mums visiem. 320 00:38:31,728 --> 00:38:33,939 Es saprotu jūsu nostāju, 321 00:38:34,648 --> 00:38:37,860 bet ne jau redze uzbūvēja Tormadas bumbas. 322 00:38:37,943 --> 00:38:41,405 Tormada cietsirdīgi izmantoja redzīgus bērnus, 323 00:38:41,488 --> 00:38:43,657 kuri piekļuva priekšteču zinībām. 324 00:38:44,241 --> 00:38:48,120 Un tieši šīs iznīcinošās zinības, nevis pati redze, 325 00:38:48,662 --> 00:38:50,372 ir jāpasludina par nelikumīgām. 326 00:38:51,248 --> 00:38:56,211 Redzīgie vienmēr būs ceļš uz šīm zinībām. 327 00:38:56,295 --> 00:38:58,922 Un vienmēr būs tādi cilvēki kā Tormada, 328 00:38:59,006 --> 00:39:00,966 kas gribēs viņus izmantot. 329 00:39:01,633 --> 00:39:04,553 Starp mums ir trīs redzīgi cilvēki, 330 00:39:05,179 --> 00:39:08,765 kuriem visiem bija būtiska loma, uzveicot Tormadu 331 00:39:08,849 --> 00:39:11,143 -un iznīcinot viņa bumbas. -Jā. 332 00:39:11,226 --> 00:39:14,271 Un, kā jau iepriekš teicām, mēs piešķirsim viņiem amnestiju. 333 00:39:14,354 --> 00:39:16,064 Kāpēc lai mums vajadzētu amnestiju? 334 00:39:16,899 --> 00:39:18,400 Mēs neesam izdarījuši neko sliktu. 335 00:39:19,109 --> 00:39:21,028 Patiesībā - ja mūsu nebūtu, 336 00:39:21,111 --> 00:39:23,655 Tormada ar savām bumbām tagad iznīcinātu jūsu pilsētu. 337 00:39:23,739 --> 00:39:26,074 Haniva, šis nav īstais brīdis. 338 00:39:26,158 --> 00:39:28,619 -Nav? Kad tad būs īstais brīdis? -Princese! 339 00:39:28,702 --> 00:39:30,996 Jūs laikam esat aizmirsusi, ar ko runājat. 340 00:39:31,079 --> 00:39:32,623 Domāju, ka aizmirsusi esat jūs. 341 00:39:32,706 --> 00:39:34,291 Vēstniece, es atvainojos… 342 00:39:34,791 --> 00:39:39,004 Redze neatgriežas! Tā jau ir klāt. 343 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 Un jūsu vietā 344 00:39:40,923 --> 00:39:43,008 es būtu pateicīga, ka piedāvājam jums mieru, 345 00:39:43,091 --> 00:39:45,802 jo ticiet man - jūs negribat mūs par ienaidniekiem. 346 00:39:48,305 --> 00:39:51,183 -Vai tie bija draudi? -Protams, ne… 347 00:39:51,266 --> 00:39:54,061 Vēstniece, es atvainojos. Jums jāsaprot: 348 00:39:54,144 --> 00:39:57,523 mēs ar māsu visu mūžu esam vajāti 349 00:39:58,482 --> 00:40:00,484 tikai tā dēļ, kādi esam piedzimuši. 350 00:40:01,527 --> 00:40:05,113 Uzskats, ka es vai jebkurš man līdzīgais būtu apdraudējums neredzīgajiem, 351 00:40:05,197 --> 00:40:08,367 balstās tikai uz aizspriedumiem un bailēm, 352 00:40:08,450 --> 00:40:10,452 nevis uz to, kas es patiesībā esmu. 353 00:40:10,994 --> 00:40:15,415 Jo tas, kas esmu, nekādi nav saistīts ar to, ka es redzu. 354 00:40:18,293 --> 00:40:19,545 Es esmu dēls. 355 00:40:20,462 --> 00:40:21,713 Es esmu tēvs. 356 00:40:22,506 --> 00:40:23,799 Es esmu pajanietis. 357 00:40:26,176 --> 00:40:29,471 Bet - pats galvenais - esmu jūsu sabiedrotais, kas grib mieru. 358 00:40:31,723 --> 00:40:35,602 Tāpēc, lūdzu! Vai varam turpināt? 359 00:40:44,152 --> 00:40:45,153 Nu labi. 360 00:40:52,661 --> 00:40:53,662 Haniva! 361 00:40:53,745 --> 00:40:55,163 Tak. 362 00:40:55,247 --> 00:40:56,582 Tak. 363 00:40:57,124 --> 00:40:58,333 Vai viņa piekrita? 364 00:41:00,627 --> 00:41:02,629 Viņas vienojās to sīkāk apspriest pēc laika. 365 00:41:03,172 --> 00:41:04,464 Bet līdz tam? 366 00:41:05,966 --> 00:41:07,301 Viņai nav izvēles. 367 00:41:08,051 --> 00:41:10,888 Viņai jādomā par karalisti. Mēs nevaram atļauties vēl vienu karu. 368 00:41:10,971 --> 00:41:12,639 Viņa solīja mūs aizstāvēt. 369 00:41:12,723 --> 00:41:14,683 Viņai ir jāaizstāv visa karaliste. 370 00:41:14,766 --> 00:41:16,852 Un arī mums kā princim un princesei. 371 00:41:19,188 --> 00:41:21,732 Tu taču nedomā, ka tiešām būsi te karalis, ko? 372 00:41:23,025 --> 00:41:24,526 Viens no mums stāsies mammas vietā. 373 00:41:24,610 --> 00:41:27,196 Pajas ļaudis nekad nepieļaus, ka ir redzīgs karalis. 374 00:41:27,738 --> 00:41:30,365 Un, pat ja viņi pieļaus, to nepieļaus trivantieši. 375 00:41:31,074 --> 00:41:33,035 Tu dzirdēji, ko viņi teica. 376 00:41:34,286 --> 00:41:37,623 Aizmirsti par karali vai karalieni, Kofun! Viņi pat negrib, ka dzīvojam. 377 00:41:37,706 --> 00:41:39,875 -Kāpēc tu esi tik dusmīga? -Kāpēc tu neesi? 378 00:41:40,959 --> 00:41:42,794 Mēs te nekad nebūsim piederīgi. 379 00:41:43,795 --> 00:41:45,380 Šī nav mūsu pasaule. 380 00:41:46,673 --> 00:41:48,175 Šī ir vieta, kur ir mana ģimene. 381 00:41:50,761 --> 00:41:52,387 Šī ir vieta, kur audzināšu dēlu. 382 00:41:56,225 --> 00:41:58,602 Tavs dēls vienmēr dzīvos citādā pasaulē nekā tu. 383 00:42:22,417 --> 00:42:24,461 Mani bērni nekad man nepiedos. 384 00:42:25,838 --> 00:42:28,674 Jūs izglābāt tūkstošiem dzīvību, ieskaitot viņējās. 385 00:42:29,883 --> 00:42:33,762 Jūs likāt pamatus īstam dialogam ar Trivantesu. 386 00:42:35,556 --> 00:42:37,683 Bet redze atkal ir aizliegta. 387 00:42:39,601 --> 00:42:43,480 Kad es biju jauns, mans tēvs mēdza zvejot lašus. 388 00:42:44,857 --> 00:42:46,775 Katru rudeni viņš aizveda mani pie upes 389 00:42:46,859 --> 00:42:48,068 un mēs zvejojām. 390 00:42:49,194 --> 00:42:52,114 Dažas pirmās dienas mēs parasti nenoķērām neko. 391 00:42:53,532 --> 00:42:56,451 Tad kādu dienu mēs noķērām vienu. 392 00:42:57,828 --> 00:42:58,954 Divus. 393 00:42:59,454 --> 00:43:01,498 Mazliet par maz, lai pietiktu saimei, 394 00:43:02,165 --> 00:43:05,002 bet pietiekami, lai zinātu, ka nākamajā dienā būs vēl. 395 00:43:06,128 --> 00:43:08,714 Pieci laši, desmit lašu. 396 00:43:09,506 --> 00:43:13,010 Drīz visa upe mudžēja no lašiem. 397 00:43:15,470 --> 00:43:17,514 Redze atgriežas. 398 00:43:18,765 --> 00:43:21,977 Jūs un es esam satikuši dažas pirmās zivis, kas peld pret straumi. 399 00:43:23,270 --> 00:43:24,563 Nāks vēl. 400 00:43:25,355 --> 00:43:27,357 Daži, bez šaubām, jau ir te. 401 00:43:28,233 --> 00:43:29,610 Būs vēl citi. 402 00:43:31,486 --> 00:43:35,532 Nekāds likums, nekāda reliģija to neapturēs. 403 00:43:38,785 --> 00:43:43,248 Tas, kā mēs to risināsim savās robežās, ir mūsu darīšana. 404 00:43:43,832 --> 00:43:46,627 Trivantieši savu nostāju pauda ļoti skaidri. 405 00:43:46,710 --> 00:43:50,297 Politiķi seko priekšrakstiem, par ko neko nezina. 406 00:43:51,089 --> 00:43:53,717 Karš pret redzi tiks izcīnīts 407 00:43:53,800 --> 00:43:58,472 nevis starp Paju un Trivantesu, bet pilsētās. 408 00:44:00,057 --> 00:44:01,350 Ģimenēs. 409 00:44:03,060 --> 00:44:04,436 Mūsu sirdīs. 410 00:44:06,188 --> 00:44:08,690 Jebkurā gadījumā daba darīs savu. 411 00:44:09,900 --> 00:44:11,193 Tā notiek vienmēr. 412 00:44:14,821 --> 00:44:16,031 Nu… 413 00:44:17,449 --> 00:44:19,785 šķiet, ka tu ar to esi samierinājies. 414 00:44:20,827 --> 00:44:23,747 Vienīgais labums, ko dod tik šausmīga kļūdīšanās, 415 00:44:23,830 --> 00:44:29,211 kāda dzīvē bijusi man, ir tas, ka pieņemt jaunas idejas ir vieglāk. 416 00:44:34,258 --> 00:44:36,176 Ož pēc nāves. 417 00:44:46,979 --> 00:44:49,481 Domāju - Baba zināja, ka mirs kaujā. 418 00:44:50,899 --> 00:44:51,900 Viņš man reiz teica: 419 00:44:52,401 --> 00:44:56,196 nāve ir jānopelna tieši tāpat kā dzīvība. 420 00:44:57,739 --> 00:45:01,076 Līdz ar pēdējo elpas vilcienu viņš iznīcināja veselu armiju. 421 00:45:01,577 --> 00:45:04,454 Un, to darot, izglāba mūs visus. 422 00:45:05,747 --> 00:45:07,541 Domāju, ka viņa nāve bija nopelnīta. 423 00:45:09,168 --> 00:45:10,836 Izklausās, ka tev mazliet skauž. 424 00:45:12,212 --> 00:45:13,255 Varbūt. 425 00:45:14,923 --> 00:45:18,260 Bet, kamēr es vēl staigāju pa šo zemi, 426 00:45:18,760 --> 00:45:21,471 es darīšu visu, lai pasargātu jūs no raizēm. 427 00:45:30,522 --> 00:45:32,774 Bez tevis es būtu pagalam, Tamakti. 428 00:45:33,650 --> 00:45:35,736 Tas gan būtu bēdīgi mums abiem. 429 00:45:45,704 --> 00:45:48,123 Man viņa pietrūkst, Reindžer. 430 00:45:50,667 --> 00:45:52,794 Baba bija milzīgs vīrs, 431 00:45:53,504 --> 00:45:56,381 tāpēc skaidrs, 432 00:45:56,465 --> 00:45:58,258 ka nu viņa vietā ir milzīgs caurums. 433 00:46:02,596 --> 00:46:04,598 Baba nomira tavā labā. 434 00:46:05,516 --> 00:46:06,767 Mūsu visu labā. 435 00:46:09,353 --> 00:46:12,272 Bet ir svarīgi atcerēties nevis to, ka viņš tavā labā nomira, 436 00:46:13,273 --> 00:46:14,900 bet to, ka viņš tavā labā dzīvoja. 437 00:46:16,485 --> 00:46:18,320 Ja viņš būtu te, tie būtu viņa vārdi. 438 00:46:25,118 --> 00:46:26,453 Dzirdēju, ka ieradusies Lū. 439 00:46:27,120 --> 00:46:28,205 Jā. 440 00:46:30,541 --> 00:46:32,292 Jā, rīt dosimies mājās. 441 00:46:32,960 --> 00:46:34,378 Esat laipni lūgti palikt. 442 00:46:36,713 --> 00:46:41,176 Paldies, bet mēs ar Lū - 443 00:46:41,260 --> 00:46:46,890 mums nepatīk ļaudis vai pūļi. Ļaužu pūļi. 444 00:46:48,559 --> 00:46:50,352 Es jums varētu iedot zirgu. 445 00:46:52,646 --> 00:46:53,730 Nē. 446 00:46:55,232 --> 00:46:56,900 Vilki to apēdīs. 447 00:47:08,620 --> 00:47:09,830 Haniva! 448 00:47:11,707 --> 00:47:12,958 Šārlota? 449 00:47:16,461 --> 00:47:17,629 Haniva! 450 00:47:17,713 --> 00:47:19,006 Šārlota! 451 00:47:23,093 --> 00:47:24,094 Sveika! 452 00:47:25,137 --> 00:47:27,055 Es nezināju, vai atgriezīsies. 453 00:47:27,139 --> 00:47:29,600 Nē, es neatgriežos. Vismaz ne uz ilgu. 454 00:47:30,601 --> 00:47:32,269 Gribēju zināt, vai tev viss labi. 455 00:47:34,521 --> 00:47:36,231 Man ļoti žēl par Babu. 456 00:47:37,482 --> 00:47:39,151 Tad uzzināju, ka jūs ar Renu esat apprecējušās, 457 00:47:39,234 --> 00:47:40,819 un par to man liels prieks. 458 00:47:40,903 --> 00:47:43,697 Un nu nezinu, vai vispirms runāt par bēdīgo 459 00:47:43,780 --> 00:47:46,575 un tad par priecīgo vai otrādi. 460 00:47:46,658 --> 00:47:48,243 Bet varbūt vispār negribi par to runāt. 461 00:47:50,287 --> 00:47:54,875 Kā gāja ar Kompasu? Kā iet Ševai un bērniem? 462 00:47:54,958 --> 00:47:56,168 Mazajiem iet labi. 463 00:47:56,668 --> 00:47:58,128 Ševai laikam es diez ko nepatīku, 464 00:47:58,212 --> 00:48:00,672 bet arī man viņa nepatīk, tāpēc viss nokārtosies. 465 00:48:02,466 --> 00:48:05,427 Viņa lūdza, lai iedodu tev šo. 466 00:48:07,429 --> 00:48:08,972 Tu zināšot, ko tas nozīmē. 467 00:48:36,124 --> 00:48:38,126 Viņa tev novēl drošu ceļojumu. 468 00:48:39,127 --> 00:48:43,757 Tad… es pieņemu: kaut kur dosies? 469 00:48:46,552 --> 00:48:48,053 Vai nāksi ar mums? 470 00:48:50,639 --> 00:48:52,099 Šoreiz ne. 471 00:48:53,892 --> 00:48:55,769 Bet jauki, ka to lūdz. 472 00:48:57,980 --> 00:48:59,565 Kurš mani sargās? 473 00:49:01,942 --> 00:49:03,694 Tagad tam tev ir Rena. 474 00:49:04,611 --> 00:49:06,029 Un viņai esi tu. 475 00:49:06,822 --> 00:49:09,116 Mani vajag Kompasā. 476 00:49:10,075 --> 00:49:12,703 Ar Džerlamarela bērniem mums garlaicīgi nebūs, un… 477 00:49:13,453 --> 00:49:15,372 man ir sajūta, ka uzradīsies vēl. 478 00:49:16,707 --> 00:49:17,708 Viņiem ar tevi paveicies. 479 00:49:18,292 --> 00:49:20,127 Pasaki to viņiem! 480 00:49:20,210 --> 00:49:21,378 Mazie mūdži! 481 00:49:28,594 --> 00:49:30,345 Tu tur uzmanies! 482 00:49:31,805 --> 00:49:33,098 Tu arī. 483 00:49:43,233 --> 00:49:44,735 Paldies. 484 00:49:47,029 --> 00:49:48,614 Nav, par ko. 485 00:49:49,698 --> 00:49:51,033 Es neraudu. 486 00:49:53,785 --> 00:49:55,370 Vai tu nāksi mani sameklēt? 487 00:49:59,416 --> 00:50:00,918 Redzīgā taču esi tu. 488 00:50:02,377 --> 00:50:03,712 Nāc sameklē mani! 489 00:50:22,022 --> 00:50:23,732 Tiešām negribi atvadīties? 490 00:50:26,193 --> 00:50:27,778 Ar to labi neveiktos. 491 00:50:33,992 --> 00:50:35,285 Es viņus satikšu atkal. 492 00:51:05,148 --> 00:51:06,817 Kļūst vēss. 493 00:51:08,110 --> 00:51:09,611 Drīz būs ziema. 494 00:51:13,824 --> 00:51:16,535 Pagājis gandrīz gads, bet no Hanivas nav nekādu ziņu. 495 00:51:17,870 --> 00:51:19,997 Vēl var paiet kāds laiks, līdz ko uzzināsim. 496 00:51:21,123 --> 00:51:23,041 Vai tu kādreiz domā par alkeniešiem? 497 00:51:24,209 --> 00:51:25,419 Katru dienu. 498 00:51:26,170 --> 00:51:28,297 Tikai mēs četri, vienmēr kopā. 499 00:51:29,423 --> 00:51:34,344 Kādreiz mums noteikti bija auksti, bet manās atmiņās vienmēr ir silti. 500 00:51:37,723 --> 00:51:41,393 Kad kļuvu par karalieni, es domāju, 501 00:51:42,352 --> 00:51:44,313 ka spēšu mums to dot. 502 00:51:45,480 --> 00:51:47,816 Bet, kopš devāmies meklēt Lavandu ceļu, 503 00:51:48,734 --> 00:51:51,153 mēs vairs nevarējām būt tā ģimene. 504 00:51:52,029 --> 00:51:53,322 Nē. 505 00:51:53,989 --> 00:51:57,201 Bet mēs joprojām esam ģimene. 506 00:52:02,748 --> 00:52:04,791 Tu labi turējies sarunās ar padomi. 507 00:52:05,792 --> 00:52:07,377 Esi iemantojis viņu uzticību. 508 00:52:09,546 --> 00:52:13,509 Varbūt… tu piedzimi, lai darītu to. 509 00:52:13,592 --> 00:52:16,845 Haniva teica: karaliste nekad nepieņems redzīgu karali. 510 00:52:18,430 --> 00:52:19,848 Ko saki tu? 511 00:52:23,018 --> 00:52:26,647 Es zinu, ko teiktu tētis. Viņš teiktu: 512 00:52:27,189 --> 00:52:29,858 "Domā kā akls! Acis tevi nodod." 513 00:52:36,907 --> 00:52:38,909 Domāju, ka acis mani ir nodevušas. 514 00:52:41,453 --> 00:52:42,871 Un nodos vēl. 515 00:52:46,083 --> 00:52:47,501 Ko tu gribi teikt? 516 00:52:50,462 --> 00:52:52,130 Mana māte ir karaliene. 517 00:52:53,215 --> 00:52:55,634 Mans tēvs nomira, cenšoties izglābt šo karalisti. 518 00:52:55,717 --> 00:52:58,262 Ja iepriekš šī nebija mana tauta, tad tagad ir. 519 00:52:59,721 --> 00:53:02,766 Es nevaru pilnīgi kalpot savai tautai vai dēlam, 520 00:53:02,850 --> 00:53:04,977 ja mana pasaules uztvere ir citāda nekā viņu. 521 00:53:09,940 --> 00:53:15,279 Es saku: domāju, ka esmu redzējis pietiekami. 522 00:53:22,661 --> 00:53:25,914 Es gribu dzīvot tajā pašā pasaulē, kurā mans dēls. 523 00:53:29,626 --> 00:53:35,048 Es gribu dzirdēt, just un saost kā viņš. 524 00:53:48,312 --> 00:53:49,313 Kofun! 525 00:53:51,481 --> 00:53:53,150 Atpakaļceļa nav. 526 00:53:55,652 --> 00:53:58,113 Tev jābūt pilnīgi pārliecinātam. 527 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 Es esmu. 528 00:56:22,758 --> 00:56:23,759 Esat klāt. 529 00:56:29,723 --> 00:56:30,724 Jūs mūs pazīstat? 530 00:56:31,558 --> 00:56:34,436 Nē. Vismaz pagaidām. 531 00:56:36,522 --> 00:56:39,608 Bet man ir liels prieks, ka mūs atradāt. 532 00:56:40,400 --> 00:56:42,653 Kā noteikti varat iedomāties, 533 00:56:43,570 --> 00:56:47,115 ikvienam šeit ir bijis ļoti līdzīgs ceļojums kā jums. 534 00:56:50,869 --> 00:56:54,039 Mani sauc Mikaela. Un jūs? 535 00:56:56,416 --> 00:56:57,584 Haniva. 536 00:57:02,923 --> 00:57:03,924 Rena. 537 00:57:05,425 --> 00:57:08,720 Laipni lūgtas, Haniva un Rena! 538 00:57:11,056 --> 00:57:15,644 Nestāviet tur tā! Nāciet lejā ar visiem iepazīties! 539 00:57:50,470 --> 00:57:51,471 Laipni lūgta! 540 00:57:53,307 --> 00:57:54,600 Sveiki! 541 00:58:00,480 --> 00:58:02,232 Sveiki! Priecājos iepazīties. 542 00:58:12,910 --> 00:58:13,911 Sveiki! 543 00:59:57,472 --> 00:59:59,474 Tulkojusi Inguna Puķīte