1
00:00:01,585 --> 00:00:04,546
من برای این شهر نمیمیرم
این شهر برای من میمیره
2
00:00:07,049 --> 00:00:09,092
!نایری
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,011
برام چی آوردین؟
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,096
باهات حرف میزنم
...تو اشتباه کردی
5
00:00:14,348 --> 00:00:17,226
برام جالبه بدونم کی هستی که
همچین حرفی میزنی
6
00:00:17,935 --> 00:00:20,020
اوپایول
اونا وسایلمون رو برداشتن
7
00:00:20,103 --> 00:00:22,272
کسی اونجا نیست
به نظر متروک میاد
8
00:00:24,900 --> 00:00:26,902
!صبرکن!سینه شو لمس کن
9
00:00:27,361 --> 00:00:28,403
اون میتونه ببینه
10
00:00:28,487 --> 00:00:30,822
بوتس پسر جرلامارل و برادر ماست
11
00:00:30,906 --> 00:00:32,007
مامان کجاست؟چی شده؟
12
00:00:32,031 --> 00:00:33,075
اونا بردنش؟
13
00:00:33,158 --> 00:00:35,536
نه! اون دست من رو ول کرد
14
00:00:35,619 --> 00:00:36,620
!تاماکتی جون
15
00:00:38,747 --> 00:00:40,082
...شاهدخت ماگرای
16
00:00:40,332 --> 00:00:42,668
خاندان کین
17
00:01:44,000 --> 00:01:56,000
⚫⚪ سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚪⚫
تلگرام:
@Centaursub
18
00:01:57,000 --> 00:02:00,200
دیدن
قسمت ششم:ابریشم
19
00:02:01,200 --> 00:02:02,700
▪ مترجمین: ▪
20
00:02:03,700 --> 00:02:06,700
▪ فرزاد ▪
◾ FARZAD _gh ◾
21
00:02:07,700 --> 00:02:10,700
▪ مرتز ▪
◾ More Tez ◾
22
00:02:22,096 --> 00:02:23,305
!ماگرا
23
00:02:37,278 --> 00:02:38,279
من اینجام
24
00:02:44,118 --> 00:02:45,411
بابا! بابا
25
00:02:45,911 --> 00:02:46,829
پسرم
26
00:02:46,912 --> 00:02:49,193
تعداد بیشتری دارن میان
اونا محاصرمون میکنن
27
00:02:49,623 --> 00:02:50,958
بابا-
چی شده؟-
28
00:02:51,041 --> 00:02:52,042
چی شده؟
29
00:02:52,126 --> 00:02:54,754
من ندیدمش
...ولی اون گفت دیدش و
30
00:02:54,837 --> 00:02:56,213
چیو دید؟-
چیو دید؟-
31
00:02:56,297 --> 00:02:58,132
اون...اون داره چی میگه؟
32
00:02:58,214 --> 00:02:59,216
مامان رو پیدا کردین؟
33
00:02:59,300 --> 00:03:00,885
دیدم که از جنگل رفت بیرون
34
00:03:00,968 --> 00:03:02,553
...با اونا دیدمش و
35
00:03:03,387 --> 00:03:04,597
دیدم که مرد
36
00:03:06,849 --> 00:03:08,434
چی؟چی؟
37
00:03:08,517 --> 00:03:10,561
بردنش پیش رهبرشون
38
00:03:11,145 --> 00:03:12,146
اون جلوش ایستاد
39
00:03:12,229 --> 00:03:14,958
به نظر داشت به حرفاش گوش میداد
ولی شمشیرش رو کشید و اونو کشت
40
00:03:14,982 --> 00:03:16,942
اون...اون کشتش
41
00:03:17,026 --> 00:03:19,195
نه نه
اون نمرده
42
00:03:21,822 --> 00:03:23,115
داره دروغ میگه-
نه-
43
00:03:23,866 --> 00:03:25,242
چرا باید حرفش رو باور کنم
44
00:03:25,659 --> 00:03:27,495
منم نمیتونم باور کنم
45
00:03:28,079 --> 00:03:29,622
من رفتم دنبالش
46
00:03:30,581 --> 00:03:31,916
و اینو پیدا کردم
47
00:03:33,334 --> 00:03:35,628
کیسه ی خونیش رو پیدا کردم-
چی؟-
48
00:03:35,711 --> 00:03:37,755
با چشمای خودم دیدم
49
00:03:38,422 --> 00:03:40,091
متاسفم ولی باید فرار کنیم
50
00:03:40,174 --> 00:03:43,219
نه,نه,من فرار نمیکنم
51
00:03:44,136 --> 00:03:47,098
تا وقتی که جادوگریاب رو پیدا نکنیم
و نکشیمش جایی نمیرم
52
00:03:47,181 --> 00:03:48,682
نه-
بابا-
53
00:03:49,100 --> 00:03:50,184
ما فرار میکنیم
54
00:03:50,726 --> 00:03:52,853
چی؟-
یه وقت دیگه اینکارو میکنیم-
55
00:03:52,937 --> 00:03:55,648
یه وقتی رو براش انتخاب میکنیم
ولی الان باید شمارو نجات بدم
56
00:03:55,731 --> 00:03:57,733
...نه من بدون شما-
به من گوش کن-
57
00:03:58,818 --> 00:04:01,612
من باید مراقبتون باشم
58
00:04:01,695 --> 00:04:04,281
باید بریم. باید بریم
اونا دارن میان
59
00:04:04,365 --> 00:04:05,991
یه جای امن میشناسم که میتونیم مخفی شیم
60
00:04:06,075 --> 00:04:07,118
دنبالم بیاین
61
00:04:44,864 --> 00:04:47,575
تو مرده بودی, ولی الان نمردی
62
00:04:48,242 --> 00:04:49,785
چطور ممکنه؟
63
00:04:49,869 --> 00:04:51,162
خانواده من کجاست؟
64
00:04:51,245 --> 00:04:54,832
...بچه هایی که میتونن ببینن
بچه های تو هستن
65
00:04:56,834 --> 00:04:58,502
مگه نه؟
66
00:04:58,586 --> 00:05:01,255
تا وقتی تضمین نکنی که خانوادم
67
00:05:01,338 --> 00:05:03,424
آسب نمیبینه جوابی بهت نمیدم
68
00:05:04,008 --> 00:05:07,053
من دستور دارم به هر قیمتی
اونارو دستگیر کنم
69
00:05:07,135 --> 00:05:09,555
من میتونم بهت دستورات دیگه ای بدم
درسته؟
70
00:05:09,638 --> 00:05:11,348
تو ملکه نیستی
71
00:05:13,184 --> 00:05:14,560
و این تقصیر کیه؟
72
00:05:16,604 --> 00:05:20,191
,به افرادت بگو اونا رو صحیح و سالم بیارن اینجا
73
00:05:20,274 --> 00:05:22,234
من هم چیزی که میخوای رو بهت میگم
74
00:05:24,070 --> 00:05:25,571
بعد,چیزهای بیشتری بهت میگم
75
00:05:37,917 --> 00:05:39,043
فرمانده
76
00:05:39,126 --> 00:05:42,963
این خبر رو به همه بده که
فراری ها باید زنده دستگیر بشن
77
00:05:43,047 --> 00:05:45,802
,اگر آسیبی که به اونا وارد بشه
78
00:05:45,803 --> 00:05:49,970
از هر ده نفر افراد خودی,یکیشون
همون آسیب رو خواهد دید
79
00:05:49,970 --> 00:05:51,389
مفهوم شد؟
80
00:05:52,431 --> 00:05:53,641
بله فرمانده
81
00:05:58,646 --> 00:06:02,191
دستور داده شد,همونطور که خواستید
82
00:06:03,317 --> 00:06:07,196
حالا, به سوالم جواب میدید؟
83
00:06:17,957 --> 00:06:19,375
...زمانی بود که
84
00:06:21,627 --> 00:06:23,587
اگه قولی به شما میدادم
85
00:06:24,588 --> 00:06:26,549
بدون هیچ شکی قبول میکردین
86
00:06:28,259 --> 00:06:30,177
زمان زیادی گذشته
87
00:06:31,137 --> 00:06:32,346
بله زمان زیادیه
88
00:06:34,682 --> 00:06:36,851
ولی ما همون آدماییم
89
00:06:37,518 --> 00:06:39,812
گذر زمان نمیتونه اینو عوض کنه
90
00:06:41,647 --> 00:06:45,651
,اگه قبلا به من اعتماد داشتید
الان هم میتونید
91
00:06:48,863 --> 00:06:50,156
...لطفا
92
00:06:52,158 --> 00:06:53,909
به من بگید چه اتفاقی افتاد
93
00:06:59,582 --> 00:07:00,791
از این طرف
94
00:07:09,884 --> 00:07:11,260
ما کجاییم؟
95
00:07:11,343 --> 00:07:13,679
اینجا یک غار مخفیه
96
00:07:13,763 --> 00:07:15,389
وقتی بچه بودم اینجا بازی میکردم
97
00:07:15,473 --> 00:07:18,684
اینجا عمیق و تاریکه
کسی نمیتونه توش پیدامون کنه
98
00:07:51,008 --> 00:07:52,343
هوا اینجا جریان نداره
99
00:07:56,639 --> 00:07:58,766
این بن بسته-
چیزی نیست ما رسیدیم-
100
00:07:59,183 --> 00:08:00,184
!بوتس
101
00:08:01,352 --> 00:08:02,561
داری چیکار میکنی؟
102
00:08:04,563 --> 00:08:06,315
درو باز کن-
نمیتونم-
103
00:08:07,858 --> 00:08:08,901
بوتس
104
00:08:10,277 --> 00:08:13,114
به من گوش کن
این درو باز کن
105
00:08:14,198 --> 00:08:15,658
لطفا مارو اینجا ترک نکن
106
00:08:19,870 --> 00:08:21,205
لطفا دست نگه دار
107
00:08:24,792 --> 00:08:26,210
چرا داری این کارو میکنی؟
108
00:08:26,961 --> 00:08:29,964
ما تو رو قبول کردیم
بهشون گفتم که قبولت کنن
109
00:08:30,047 --> 00:08:31,716
اینطوری بهتره
110
00:08:32,049 --> 00:08:34,301
تعدادتون خیلی بیشتر از چیزیه که
بشه بهتون اعتماد کرد
111
00:08:34,760 --> 00:08:36,470
یک نفر,خیلی بهتره
112
00:08:37,680 --> 00:08:38,848
خدانگهدار-
!پسر-
113
00:08:38,931 --> 00:08:40,558
نه-
!پسر-
114
00:08:40,641 --> 00:08:42,268
درو باز کن
115
00:08:42,768 --> 00:08:43,978
درو باز کن
116
00:08:44,478 --> 00:08:45,730
!این در رو باز کن
117
00:08:46,647 --> 00:08:47,940
!این در رو باز کن
118
00:08:49,108 --> 00:08:50,568
!بوتس-
!درو باز کن-
119
00:08:51,527 --> 00:08:52,653
!بوتس
120
00:08:58,159 --> 00:09:00,679
نه این غیر ممکنه-
میدونستم که اینطوری میشه-
121
00:09:01,495 --> 00:09:04,373
نمیخواستی گوش کنی
هیچکس گوش نداد
122
00:09:05,708 --> 00:09:07,710
بهت گفتیم اینکارو نکنی
123
00:09:12,006 --> 00:09:13,507
چی گفتی؟-
خودش شنید-
124
00:09:13,591 --> 00:09:14,508
!کوفون
125
00:09:14,592 --> 00:09:16,594
بهت گفتیم نری اونجا
126
00:09:16,677 --> 00:09:20,765
بهت گفتیم بهش اعتماد نکنی
ولی تا حالا, کی حرفمون برات مهم بوده؟
127
00:09:21,473 --> 00:09:23,851
همیشه خیلی مصمم بودی که
!حق با توی لعنتیه
128
00:09:23,934 --> 00:09:26,020
!خوب, حالا ببین مارو کجا کشونده هانیوا
129
00:09:27,938 --> 00:09:29,148
!لعنتی
130
00:09:37,948 --> 00:09:38,991
اون چیه؟
131
00:09:39,950 --> 00:09:41,160
داره میافته
132
00:09:50,002 --> 00:09:51,170
کوفون
133
00:09:52,254 --> 00:09:54,673
وقتی به کفش برسیم میریم تو تاریکی
134
00:09:55,091 --> 00:09:59,595
من چخماق دارم
یک چیزی برای روشن کردن میخوام
135
00:10:02,098 --> 00:10:03,099
نامه
136
00:10:31,627 --> 00:10:33,879
این قفس میتونه پایین بره
و میتونه بره بالا
137
00:10:34,296 --> 00:10:36,590
وسیله ای میبینین که باهاش بتونیم
اینکارو بکنیم؟
138
00:10:40,386 --> 00:10:41,595
فکر نکنم
139
00:10:44,306 --> 00:10:45,516
یکی اینجاست
140
00:10:48,144 --> 00:10:49,353
من کسی رو نمیبینم
141
00:10:54,817 --> 00:10:56,068
نمیتونیم اینجا بمونیم
142
00:10:57,987 --> 00:11:01,282
,اگه نمیتونیم از جایی که اومدیم برگردیم
باید یک راهی از اینجا پیدا کنیم
143
00:11:02,366 --> 00:11:04,410
به زودی دوباره وارد تاریکی میشیم
144
00:11:05,369 --> 00:11:06,620
بعدش منو دنبال کنین
145
00:12:13,229 --> 00:12:14,438
داری چیکار میکنی؟
146
00:12:15,981 --> 00:12:17,108
چه اهمیتی برای تو داره؟
147
00:12:17,191 --> 00:12:18,818
تو دست از کار کشیدی
148
00:12:18,901 --> 00:12:21,195
اونا خبردار میشن, و تو اینو نمیخوای
149
00:12:24,657 --> 00:12:27,618
پیله, تکون میخوره
چرا این کارو میکنه؟
150
00:12:27,701 --> 00:12:32,081
خیلی بد شد باید سریع یکیو انتخاب کنی که
قبل از اینکه از پیله در بیاد جداش کنن
151
00:12:33,207 --> 00:12:34,375
چرا؟
152
00:12:35,960 --> 00:12:37,920
کرم آماده بیرون اومدنه
153
00:12:38,003 --> 00:12:41,716
و برای برون اومدن کل ابریشم
پیله رو باید خراب کنه
154
00:12:41,799 --> 00:12:44,927
ناظرا خیلی رو این موضوع سخت گیرن
155
00:12:45,636 --> 00:12:46,846
اسمت چیه؟
156
00:12:48,931 --> 00:12:50,141
چه اهمیتی برات داره؟
157
00:12:51,308 --> 00:12:54,812
با اینکه تاحالا باهم صحبت نکردیم
خیلی نگران خیر و صلاح منی
158
00:12:54,895 --> 00:12:57,106
میخوام اسمتو بدونم-
اسم من کوراست-
159
00:12:57,189 --> 00:13:01,235
و نگرانی من هم به خاطر صلاح خودمه نه تو
160
00:13:01,318 --> 00:13:05,531
,اگه ناظرا یا از اون بدتر
کاتر از دست ما عصبانی شه
161
00:13:05,614 --> 00:13:07,783
بقیه هم مثل ما تنبیه میشن
162
00:13:08,576 --> 00:13:11,787
من خیلی باهات صادقم کورا
163
00:13:12,204 --> 00:13:14,039
امکان نداره بتونم مثل تو زندگی کنم
164
00:13:14,457 --> 00:13:16,792
خوب,پس توهم یکی از اونایی
165
00:13:19,378 --> 00:13:20,379
اونا؟
166
00:13:20,463 --> 00:13:25,259
تو اولین زنی نیستی,که
قبل از شکنجه به خودش میاد و میبینه زانو زده
167
00:13:25,342 --> 00:13:28,054
و بابت شرایطش متاسفه
168
00:13:29,305 --> 00:13:35,269
اینجا بهم غذا میدن
بهم سرپناه دادن و کسی هم مزاحمم نیست
169
00:13:36,228 --> 00:13:40,274
راه های بدتری هم برای زندگی کردن هست
بهت اطینان میدم
170
00:13:41,275 --> 00:13:44,070
شاید حق اینکه بیشتر بخوای
رو داشته باشی
171
00:13:44,153 --> 00:13:48,783
هیچ بخشی از من نیست
که بیشتر از این رو بخواد
172
00:13:49,784 --> 00:13:53,037
خوب, شاید,مثل یکی از دوستای کوچیکمون اینجا
173
00:13:53,579 --> 00:13:58,250
بتونی یک بخش جدید تو خودت
پرورش بدی که چیزای بیشتری بخوای
174
00:13:59,668 --> 00:14:02,004
تو! چرا بیکاری؟
175
00:14:02,088 --> 00:14:03,381
چرا کار نمیکنی؟
176
00:14:04,590 --> 00:14:06,050
خوشحالم که اینجایی
177
00:14:06,133 --> 00:14:08,969
مطمئن نبودم که باید باهاش چیکار کنم
...و میخواستم
178
00:14:12,014 --> 00:14:14,809
این ضروریه
179
00:14:15,643 --> 00:14:18,104
این میتونست هدر بره
180
00:14:22,191 --> 00:14:23,359
برگرد سر کار
181
00:14:24,985 --> 00:14:27,196
گفنم برگرد سرکار
182
00:14:28,531 --> 00:14:30,032
حواست به نخ هات باشه
183
00:14:31,617 --> 00:14:33,619
میشه به خاطر من بلند شی؟
184
00:14:36,330 --> 00:14:39,375
الان داری منو خیلی عصبانی میکنی
185
00:14:42,670 --> 00:14:45,798
گفتم میشه به خاطر من بلند شی؟
186
00:14:58,269 --> 00:14:59,270
نه
187
00:15:02,440 --> 00:15:05,151
تو تازه واردی
یاد میگیری
188
00:15:06,485 --> 00:15:08,362
وقتی جم خورد بهم بگین
189
00:15:08,779 --> 00:15:10,281
دوباره تلاش میکنیم
190
00:15:15,786 --> 00:15:17,788
...خیلی چیزا قراره تغییر کنه
191
00:15:19,457 --> 00:15:20,750
در یک چشم به هم زدن
192
00:15:22,251 --> 00:15:26,172
جهان درحال پوست اندازی و
آشکارسازی چیزی جدید است
193
00:15:26,797 --> 00:15:28,966
و هنوز تنها چیزی که حس میکنم ناراحتیه
194
00:15:31,594 --> 00:15:35,139
هرکلمه ای که برای توصیفش استفاده کنم
195
00:15:37,224 --> 00:15:39,643
...از نظرم خیلی کمه
196
00:15:41,437 --> 00:15:44,690
و دربرابر یک زندگی بینظیر
هیچ ارزشی نداره
197
00:15:50,237 --> 00:15:51,489
...پس فقط میگم
198
00:15:58,704 --> 00:16:00,664
...راه کامیابی تو
199
00:16:02,750 --> 00:16:04,335
منتهی به شکست شد
200
00:16:06,670 --> 00:16:08,130
تو غیرقابل جایگزینی هستی
201
00:16:11,008 --> 00:16:12,760
...ولی تمام تلاشم رو میکنم
202
00:16:14,053 --> 00:16:17,264
تا لایق چیزی که برام گذاشتی باشم
تا کاری کنم بهم افتخار کنی
203
00:16:25,231 --> 00:16:26,232
بیا
204
00:16:29,485 --> 00:16:30,528
ماگرا؟
205
00:16:33,948 --> 00:16:35,950
چیزی نیست نترس
من اینجام
206
00:16:36,659 --> 00:16:37,868
من همینجام
207
00:16:50,047 --> 00:16:51,257
اوضاع عوض میشه
208
00:16:53,926 --> 00:16:59,348
:ولی چیزی که عوض نمیشه اینه
209
00:17:03,394 --> 00:17:05,312
من ازت مراقبت میکنم
210
00:17:08,357 --> 00:17:09,608
ماگرا
211
00:17:12,611 --> 00:17:17,158
متحیرکننده ست که در یک لحظه
کل دنیا میتونه تغییر کنه
212
00:17:18,701 --> 00:17:21,245
چندتا زندگی باید نابود بشه؟
213
00:17:21,829 --> 00:17:25,499
حکومت ها, تاریخ, همه چیز
214
00:17:26,584 --> 00:17:31,088
تمام اینها وقتی رخ داد که مردی درحال مرگ
:برای دخترش 4 کلمه رو زمزمه کرد
215
00:17:36,844 --> 00:17:40,097
"به زودی...توباید حکومت کنی"
216
00:17:45,144 --> 00:17:51,567
,چیزی که اون گفت,اگه گفته باشه
به مراتب کمتر از کاری که تو کردی ویرانگر بوده
217
00:17:51,650 --> 00:17:52,985
انتخاب تو ماگرا, نه اون
218
00:17:53,069 --> 00:17:54,320
اگه" گفته باشه؟"
219
00:17:56,947 --> 00:17:59,742
زمانی بود که هرچیزی من میگفتم
باور میکردی
220
00:17:59,825 --> 00:18:01,786
علاقه ای ندارم که باتو بازی کنم
221
00:18:01,869 --> 00:18:03,245
چه بازی ای؟
222
00:18:03,829 --> 00:18:06,165
وقتی به سنی رسیدم که بتونم برای
223
00:18:06,248 --> 00:18:09,668
,کنارگذاشتن خواهرم از تاج و تخت رقابت کنم
برای من بازی نبود
224
00:18:09,752 --> 00:18:12,630
وقتی اکثر فرمانده ها و
نیمی از دربار برای تغییر
225
00:18:12,713 --> 00:18:15,883
,اعلام حمایت کردن
مطمئنا برای اونا هم بازی نبود
226
00:18:16,300 --> 00:18:19,970
و وقتی که تو سرنوشت
,تمام حکومت رو تو دستات داشتی
227
00:18:20,054 --> 00:18:23,974
تنها به صدای یک نفر نیاز داشتم
که آرزوی پادشاهی درحال مرگ رو برآورده کنم
228
00:18:24,058 --> 00:18:27,603
وقتی تو میتونستی دنیارو
تنها با گفتن یک کلمه "بله" تغییر بدی
229
00:18:28,729 --> 00:18:29,939
"گفتی "نه
230
00:18:30,022 --> 00:18:32,650
پس برات بازی بوده؟-
...تو بچه بودی-
231
00:18:32,733 --> 00:18:36,362
به قدری بزرگ بودم که بدونم
چه چیزی برای پدرم مشخص بود
232
00:18:36,445 --> 00:18:39,281
اینکه خواهرم
برای حکومت مناسب نبوده
233
00:18:40,408 --> 00:18:43,994
اینکه سنگینی همچین مسئولیتی
تمام ضعف های خواهرم رو تشدید میکنه
234
00:18:44,578 --> 00:18:48,999
,من خواهرم رو دوست داشتم
ولی میدونستم ممکنه به چه چیزی تبدیل بشه
235
00:18:49,083 --> 00:18:50,960
و سعی کردم نجاتش بدم
236
00:18:52,294 --> 00:18:53,462
و کارم اشتباه بود؟
237
00:18:54,004 --> 00:18:55,256
کارت اشباه بود؟
238
00:18:58,134 --> 00:18:59,510
تو باهوش بودی
239
00:19:02,471 --> 00:19:05,850
تو مهربان و وفادار بودی
240
00:19:06,267 --> 00:19:08,185
و به اندازه کافی قوی نبودی
241
00:19:09,854 --> 00:19:11,772
بگو چی برای خواهرت میخوای
242
00:19:11,856 --> 00:19:14,150
ولی هیچوقت نمیشد
باهاش انجام داد
243
00:19:14,233 --> 00:19:17,737
,تو منو دست کم گرفتی
و بازهم داری اینکارو میکنی
244
00:19:18,237 --> 00:19:19,905
هیچ کدوم از اینا چیزی نیست که من پرسیدم
245
00:19:20,406 --> 00:19:22,408
اون به من گفت تو مردی
246
00:19:22,491 --> 00:19:25,369
اون به همه ما گفت که
جرلامارل تو رو کشت. چرا؟
247
00:19:26,120 --> 00:19:28,831
به محض اینکه شکست خوردم
فهمیدم نمیتونم اونجا بمونم
248
00:19:30,374 --> 00:19:31,792
پس فرار کردم
249
00:19:32,126 --> 00:19:34,712
اون دروغ گفت
و ما رسیدیم به اینجا
250
00:19:35,504 --> 00:19:38,049
قصدت فقط این نبود
که تاج و تخت رو ازش بگیری
251
00:19:38,549 --> 00:19:41,302
,فقط به خاطر شکست
فرار نکردی
252
00:19:41,719 --> 00:19:44,847
تو همنشین محبوب اون رو هم
با خودت بردی
253
00:19:48,434 --> 00:19:51,228
هیچ لذتی برام نداره که
بخوام اینطوری بهش ضربه بزنم
254
00:19:52,938 --> 00:19:57,276
ولی جرلامارل فرصت اینو داشت
که به وسیله اون قدرت زیادی به دست بیاره
255
00:19:57,693 --> 00:20:00,780
ولی به جاش تصمیم گرفت
همراه من فراری بشه
256
00:20:01,947 --> 00:20:05,785
این باید بهت بگه که
ما چه کنترل کمی بر این رابطه داشتیم
257
00:20:06,994 --> 00:20:09,622
این خیلی فراتر از قدرت ما
برای رد کردنش بود
258
00:20:09,705 --> 00:20:12,333
خوب الان کجاست؟
الان,جرلامارل کجاست؟
259
00:20:12,416 --> 00:20:13,793
نمیدونم
260
00:20:13,876 --> 00:20:16,796
از قبل از تولد بچه هام تاحالا
صداشو نشنیدم
261
00:20:17,421 --> 00:20:19,423
بچه هایی که که کل دنیارو
,دنبالشون گشتم
262
00:20:19,507 --> 00:20:21,842
بدون اینکه اصلا بدونم
اونا واقعا کین
263
00:20:22,259 --> 00:20:23,844
بچه هایی که هنوزهم فرارین
264
00:20:23,928 --> 00:20:26,806
بچه هایی که نصف عمرم رو صرف
قسمی که برای گرفتنشون خورده بودم,کردم
265
00:20:26,889 --> 00:20:29,975
پس باید به ملکه ای که برای
اینکار قسمت داد شکایت کنی
266
00:20:30,059 --> 00:20:33,062
ازت میخوام برگردی خونه و
در این باره, باهاش روبه رو شی
267
00:20:35,606 --> 00:20:38,651
یک چیزی برات میارم تا بخوری
268
00:20:43,489 --> 00:20:47,660
در این مدت, ازت ممنون میشم
که داخل چادر بمونی
269
00:20:47,743 --> 00:20:50,579
حضورت بین افراد
...فقط موجب سردرگمیشون میشه
270
00:20:52,289 --> 00:20:53,499
تاماکتی جون
271
00:20:55,876 --> 00:20:57,253
...وقتی پیداشون کردی
272
00:20:58,129 --> 00:20:59,672
مارو ول میکنی؟
273
00:21:29,493 --> 00:21:30,703
یکی اینجاست
274
00:21:48,512 --> 00:21:51,182
شما دعوت نشدین
درسته؟
275
00:21:53,267 --> 00:21:55,144
شما دعوت نشدین
درسته؟
276
00:21:55,227 --> 00:21:59,356
خانم
...بله ولی با قصد خودمون نبود
277
00:21:59,440 --> 00:22:01,025
اومدین پیش ما
چرا؟
278
00:22:01,859 --> 00:22:07,531
...ما اینجا به دام افتادیم توسط مردی
توسط پسری که بهمون خیانت کرد
279
00:22:08,616 --> 00:22:10,493
ما فقط دنبال یک راه خروجیم
280
00:22:11,869 --> 00:22:13,079
یک پسر
281
00:22:14,705 --> 00:22:17,500
خوش اومدین
تا هر وقت که بخواین میتونین بمونین.بیاین
282
00:22:20,711 --> 00:22:22,713
اینجا کجاست؟ تو کی هستی؟
283
00:22:22,797 --> 00:22:24,215
بیاین
از این طرف
284
00:22:41,065 --> 00:22:44,693
طوری نیست
چیزیتون نمیشه
285
00:23:12,138 --> 00:23:13,347
ما کجاییم؟
286
00:23:15,057 --> 00:23:17,059
وقتی اینجا بیدار شدیم
در قفل بود
287
00:23:17,143 --> 00:23:19,145
هیچکدوممون چیزی بیشتر از تو نمیدونیم
288
00:23:19,895 --> 00:23:22,148
مزه ای که تو دهنتونه
به خاطر ساقه ی ملکه ـست
289
00:23:22,815 --> 00:23:25,151
قارچی که حواس رو ضعیف میکنه
290
00:23:28,487 --> 00:23:29,613
و نور؟
291
00:23:30,030 --> 00:23:31,323
نور؟
292
00:23:31,407 --> 00:23:32,992
بهشون نگفتی کوفون؟
293
00:23:34,535 --> 00:23:38,164
یکجور حشره درخشده
که از سقف آویزونن
294
00:23:44,920 --> 00:23:48,966
داستان هایی درباره قبایلی
وجود داره که زیرزمین پناهگاه دارن
295
00:23:50,092 --> 00:23:52,845
بعضیاشون مدت زیادی
...این زیر از همه به دور بودن
296
00:23:54,346 --> 00:23:56,390
اونا شبیه انسان ها نیستن
297
00:23:59,435 --> 00:24:02,438
هرکی که هستن,اگه میخواستن
مارو بکشن,تاحالا مرده بودیم
298
00:24:03,397 --> 00:24:05,316
از کجا بدونیم الان نمردیم؟
299
00:24:08,194 --> 00:24:09,820
چون مامان هنوز اینجا نیست
300
00:24:14,658 --> 00:24:17,661
و اینکه بخوان مارو بکشن
با اینکه بخوان ما بمیریم فرق داره
301
00:24:19,371 --> 00:24:21,933
شاید مارو انداختن اینجا
که خومون کارمون رو براشون تموم کنیم
302
00:24:21,957 --> 00:24:24,001
خوب پس,قراره خیلی ناامید شن
303
00:24:24,543 --> 00:24:27,755
,چون هرچقدر هم که اینجا باشیم
باهم میمونیم
304
00:24:27,838 --> 00:24:31,050
تا وقتی که آزاد شیم
باهم میمونیم
305
00:24:32,551 --> 00:24:34,970
اگه قرار نیست مارو بکشن،
پس باید بهمون غذا بدن
306
00:24:35,054 --> 00:24:37,616
که یعنی ، یه جورایی،
یه نفر باید از این در بیاد تو
307
00:24:37,640 --> 00:24:41,727
...و وقتی در باز بشه
یه راهی برا بیرون رفتن پیدا میکنم
308
00:24:42,436 --> 00:24:43,729
ولی تا کی؟
309
00:24:44,730 --> 00:24:45,898
چی؟
310
00:24:45,981 --> 00:24:48,984
فکر میکنی تا کی میتونیم اینجا با هم بمونیم؟
311
00:25:40,411 --> 00:25:42,329
بیا. این گرمه
312
00:25:43,539 --> 00:25:46,250
چیزی رو درمان نمیکنه،
ولی حداقل ممکنه کمکت کنه بخوابی
313
00:26:00,848 --> 00:26:02,308
چرا بهم کمک میکنی؟
314
00:26:05,186 --> 00:26:10,066
.بین ما شش تا,من از همه جوون تر بودم
و پدرمون هم یک هیولا بود
315
00:26:12,943 --> 00:26:16,697
...همه از بی رحمی و خشم اون عذاب کشیدیم
316
00:26:17,698 --> 00:26:18,908
از شهوتش
317
00:26:19,742 --> 00:26:22,787
از اینکه فکر میکردیم شاید هرگز
تموم نشه,در عذاب بودیم
318
00:26:24,205 --> 00:26:27,208
,شبی که 9 سالم شد
دیگه بسم بود
319
00:26:27,958 --> 00:26:32,838
شب رفتم پیشش
و یه چاقو تو قلبش فرو کردم
320
00:26:35,091 --> 00:26:38,636
بعدش رفتم به تختم
و راحت خوابیدم
321
00:26:41,931 --> 00:26:43,140
جالبه
322
00:26:44,141 --> 00:26:45,768
فکر میکنی ضعیفم
323
00:26:46,310 --> 00:26:49,688
فکر میکنی مقاومت نمیکنم چون جرئتشو ندارم
324
00:26:50,648 --> 00:26:52,274
و اشتباه میکنی
325
00:27:04,120 --> 00:27:05,830
بین ما دوتا,من بزرگتر بودم
326
00:27:10,251 --> 00:27:12,086
پدرمون در هر وضعی
327
00:27:15,089 --> 00:27:16,966
با خواهرم مهربونتر بود
328
00:27:21,011 --> 00:27:24,724
من، هیچوقت عصبانیت یا
پرخاشگریشو حس نکردم
329
00:27:25,349 --> 00:27:28,185
یا بی رحمی ، یا کلا هیچی
330
00:27:33,858 --> 00:27:37,153
تنها چیزی که ازش حس میکردم
بی تفاوتیِ و بی روحی واضحش بود
331
00:27:44,201 --> 00:27:45,870
من خواهر بزرگه بودم
332
00:27:47,204 --> 00:27:50,541
ولی میخواست حقمو به خواهر جوونترم بده
333
00:27:53,961 --> 00:27:56,338
اونی که بهش اهمیت میدادم و ازش مراقبت میکردم
334
00:27:58,632 --> 00:28:00,092
به هر طریقی که میتونستم
335
00:28:03,721 --> 00:28:05,514
میخواست آیندمو بده به اون
336
00:28:11,228 --> 00:28:12,897
...اینجا بود که یادگرفتم
337
00:28:16,609 --> 00:28:18,027
در این زندگی
338
00:28:20,196 --> 00:28:22,323
هرکسی باید زندگی ای که میخواد رو بدست بیاره
339
00:28:25,951 --> 00:28:30,039
پس همه چیزو از هردوشون گرفتم
340
00:28:32,249 --> 00:28:34,794
چی همه چیز بود؟ چیو گرفتی؟
341
00:28:39,965 --> 00:28:41,675
بیشتر از چیزی که بتونی تصور کنی
342
00:28:52,686 --> 00:28:55,439
دقیقا اینجا چند نفریم؟
343
00:28:56,732 --> 00:28:59,026
کارگرا؟
حدود ۳۰ نفریم
344
00:29:04,448 --> 00:29:05,825
و اونا چند نفر؟
345
00:29:06,867 --> 00:29:09,537
چهارتا ناظر و یه نفر هم خود کاتر
346
00:29:12,415 --> 00:29:14,583
چه اسلحه هایی دارن؟
347
00:29:14,667 --> 00:29:17,503
نمیدونم ، چاقو و چماق
348
00:29:17,920 --> 00:29:21,424
اون بیرون سایه هایی هم هستن
349
00:29:21,966 --> 00:29:23,634
که نمیتونی بفهمی کجان
350
00:29:29,390 --> 00:29:30,891
...اگه تعدادمون کافی باشه
351
00:29:32,017 --> 00:29:36,605
اگه دستمون به اون اسلحه ها برسه،
اهمیتی نداره
352
00:29:38,774 --> 00:29:40,860
از من پیروی کنین و منم اینکارو عملی میکنم
353
00:29:42,236 --> 00:29:45,990
چرا باید کسی ازت پیروی کنه؟
هیچکس نمیدونه کی هستی
354
00:29:49,201 --> 00:29:53,289
فکر کنم یه بار که بهشون بگی من کیم،
درک میکنن
355
00:29:54,123 --> 00:29:56,792
خب، منم نمیدونم تو کی هستی
356
00:30:01,005 --> 00:30:03,799
بیا اینو درست کنیم،باشه؟
357
00:30:18,731 --> 00:30:19,774
خب؟
358
00:30:21,692 --> 00:30:23,402
کاری که خواسته بودیو کردم
359
00:30:27,073 --> 00:30:28,574
و خبرایی برات دارم
360
00:30:47,802 --> 00:30:49,303
همه خوابن
361
00:30:49,387 --> 00:30:51,722
میدونم. خروپف میکنن
362
00:30:52,431 --> 00:30:57,019
نه به اندازه ای که وقتی بچه بودن میکردن،
ولی میتونم بشنوم
363
00:30:58,604 --> 00:30:59,814
آرامش بخشه
364
00:31:01,273 --> 00:31:07,696
من تقریبا به اندازه ای میشناسمشون که
قبل از اومدنشون تو رو میشناختم
365
00:31:09,281 --> 00:31:10,491
این درست نیست
366
00:31:12,284 --> 00:31:13,494
میتونه درست باشه؟
367
00:31:23,546 --> 00:31:25,840
روزی که رسیدیو یادمه
368
00:31:26,382 --> 00:31:28,843
...بسیار قوی
369
00:31:31,637 --> 00:31:33,389
ولی خیلی شکسته
370
00:31:33,931 --> 00:31:35,141
بابا
371
00:31:38,352 --> 00:31:39,895
...یادمه فکر میکردم
372
00:31:41,272 --> 00:31:45,192
"این پسر از چه دردسرایی گذشته؟"
373
00:31:46,485 --> 00:31:47,903
,به خودم گفتم
374
00:31:48,446 --> 00:31:54,994
اوه،پاریس، این یکی رو دیگه درگیر"
375
00:31:55,077 --> 00:32:00,875
"رنجی بیشتر از اون چیزی که کشیده نکن
376
00:32:02,001 --> 00:32:07,131
...میترسم
دقیقا همین کارو کرده باشم
377
00:32:07,214 --> 00:32:11,302
بابا، متاسفم، خیلی متاسفم
378
00:32:11,969 --> 00:32:15,681
دستشو تو دستم داشتم. گرفته بودمش
379
00:32:15,765 --> 00:32:17,933
درست همونجا بود
380
00:32:18,017 --> 00:32:19,018
اینکارو نکن
381
00:32:19,101 --> 00:32:21,520
ول بعد اونجا نبود
382
00:32:23,397 --> 00:32:29,653
من کسیم که بچه هارو مجبور میکنم بیشتر بخوان
383
00:32:29,737 --> 00:32:32,031
که بیشتر نیاز داشته باشن
384
00:32:33,032 --> 00:32:35,451
این چیزیه که بهش ختم شده
385
00:32:35,868 --> 00:32:38,704
پاریس،بس کن،لطفا تمومش کن
386
00:32:40,289 --> 00:32:42,458
تمومش کن،تمومش کن
387
00:32:46,295 --> 00:32:48,005
باید باهم از پسش بر بیام
388
00:32:48,881 --> 00:32:52,009
باید با اونا, از پسش بربیایم
389
00:32:55,596 --> 00:33:00,101
اگه به هر دلیلی فکر میکنن
که من تنهایی انجامش میدم
390
00:33:01,477 --> 00:33:06,482
اکه حسش میکنن، حتی برای یه لحظه
دیگه تمومه
391
00:33:08,150 --> 00:33:12,613
باشه؟ تو هیچکاری به جز دوست داشتنشون نکردی
392
00:33:16,117 --> 00:33:18,744
بهت اجازه نمیدم به این خاطر عذر خواهی کنی
393
00:33:26,001 --> 00:33:29,880
...اتفاقی که افتاده
تقصیر تو نبوده
394
00:33:35,970 --> 00:33:38,639
پس تقصیر کیه؟
395
00:33:47,064 --> 00:33:48,774
نه نه
396
00:33:49,275 --> 00:33:55,573
...نه ، نه! ولم کن ، تو
397
00:33:59,243 --> 00:34:00,786
علیاحضرت
398
00:34:03,748 --> 00:34:05,249
وقتی اولین بار شما رو آوردن پیش من
399
00:34:05,332 --> 00:34:09,503
اعتراف میکنم، که شک داشتم بدرد بخورید
400
00:34:10,337 --> 00:34:15,134
قبلا هم افراد ثروتمندی داشتیم و، راستش،
زیاد دووم نیاوردن
401
00:34:16,594 --> 00:34:20,389
ولی شما اونقدرا ثروتمند نیستید
402
00:34:21,849 --> 00:34:24,435
شما کلا یه چیز دیگه اید
403
00:34:28,773 --> 00:34:30,649
ارتشم برای من برمیگرده
404
00:34:31,650 --> 00:34:32,860
و وقتی برگردن
405
00:34:33,736 --> 00:34:38,157
و با تک تک ذرات کثافت وجودتون
به خاطرش پشیمون میشین
406
00:34:38,240 --> 00:34:40,493
تو آشغال کثافت
407
00:34:40,576 --> 00:34:42,078
میکشمت
408
00:34:44,246 --> 00:34:46,332
هرکاری که بتونم میکنم
409
00:34:46,415 --> 00:34:49,126
تا قدرت کوفتیتو ازت بگیرم،
کثافت
410
00:34:56,467 --> 00:35:02,973
میتونم تعداد افرادی که آرزوی
انجام اینکارو باهات داشتن,بشمرد
411
00:35:03,766 --> 00:35:05,893
جادوگریاب خیلی از اینجا دوره
412
00:35:06,769 --> 00:35:10,481
ولی وقتی رفت، صریحا گفت
که برای چی و به کجا میره
413
00:35:11,357 --> 00:35:14,234
به این امید که ممکنه اطلاعاتی پیدا کنه
414
00:35:14,318 --> 00:35:16,153
که براش ارزشمندن
415
00:35:17,238 --> 00:35:22,283
فکر کنم میتونیم با اطمینان موافق باشیم که
با ارزش ترین چیز تو دنیاش
416
00:35:22,952 --> 00:35:25,830
الان تو چنگ منه
417
00:35:27,415 --> 00:35:30,835
تنها سوال اینه که چطور بهش ثابت کنیم
418
00:35:32,920 --> 00:35:36,674
یه بار یه داستان شنیدم که
شاید بتونی بهم بگی راسته یا نه
419
00:35:36,757 --> 00:35:40,928
شنیدم وقتی یک اشرافی پایان
میره بالای تخت سلطنت
420
00:35:41,011 --> 00:35:43,347
جشنی به افتخار تاجگذاریش برپا میشه
421
00:35:43,431 --> 00:35:45,223
و در اون جشن،
422
00:35:45,307 --> 00:35:51,063
طلسمی که در زیر پوست
فرمانروای قبلی گذاشته شده بود
423
00:35:51,147 --> 00:35:54,900
برداشته میشه و زیر پوست
جانشینش کاشته میشه
424
00:35:56,527 --> 00:35:57,737
میز
425
00:36:10,374 --> 00:36:13,878
طلسمی که درست بالای قلبه
426
00:36:16,505 --> 00:36:18,340
امکان داره این حقیقت داشته باشه؟
427
00:36:21,260 --> 00:36:24,722
چیزی که میدونی, حقیقته
428
00:36:52,541 --> 00:36:53,918
بابتش ممنونم
429
00:36:55,086 --> 00:36:59,924
حالا، بیا بفهمیم چکار میتونه بکنه
430
00:37:30,287 --> 00:37:31,288
صبر کن، لطفا
431
00:37:32,498 --> 00:37:34,208
قراره بهمون کمک کنی از اینجا بریم بیرون
432
00:37:34,291 --> 00:37:36,210
که دقیقا برای همین اینجام
433
00:37:36,293 --> 00:37:37,461
کاری که دارم میکنم ممنوعه
434
00:37:37,545 --> 00:37:40,631
اگه صدامونو بشنون،
هم برای من و هم برای شما خطرناکه
435
00:37:40,715 --> 00:37:44,135
لطفا، بزار چیزی که میدونم رو بهت بگم
436
00:37:51,016 --> 00:37:52,435
اسم من دلیاست
437
00:37:53,394 --> 00:37:57,732
جایی که خودتو توش پیدا کردی،
آرام و راحته
438
00:37:57,815 --> 00:37:59,358
ولی بسیار نابخشودنیه
439
00:38:00,151 --> 00:38:04,113
برای محافظت از این مکان،
هیچوقت نباید با دنیای بالا ارتباط پیدا کنه
440
00:38:04,780 --> 00:38:07,199
پس کسی که وارد میشه هیچوقت خارج نمیشه
441
00:38:08,367 --> 00:38:11,036
درگذشته افراد دعوت نشده ای بودن
442
00:38:11,120 --> 00:38:14,832
که بهشون اجازه داده شد
که تصمیم بگیرن به ما بپیوندن
443
00:38:14,915 --> 00:38:19,086
,ولی نه بلافاصله و بعد از زمان کمی
444
00:38:19,587 --> 00:38:22,798
اصرار برای برگشتشون خیلی زیاد میشه
و نمیشه نادیدش گرفت
445
00:38:24,050 --> 00:38:25,426
چقدر طول میکشه؟
446
00:38:25,843 --> 00:38:30,931
وقتی رسیدم، قبل از اینکه در به روم باز بشه
پنج زمستان و تابستان گذشت
447
00:38:31,474 --> 00:38:33,559
فقط برای گفتن اینا نیومدی
448
00:38:34,643 --> 00:38:35,853
چرا اینجایی؟
449
00:38:36,395 --> 00:38:37,563
من باور دارم که شما
450
00:38:38,522 --> 00:38:42,234
با فریب اینجا اومدین... توسط یه پسر
451
00:38:43,444 --> 00:38:49,700
اگرچه، احتمالا الان بیشتر مرده تا پسری که
زمانی منو اینجا فریب داد
452
00:38:51,077 --> 00:38:53,871
بوتس، میشناسیش؟
453
00:38:57,875 --> 00:38:59,168
اون پسرمه
454
00:39:01,837 --> 00:39:05,466
زمان زیادی
از تولدش نگذشته بود که فهمیدم متفاوته
455
00:39:06,175 --> 00:39:09,428
خیلی هم نگذشت که بقیه دهکده فهمیدن
456
00:39:11,055 --> 00:39:12,598
سعی کردم ازش مراقبت کنم
457
00:39:13,307 --> 00:39:16,811
از بقیه خواستم
که درک کنن و بهش رحم کنن
458
00:39:16,894 --> 00:39:21,023
اون فقط یه پسر بچه بود
نفرینش فقط یک اتفاق طبیعی بود
459
00:39:22,024 --> 00:39:26,695
اونا تمسخرش کردن،
روش توف کردن، زدنش
460
00:39:27,696 --> 00:39:29,281
بعضی وقتا بدتر
461
00:39:30,074 --> 00:39:31,909
پدرش کجا بود؟
462
00:39:32,326 --> 00:39:33,619
رفته بود
463
00:39:34,120 --> 00:39:36,205
مردی که به تازگی به دهکده ـمون اومده بود
464
00:39:36,288 --> 00:39:38,332
وقتی که پسرم خیلی کوچیک بود
465
00:39:38,416 --> 00:39:40,668
یک روز رفت و هرگز برنگشت
466
00:39:48,843 --> 00:39:54,557
پسر هرچی بزرگتر میشد ، ساکت تر
...و عصبانی تر میشد
467
00:39:56,434 --> 00:39:58,561
تا اینکه یک روز دیگه نتونست تحملش کنه
468
00:40:00,312 --> 00:40:01,731
باهاشون چکار کرد؟
469
00:40:02,773 --> 00:40:05,735
با کسایی شروع کرد که باهاش از همه بدتر بودن
470
00:40:07,695 --> 00:40:09,113
بعضیارو تو خواب کشت
471
00:40:11,532 --> 00:40:15,953
بعضیا رو وقتی از ترس و وحشت
فرار میکردن دنبال کرد
472
00:40:18,831 --> 00:40:22,209
وقتی کارش با اونا تموم شد، رفت سراغ کسایی
که فقط باهاش بد صحبت کرده بودن
473
00:40:22,668 --> 00:40:27,590
وقتی خون و خونریزیش تموم شد،
تنها اوپایولی که باقی مونده بود خودش بود و من
474
00:40:29,341 --> 00:40:30,926
چرا داری اینارو به ما میگی؟
475
00:40:35,139 --> 00:40:36,474
این بچه اشتباه منه
476
00:40:37,892 --> 00:40:40,436
همونطور که حضور شما در اینجا هم اشتباه منه
477
00:40:41,771 --> 00:40:45,316
...هرکدومتون که موفق شد زنده از اینجا فرار کنه
478
00:40:46,317 --> 00:40:49,320
بهم قسم بخورین که پسره رو پیدا میکنه،
479
00:40:49,820 --> 00:40:51,906
...که پسرمو پیدا میکنه
480
00:40:54,075 --> 00:40:55,659
و میکشش
481
00:41:02,041 --> 00:41:03,209
من اینکارو میکنم
482
00:42:16,490 --> 00:42:18,492
ریش سفیدا,اینجارو ممنوع کردن
483
00:42:18,576 --> 00:42:21,454
ولی حس کردم که قدرت شعله ی خدا
از بالا میاد
484
00:42:21,537 --> 00:42:23,581
هانیوا، چرا عقب افتادی؟
485
00:42:23,664 --> 00:42:25,833
متاسفم. یه چیزی دیدم
486
00:42:25,916 --> 00:42:27,126
چی دیدی؟
487
00:42:28,711 --> 00:42:30,171
درک نمیکنی
488
00:42:32,548 --> 00:42:36,635
اون دید. خیلی مراقبش باش
489
00:42:43,476 --> 00:42:46,353
بابا، بابا، فکر کنم فهمیدم
این چطوری کار مکینه
490
00:42:46,437 --> 00:42:49,565
باید اینو بکشیم تا وقتی که
بالابر تا بالا برسه
491
00:42:49,648 --> 00:42:52,026
میتونیم از بالا کنترلش کنیم
و بفرستیمش پایین
492
00:42:52,109 --> 00:42:54,695
ولی یه نفر باید این پایین وایسه
و اینو نگه داره
493
00:43:00,993 --> 00:43:02,620
فکر میکنی چند نفر باشن؟
494
00:43:02,703 --> 00:43:05,456
خیلی, هرکاری از دستم بربیاد میکنم
تا سرعتشون کم شه
495
00:43:08,918 --> 00:43:10,378
خیلی خب، همه برن داخل
496
00:43:10,461 --> 00:43:12,505
نه،بابا، میتونم کمکت کنم-
برو تو ، پسر-
497
00:43:13,672 --> 00:43:15,091
داخلی؟-
آره-
498
00:43:22,598 --> 00:43:25,101
بابا، زود میفرستمش پایین
499
00:44:37,923 --> 00:44:40,801
رسیدیم، رسیدیم، خیلی خب ، یالا
500
00:44:48,309 --> 00:44:50,061
بابا داریم برمیگردونیمش پایین
501
00:45:12,625 --> 00:45:13,918
کمکم کن
502
00:45:57,002 --> 00:45:58,003
!نه
503
00:45:58,504 --> 00:45:59,714
بابا،تکون بخور
504
00:46:42,423 --> 00:46:43,632
!کوفون-
بابا-
505
00:46:43,716 --> 00:46:44,925
!هانیوا
506
00:46:46,218 --> 00:46:47,678
!بابا! بابا
507
00:46:48,095 --> 00:46:49,764
بابا، ما اینجاییم، ما اینجاییم
508
00:46:52,892 --> 00:46:54,560
!بابا-
داره میاد بالا-
509
00:46:55,186 --> 00:46:57,021
ما اینجاییم بابا، تو حالت خوبه
510
00:46:57,104 --> 00:46:59,648
صدامونو میشنوی؟ درست همینجاییم
511
00:46:59,732 --> 00:47:00,983
صدامونو دنبال کن
512
00:47:03,319 --> 00:47:05,071
تو خوبی ، تو خوبی
513
00:47:06,238 --> 00:47:07,632
درست همینجاییم ، درست همینجاییم
514
00:47:07,656 --> 00:47:08,699
اینجاییم
515
00:47:08,783 --> 00:47:11,494
زودباش,لطفا,خوبه
همینه همینه نزدیکی
516
00:47:12,661 --> 00:47:13,788
تحمل کن، تحمل کن
517
00:47:14,205 --> 00:47:15,498
بابا، لطفا تحمل کن
518
00:47:15,581 --> 00:47:16,582
سمت راستت
519
00:47:16,665 --> 00:47:18,334
بابا، سمت راستت یه بر آمدگیه
520
00:47:19,668 --> 00:47:20,668
نه! بابا
521
00:47:26,008 --> 00:47:27,009
ما اینجاییم
522
00:47:27,093 --> 00:47:28,302
نزدیکی
523
00:47:29,303 --> 00:47:31,430
یالا، بابا، تقریبا رسیدی
524
00:47:34,308 --> 00:47:35,684
...نمیدونیم چـ
525
00:47:36,477 --> 00:47:37,812
نزدیکی
526
00:47:39,814 --> 00:47:41,023
خیلی دوره
527
00:47:41,440 --> 00:47:43,567
کوفون، دستت بهش میرسه؟-
دستمو دراز کردم-
528
00:47:43,984 --> 00:47:45,528
بابا! دستمو بگیر
529
00:47:48,030 --> 00:47:50,658
بابا...نمیتونم! نمیتونم بهت برسم
530
00:47:51,867 --> 00:47:53,619
نمیتونم بهت برسم، خیلی بلنده
531
00:48:01,377 --> 00:48:04,088
باشه، باشه
532
00:48:05,881 --> 00:48:07,049
بابا!
533
00:48:07,133 --> 00:48:08,259
تحمل کن
534
00:48:09,260 --> 00:48:11,679
بابا، طاقت بیار-
خودتو نگه دار بابا-
535
00:48:11,762 --> 00:48:13,264
داریمت
536
00:48:14,765 --> 00:48:15,975
لطفا تحمل کن، لطفا
537
00:48:19,770 --> 00:48:20,938
!بابا-
!پسرم-
538
00:48:21,021 --> 00:48:21,939
دستتو بده من
539
00:48:22,022 --> 00:48:23,190
از پسش برمیای
540
00:48:31,907 --> 00:48:34,034
دارمت ، دارمت
541
00:49:32,510 --> 00:49:35,012
موقعیت یکی از افرادت مشخص شده
542
00:49:35,638 --> 00:49:38,099
اون اینجاست
543
00:49:39,433 --> 00:49:40,643
ماگرا
544
00:49:45,398 --> 00:49:47,274
این یکی از شماست، نیست؟
545
00:49:52,863 --> 00:49:55,116
بله هست
546
00:49:58,327 --> 00:49:59,537
تنهامون بزار
547
00:50:00,788 --> 00:50:01,997
لطفا
548
00:50:12,591 --> 00:50:13,801
خانوادم کجان؟
549
00:50:17,346 --> 00:50:19,473
نمیدونم-
ولشون کردی-
550
00:50:19,557 --> 00:50:20,975
داشتیم مبارزه میکردیم
551
00:50:21,058 --> 00:50:23,978
سعی کردم کمکشون کنم
ولی وقتی نگاه کردم، رفته بودن
552
00:50:25,146 --> 00:50:26,689
اومدم اینجا کمکت کنم
553
00:50:26,772 --> 00:50:29,316
اگه میخوای کمکم کنی،
برو شوهر و بچه هامو پیدا کن
554
00:50:29,400 --> 00:50:30,609
سعیمو کردم
555
00:50:31,485 --> 00:50:35,114
اگه میخوای,بازم میرم سعیمو میکنم
556
00:50:35,656 --> 00:50:38,909
ولی لطفا اینو بدون که
از راه های دیگه هم میتونم کمکت کنم
557
00:50:38,993 --> 00:50:40,703
چیز دیگه ای نمیخوام
558
00:50:41,871 --> 00:50:43,873
دیدم جلوت زانو زدن
559
00:50:47,960 --> 00:50:50,755
باور دارن که شخص مهمی هستی
درسته؟
560
00:50:55,092 --> 00:50:58,721
برای مهم بودن باید قوی باشی
561
00:51:00,097 --> 00:51:01,515
میتونم قویت کنم
562
00:51:02,850 --> 00:51:06,228
میتونم کارایی کنم که کس دیگه ای اینجا نمیتونه
563
00:51:07,354 --> 00:51:14,361
اگه در خدمت تو بودم،
میتونستی کارایی کنی که کسی اینجا نمیتونه
564
00:51:16,572 --> 00:51:20,242
بهتره که باور نکنن مهمی
565
00:51:20,826 --> 00:51:23,245
بهتره که انقدر قوی باشی که ثابتش کنی
566
00:51:26,499 --> 00:51:29,627
...خودمو وقف خدمت به شما میکنم
567
00:51:31,253 --> 00:51:33,756
و تنها یک چیز از شما میخوام
568
00:51:34,256 --> 00:51:35,549
چی؟
569
00:51:36,634 --> 00:51:39,345
که قول بدی باهام بد رفتاری نکنی
570
00:52:04,495 --> 00:52:05,538
چی شده؟
571
00:52:07,498 --> 00:52:09,166
لطفا برگرد به چادر
572
00:52:09,250 --> 00:52:11,544
الساعه بهت ملحق میشم-
من جایی نمیرم-
573
00:52:11,627 --> 00:52:12,837
بگو چی شد
574
00:52:25,474 --> 00:52:29,228
نویسنده این پیام ادعا میکنه که ملکه رو گرفته, خواهرتون
575
00:52:30,563 --> 00:52:31,772
رنسوم؟
576
00:52:31,856 --> 00:52:35,276
ادعا میکنن که اگه پرداختی خواسته شده رو به محل
577
00:52:35,359 --> 00:52:37,153
...مشخص تحویل ندیم
578
00:52:37,236 --> 00:52:38,654
این باج گیریه
579
00:52:38,738 --> 00:52:41,949
چطور ممکنه کسی ملکه رو از داخل کانزوا بدزده؟
580
00:52:42,366 --> 00:52:43,993
یه ارتش اونجا مراقب اونه
581
00:52:53,753 --> 00:52:56,005
یک لحظه بهم وقت بده تا با افسرام مشورت کنم
582
00:52:56,881 --> 00:52:58,507
خیلی زود داخل میبینمت
583
00:53:06,724 --> 00:53:08,059
بذار کمکت کنم
584
00:53:09,935 --> 00:53:10,936
چی؟
585
00:53:12,646 --> 00:53:14,607
میدونم کی پیام گذاشته
586
00:53:15,691 --> 00:53:17,193
کسی که خواهرتو داره
587
00:53:17,276 --> 00:53:18,778
از کجا میدونی؟
588
00:53:19,695 --> 00:53:21,197
چون اونا هنوز اینجان
589
00:53:26,077 --> 00:53:27,578
میتونم ببینمشون
590
00:53:36,462 --> 00:53:40,633
بهم بگو که به عنوان افسرت منو به خدمتت میگیری
591
00:53:43,594 --> 00:53:46,680
من تنها کسیم که الان میتونه کمکت کنه
592
00:53:48,307 --> 00:53:51,644
فقط بگو آره، و من اینکارو میکنم
593
00:53:54,500 --> 00:53:58,000
امیدواریم از تماشای این قسمت لذت برده باشید
594
00:53:58,000 --> 00:54:01,000
دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال
@CentaurSub
595
00:54:01,000 --> 00:54:06,000
▪ مترجمین: ▪
◾ مرتز ، فرزاد ◾
596
00:54:06,000 --> 00:54:11,000
◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب ◼
▪تلگرام: @Centaursub ◾