1
00:00:06,091 --> 00:00:08,135
इससे पहले द बैक्स्टर्स पर...
2
00:00:08,135 --> 00:00:10,804
किस बात ने इसे नर्सरी बनाने का विचार दिया?
3
00:00:10,804 --> 00:00:14,933
रियल एस्टेट लिस्टिंग के साथ शुरुआत हुई।
पर यह उससे कहीं अधिक लंबी कहानी है।
4
00:00:14,933 --> 00:00:17,436
लैंडन आग में घायल हो गया।
ऐशली को बुलाना चाहिए।
5
00:00:17,436 --> 00:00:20,439
उसका नौकरी का इंटरव्यू है।
जब घर पहुंचेगी तो उसे बताएंगे।
6
00:00:20,439 --> 00:00:21,482
आप ऐशली होंगी।
7
00:00:21,482 --> 00:00:23,442
मैं लू हूँ। हमने फोन पर बात की।
8
00:00:23,442 --> 00:00:24,359
मिलकर अच्छा लगा।
9
00:00:24,359 --> 00:00:26,695
यह बेलिंडा है। वह कार्यालय प्रबंधक है।
10
00:00:26,695 --> 00:00:27,613
हैलो।
11
00:00:27,613 --> 00:00:28,614
बहुत बढ़िया।
12
00:00:29,156 --> 00:00:32,284
शायद एक महीने कॉफी का भुगतान
करना पड़ेगा क्योंकि जॉब मिल गई!
13
00:00:32,284 --> 00:00:34,828
उसने जीवनभर उससे प्यार किया है।
14
00:00:34,828 --> 00:00:39,541
एक दुर्घटना हो गई, जान।
यह लैंडन है। शायद वह जीवित न बचे।
15
00:01:14,451 --> 00:01:16,620
{\an8}द बैक्स्टर्स
16
00:01:17,162 --> 00:01:19,373
"प्यार में सब जायज़ है।"
एक कुरीतियों 16:14
17
00:01:26,880 --> 00:01:28,757
{\an8}आशा थी कि मैं तुम्हें यहाँ पाऊँगा।
18
00:01:29,925 --> 00:01:31,426
{\an8}- शायद।
- कॉफी?
19
00:01:31,426 --> 00:01:33,512
{\an8}शुक्रिया। आज कैसे आना हुआ, जॉन?
20
00:01:33,512 --> 00:01:38,350
{\an8}मेरी दोपहर की छुट्टी थी,
तो मैं एलिज़ाबेथ के साथ आया।
21
00:01:38,350 --> 00:01:41,979
{\an8}वह आम सभा के लिए नर्सरी तैयार कर रही है।
मैंने सोचा कि मैं मदद करूंगा।
22
00:01:42,563 --> 00:01:45,274
पर ऐसा लगता है
कि मैं बस बीच में आ रहा हूँ।
23
00:01:45,274 --> 00:01:48,360
{\an8}शायद उस पर और भगवान पर
छोड़ देना ही सबसे अच्छा होगा।
24
00:01:48,527 --> 00:01:49,403
{\an8}मेरी शुभकामनाएँ।
25
00:01:51,613 --> 00:01:55,659
{\an8}मुझे लैंडन ब्लेक के बारे में
सुनकर बुरा लगा। वह कैसा है?
26
00:01:57,327 --> 00:02:02,165
{\an8}उसका बिना
स्थायी मस्तिष्क क्षति के बाहर आना
27
00:02:02,165 --> 00:02:03,709
{\an8}भगवान की कृपा से...
28
00:02:05,127 --> 00:02:06,128
{\an8}चमत्कार ही होगा।
29
00:02:06,128 --> 00:02:07,838
{\an8}यह वही कृपा है जो उसे और
30
00:02:07,838 --> 00:02:10,549
{\an8}छोटे लड़के को आग में से बाहर लाई।
31
00:02:12,301 --> 00:02:14,261
{\an8}लैंडन के माता-पिता के लिए चर्च का
32
00:02:14,678 --> 00:02:17,890
{\an8}घर जैसा खाना परोसने के बारे में
आप क्या सोचते हैं?
33
00:02:17,890 --> 00:02:21,184
{\an8}यह हमारे लिए बहुत बड़ी मदद थी
जब एलिज़ाबेथ कीमो से गुज़र रही थी।
34
00:02:21,184 --> 00:02:24,354
{\an8}मुझे याद है। यह कितने समय पहले की बात है?
35
00:02:24,354 --> 00:02:27,900
{\an8}उसे ठीक हुए अब पांच साल हो गए।
36
00:02:28,317 --> 00:02:30,152
{\an8}उसके लिए भगवान की प्रशंसा करो।
37
00:02:30,152 --> 00:02:32,404
{\an8}कुछ लोगों से बात करके देखता हूँ।
38
00:02:32,404 --> 00:02:37,910
{\an8}दुर्भाग्य से, हमारी सदस्यता वैसी नहीं है
जैसी हुआ करती थी, पर हमारा समुदाय है...
39
00:02:37,910 --> 00:02:38,869
{\an8}अब भी समर्पित।
40
00:02:38,869 --> 00:02:41,455
{\an8}हाँ, मैंने खाली बेंचों पर ध्यान दिया।
41
00:02:41,455 --> 00:02:43,624
{\an8}हम अब तक के सबसे निचले स्तर पर हैं।
42
00:02:43,999 --> 00:02:48,462
पर ये चीज़ें चरणों में होती हैं, है न?
43
00:02:48,462 --> 00:02:52,049
हाँ, पर, मुझे ऐसा नहीं लगता।
44
00:02:52,049 --> 00:02:53,300
समय बदल रहा है।
45
00:02:53,300 --> 00:02:56,595
युवा अब चर्च ऑनलाइन देखते हैं
46
00:02:56,595 --> 00:03:00,390
और अपने घरों में छोटे समूहों के
साथ बैठकें करते हैं।
47
00:03:00,390 --> 00:03:02,476
पादरी मारियाना को इसीलिए लाए हैं?
48
00:03:02,976 --> 00:03:05,437
लगता है वह एक नया नज़रिया लेकर आएंगी।
49
00:03:05,437 --> 00:03:09,691
पर मुझे लगता है कि भगवान हेड पादरी के
रूप में मेरे काम को कम करना चाहते हैं।
50
00:03:09,691 --> 00:03:14,488
रुको... आप रिटायर होने का
नहीं सोच रहे हैं, है ना?
51
00:03:14,488 --> 00:03:16,657
जल्द ही, हाँ।
52
00:03:16,657 --> 00:03:18,867
यह अगली पीढ़ी का समय है,
53
00:03:18,867 --> 00:03:24,331
और मुझे 20 साल से उपेक्षित
मेरे बगीचे की देखभाल करनी है।
54
00:03:25,332 --> 00:03:28,085
मैं आपके बगीचे की देखभाल करूंगा।
आप यहाँ रहिए।
55
00:03:28,085 --> 00:03:32,005
हम आपके बिना दुविधा में होंगे,
और मैं जानता हूँ कि मैं होता।
56
00:03:32,005 --> 00:03:34,424
कभी तुमसे या परिवार से
दूर नहीं जाऊंगा, जॉन।
57
00:03:35,801 --> 00:03:39,846
और मैं तुम्हें मेरे भविष्य के बारे में
अपडेट करता रहूँगा।
58
00:03:40,430 --> 00:03:41,974
ठीक है, नया विचार।
59
00:03:41,974 --> 00:03:45,519
हम बगीचे को चर्च में ही शिफ्ट कर लेते हैं,
60
00:03:45,519 --> 00:03:47,896
आप उपदेश के बीच में पानी डाल सकते हैं।
61
00:03:50,232 --> 00:03:51,608
चलो भी।
62
00:03:51,608 --> 00:03:52,985
प्लीज़ इस पर गौर करो।
63
00:03:54,945 --> 00:03:55,904
तुम सर्वश्रेष्ठ हो।
64
00:03:59,074 --> 00:04:00,033
मॉर्निंग, बेलिंडा।
65
00:04:02,285 --> 00:04:04,496
शिफ्ट शुरू होने से 15 मिनट पहले आना है।
66
00:04:04,496 --> 00:04:07,416
बिल्कुल ठीक समय पर आना लेट माना जायेगा।
67
00:04:07,416 --> 00:04:09,876
नोट कर लिया। उसके लिए माफ़ी।
68
00:04:09,876 --> 00:04:12,462
मैं कल से 15 मिनट पहले आ जाऊँगी।
69
00:04:13,505 --> 00:04:14,464
आपकी रात कैसी बीती?
70
00:04:16,008 --> 00:04:17,300
यह क्या पहन रखा है?
71
00:04:17,300 --> 00:04:20,637
मेरे पास बस यही है। कोई प्रॉब्लम है क्या?
72
00:04:20,637 --> 00:04:21,972
अच्छी पैंट काम नहीं करेगी
73
00:04:21,972 --> 00:04:24,224
जब तुम बर्तन उठाने के लिए फ़र्श पर झुकोगी
74
00:04:24,224 --> 00:04:26,601
क्योंकि आपका मरीज़ खाना भूल गया
75
00:04:26,601 --> 00:04:29,062
और उनके हाथ से विचित्र हथियार
पाना चाहता था।
76
00:04:29,062 --> 00:04:31,481
अगली बार कुछ उपयुक्त पहनना।
77
00:04:33,191 --> 00:04:34,234
समझ गई।
78
00:04:37,237 --> 00:04:38,196
मेरे पीछे आओ।
79
00:04:42,534 --> 00:04:46,204
आपको टेबल सेट कर लेनी चाहिए।
वह किसी भी समय यहाँ होगा।
80
00:04:46,204 --> 00:04:48,290
बैठ जाओ, इरवेल।
81
00:04:48,540 --> 00:04:51,334
हैंक यहाँ है।
सड़क पर उसके ट्रक की आवाज़ सुनी।
82
00:04:51,334 --> 00:04:53,336
मुझे टेबल तैयार करनी है।
83
00:04:55,714 --> 00:04:59,468
हैंक मर चुका है। वह सड़क पर नहीं है।
अपने अंडे खाओ!
84
00:04:59,468 --> 00:05:02,804
यह बिल्कुल मूर्खतापूर्ण है।
हैंक मछली पकड़ने गया है।
85
00:05:03,430 --> 00:05:06,683
थोड़ी अच्छी बनो,
और मैं तेरे लिए भी एक जगह सेट कर दूँगी।
86
00:05:09,352 --> 00:05:10,312
अपने अंडे खाओ।
87
00:05:14,858 --> 00:05:18,487
ओह, तुम्हारे बाल बहुत सुंदर हैं।
88
00:05:18,487 --> 00:05:21,323
इससे पहले क्या कभी
किसी ने तुम्हें बताया है?
89
00:05:21,865 --> 00:05:24,201
शुक्रिया। आपके बाल भी अच्छे हैं।
90
00:05:26,036 --> 00:05:27,913
वैसे, मैं ऐशली हूँ।
91
00:05:28,955 --> 00:05:30,165
क्या वह जासूस है?
92
00:05:30,665 --> 00:05:34,294
नहीं, मैं जासूस नहीं हूँ।
मैं वादा करती हूँ।
93
00:05:34,795 --> 00:05:39,424
मेरे अनुभव के अनुसार, जासूसों के पास
आमतौर पर इतने खूबसूरत बाल नहीं होते।
94
00:05:40,133 --> 00:05:42,844
उसके बाल चेक करो! इस तरह वे मेरी सू ले गए!
95
00:05:42,844 --> 00:05:44,971
कभी-कभी बालों में माइक लगा देते हैं।
96
00:05:44,971 --> 00:05:46,389
कोई जासूस नहीं हैं, हेलेन।
97
00:05:46,389 --> 00:05:49,643
और सू को किसी ने नहीं लिया।
वह हर हफ्ते यहां आती है।
98
00:05:49,643 --> 00:05:53,063
नाश्ता कर लो। आपके पास 15 मिनट और हैं।
99
00:05:54,147 --> 00:05:58,485
बहुत हुआ! वे उसे इसी तरह ले गए थे!
उसी चीज़ से!
100
00:06:00,320 --> 00:06:04,741
इसका इस्तेमाल करें। यह सुरक्षित है।
मैंने चेक किया है। मैं वादा करती हूँ।
101
00:06:12,666 --> 00:06:15,544
चक्कर में मत पड़ो।
इससे चीज़ें बदतर हो जायेंगी।
102
00:06:15,544 --> 00:06:20,048
तुम्हारा काम उनको खाना खिलाना और
देखभाल करना है, दोस्त बनना नहीं।
103
00:06:20,048 --> 00:06:21,258
बस अपना काम करों।
104
00:06:22,134 --> 00:06:24,845
अगर यह काम एक महीने कर लोगी
तो मैं प्रभावित हो जाऊँगी।
105
00:06:24,845 --> 00:06:25,887
क्या समस्या है?
106
00:06:25,887 --> 00:06:27,639
जबसे मैं यहाँ इंटरव्यू देने आई,
107
00:06:27,639 --> 00:06:29,850
ज़ाहिर है तुम मुझे यहाँ नहीं चाहती।
108
00:06:29,850 --> 00:06:33,687
मैं कहीं नहीं जा रही हूँ,
यह जान लो, इसकी आदत डाल लो।
109
00:06:35,856 --> 00:06:37,649
तुमसे यह समस्या है कि तुम
110
00:06:37,649 --> 00:06:40,527
यहाँ एक अच्छा इंसान होने के नाते
111
00:06:40,527 --> 00:06:42,612
ब्यूटी कॉन्टेस्ट की रानी की तरह आई हो
112
00:06:42,612 --> 00:06:44,614
जो बीमार लोगों की मदद करना चाहती है।
113
00:06:44,614 --> 00:06:45,532
तुम्हें लगता है
114
00:06:45,532 --> 00:06:48,493
तुम बूढ़ों लोगों के साथ
दिखावा करके ज़्यादा पैसा कमा लोगी?
115
00:06:49,286 --> 00:06:52,455
मैंने यहाँ दस सालों से तेरे जैसे लोगों को
आते-जाते देखा है।
116
00:06:53,248 --> 00:06:57,127
बस मुझ पर एक एहसान करो और
जब तक तुम यहाँ हो, कोई गड़बड़ मत करना।
117
00:06:58,128 --> 00:07:00,463
जब यहाँ से जाओगी या निकाली जाओगी,
118
00:07:00,463 --> 00:07:02,257
तो मेरे लिए कम काम छोड़ना।
119
00:07:05,135 --> 00:07:06,845
उस काँटे को उठाना मत भूलना।
120
00:07:09,264 --> 00:07:11,391
"उस काँटे को उठाना मत भूलना।"
121
00:07:17,522 --> 00:07:19,858
आपसे मिलकर सचमुच बहुत अच्छा लगा।
122
00:07:21,151 --> 00:07:22,152
जल्द मिलेंगे।
123
00:07:30,911 --> 00:07:32,370
{\an8}- अरे!
- आप क्या सोचते हैं?
124
00:07:32,370 --> 00:07:33,914
{\an8}मज़ाक कर रहे हो? यह देखो।
125
00:07:33,914 --> 00:07:38,001
यह शानदार है!
मुझे इस बदलाव पर यकीन नहीं हो रहा।
126
00:07:38,793 --> 00:07:43,006
तुम दोनों के पास खुद का डिज़ाइन शो
होना चाहिए। माँ-बेटी का डिज़ाइन।
127
00:07:43,423 --> 00:07:45,258
नहीं! बैक्स्टर का बनाया।
128
00:07:45,258 --> 00:07:48,053
नहीं, गंभीरता से,
प्राथमिक रंग तो केवल शुरूआत है।
129
00:07:48,053 --> 00:07:51,723
हमें इसे प्रकृति की तरह जीवंत बनाना चाहिए।
130
00:07:51,723 --> 00:07:54,267
ऊपर की ओर कुछ बादल, नीचे की ओर कुछ घास,
131
00:07:54,267 --> 00:07:57,187
हर जगह कुछ जानवर और चिड़िया बिखेर दो।
132
00:07:57,187 --> 00:07:59,814
ऐसा ही अपने स्कूल में किया था।
बच्चों ने पसंद किया।
133
00:07:59,814 --> 00:08:03,735
प्रभावशाली! तुम्हारी माँ ने बताया था
तुम एक अद्भुत किंडरगार्टन टीचर थी,
134
00:08:03,735 --> 00:08:06,238
पर नहीं बताया कि तुम
इंटीरियर डिज़ाइन जानती हो।
135
00:08:06,238 --> 00:08:07,697
मैंने यह कैरी से सीखा।
136
00:08:07,697 --> 00:08:10,116
हर काम के लिए एक बैक्स्टर, है ना?
137
00:08:11,076 --> 00:08:14,704
मुझे यकीन है कि यह बहुत से युवाओं के
जीवन पर प्रभाव डालेगा।
138
00:08:14,704 --> 00:08:19,376
हाँ। इस विज़न में यकीन करने के
लिए बहुत-बहुत शुक्रिया।
139
00:08:19,376 --> 00:08:22,170
और हमें इसे करने में बहुत मज़ा आया।
140
00:08:22,170 --> 00:08:24,589
उम्मीद है भगवान की कुछ
अतिरिक्त मदद से
141
00:08:24,589 --> 00:08:26,925
हम कुछ लोगों को वापस चर्च में ला सकते हैं।
142
00:08:27,634 --> 00:08:28,635
आमीन।
143
00:08:29,010 --> 00:08:30,011
क्रिस्टोफर गाय
144
00:08:34,266 --> 00:08:37,852
केट, मुझे खेद है कि मैं देर से आ रही हूँ।
145
00:08:37,852 --> 00:08:40,689
नवजात शिशु के साथ सुबह
बिताना अभी तक मेरी ख़ासियत नहीं।
146
00:08:40,689 --> 00:08:43,316
कोई बात नहीं।
मेरे पाँच साल से छोटे दो बच्चे है।
147
00:08:43,316 --> 00:08:46,444
तीसरा होने वाला है?
तुम्हें तो धार्मिक होना चाहिए।
148
00:08:47,404 --> 00:08:50,865
मेरे पति एक संत हैं। मैं नहीं जानती
अकेली माताएं ऐसा कैसे करती हैं।
149
00:08:54,160 --> 00:08:55,412
अपने घर के बारे में बताओ।
150
00:08:55,412 --> 00:09:00,583
आप छोटे बदलाव में रुचि रखती हैं
या पूरे कायापलट में?
151
00:09:01,960 --> 00:09:02,794
पूरा कायापलट।
152
00:09:04,337 --> 00:09:07,924
आप सही जगह पर आए हैं।
आप किस बात से नाखुश हैं?
153
00:09:07,924 --> 00:09:09,134
मुझे यकीन नहीं है।
154
00:09:09,134 --> 00:09:12,012
कभी अंदर आने पर कुछ कमी महसूस करती हो?
155
00:09:12,387 --> 00:09:13,346
हर दिन।
156
00:09:15,181 --> 00:09:16,391
तो हम इसे कैसे ठीक करें?
157
00:09:18,059 --> 00:09:22,105
हम छोटी शुरुआत करेंगे।
158
00:09:22,105 --> 00:09:23,273
हाँ।
159
00:09:24,065 --> 00:09:26,151
एक समय में एक पीस।
160
00:09:28,028 --> 00:09:31,281
और... हम वहाँ से चलेंगे।
161
00:09:34,868 --> 00:09:36,286
शायद मैं वह संभाल सकती हूँ।
162
00:09:37,329 --> 00:09:38,455
मैं भी।
163
00:09:40,498 --> 00:09:41,333
पिंज़
164
00:09:42,250 --> 00:09:44,336
अब पता चला बॉलिंग क्यों करना चाहती थी?
165
00:09:44,336 --> 00:09:45,337
उतने बुरे नहीं हो।
166
00:09:45,337 --> 00:09:47,714
फ्रंट डेस्क से लड़का अभी आया और पूछा
167
00:09:47,714 --> 00:09:49,174
कि लेन के लिए स्टॉपर चाहिए।
168
00:09:49,174 --> 00:09:51,801
चलो भी, मान लो यह
मज़ेदार है, भले ही अच्छे न हो।
169
00:09:51,801 --> 00:09:53,553
देखो, तुमने इसे अभी स्वीकार किया।
170
00:09:53,553 --> 00:09:55,430
सहमत होने के लिए शुक्रिया, ठीक है?
171
00:09:55,430 --> 00:09:57,807
मेरे पापा को बॉलिंग पसंद है।
बचपन से नहीं की,
172
00:09:57,807 --> 00:09:59,392
जब से मेरे माँ-बाप अलग हुए।
173
00:09:59,392 --> 00:10:01,686
बहुत ख़ुश हूँ कुछ हफ्तों में
तुम उनसे मिलोगे।
174
00:10:01,686 --> 00:10:03,021
- अरे, मैं तैयार हूँ।
- हाँ?
175
00:10:03,188 --> 00:10:04,397
- हाँ।
- ठीक है।
176
00:10:04,397 --> 00:10:06,358
हाँ, पहले ही पापा से बात कर ली है।
177
00:10:06,358 --> 00:10:08,985
दादा अल से पहली बार मिलने पर
उनसे अच्छी सलाह मिली।
178
00:10:08,985 --> 00:10:11,488
सच में? घबराने की कोई बात नहीं है।
179
00:10:11,488 --> 00:10:15,784
जानता हूँ। पर एक इंसान के जीवन में
यह एक अहम दिन है, समझे?
180
00:10:15,784 --> 00:10:19,579
पहली बार अपने भावी ससुर से मिलना।
181
00:10:20,080 --> 00:10:22,207
"भावी ससुर"?
182
00:10:27,879 --> 00:10:30,799
- मैंने सोचा कि यह अच्छा होगा।
- यह बहुत बुरा है।
183
00:10:37,555 --> 00:10:39,182
मॉर्निंग, देवियो।
184
00:10:42,060 --> 00:10:43,812
- यह रहा आपका नाश्ता।
- प्यारा।
185
00:10:43,812 --> 00:10:46,231
तुम्हें यकीन है
कि तुमने मेरी सू नहीं देखी?
186
00:10:46,231 --> 00:10:49,192
नहीं, हेलेन, मैंने सू को नहीं देखा,
187
00:10:49,192 --> 00:10:53,154
पर मुझे पता है वह शुक्रवार को आ रही है,
और वह हर हफ्ते आती है।
188
00:10:53,154 --> 00:10:57,409
झूठी! मैंने तुम्हें पकड़ लिया!
तुम उनमें से एक हो, है ना?
189
00:10:57,909 --> 00:10:58,868
नहीं, मैं...
190
00:10:59,202 --> 00:11:01,955
तुमने यह क्यों कहा कि मेरी सू आ रही थी?
191
00:11:01,955 --> 00:11:05,083
जब वह 25 साल की थी, उसे जासूस पकड़ ले गए
192
00:11:05,083 --> 00:11:06,918
मैंने उसे तब से नहीं देखा है।
193
00:11:06,918 --> 00:11:09,629
अगर तुमने उसे देखा है,
तो तुमने उसे अगवा किया होगा!
194
00:11:09,629 --> 00:11:11,881
मैं जासूस नहीं हूँ, ठीक है?
195
00:11:11,881 --> 00:11:15,718
सू आ रही है... मैं... सू...
196
00:11:18,388 --> 00:11:23,101
हेलेन, मुझे नहीं पता सू कहाँ है।
197
00:11:23,476 --> 00:11:26,771
पर वादा रहा, हम उसकी तलाश
जारी रखेंगे जब तक उसे ढूंढ नहीं लेते।
198
00:11:29,816 --> 00:11:32,819
उसके लिए शुक्रिया।
199
00:11:34,279 --> 00:11:38,908
मैं अपनी सू को ढूंढना जारी रखूंगी।
वह मुझे बहुत प्यारी है।
200
00:11:40,702 --> 00:11:41,661
मुझे पता है।
201
00:11:43,371 --> 00:11:45,832
शायद वह कुछ पुदीना चाय तक आ जायेगी।
202
00:11:46,249 --> 00:11:48,626
इरवेल को पुदीना चाय पसंद है, है न, इरवेल?
203
00:11:48,626 --> 00:11:50,879
मैं आज तुमसे नहीं जुड़ सकती।
204
00:11:50,879 --> 00:11:53,506
हैंक जल्द ही घर होगा।
मुझे रात का खाना बनाना है।
205
00:11:54,340 --> 00:11:59,179
मैं आज रात गाजर के साथ
कोर्निश मुर्गी बनाऊँगी। उसे पसंद है।
206
00:12:01,514 --> 00:12:03,558
तेरे पति का नाम क्या है, प्रिय?
207
00:12:05,518 --> 00:12:07,270
नहीं, मैं शादीशुदा नहीं हूँ।
208
00:12:07,812 --> 00:12:08,813
नहीं?
209
00:12:10,106 --> 00:12:12,400
तुम ऐसी लड़की की तरह क्यों लगती हो
210
00:12:12,400 --> 00:12:15,528
जो हैंक और मेरे वाले दिन कोर्ट में थी।
211
00:12:15,528 --> 00:12:18,323
उसके भी सुंदर बाल थे।
212
00:12:19,032 --> 00:12:20,575
मुझे कोर्ट के बारे में बताओ?
213
00:12:20,575 --> 00:12:21,951
वह प्यारा था।
214
00:12:22,368 --> 00:12:26,539
हैंक ने तभी मिलिट्री ज्वाइन की थी
और शीघ्र ही उसे यात्रा करनी थी।
215
00:12:28,791 --> 00:12:33,379
तो मुलाकात के तीन हफ्तों बाद
हमारी शादी हो गई।
216
00:12:34,214 --> 00:12:36,216
तीन सप्ताह?
217
00:12:37,258 --> 00:12:41,179
मौसम एकदम सही था।
चार जून, बहुत गर्मी नहीं थी।
218
00:12:41,179 --> 00:12:46,434
मेरी चचेरी बहन एम्मा ने सामने की ओर
फीते वाली पीली पोशाक उधार दी थी।
219
00:12:46,851 --> 00:12:50,438
और हैंक ने गहरे नीले रंग का सूट पहना था।
220
00:12:51,940 --> 00:12:55,360
मैंने उसे इतना घबराया हुआ
कभी नहीं देखा था!
221
00:12:57,987 --> 00:13:00,990
शादी के बाद, हम सब माँ और पापा के घर गए।
222
00:13:00,990 --> 00:13:03,535
पता नहीं इतने सारे लोग वहाँ कैसे समाए।
223
00:13:04,577 --> 00:13:07,247
हमने बारबेक्यू और केक खाया।
224
00:13:08,414 --> 00:13:12,085
हैंक और मैंने पूरी रात डांस किया।
225
00:13:13,419 --> 00:13:17,257
हालाँकि कहीं इवेंट के दौरान
हमने अवश्य ही कई मोड़ लिए होंगे,
226
00:13:17,257 --> 00:13:22,679
क्योंकि पता नहीं कैसे
उसका पैर मेरी पोशाक में फंस गया।
227
00:13:22,679 --> 00:13:24,847
और आगे जो होना था मैं जानती थी,
228
00:13:24,847 --> 00:13:29,018
हम यार्ड के ठीक बीच में
अपनी पीठ के बल सीधे थे।
229
00:13:33,189 --> 00:13:35,525
वह काफ़ी मज़ेदार पार्टी रही होगी।
230
00:13:35,525 --> 00:13:37,527
बिल्कुल।
231
00:13:38,653 --> 00:13:42,115
हैंक और मुझे अब भी कभी-कभी
बाहर जाकर डांस करना पसंद है।
232
00:13:44,951 --> 00:13:48,246
पर मुझे याद नहीं आ रहा
कि आखिरी बार कब डांस किया था।
233
00:13:48,246 --> 00:13:52,709
मुझे यक़ीन है आप जल्द ही
हैंक के साथ फिर से डांस करेंगी।
234
00:13:54,043 --> 00:13:56,212
शायद आज रात बाद में।
235
00:14:00,049 --> 00:14:01,509
शायद आज रात बाद में।
236
00:14:04,137 --> 00:14:05,221
न्यू ग्रेस कम्युनिटी चर्च
237
00:14:05,221 --> 00:14:07,223
रविवार सभा
सुबह 10:30 - हमसे जुड़ें!
238
00:14:10,768 --> 00:14:15,023
चर्च बिल्कुल खाली है।
काश ऐसा कुछ होता जो हम कर पाते।
239
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
नर्सरी मदद करेगी।
240
00:14:18,901 --> 00:14:22,155
युवा सदस्यों के समूह के लिए
हम विज्ञापन शुरू करने जा रहे हैं।
241
00:14:22,155 --> 00:14:23,448
बहुत नए माता-पिता हैं।
242
00:14:23,948 --> 00:14:27,577
हाँ। मेरा बचपन का चर्च ऐसे ही
दौर से गुज़रा था जो न्यूयॉर्क में है।
243
00:14:27,577 --> 00:14:30,872
और माँ, याद है पादरी मार्क के
जुड़ने से पहले हालात ऐसे ही थे।
244
00:14:31,372 --> 00:14:32,707
आशा है तुम सही होगे।
245
00:14:35,793 --> 00:14:36,794
हैलो।
246
00:14:39,464 --> 00:14:40,340
सब कुछ ठीक है?
247
00:14:40,340 --> 00:14:42,216
जब जेसी को अपने पड़ोसी के यहाँ छोड़ा
248
00:14:42,216 --> 00:14:44,093
तो मैं उसे चुप नहीं करा सकी।
249
00:14:44,093 --> 00:14:46,929
रोते हुए बच्चे को चर्च लाऊँगी
तो बुरी माँ कहलाऊँगी।
250
00:14:46,929 --> 00:14:49,849
अगर बच्चे को रोता हुआ छोडूंगी
तब भी बुरी माँ कहलाऊँगी।
251
00:14:49,849 --> 00:14:52,894
मुझे नहीं पता।
काश मुझे ये अकेले नहीं करना पड़ता।
252
00:14:53,603 --> 00:14:55,563
तुम अकेली नहीं हो, प्रिये।
253
00:14:55,563 --> 00:14:58,066
- सबको मेरी नमस्ते।
- नमस्ते।
254
00:14:58,608 --> 00:15:00,860
आज का शब्द आता है
255
00:15:00,860 --> 00:15:04,822
दूसरी कुरिन्थियों 12, श्लोक नौ और दस से।
256
00:15:05,740 --> 00:15:08,117
"पर उसने मुझसे कहा,
257
00:15:08,117 --> 00:15:14,207
"मेरी कृपा तुम्हारे लिए पर्याप्त है,
मेरी शक्ति निर्बलता में ही सिद्ध होती है।'
258
00:15:15,041 --> 00:15:19,420
"इसलिए, मैं अपनी कमज़ोरियों पर
और भी अधिक खुशी से घमंड करूँगा,
259
00:15:19,420 --> 00:15:23,758
"ताकि ईसा मसीह की कृपा हमेशा
मुझ पर बनी रहे।
260
00:15:24,384 --> 00:15:29,972
"क्योंकि जब मैं कमज़ोर हूँ,
तब मैं मज़बूत हूँ।"
261
00:15:44,153 --> 00:15:45,154
हैलो, इरवेल।
262
00:15:46,447 --> 00:15:48,032
मेरे घर जाने का समय है।
263
00:15:57,959 --> 00:15:59,168
आपका दिन अच्छा गुजरा?
264
00:16:00,545 --> 00:16:01,546
हाँ।
265
00:16:02,588 --> 00:16:05,425
और यह और भी बेहतर होगा
जब हैंक काम से घर आएगा।
266
00:16:06,467 --> 00:16:07,552
उसे देर हो गई है।
267
00:16:10,430 --> 00:16:12,557
शायद उसे समय का ध्यान नहीं रहा।
268
00:16:12,557 --> 00:16:15,518
वह हमारी पहली डेट पर सात मिनट लेट था।
269
00:16:16,477 --> 00:16:18,938
मैंने उससे कहा अगर मैं उसे
इतना प्यार नहीं करती
270
00:16:18,938 --> 00:16:21,733
तो मैं तुरंत उस डिनर से चली जाती
और कभी वापस नहीं आती।
271
00:16:27,947 --> 00:16:30,283
क्या तुम उसे पहली डेट पर प्यार करती थी?
272
00:16:32,910 --> 00:16:34,704
जानती थी जिस दिन उससे मिली।
273
00:16:35,788 --> 00:16:37,331
उसे अपने दिल की बात कब बताई?
274
00:16:38,166 --> 00:16:39,459
मेरी पहली डेट पर।
275
00:16:41,169 --> 00:16:42,503
आपको एहसास हो जाता है।
276
00:16:44,338 --> 00:16:46,966
उसके बाद आप जो भी करें
बस एक विकल्प होता है।
277
00:16:52,430 --> 00:16:54,223
तुम बहुत होशियार हो, इरवेल।
278
00:16:56,559 --> 00:16:59,729
मैं अच्छी तरह जानती हूँ
कि प्यार कैसे काम करता है।
279
00:17:01,063 --> 00:17:02,440
किसी दिन तुम भी ऐसा करोगी।
280
00:17:18,289 --> 00:17:19,707
ऐश, तुम्हें देर हो गई।
281
00:17:20,291 --> 00:17:23,169
मिलने का समय खत्म हो गया।
उसका परिवार जा चुका है।
282
00:17:23,169 --> 00:17:25,797
मुझे पता है। प्लीज़ अधिक समय नहीं लगेगा।
283
00:17:27,715 --> 00:17:29,008
उससे बात करनी है।
284
00:17:30,968 --> 00:17:31,928
पाँच मिनट।
285
00:17:56,369 --> 00:17:58,996
हैलो। मैं ऐश हूँ।
286
00:18:00,248 --> 00:18:04,001
मैं लंबे समय तक नहीं रह सकती
पर तुम्हें कुछ बताना चाहती हूँ।
287
00:18:16,222 --> 00:18:17,348
लैंडन,
288
00:18:19,183 --> 00:18:23,396
जहाँ तक मैं तुम्हें जानती हूँ,
तुमने हमेशा मुझे प्यार किया है।
289
00:18:24,939 --> 00:18:27,859
तुमने हमेशा मुझे बताया और दिखाया है।
290
00:18:29,026 --> 00:18:31,737
तुम हमेशा सक्षम रहे हो जानने में...
291
00:18:33,281 --> 00:18:34,907
कि तुम कैसा महसूस करते हो।
292
00:18:36,033 --> 00:18:37,785
बस, तुम ऐसे ही अच्छे हो।
293
00:18:38,953 --> 00:18:41,998
मुझे लगता है कभी खुद पर
उस तरह भरोसा नहीं किया।
294
00:18:43,499 --> 00:18:44,458
तुम्हें पता है,
295
00:18:48,921 --> 00:18:51,507
मैं हमेशा सोचती हूँ यह बहुत जटिल बात थी।
296
00:18:55,136 --> 00:18:58,347
जैसे, आप कैसे जानते हैं
जब आप किसी से प्यार करते हैं?
297
00:19:00,308 --> 00:19:01,392
जैसे सचमुच?
298
00:19:04,937 --> 00:19:07,523
लगता है कि कभी खुद पर भरोसा नहीं किया...
299
00:19:08,858 --> 00:19:10,067
उस तरीके से।
300
00:19:11,402 --> 00:19:13,905
पर यह बिल्कुल जटिल नहीं है, क्या ऐसा है?
301
00:19:15,197 --> 00:19:16,115
यह आसान है।
302
00:19:16,657 --> 00:19:20,077
और मुझे ऐसा लगता है
कि यह सोचने में इतना बेवकूफ़ाना
303
00:19:22,163 --> 00:19:25,291
लगता है कि यह यहीं रहस्य था
304
00:19:25,291 --> 00:19:29,211
जिसे मुझे सुलझाना था, पता लगाना था,
305
00:19:31,547 --> 00:19:33,841
और खुद को वास्तविक साबित करना था।
306
00:19:37,762 --> 00:19:41,474
और यह कहने में नफ़रत है
कि तुम्हें खोने की संभावना
307
00:19:42,808 --> 00:19:43,809
बढ़ जायेगी।
308
00:19:48,648 --> 00:19:50,191
तुमसे प्यार करती हूँ, लैंडन।
309
00:19:54,403 --> 00:19:56,155
मैंने हमेशा तुमसे प्यार किया।
310
00:20:02,912 --> 00:20:05,289
पर मैं अब से पहले ऐसा नहीं कह सकी।
311
00:20:08,250 --> 00:20:12,797
मुझे नहीं पता क्यों
मैं तुम्हें यह बताने से डर रही थी,
312
00:20:13,923 --> 00:20:15,341
या उसे महसूस करने से।
313
00:20:19,679 --> 00:20:21,305
पर ज़्यादातर...
314
00:20:24,433 --> 00:20:27,103
मुझे डर है कि तुम अब
हमारे आस-पास नहीं रहने वाले हो।
315
00:20:35,653 --> 00:20:37,655
तुम्हें पार पाना होगा, ठीक है?
316
00:20:38,739 --> 00:20:40,199
लैंडन, तुम्हें करना होगा।
317
00:20:41,951 --> 00:20:42,994
प्लीज़।
318
00:20:52,253 --> 00:20:53,254
ऐश।
319
00:20:55,881 --> 00:20:57,800
माफ़ करना। मुझे बस अलविदा कहना था।
320
00:21:03,180 --> 00:21:04,515
बेहतर हो जाओ, ठीक है?
321
00:21:12,314 --> 00:21:15,860
मैं तुम्हें बताती रहूँगी, ठीक है?
322
00:21:18,946 --> 00:21:19,989
ठीक है।
323
00:21:34,587 --> 00:21:36,839
अरे, मुझे दो एटिवन दे दो।
324
00:21:38,591 --> 00:21:41,093
ठीक है।
325
00:21:45,681 --> 00:21:46,557
ऐशली।
326
00:21:52,521 --> 00:21:53,564
वह जाग गया।
327
00:22:06,827 --> 00:22:08,829
अगली बार द बैक्स्टर्स पर...
328
00:22:08,829 --> 00:22:10,164
मैंने तुम्हारी बात सुनी।
329
00:22:11,082 --> 00:22:13,250
रुको, एरिन यह पार्टी नहीं चाहती थी?
330
00:22:13,250 --> 00:22:17,213
उसने मुझे यह भी बताया कि वह और सैम
एक घोषणा करना चाहते है।
331
00:22:17,213 --> 00:22:20,049
अभी भी जेसी की "इट्स ए गर्ल" है
पर अगर यह लड़का है...
332
00:22:20,049 --> 00:22:21,467
शुरू मत करो।
333
00:22:21,467 --> 00:22:22,676
ऐशली, मैं सोच रही थी
334
00:22:22,676 --> 00:22:25,721
बुरा न मानो तो बाद में पेरिस के
बारे में कुछ सवाल पूछ सकूं?
335
00:22:25,721 --> 00:22:27,348
पेरिस की बात नही करनी।
336
00:22:27,807 --> 00:22:30,601
प्रिये, मिश्रित भावनाओं का
होना प्राकृतिक है।
337
00:22:31,018 --> 00:22:33,354
पर मैं अभी भी टिम का शोक मना रही हूँ।
338
00:22:33,771 --> 00:22:37,274
हर चीज़ को जटिल बना रही हूँ?
मुझे अभी यह दरवाज़ा बंद कर देना चाहिए?
339
00:22:37,691 --> 00:22:41,195
मैं तुमसे दोस्ती नहीं कर सकता, ऐश।
तुम्हारे लिए मन में भावनाएं हैं।
340
00:23:13,853 --> 00:23:15,855
संवाद अनुवादक अजय
341
00:23:15,855 --> 00:23:17,940
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल