1 00:00:06,091 --> 00:00:08,135 इससे पहले द बैक्स्टर्स पर... 2 00:00:08,135 --> 00:00:10,804 किस बात ने इसे नर्सरी बनाने का विचार दिया? 3 00:00:10,804 --> 00:00:14,933 रियल एस्टेट लिस्टिंग के साथ शुरुआत हुई। पर यह उससे कहीं अधिक लंबी कहानी है। 4 00:00:14,933 --> 00:00:17,436 लैंडन आग में घायल हो गया। ऐशली को बुलाना चाहिए। 5 00:00:17,436 --> 00:00:20,439 उसका नौकरी का इंटरव्यू है। जब घर पहुंचेगी तो उसे बताएंगे। 6 00:00:20,439 --> 00:00:21,482 आप ऐशली होंगी। 7 00:00:21,482 --> 00:00:23,442 मैं लू हूँ। हमने फोन पर बात की। 8 00:00:23,442 --> 00:00:24,359 मिलकर अच्छा लगा। 9 00:00:24,359 --> 00:00:26,695 यह बेलिंडा है। वह कार्यालय प्रबंधक है। 10 00:00:26,695 --> 00:00:27,613 हैलो। 11 00:00:27,613 --> 00:00:28,614 बहुत बढ़िया। 12 00:00:29,156 --> 00:00:32,284 शायद एक महीने कॉफी का भुगतान करना पड़ेगा क्योंकि जॉब मिल गई! 13 00:00:32,284 --> 00:00:34,828 उसने जीवनभर उससे प्यार किया है। 14 00:00:34,828 --> 00:00:39,541 एक दुर्घटना हो गई, जान। यह लैंडन है। शायद वह जीवित न बचे। 15 00:01:14,451 --> 00:01:16,620 {\an8}द बैक्स्टर्स 16 00:01:17,162 --> 00:01:19,373 "प्यार में सब जायज़ है।" एक कुरीतियों 16:14 17 00:01:26,880 --> 00:01:28,757 {\an8}आशा थी कि मैं तुम्हें यहाँ पाऊँगा। 18 00:01:29,925 --> 00:01:31,426 {\an8}- शायद। - कॉफी? 19 00:01:31,426 --> 00:01:33,512 {\an8}शुक्रिया। आज कैसे आना हुआ, जॉन? 20 00:01:33,512 --> 00:01:38,350 {\an8}मेरी दोपहर की छुट्टी थी, तो मैं एलिज़ाबेथ के साथ आया। 21 00:01:38,350 --> 00:01:41,979 {\an8}वह आम सभा के लिए नर्सरी तैयार कर रही है। मैंने सोचा कि मैं मदद करूंगा। 22 00:01:42,563 --> 00:01:45,274 पर ऐसा लगता है कि मैं बस बीच में आ रहा हूँ। 23 00:01:45,274 --> 00:01:48,360 {\an8}शायद उस पर और भगवान पर छोड़ देना ही सबसे अच्छा होगा। 24 00:01:48,527 --> 00:01:49,403 {\an8}मेरी शुभकामनाएँ। 25 00:01:51,613 --> 00:01:55,659 {\an8}मुझे लैंडन ब्लेक के बारे में सुनकर बुरा लगा। वह कैसा है? 26 00:01:57,327 --> 00:02:02,165 {\an8}उसका बिना स्थायी मस्तिष्क क्षति के बाहर आना 27 00:02:02,165 --> 00:02:03,709 {\an8}भगवान की कृपा से... 28 00:02:05,127 --> 00:02:06,128 {\an8}चमत्कार ही होगा। 29 00:02:06,128 --> 00:02:07,838 {\an8}यह वही कृपा है जो उसे और 30 00:02:07,838 --> 00:02:10,549 {\an8}छोटे लड़के को आग में से बाहर लाई। 31 00:02:12,301 --> 00:02:14,261 {\an8}लैंडन के माता-पिता के लिए चर्च का 32 00:02:14,678 --> 00:02:17,890 {\an8}घर जैसा खाना परोसने के बारे में आप क्या सोचते हैं? 33 00:02:17,890 --> 00:02:21,184 {\an8}यह हमारे लिए बहुत बड़ी मदद थी जब एलिज़ाबेथ कीमो से गुज़र रही थी। 34 00:02:21,184 --> 00:02:24,354 {\an8}मुझे याद है। यह कितने समय पहले की बात है? 35 00:02:24,354 --> 00:02:27,900 {\an8}उसे ठीक हुए अब पांच साल हो गए। 36 00:02:28,317 --> 00:02:30,152 {\an8}उसके लिए भगवान की प्रशंसा करो। 37 00:02:30,152 --> 00:02:32,404 {\an8}कुछ लोगों से बात करके देखता हूँ। 38 00:02:32,404 --> 00:02:37,910 {\an8}दुर्भाग्य से, हमारी सदस्यता वैसी नहीं है जैसी हुआ करती थी, पर हमारा समुदाय है... 39 00:02:37,910 --> 00:02:38,869 {\an8}अब भी समर्पित। 40 00:02:38,869 --> 00:02:41,455 {\an8}हाँ, मैंने खाली बेंचों पर ध्यान दिया। 41 00:02:41,455 --> 00:02:43,624 {\an8}हम अब तक के सबसे निचले स्तर पर हैं। 42 00:02:43,999 --> 00:02:48,462 पर ये चीज़ें चरणों में होती हैं, है न? 43 00:02:48,462 --> 00:02:52,049 हाँ, पर, मुझे ऐसा नहीं लगता। 44 00:02:52,049 --> 00:02:53,300 समय बदल रहा है। 45 00:02:53,300 --> 00:02:56,595 युवा अब चर्च ऑनलाइन देखते हैं 46 00:02:56,595 --> 00:03:00,390 और अपने घरों में छोटे समूहों के साथ बैठकें करते हैं। 47 00:03:00,390 --> 00:03:02,476 पादरी मारियाना को इसीलिए लाए हैं? 48 00:03:02,976 --> 00:03:05,437 लगता है वह एक नया नज़रिया लेकर आएंगी। 49 00:03:05,437 --> 00:03:09,691 पर मुझे लगता है कि भगवान हेड पादरी के रूप में मेरे काम को कम करना चाहते हैं। 50 00:03:09,691 --> 00:03:14,488 रुको... आप रिटायर होने का नहीं सोच रहे हैं, है ना? 51 00:03:14,488 --> 00:03:16,657 जल्द ही, हाँ। 52 00:03:16,657 --> 00:03:18,867 यह अगली पीढ़ी का समय है, 53 00:03:18,867 --> 00:03:24,331 और मुझे 20 साल से उपेक्षित मेरे बगीचे की देखभाल करनी है। 54 00:03:25,332 --> 00:03:28,085 मैं आपके बगीचे की देखभाल करूंगा। आप यहाँ रहिए। 55 00:03:28,085 --> 00:03:32,005 हम आपके बिना दुविधा में होंगे, और मैं जानता हूँ कि मैं होता। 56 00:03:32,005 --> 00:03:34,424 कभी तुमसे या परिवार से दूर नहीं जाऊंगा, जॉन। 57 00:03:35,801 --> 00:03:39,846 और मैं तुम्हें मेरे भविष्य के बारे में अपडेट करता रहूँगा। 58 00:03:40,430 --> 00:03:41,974 ठीक है, नया विचार। 59 00:03:41,974 --> 00:03:45,519 हम बगीचे को चर्च में ही शिफ्ट कर लेते हैं, 60 00:03:45,519 --> 00:03:47,896 आप उपदेश के बीच में पानी डाल सकते हैं। 61 00:03:50,232 --> 00:03:51,608 चलो भी। 62 00:03:51,608 --> 00:03:52,985 प्लीज़ इस पर गौर करो। 63 00:03:54,945 --> 00:03:55,904 तुम सर्वश्रेष्ठ हो। 64 00:03:59,074 --> 00:04:00,033 मॉर्निंग, बेलिंडा। 65 00:04:02,285 --> 00:04:04,496 शिफ्ट शुरू होने से 15 मिनट पहले आना है। 66 00:04:04,496 --> 00:04:07,416 बिल्कुल ठीक समय पर आना लेट माना जायेगा। 67 00:04:07,416 --> 00:04:09,876 नोट कर लिया। उसके लिए माफ़ी। 68 00:04:09,876 --> 00:04:12,462 मैं कल से 15 मिनट पहले आ जाऊँगी। 69 00:04:13,505 --> 00:04:14,464 आपकी रात कैसी बीती? 70 00:04:16,008 --> 00:04:17,300 यह क्या पहन रखा है? 71 00:04:17,300 --> 00:04:20,637 मेरे पास बस यही है। कोई प्रॉब्लम है क्या? 72 00:04:20,637 --> 00:04:21,972 अच्छी पैंट काम नहीं करेगी 73 00:04:21,972 --> 00:04:24,224 जब तुम बर्तन उठाने के लिए फ़र्श पर झुकोगी 74 00:04:24,224 --> 00:04:26,601 क्योंकि आपका मरीज़ खाना भूल गया 75 00:04:26,601 --> 00:04:29,062 और उनके हाथ से विचित्र हथियार पाना चाहता था। 76 00:04:29,062 --> 00:04:31,481 अगली बार कुछ उपयुक्त पहनना। 77 00:04:33,191 --> 00:04:34,234 समझ गई। 78 00:04:37,237 --> 00:04:38,196 मेरे पीछे आओ। 79 00:04:42,534 --> 00:04:46,204 आपको टेबल सेट कर लेनी चाहिए। वह किसी भी समय यहाँ होगा। 80 00:04:46,204 --> 00:04:48,290 बैठ जाओ, इरवेल। 81 00:04:48,540 --> 00:04:51,334 हैंक यहाँ है। सड़क पर उसके ट्रक की आवाज़ सुनी। 82 00:04:51,334 --> 00:04:53,336 मुझे टेबल तैयार करनी है। 83 00:04:55,714 --> 00:04:59,468 हैंक मर चुका है। वह सड़क पर नहीं है। अपने अंडे खाओ! 84 00:04:59,468 --> 00:05:02,804 यह बिल्कुल मूर्खतापूर्ण है। हैंक मछली पकड़ने गया है। 85 00:05:03,430 --> 00:05:06,683 थोड़ी अच्छी बनो, और मैं तेरे लिए भी एक जगह सेट कर दूँगी। 86 00:05:09,352 --> 00:05:10,312 अपने अंडे खाओ। 87 00:05:14,858 --> 00:05:18,487 ओह, तुम्हारे बाल बहुत सुंदर हैं। 88 00:05:18,487 --> 00:05:21,323 इससे पहले क्या कभी किसी ने तुम्हें बताया है? 89 00:05:21,865 --> 00:05:24,201 शुक्रिया। आपके बाल भी अच्छे हैं। 90 00:05:26,036 --> 00:05:27,913 वैसे, मैं ऐशली हूँ। 91 00:05:28,955 --> 00:05:30,165 क्या वह जासूस है? 92 00:05:30,665 --> 00:05:34,294 नहीं, मैं जासूस नहीं हूँ। मैं वादा करती हूँ। 93 00:05:34,795 --> 00:05:39,424 मेरे अनुभव के अनुसार, जासूसों के पास आमतौर पर इतने खूबसूरत बाल नहीं होते। 94 00:05:40,133 --> 00:05:42,844 उसके बाल चेक करो! इस तरह वे मेरी सू ले गए! 95 00:05:42,844 --> 00:05:44,971 कभी-कभी बालों में माइक लगा देते हैं। 96 00:05:44,971 --> 00:05:46,389 कोई जासूस नहीं हैं, हेलेन। 97 00:05:46,389 --> 00:05:49,643 और सू को किसी ने नहीं लिया। वह हर हफ्ते यहां आती है। 98 00:05:49,643 --> 00:05:53,063 नाश्ता कर लो। आपके पास 15 मिनट और हैं। 99 00:05:54,147 --> 00:05:58,485 बहुत हुआ! वे उसे इसी तरह ले गए थे! उसी चीज़ से! 100 00:06:00,320 --> 00:06:04,741 इसका इस्तेमाल करें। यह सुरक्षित है। मैंने चेक किया है। मैं वादा करती हूँ। 101 00:06:12,666 --> 00:06:15,544 चक्कर में मत पड़ो। इससे चीज़ें बदतर हो जायेंगी। 102 00:06:15,544 --> 00:06:20,048 तुम्हारा काम उनको खाना खिलाना और देखभाल करना है, दोस्त बनना नहीं। 103 00:06:20,048 --> 00:06:21,258 बस अपना काम करों। 104 00:06:22,134 --> 00:06:24,845 अगर यह काम एक महीने कर लोगी तो मैं प्रभावित हो जाऊँगी। 105 00:06:24,845 --> 00:06:25,887 क्या समस्या है? 106 00:06:25,887 --> 00:06:27,639 जबसे मैं यहाँ इंटरव्यू देने आई, 107 00:06:27,639 --> 00:06:29,850 ज़ाहिर है तुम मुझे यहाँ नहीं चाहती। 108 00:06:29,850 --> 00:06:33,687 मैं कहीं नहीं जा रही हूँ, यह जान लो, इसकी आदत डाल लो। 109 00:06:35,856 --> 00:06:37,649 तुमसे यह समस्या है कि तुम 110 00:06:37,649 --> 00:06:40,527 यहाँ एक अच्छा इंसान होने के नाते 111 00:06:40,527 --> 00:06:42,612 ब्यूटी कॉन्टेस्ट की रानी की तरह आई हो 112 00:06:42,612 --> 00:06:44,614 जो बीमार लोगों की मदद करना चाहती है। 113 00:06:44,614 --> 00:06:45,532 तुम्हें लगता है 114 00:06:45,532 --> 00:06:48,493 तुम बूढ़ों लोगों के साथ दिखावा करके ज़्यादा पैसा कमा लोगी? 115 00:06:49,286 --> 00:06:52,455 मैंने यहाँ दस सालों से तेरे जैसे लोगों को आते-जाते देखा है। 116 00:06:53,248 --> 00:06:57,127 बस मुझ पर एक एहसान करो और जब तक तुम यहाँ हो, कोई गड़बड़ मत करना। 117 00:06:58,128 --> 00:07:00,463 जब यहाँ से जाओगी या निकाली जाओगी, 118 00:07:00,463 --> 00:07:02,257 तो मेरे लिए कम काम छोड़ना। 119 00:07:05,135 --> 00:07:06,845 उस काँटे को उठाना मत भूलना। 120 00:07:09,264 --> 00:07:11,391 "उस काँटे को उठाना मत भूलना।" 121 00:07:17,522 --> 00:07:19,858 आपसे मिलकर सचमुच बहुत अच्छा लगा। 122 00:07:21,151 --> 00:07:22,152 जल्द मिलेंगे। 123 00:07:30,911 --> 00:07:32,370 {\an8}- अरे! - आप क्या सोचते हैं? 124 00:07:32,370 --> 00:07:33,914 {\an8}मज़ाक कर रहे हो? यह देखो। 125 00:07:33,914 --> 00:07:38,001 यह शानदार है! मुझे इस बदलाव पर यकीन नहीं हो रहा। 126 00:07:38,793 --> 00:07:43,006 तुम दोनों के पास खुद का डिज़ाइन शो होना चाहिए। माँ-बेटी का डिज़ाइन। 127 00:07:43,423 --> 00:07:45,258 नहीं! बैक्स्टर का बनाया। 128 00:07:45,258 --> 00:07:48,053 नहीं, गंभीरता से, प्राथमिक रंग तो केवल शुरूआत है। 129 00:07:48,053 --> 00:07:51,723 हमें इसे प्रकृति की तरह जीवंत बनाना चाहिए। 130 00:07:51,723 --> 00:07:54,267 ऊपर की ओर कुछ बादल, नीचे की ओर कुछ घास, 131 00:07:54,267 --> 00:07:57,187 हर जगह कुछ जानवर और चिड़िया बिखेर दो। 132 00:07:57,187 --> 00:07:59,814 ऐसा ही अपने स्कूल में किया था। बच्चों ने पसंद किया। 133 00:07:59,814 --> 00:08:03,735 प्रभावशाली! तुम्हारी माँ ने बताया था तुम एक अद्भुत किंडरगार्टन टीचर थी, 134 00:08:03,735 --> 00:08:06,238 पर नहीं बताया कि तुम इंटीरियर डिज़ाइन जानती हो। 135 00:08:06,238 --> 00:08:07,697 मैंने यह कैरी से सीखा। 136 00:08:07,697 --> 00:08:10,116 हर काम के लिए एक बैक्स्टर, है ना? 137 00:08:11,076 --> 00:08:14,704 मुझे यकीन है कि यह बहुत से युवाओं के जीवन पर प्रभाव डालेगा। 138 00:08:14,704 --> 00:08:19,376 हाँ। इस विज़न में यकीन करने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 139 00:08:19,376 --> 00:08:22,170 और हमें इसे करने में बहुत मज़ा आया। 140 00:08:22,170 --> 00:08:24,589 उम्मीद है भगवान की कुछ अतिरिक्त मदद से 141 00:08:24,589 --> 00:08:26,925 हम कुछ लोगों को वापस चर्च में ला सकते हैं। 142 00:08:27,634 --> 00:08:28,635 आमीन। 143 00:08:29,010 --> 00:08:30,011 क्रिस्टोफर गाय 144 00:08:34,266 --> 00:08:37,852 केट, मुझे खेद है कि मैं देर से आ रही हूँ। 145 00:08:37,852 --> 00:08:40,689 नवजात शिशु के साथ सुबह बिताना अभी तक मेरी ख़ासियत नहीं। 146 00:08:40,689 --> 00:08:43,316 कोई बात नहीं। मेरे पाँच साल से छोटे दो बच्चे है। 147 00:08:43,316 --> 00:08:46,444 तीसरा होने वाला है? तुम्हें तो धार्मिक होना चाहिए। 148 00:08:47,404 --> 00:08:50,865 मेरे पति एक संत हैं। मैं नहीं जानती अकेली माताएं ऐसा कैसे करती हैं। 149 00:08:54,160 --> 00:08:55,412 अपने घर के बारे में बताओ। 150 00:08:55,412 --> 00:09:00,583 आप छोटे बदलाव में रुचि रखती हैं या पूरे कायापलट में? 151 00:09:01,960 --> 00:09:02,794 पूरा कायापलट। 152 00:09:04,337 --> 00:09:07,924 आप सही जगह पर आए हैं। आप किस बात से नाखुश हैं? 153 00:09:07,924 --> 00:09:09,134 मुझे यकीन नहीं है। 154 00:09:09,134 --> 00:09:12,012 कभी अंदर आने पर कुछ कमी महसूस करती हो? 155 00:09:12,387 --> 00:09:13,346 हर दिन। 156 00:09:15,181 --> 00:09:16,391 तो हम इसे कैसे ठीक करें? 157 00:09:18,059 --> 00:09:22,105 हम छोटी शुरुआत करेंगे। 158 00:09:22,105 --> 00:09:23,273 हाँ। 159 00:09:24,065 --> 00:09:26,151 एक समय में एक पीस। 160 00:09:28,028 --> 00:09:31,281 और... हम वहाँ से चलेंगे। 161 00:09:34,868 --> 00:09:36,286 शायद मैं वह संभाल सकती हूँ। 162 00:09:37,329 --> 00:09:38,455 मैं भी। 163 00:09:40,498 --> 00:09:41,333 पिंज़ 164 00:09:42,250 --> 00:09:44,336 अब पता चला बॉलिंग क्यों करना चाहती थी? 165 00:09:44,336 --> 00:09:45,337 उतने बुरे नहीं हो। 166 00:09:45,337 --> 00:09:47,714 फ्रंट डेस्क से लड़का अभी आया और पूछा 167 00:09:47,714 --> 00:09:49,174 कि लेन के लिए स्टॉपर चाहिए। 168 00:09:49,174 --> 00:09:51,801 चलो भी, मान लो यह मज़ेदार है, भले ही अच्छे न हो। 169 00:09:51,801 --> 00:09:53,553 देखो, तुमने इसे अभी स्वीकार किया। 170 00:09:53,553 --> 00:09:55,430 सहमत होने के लिए शुक्रिया, ठीक है? 171 00:09:55,430 --> 00:09:57,807 मेरे पापा को बॉलिंग पसंद है। बचपन से नहीं की, 172 00:09:57,807 --> 00:09:59,392 जब से मेरे माँ-बाप अलग हुए। 173 00:09:59,392 --> 00:10:01,686 बहुत ख़ुश हूँ कुछ हफ्तों में तुम उनसे मिलोगे। 174 00:10:01,686 --> 00:10:03,021 - अरे, मैं तैयार हूँ। - हाँ? 175 00:10:03,188 --> 00:10:04,397 - हाँ। - ठीक है। 176 00:10:04,397 --> 00:10:06,358 हाँ, पहले ही पापा से बात कर ली है। 177 00:10:06,358 --> 00:10:08,985 दादा अल से पहली बार मिलने पर उनसे अच्छी सलाह मिली। 178 00:10:08,985 --> 00:10:11,488 सच में? घबराने की कोई बात नहीं है। 179 00:10:11,488 --> 00:10:15,784 जानता हूँ। पर एक इंसान के जीवन में यह एक अहम दिन है, समझे? 180 00:10:15,784 --> 00:10:19,579 पहली बार अपने भावी ससुर से मिलना। 181 00:10:20,080 --> 00:10:22,207 "भावी ससुर"? 182 00:10:27,879 --> 00:10:30,799 - मैंने सोचा कि यह अच्छा होगा। - यह बहुत बुरा है। 183 00:10:37,555 --> 00:10:39,182 मॉर्निंग, देवियो। 184 00:10:42,060 --> 00:10:43,812 - यह रहा आपका नाश्ता। - प्यारा। 185 00:10:43,812 --> 00:10:46,231 तुम्हें यकीन है कि तुमने मेरी सू नहीं देखी? 186 00:10:46,231 --> 00:10:49,192 नहीं, हेलेन, मैंने सू को नहीं देखा, 187 00:10:49,192 --> 00:10:53,154 पर मुझे पता है वह शुक्रवार को आ रही है, और वह हर हफ्ते आती है। 188 00:10:53,154 --> 00:10:57,409 झूठी! मैंने तुम्हें पकड़ लिया! तुम उनमें से एक हो, है ना? 189 00:10:57,909 --> 00:10:58,868 नहीं, मैं... 190 00:10:59,202 --> 00:11:01,955 तुमने यह क्यों कहा कि मेरी सू आ रही थी? 191 00:11:01,955 --> 00:11:05,083 जब वह 25 साल की थी, उसे जासूस पकड़ ले गए 192 00:11:05,083 --> 00:11:06,918 मैंने उसे तब से नहीं देखा है। 193 00:11:06,918 --> 00:11:09,629 अगर तुमने उसे देखा है, तो तुमने उसे अगवा किया होगा! 194 00:11:09,629 --> 00:11:11,881 मैं जासूस नहीं हूँ, ठीक है? 195 00:11:11,881 --> 00:11:15,718 सू आ रही है... मैं... सू... 196 00:11:18,388 --> 00:11:23,101 हेलेन, मुझे नहीं पता सू कहाँ है। 197 00:11:23,476 --> 00:11:26,771 पर वादा रहा, हम उसकी तलाश जारी रखेंगे जब तक उसे ढूंढ नहीं लेते। 198 00:11:29,816 --> 00:11:32,819 उसके लिए शुक्रिया। 199 00:11:34,279 --> 00:11:38,908 मैं अपनी सू को ढूंढना जारी रखूंगी। वह मुझे बहुत प्यारी है। 200 00:11:40,702 --> 00:11:41,661 मुझे पता है। 201 00:11:43,371 --> 00:11:45,832 शायद वह कुछ पुदीना चाय तक आ जायेगी। 202 00:11:46,249 --> 00:11:48,626 इरवेल को पुदीना चाय पसंद है, है न, इरवेल? 203 00:11:48,626 --> 00:11:50,879 मैं आज तुमसे नहीं जुड़ सकती। 204 00:11:50,879 --> 00:11:53,506 हैंक जल्द ही घर होगा। मुझे रात का खाना बनाना है। 205 00:11:54,340 --> 00:11:59,179 मैं आज रात गाजर के साथ कोर्निश मुर्गी बनाऊँगी। उसे पसंद है। 206 00:12:01,514 --> 00:12:03,558 तेरे पति का नाम क्या है, प्रिय? 207 00:12:05,518 --> 00:12:07,270 नहीं, मैं शादीशुदा नहीं हूँ। 208 00:12:07,812 --> 00:12:08,813 नहीं? 209 00:12:10,106 --> 00:12:12,400 तुम ऐसी लड़की की तरह क्यों लगती हो 210 00:12:12,400 --> 00:12:15,528 जो हैंक और मेरे वाले दिन कोर्ट में थी। 211 00:12:15,528 --> 00:12:18,323 उसके भी सुंदर बाल थे। 212 00:12:19,032 --> 00:12:20,575 मुझे कोर्ट के बारे में बताओ? 213 00:12:20,575 --> 00:12:21,951 वह प्यारा था। 214 00:12:22,368 --> 00:12:26,539 हैंक ने तभी मिलिट्री ज्वाइन की थी और शीघ्र ही उसे यात्रा करनी थी। 215 00:12:28,791 --> 00:12:33,379 तो मुलाकात के तीन हफ्तों बाद हमारी शादी हो गई। 216 00:12:34,214 --> 00:12:36,216 तीन सप्ताह? 217 00:12:37,258 --> 00:12:41,179 मौसम एकदम सही था। चार जून, बहुत गर्मी नहीं थी। 218 00:12:41,179 --> 00:12:46,434 मेरी चचेरी बहन एम्मा ने सामने की ओर फीते वाली पीली पोशाक उधार दी थी। 219 00:12:46,851 --> 00:12:50,438 और हैंक ने गहरे नीले रंग का सूट पहना था। 220 00:12:51,940 --> 00:12:55,360 मैंने उसे इतना घबराया हुआ कभी नहीं देखा था! 221 00:12:57,987 --> 00:13:00,990 शादी के बाद, हम सब माँ और पापा के घर गए। 222 00:13:00,990 --> 00:13:03,535 पता नहीं इतने सारे लोग वहाँ कैसे समाए। 223 00:13:04,577 --> 00:13:07,247 हमने बारबेक्यू और केक खाया। 224 00:13:08,414 --> 00:13:12,085 हैंक और मैंने पूरी रात डांस किया। 225 00:13:13,419 --> 00:13:17,257 हालाँकि कहीं इवेंट के दौरान हमने अवश्य ही कई मोड़ लिए होंगे, 226 00:13:17,257 --> 00:13:22,679 क्योंकि पता नहीं कैसे उसका पैर मेरी पोशाक में फंस गया। 227 00:13:22,679 --> 00:13:24,847 और आगे जो होना था मैं जानती थी, 228 00:13:24,847 --> 00:13:29,018 हम यार्ड के ठीक बीच में अपनी पीठ के बल सीधे थे। 229 00:13:33,189 --> 00:13:35,525 वह काफ़ी मज़ेदार पार्टी रही होगी। 230 00:13:35,525 --> 00:13:37,527 बिल्कुल। 231 00:13:38,653 --> 00:13:42,115 हैंक और मुझे अब भी कभी-कभी बाहर जाकर डांस करना पसंद है। 232 00:13:44,951 --> 00:13:48,246 पर मुझे याद नहीं आ रहा कि आखिरी बार कब डांस किया था। 233 00:13:48,246 --> 00:13:52,709 मुझे यक़ीन है आप जल्द ही हैंक के साथ फिर से डांस करेंगी। 234 00:13:54,043 --> 00:13:56,212 शायद आज रात बाद में। 235 00:14:00,049 --> 00:14:01,509 शायद आज रात बाद में। 236 00:14:04,137 --> 00:14:05,221 न्यू ग्रेस कम्युनिटी चर्च 237 00:14:05,221 --> 00:14:07,223 रविवार सभा सुबह 10:30 - हमसे जुड़ें! 238 00:14:10,768 --> 00:14:15,023 चर्च बिल्कुल खाली है। काश ऐसा कुछ होता जो हम कर पाते। 239 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 नर्सरी मदद करेगी। 240 00:14:18,901 --> 00:14:22,155 युवा सदस्यों के समूह के लिए हम विज्ञापन शुरू करने जा रहे हैं। 241 00:14:22,155 --> 00:14:23,448 बहुत नए माता-पिता हैं। 242 00:14:23,948 --> 00:14:27,577 हाँ। मेरा बचपन का चर्च ऐसे ही दौर से गुज़रा था जो न्यूयॉर्क में है। 243 00:14:27,577 --> 00:14:30,872 और माँ, याद है पादरी मार्क के जुड़ने से पहले हालात ऐसे ही थे। 244 00:14:31,372 --> 00:14:32,707 आशा है तुम सही होगे। 245 00:14:35,793 --> 00:14:36,794 हैलो। 246 00:14:39,464 --> 00:14:40,340 सब कुछ ठीक है? 247 00:14:40,340 --> 00:14:42,216 जब जेसी को अपने पड़ोसी के यहाँ छोड़ा 248 00:14:42,216 --> 00:14:44,093 तो मैं उसे चुप नहीं करा सकी। 249 00:14:44,093 --> 00:14:46,929 रोते हुए बच्चे को चर्च लाऊँगी तो बुरी माँ कहलाऊँगी। 250 00:14:46,929 --> 00:14:49,849 अगर बच्चे को रोता हुआ छोडूंगी तब भी बुरी माँ कहलाऊँगी। 251 00:14:49,849 --> 00:14:52,894 मुझे नहीं पता। काश मुझे ये अकेले नहीं करना पड़ता। 252 00:14:53,603 --> 00:14:55,563 तुम अकेली नहीं हो, प्रिये। 253 00:14:55,563 --> 00:14:58,066 - सबको मेरी नमस्ते। - नमस्ते। 254 00:14:58,608 --> 00:15:00,860 आज का शब्द आता है 255 00:15:00,860 --> 00:15:04,822 दूसरी कुरिन्थियों 12, श्लोक नौ और दस से। 256 00:15:05,740 --> 00:15:08,117 "पर उसने मुझसे कहा, 257 00:15:08,117 --> 00:15:14,207 "मेरी कृपा तुम्हारे लिए पर्याप्त है, मेरी शक्ति निर्बलता में ही सिद्ध होती है।' 258 00:15:15,041 --> 00:15:19,420 "इसलिए, मैं अपनी कमज़ोरियों पर और भी अधिक खुशी से घमंड करूँगा, 259 00:15:19,420 --> 00:15:23,758 "ताकि ईसा मसीह की कृपा हमेशा मुझ पर बनी रहे। 260 00:15:24,384 --> 00:15:29,972 "क्योंकि जब मैं कमज़ोर हूँ, तब मैं मज़बूत हूँ।" 261 00:15:44,153 --> 00:15:45,154 हैलो, इरवेल। 262 00:15:46,447 --> 00:15:48,032 मेरे घर जाने का समय है। 263 00:15:57,959 --> 00:15:59,168 आपका दिन अच्छा गुजरा? 264 00:16:00,545 --> 00:16:01,546 हाँ। 265 00:16:02,588 --> 00:16:05,425 और यह और भी बेहतर होगा जब हैंक काम से घर आएगा। 266 00:16:06,467 --> 00:16:07,552 उसे देर हो गई है। 267 00:16:10,430 --> 00:16:12,557 शायद उसे समय का ध्यान नहीं रहा। 268 00:16:12,557 --> 00:16:15,518 वह हमारी पहली डेट पर सात मिनट लेट था। 269 00:16:16,477 --> 00:16:18,938 मैंने उससे कहा अगर मैं उसे इतना प्यार नहीं करती 270 00:16:18,938 --> 00:16:21,733 तो मैं तुरंत उस डिनर से चली जाती और कभी वापस नहीं आती। 271 00:16:27,947 --> 00:16:30,283 क्या तुम उसे पहली डेट पर प्यार करती थी? 272 00:16:32,910 --> 00:16:34,704 जानती थी जिस दिन उससे मिली। 273 00:16:35,788 --> 00:16:37,331 उसे अपने दिल की बात कब बताई? 274 00:16:38,166 --> 00:16:39,459 मेरी पहली डेट पर। 275 00:16:41,169 --> 00:16:42,503 आपको एहसास हो जाता है। 276 00:16:44,338 --> 00:16:46,966 उसके बाद आप जो भी करें बस एक विकल्प होता है। 277 00:16:52,430 --> 00:16:54,223 तुम बहुत होशियार हो, इरवेल। 278 00:16:56,559 --> 00:16:59,729 मैं अच्छी तरह जानती हूँ कि प्यार कैसे काम करता है। 279 00:17:01,063 --> 00:17:02,440 किसी दिन तुम भी ऐसा करोगी। 280 00:17:18,289 --> 00:17:19,707 ऐश, तुम्हें देर हो गई। 281 00:17:20,291 --> 00:17:23,169 मिलने का समय खत्म हो गया। उसका परिवार जा चुका है। 282 00:17:23,169 --> 00:17:25,797 मुझे पता है। प्लीज़ अधिक समय नहीं लगेगा। 283 00:17:27,715 --> 00:17:29,008 उससे बात करनी है। 284 00:17:30,968 --> 00:17:31,928 पाँच मिनट। 285 00:17:56,369 --> 00:17:58,996 हैलो। मैं ऐश हूँ। 286 00:18:00,248 --> 00:18:04,001 मैं लंबे समय तक नहीं रह सकती पर तुम्हें कुछ बताना चाहती हूँ। 287 00:18:16,222 --> 00:18:17,348 लैंडन, 288 00:18:19,183 --> 00:18:23,396 जहाँ तक मैं तुम्हें जानती हूँ, तुमने हमेशा मुझे प्यार किया है। 289 00:18:24,939 --> 00:18:27,859 तुमने हमेशा मुझे बताया और दिखाया है। 290 00:18:29,026 --> 00:18:31,737 तुम हमेशा सक्षम रहे हो जानने में... 291 00:18:33,281 --> 00:18:34,907 कि तुम कैसा महसूस करते हो। 292 00:18:36,033 --> 00:18:37,785 बस, तुम ऐसे ही अच्छे हो। 293 00:18:38,953 --> 00:18:41,998 मुझे लगता है कभी खुद पर उस तरह भरोसा नहीं किया। 294 00:18:43,499 --> 00:18:44,458 तुम्हें पता है, 295 00:18:48,921 --> 00:18:51,507 मैं हमेशा सोचती हूँ यह बहुत जटिल बात थी। 296 00:18:55,136 --> 00:18:58,347 जैसे, आप कैसे जानते हैं जब आप किसी से प्यार करते हैं? 297 00:19:00,308 --> 00:19:01,392 जैसे सचमुच? 298 00:19:04,937 --> 00:19:07,523 लगता है कि कभी खुद पर भरोसा नहीं किया... 299 00:19:08,858 --> 00:19:10,067 उस तरीके से। 300 00:19:11,402 --> 00:19:13,905 पर यह बिल्कुल जटिल नहीं है, क्या ऐसा है? 301 00:19:15,197 --> 00:19:16,115 यह आसान है। 302 00:19:16,657 --> 00:19:20,077 और मुझे ऐसा लगता है कि यह सोचने में इतना बेवकूफ़ाना 303 00:19:22,163 --> 00:19:25,291 लगता है कि यह यहीं रहस्य था 304 00:19:25,291 --> 00:19:29,211 जिसे मुझे सुलझाना था, पता लगाना था, 305 00:19:31,547 --> 00:19:33,841 और खुद को वास्तविक साबित करना था। 306 00:19:37,762 --> 00:19:41,474 और यह कहने में नफ़रत है कि तुम्हें खोने की संभावना 307 00:19:42,808 --> 00:19:43,809 बढ़ जायेगी। 308 00:19:48,648 --> 00:19:50,191 तुमसे प्यार करती हूँ, लैंडन। 309 00:19:54,403 --> 00:19:56,155 मैंने हमेशा तुमसे प्यार किया। 310 00:20:02,912 --> 00:20:05,289 पर मैं अब से पहले ऐसा नहीं कह सकी। 311 00:20:08,250 --> 00:20:12,797 मुझे नहीं पता क्यों मैं तुम्हें यह बताने से डर रही थी, 312 00:20:13,923 --> 00:20:15,341 या उसे महसूस करने से। 313 00:20:19,679 --> 00:20:21,305 पर ज़्यादातर... 314 00:20:24,433 --> 00:20:27,103 मुझे डर है कि तुम अब हमारे आस-पास नहीं रहने वाले हो। 315 00:20:35,653 --> 00:20:37,655 तुम्हें पार पाना होगा, ठीक है? 316 00:20:38,739 --> 00:20:40,199 लैंडन, तुम्हें करना होगा। 317 00:20:41,951 --> 00:20:42,994 प्लीज़। 318 00:20:52,253 --> 00:20:53,254 ऐश। 319 00:20:55,881 --> 00:20:57,800 माफ़ करना। मुझे बस अलविदा कहना था। 320 00:21:03,180 --> 00:21:04,515 बेहतर हो जाओ, ठीक है? 321 00:21:12,314 --> 00:21:15,860 मैं तुम्हें बताती रहूँगी, ठीक है? 322 00:21:18,946 --> 00:21:19,989 ठीक है। 323 00:21:34,587 --> 00:21:36,839 अरे, मुझे दो एटिवन दे दो। 324 00:21:38,591 --> 00:21:41,093 ठीक है। 325 00:21:45,681 --> 00:21:46,557 ऐशली। 326 00:21:52,521 --> 00:21:53,564 वह जाग गया। 327 00:22:06,827 --> 00:22:08,829 अगली बार द बैक्स्टर्स पर... 328 00:22:08,829 --> 00:22:10,164 मैंने तुम्हारी बात सुनी। 329 00:22:11,082 --> 00:22:13,250 रुको, एरिन यह पार्टी नहीं चाहती थी? 330 00:22:13,250 --> 00:22:17,213 उसने मुझे यह भी बताया कि वह और सैम एक घोषणा करना चाहते है। 331 00:22:17,213 --> 00:22:20,049 अभी भी जेसी की "इट्स ए गर्ल" है पर अगर यह लड़का है... 332 00:22:20,049 --> 00:22:21,467 शुरू मत करो। 333 00:22:21,467 --> 00:22:22,676 ऐशली, मैं सोच रही थी 334 00:22:22,676 --> 00:22:25,721 बुरा न मानो तो बाद में पेरिस के बारे में कुछ सवाल पूछ सकूं? 335 00:22:25,721 --> 00:22:27,348 पेरिस की बात नही करनी। 336 00:22:27,807 --> 00:22:30,601 प्रिये, मिश्रित भावनाओं का होना प्राकृतिक है। 337 00:22:31,018 --> 00:22:33,354 पर मैं अभी भी टिम का शोक मना रही हूँ। 338 00:22:33,771 --> 00:22:37,274 हर चीज़ को जटिल बना रही हूँ? मुझे अभी यह दरवाज़ा बंद कर देना चाहिए? 339 00:22:37,691 --> 00:22:41,195 मैं तुमसे दोस्ती नहीं कर सकता, ऐश। तुम्हारे लिए मन में भावनाएं हैं। 340 00:23:13,853 --> 00:23:15,855 संवाद अनुवादक अजय 341 00:23:15,855 --> 00:23:17,940 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल