1
00:00:06,049 --> 00:00:08,051
इससे पहले द बैक्स्टर्स पर...
2
00:00:08,051 --> 00:00:09,803
एक दुर्घटना हो गई, प्रिये।
3
00:00:09,803 --> 00:00:12,473
यह लैंडन है। शायद वह बच न सके।
4
00:00:12,473 --> 00:00:14,308
मुझे इससे प्यार है। शुक्रिया।
5
00:00:14,308 --> 00:00:16,560
सैम अभी इसे लेकर पक्का नहीं है,
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,188
उसके लिए शायद कहीं और कुछ और आ जाएँ।
7
00:00:19,188 --> 00:00:20,314
समझ में आता है ना?
8
00:00:20,314 --> 00:00:22,816
उसे। पर मेरा काम और जीवन यहाँ हैं।
9
00:00:22,816 --> 00:00:26,069
दिग्गजों का फ़ोन आया।
वे मुझे कोचिंग की नौकरी देना चाहते हैं।
10
00:00:26,069 --> 00:00:29,656
मैं बस न्यूयॉर्क जाने से पहले तुम्हें
देखना और अलविदा कहना चाहता था।
11
00:00:29,656 --> 00:00:32,701
अपने सपने को जीना चाहते हो।
मुझे तुम पर गर्व है।
12
00:00:32,701 --> 00:00:34,703
ऐशली, तुम्हें लैंडन की बहुत परवाह है,
13
00:00:34,703 --> 00:00:36,246
तुम्हें उसको यह बताना होगा।
14
00:00:36,246 --> 00:00:39,875
मुझे तुमसे प्यार है, लैंडन।
मैंने हमेशा तुमसे प्यार किया है।
15
00:01:16,453 --> 00:01:19,081
{\an8}द बैक्स्टर्स
16
00:01:19,081 --> 00:01:21,041
"मनुष्य अपने दिल में योजना बनाते हैं,
17
00:01:21,041 --> 00:01:24,169
"पर भगवान उनके कदम स्थापित करता है।"
नीतिवचन 16:9
18
00:01:43,313 --> 00:01:44,398
{\an8}हैलो।
19
00:01:45,858 --> 00:01:47,943
{\an8}तुम्हें अकेले रहना है तो चली जाती हूँ।
20
00:01:54,783 --> 00:01:56,493
{\an8}उन्होंने कहा तुम्हें देख सकती हूँ।
21
00:01:58,579 --> 00:02:00,080
{\an8}तुमने हम सबको चिंतित किया था।
22
00:02:00,873 --> 00:02:04,459
{\an8}उन्होंने कहा कि तुम्हें अपनी
ताकत पाने में थोड़ा समय लगेगा।
23
00:02:08,672 --> 00:02:10,632
{\an8}क्या हुआ? क्या तुम प्यासे हो?
24
00:02:25,147 --> 00:02:26,648
{\an8}जो तुमने कहा मैंने सुना।
25
00:02:28,150 --> 00:02:29,026
{\an8}क्या?
26
00:02:30,527 --> 00:02:31,695
{\an8}मैंने वह सुना था।
27
00:02:37,200 --> 00:02:38,327
{\an8}मैंने क्या कहा?
28
00:02:40,537 --> 00:02:42,748
{\an8}तुम्हारा मतलब जब तुम कोमा में थे?
29
00:02:42,748 --> 00:02:44,416
मुझे उसी तरह महसूस होता है।
30
00:02:47,711 --> 00:02:51,506
मैं... मुझे यकीन नहीं है...
31
00:02:54,051 --> 00:02:56,428
मैं एक नर्स को बुलाने जा रही हूँ।
32
00:02:56,428 --> 00:02:58,096
ऐशली, प्लीज़।
33
00:02:58,555 --> 00:03:02,684
{\an8}और... मैं वास्तव में...
मुझे जाना चाहिए... उसके बाद।
34
00:03:03,060 --> 00:03:05,354
{\an8}कोल, वह घर पर मेरा इंतज़ार कर रहा है।
35
00:03:07,356 --> 00:03:08,649
ऐश...
36
00:03:11,985 --> 00:03:13,946
- प्लीज़।
- मुझे खुशी है कि तुम सचेत हो।
37
00:03:14,821 --> 00:03:16,198
जल्द मिलेंगे।
38
00:03:31,088 --> 00:03:34,591
यह वह स्ट्रीमर है जो आपने
एरिन के सोलहवें जन्मदिन पर बनाया था?
39
00:03:34,591 --> 00:03:37,469
अच्छी नज़र है। मैं इसे फिर से उपयोग करूंगी।
40
00:03:37,803 --> 00:03:40,055
और कुछ चीज़ें कभी नहीं बदलतीं।
41
00:03:41,056 --> 00:03:43,976
सोलह साल की एरिन
उस समय कोई पार्टी नहीं चाहती थी,
42
00:03:43,976 --> 00:03:46,561
और वह पिछले हफ़्ते भी वही कह रही थी।
43
00:03:46,561 --> 00:03:49,231
रुको, एरिन यह पार्टी नहीं चाहती थी?
44
00:03:49,231 --> 00:03:51,900
किसी कारण से, वह इसे रद्द करवाना चाहती थी।
45
00:03:51,900 --> 00:03:53,402
क्या कारण?
46
00:03:53,402 --> 00:03:55,529
नहीं जानती, पर उसने मुझसे वादा किया था
47
00:03:55,529 --> 00:03:58,365
कि मैं उससे
पुनर्विचार करने को दोबारा न कहूँ।
48
00:03:58,365 --> 00:04:00,325
जन्मदिन मुबारक हो एरिन
49
00:04:00,325 --> 00:04:02,369
तो, उसने अपना मन बदल लिया?
50
00:04:02,744 --> 00:04:03,912
शाबाश, माँ।
51
00:04:03,912 --> 00:04:08,542
उसने मुझे यह भी बताया
कि वह और सैम एक घोषणा करेंगे।
52
00:04:09,751 --> 00:04:12,587
मेरे पास जेसी की "इट्स ए गर्ल" है
पर अगर यह लड़का है...
53
00:04:12,587 --> 00:04:14,381
शुरू मत करो।
54
00:04:17,175 --> 00:04:20,470
बेबी, आंटी एरिन की जन्मदिन पार्टी में
55
00:04:20,470 --> 00:04:23,181
कुछ पहनने के लिए माँ को
तुम्हारी मदद चाहिए, ठीक है?
56
00:04:23,181 --> 00:04:26,226
मैं अभी वापस आऊंगी। हिलना मत।
57
00:04:26,226 --> 00:04:27,644
ठीक है।
58
00:04:30,397 --> 00:04:31,606
हाँ?
59
00:04:33,942 --> 00:04:34,776
नहीं?
60
00:04:52,961 --> 00:04:53,837
नहीं।
61
00:05:01,428 --> 00:05:03,722
ठीक है, सुनो, बच्चे, यह कैसी रहेगी।
62
00:05:03,722 --> 00:05:05,307
हाँ, माँ!
63
00:05:06,349 --> 00:05:10,145
हाँ? ठीक है। शुक्रिया, दोस्त।
64
00:05:10,145 --> 00:05:13,273
ठीक है। हमें बहुत देर हो जाएगी।
65
00:05:14,066 --> 00:05:15,567
{\an8}द बैक्स्टर्स
66
00:05:19,696 --> 00:05:21,823
क्या वह मेरा दोस्त है?
67
00:05:22,324 --> 00:05:24,826
यहाँ आओ! हैलो! अरे नहीं!
68
00:05:24,826 --> 00:05:27,996
मुझे हंसी आ रही है! अरे नहीं!
69
00:05:27,996 --> 00:05:31,875
कोई मदद करो! कोई मदद करें! प्लीज़!
70
00:05:33,543 --> 00:05:34,461
- हैलो।
- हैलो।
71
00:05:34,461 --> 00:05:38,340
मैडी दादी के साथ बाहर है।
तुम उसे ढूंढने क्यों नहीं जाते?
72
00:05:38,965 --> 00:05:40,300
आज हेली नहीं?
73
00:05:40,801 --> 00:05:42,219
वह बीमार महसूस करते हुए उठी,
74
00:05:42,219 --> 00:05:46,014
तो, पीटर उसके साथ घर पर है,
पूरा लाड़-प्यार मिल रहा है।
75
00:05:47,099 --> 00:05:48,308
पोशाक अच्छी है, ऐश।
76
00:05:49,810 --> 00:05:52,729
शुक्रिया। कोल ने पसंद की।
77
00:05:53,396 --> 00:05:54,773
अभी अस्पताल से आई हो?
78
00:05:56,274 --> 00:05:58,360
मैं वहाँ कल थी।
79
00:05:58,360 --> 00:06:00,278
अध्ययनों से पता चलता है कि
80
00:06:00,278 --> 00:06:03,198
मरीज़ तब तेजी से ठीक हो जाते हैं
जब मिलने की संख्या...
81
00:06:03,198 --> 00:06:08,745
मैं जानती हूँ। दरअसल फुल-टाइम जॉब
और चीज़ों के बीच संतुलन रखना कठिन है।
82
00:06:09,371 --> 00:06:11,790
उनके परिवार को समय मिलता है।
तुम्हें क्यों नहीं?
83
00:06:11,790 --> 00:06:15,127
माफ़ करना। मैं वहाँ होना चाहती हूँ।
वाकई चाहती हूँ, पर...
84
00:06:16,211 --> 00:06:18,839
बस... यह अजीब है।
85
00:06:18,839 --> 00:06:20,215
क्योंकि वह होश में आ गया?
86
00:06:22,843 --> 00:06:24,052
नहीं।
87
00:06:25,595 --> 00:06:27,222
क्योंकि...
88
00:06:28,223 --> 00:06:31,768
मैंने कहा, "मैं तुमसे प्यार करती हूँ,"
और उसने यह सुन लिया।
89
00:06:33,603 --> 00:06:35,564
और यह एक समस्या है क्योंकि...
90
00:06:35,564 --> 00:06:36,815
मेरा यह मतलब नहीं था।
91
00:06:37,774 --> 00:06:39,192
फिर तुमने ऐसा क्यों कहा?
92
00:06:40,694 --> 00:06:41,820
मुझे नहीं पता।
93
00:06:43,280 --> 00:06:46,283
नहीं पता। मैं सचमुच... मैं नहीं जानती।
94
00:06:46,283 --> 00:06:47,325
तुम क्या करोगी?
95
00:06:47,325 --> 00:06:49,911
पर प्लीज़ यह न कहना,
"उसके साथ ईमानदार रहो,"
96
00:06:49,911 --> 00:06:52,414
क्योंकि इस गड़बड़ी में
सबसे पहले वही मुझे मिला।
97
00:06:52,414 --> 00:06:56,418
मैं कहने जा रही थी, "तुम्हें खुद के
प्रति ईमानदार रहने की ज़रूरत है।"
98
00:06:57,961 --> 00:07:00,005
- हैलो, ऐश।
- हैलो!
99
00:07:03,175 --> 00:07:05,093
- हैलो।
- हैलो।
100
00:07:06,636 --> 00:07:08,180
- यह मज़ेदार होने वाला है।
- हाँ।
101
00:07:09,806 --> 00:07:10,849
बहुत-बहुत शुक्रिया।
102
00:07:10,849 --> 00:07:14,394
मेरे बेटे, सज्जन!
103
00:07:14,394 --> 00:07:16,354
न जाने उसे संस्कार कहाँ से मिलते हैं?
104
00:07:16,354 --> 00:07:18,523
मैं सचमुच दूसरे दिन ल्यूक को बता रही थी
105
00:07:18,523 --> 00:07:20,150
कि वह आपकी तरह लगता है।
106
00:07:20,150 --> 00:07:22,360
मैंने कहा,
सीक्वल आमतौर पर उतना अच्छा नहीं।
107
00:07:22,360 --> 00:07:23,528
इस मामले में नहीं।
108
00:07:23,528 --> 00:07:25,947
- हाँ।
- मुझे शामिल करने के लिए शुक्रिया।
109
00:07:25,947 --> 00:07:27,532
- ऐसा मत कहो।
- ऐसा मत कहो।
110
00:07:27,532 --> 00:07:28,909
देखा आपने।
111
00:07:29,367 --> 00:07:31,620
बाकी के टेनिस रैकेट
इकट्ठा करने जा रहा हूँ।
112
00:07:31,620 --> 00:07:34,039
रीगन को सहज महसूस कराने में मदद करोगे?
113
00:07:34,039 --> 00:07:36,082
शुक्रिया। टेनिस?
114
00:07:36,082 --> 00:07:37,709
मेरी भतीजी-भतीजों के लिए है।
115
00:07:37,709 --> 00:07:39,127
क्या?
116
00:07:41,171 --> 00:07:42,297
जन्मदिन वाली नहीं?
117
00:07:42,297 --> 00:07:44,883
- एरिन अपने रास्ते पर है।
- हैलो।
118
00:07:44,883 --> 00:07:48,053
लड़कियो, ऐपेटाइज़र बाहर ले जाने में
मदद मिल सकती है?
119
00:07:49,387 --> 00:07:51,223
अभी के लिए काम से छूट है।
120
00:07:51,223 --> 00:07:52,390
ठीक है।
121
00:07:52,390 --> 00:07:54,017
ऐशली, मैं असल में सोच रही थी
122
00:07:54,017 --> 00:07:57,354
एतराज़ तो नहीं अगर बाद में
पेरिस के बारे में कुछ सवाल पूछूँ?
123
00:07:57,354 --> 00:07:59,064
ल्यूक ने कहा कुछ समय वहां रही।
124
00:07:59,064 --> 00:08:02,275
और मेरा एक दोस्त मिलने आ रहा है,
कुछ टिप्स पाकर अच्छा लगेगा।
125
00:08:02,275 --> 00:08:04,277
पेरिस के बारे में बात नहीं करते।
126
00:08:04,277 --> 00:08:06,363
माफ़ करना, मुझे नहीं पता था...
127
00:08:06,363 --> 00:08:09,658
नहीं, ठीक है।
ल्यूक सिर्फ नाटकीय हो रहा है।
128
00:08:09,658 --> 00:08:11,993
मुझसे पेरिस के बारे में
कुछ भी पूछ सकती हो।
129
00:08:13,119 --> 00:08:14,454
शुक्रिया। यह बढ़िया होगा।
130
00:08:16,331 --> 00:08:17,499
वह क्या था?
131
00:08:17,499 --> 00:08:21,294
यह एक लंबी कहानी है।
ऐशली की सभी कहानियों की तरह।
132
00:08:25,131 --> 00:08:26,299
हैलो!
133
00:08:26,299 --> 00:08:28,176
- जन्मदिन मुबारक!
- जन्मदिन मुबारक!
134
00:08:28,176 --> 00:08:29,928
शुक्रिया, दोस्तो।
135
00:08:30,762 --> 00:08:33,223
तुम्हारी घोषणा सुनने को बेताब हूँ।
136
00:08:35,058 --> 00:08:36,268
- हैलो।
- देखकर अच्छा लगा।
137
00:08:36,268 --> 00:08:38,270
- हाँ, तुम्हें भी।
- अरे, कैसी हो? अच्छा।
138
00:08:38,270 --> 00:08:39,938
- कैसे हैं? अच्छा लगा।
- अच्छा।
139
00:08:39,938 --> 00:08:42,857
जन्मदिन मुबारक हो, एरिन।
मुस्कुराने की अनुमति है।
140
00:08:45,694 --> 00:08:50,740
मेरा जन्मदिन स्ट्रीमर! मेरे 16वें जन्मदिन
की पार्टी में लटक रहा था।
141
00:08:50,991 --> 00:08:52,909
जब केविन बॉयड को चूमने की कोशिश की।
142
00:08:53,034 --> 00:08:54,202
और असफल हो गई।
143
00:08:54,202 --> 00:08:56,788
अच्छा, हम केवल शर्मनाक बातें ही
क्यों याद करते हैं?
144
00:08:56,788 --> 00:08:59,082
क्योंकि हम तुम्हारी बहनें हैं।
145
00:08:59,082 --> 00:09:01,418
तुम तीनों मुझे
इकलौता होने की खुशी देती हो।
146
00:09:07,215 --> 00:09:10,552
टेनिस कोर्ट के चारों ओर गेंदों का
पीछा कौन करना चाहता है?
147
00:09:10,552 --> 00:09:12,387
आपको बच्चों का पीछे नहीं करना था?
148
00:09:12,387 --> 00:09:13,972
क्या वहां बच्चे थे?
149
00:09:14,848 --> 00:09:16,725
अरे, मैडी, कोल, पीछा करो!
150
00:09:17,183 --> 00:09:18,351
आराम से, पापा।
151
00:09:18,351 --> 00:09:22,188
इस घर में केवल दो डॉक्टर हैं,
और आप उनमें से एक हैं।
152
00:09:25,442 --> 00:09:26,484
हैलो?
153
00:09:26,484 --> 00:09:28,820
कैरी यार, कैसी हो?
154
00:09:28,820 --> 00:09:31,740
बढ़िया हूँ। तुम कैसे हो?
तुम्हारी आवाज़ सुनकर बढ़िया लगा।
155
00:09:31,740 --> 00:09:34,534
हाँ, मुझे भी।
प्लीज़ 31वाँ और लेक्स पर चलो।
156
00:09:35,493 --> 00:09:36,536
तो, बात कर सकते हैं?
157
00:09:36,536 --> 00:09:39,622
मैं रायन टेलर की टाइमिंग पर
एक किताब लिख सकती थी।
158
00:09:40,957 --> 00:09:43,918
विनम्र बनने की कोशिश कर रहा था?
मैं एक अच्छा इंसान हूँ।
159
00:09:43,918 --> 00:09:46,963
तो जेसी कैसी है?
वह अभी कॉलेज में पहुँची?
160
00:09:46,963 --> 00:09:50,258
लगभग। वह बहुत तेज़ी से बड़ी हो रही है।
161
00:09:50,258 --> 00:09:51,676
उसकी माँ कैसी है?
162
00:09:51,676 --> 00:09:53,178
वापस सामान्य हो रही हूँ।
163
00:09:54,262 --> 00:09:56,306
तुम कैसे हो? बड़ा शहर कैसा है?
164
00:09:56,306 --> 00:09:57,807
यह घर जैसा नहीं है।
165
00:09:58,600 --> 00:10:01,686
पहले कुछ हफ़्ते यहाँ मुझे लगा
जैसे मैं एक देहाती लड़का हूँ।
166
00:10:01,686 --> 00:10:03,521
पर मैं इसे समझने लगा हूँ।
167
00:10:03,521 --> 00:10:07,108
असल में अभी एक बढ़िया छोटे से
खस्ता भोजनालय में जा रहा हूँ।
168
00:10:07,108 --> 00:10:08,693
जीवन में इतना ही चाहिए।
169
00:10:09,444 --> 00:10:12,697
यह उस जगह की याद दिलाता है
जहाँ हम हाई स्कूल में जाया करते थे।
170
00:10:12,697 --> 00:10:15,658
जहाँ शांत टिमटिमाती रोशनी होती थी?
उसको क्या कहते थे?
171
00:10:15,658 --> 00:10:16,701
केट्स।
172
00:10:16,701 --> 00:10:19,704
यह सही है। मैंने सालों से
उस जगह के बारे में नहीं सोचा।
173
00:10:19,704 --> 00:10:21,122
वहाँ अच्छा समय बिताया।
174
00:10:22,040 --> 00:10:23,166
मुझे याद है।
175
00:10:25,710 --> 00:10:29,255
तो, क्या तुमने कोई दोस्त बनाया है?
कोई काम से बाहर बनाया है?
176
00:10:29,255 --> 00:10:30,757
नहीं तो।
177
00:10:30,757 --> 00:10:34,969
मैं अपना अधिकांश समय मैदान पर
या ट्रैफ़िक में फंसते हुए बिताता हूँ।
178
00:10:34,969 --> 00:10:37,889
साथ ही, मेरे लिए ऐसी जगह के
बारे में सोचना थोड़ा कठिन है
179
00:10:37,889 --> 00:10:41,017
जहाँ कहीं मैं लंबे समय तक रहूँगा, समझे?
180
00:10:43,686 --> 00:10:44,771
कैरी?
181
00:10:45,313 --> 00:10:46,731
हाँ। सुन रही हूँ।
182
00:10:47,982 --> 00:10:49,234
हाँ...
183
00:10:49,234 --> 00:10:52,821
शायद तुम्हें जाने देना चाहिए।
एरिन को जन्मदिन की शुभकामना दोगी?
184
00:10:53,405 --> 00:10:56,241
दे दूँगी। बिल्कुल।
जल्द ही फिर से बात करेंगे?
185
00:10:56,241 --> 00:10:57,784
बेशक। अलविदा।
186
00:11:01,788 --> 00:11:04,416
रात का खाना तैयार है। नीचे आओगी?
187
00:11:07,752 --> 00:11:11,798
मुझे लगता है रायन टेलर की कॉल थी?
188
00:11:12,674 --> 00:11:15,885
बेटी, मिश्रित भावनाओं का
होना प्राकृतिक हैं।
189
00:11:15,885 --> 00:11:19,806
वह वास्तव में लंबे समय तक तुम्हारे
जीवन का एक बड़ा हिस्सा रहा है।
190
00:11:19,806 --> 00:11:22,434
पर मैं अभी तक टिम का शोक मना रही हूँ।
191
00:11:23,017 --> 00:11:27,439
फिर, शायद अभी रायन का
न्यूयॉर्क में होना एक अच्छी बात है।
192
00:11:27,439 --> 00:11:29,566
यह एक अच्छी बात की तरह महसूस नहीं होता।
193
00:11:30,942 --> 00:11:31,943
वह एक सुराग है।
194
00:11:32,902 --> 00:11:34,696
क्या मैं हर चीज़ जटिल बना रही हूँ?
195
00:11:35,613 --> 00:11:38,074
क्या मुझे अभी यह बंद कर देना चाहिए?
196
00:11:38,074 --> 00:11:43,079
अभी मुझे लगता है कि तुम्हें बस
दो साधारण चीज़ों पर फ़ोकस करना है।
197
00:11:43,079 --> 00:11:46,624
धैर्य और विश्वास रखना।
198
00:11:47,417 --> 00:11:49,127
तैयार हो तो नीचे आ जाना, ठीक है?
199
00:12:01,389 --> 00:12:03,808
अच्छा, भगवान को
शुक्रिया करते हुए क्या कहोगे?
200
00:12:04,893 --> 00:12:08,313
भगवान, हम परिवार के रूप में साथ
201
00:12:08,313 --> 00:12:11,191
लाने के लिए आपको शुक्रिया कहते है।
202
00:12:11,691 --> 00:12:15,487
और हम इस अद्भुत भोजन को
हमारे सामने लाने पर शुक्रिया कहते हैं।
203
00:12:15,487 --> 00:12:17,363
हमारा खाना पोषक हो, भगवान।
204
00:12:18,823 --> 00:12:23,745
और हम इस टेबल के आस-पास बैठे लोगों को
दिए उपहारों के लिए शुक्रिया कहते हैं।
205
00:12:25,121 --> 00:12:29,792
हमारे जीवन के लिए दिलों को
सही राह पर ले चलो।
206
00:12:30,919 --> 00:12:31,920
आमीन।
207
00:12:31,920 --> 00:12:33,838
- आमीन।
- आमीन।
208
00:12:33,838 --> 00:12:35,590
ठीक है! चलो खाते हैं!
209
00:12:37,008 --> 00:12:41,304
एरिन को उसका पसंदीदा भोजन स्पेगेटी
और मीटबॉल के लिए माँ को शुक्रिया कहें।
210
00:12:41,304 --> 00:12:45,183
इसे ज़्यादा परमेसन पनीर के साथ
बिल्कुल वैसे ही बनाया जैसा उसे पसंद है।
211
00:12:45,183 --> 00:12:47,227
परिवार में सबसे छोटी होना बढ़िया है।
212
00:12:47,560 --> 00:12:51,564
माफ़ करें, तुम्हें अपने पसंदीदा पैनकेक
जन्मदिन पर भी मिलते हैं।
213
00:12:52,398 --> 00:12:55,026
तुम्हारे परिवार की जन्मदिन की
कोई अजीब परंपरा भी है?
214
00:12:55,026 --> 00:12:57,237
नहीं। और बहुत जलन हो रही है।
215
00:12:58,530 --> 00:13:01,199
बेहतर होगा तुम
अपना पसंदीदा भोजन पसंद कर लो।
216
00:13:05,787 --> 00:13:06,955
माफ़ करना।
217
00:13:10,333 --> 00:13:12,418
जन्मदिन की शुभकामनाएँ
एरिन
218
00:13:12,418 --> 00:13:18,675
आपको जन्मदिन की शुभकामनाएँ
219
00:13:18,675 --> 00:13:23,471
जन्मदिन मुबारक हो, प्रिय एरिन
220
00:13:24,055 --> 00:13:28,393
आपको जन्मदिन की शुभकामनाएँ
221
00:13:35,900 --> 00:13:36,985
बढ़िया लड़की।
222
00:13:36,985 --> 00:13:38,278
अच्छी बात है।
223
00:13:38,278 --> 00:13:40,113
- यह अच्छा रहेगा। हाँ।
- तुम यह लो।
224
00:13:40,113 --> 00:13:41,489
- हे भगवान।
- यह बड़ा है।
225
00:13:41,489 --> 00:13:43,700
- मज़ा करें।
- ठीक है, दोस्तो, सावधान रहें।
226
00:13:43,700 --> 00:13:45,159
हाँ। सावधान रहें।
227
00:13:45,910 --> 00:13:48,538
आशा है आपकी सब दुआएँ कबूल होंगी।
228
00:13:48,538 --> 00:13:51,541
यह एरिन का वर्ष होने वाला है।
प्रिये, क्या तुम चाहती हो...
229
00:13:53,209 --> 00:13:55,420
सैम और मैं समाचार साझा करना चाहते है।
230
00:13:56,045 --> 00:13:58,881
पहले मैं आज यह घोषणा नहीं करना चाहती थी,
231
00:13:58,881 --> 00:14:01,342
पर चूँकि हम सब एक साथ हैं...
232
00:14:03,761 --> 00:14:05,763
- चाहती हो मैं उन्हें बताऊं?
- नहीं।
233
00:14:07,432 --> 00:14:09,767
सैम और मैं टेक्सस जा रहे हैं।
234
00:14:15,857 --> 00:14:17,066
टेक्सस क्यों?
235
00:14:18,359 --> 00:14:20,153
डलास में नौकरी का प्रस्ताव मिला।
236
00:14:20,153 --> 00:14:24,324
यह ऊंचा पद, बड़ा वेतन है। फ़ायदे बहुत हैं।
237
00:14:24,324 --> 00:14:26,576
और मैंने इसके लिए बहुत मेहनत की है...
238
00:14:26,576 --> 00:14:28,620
हमने इसके लिए बहुत मेहनत की है।
239
00:14:28,620 --> 00:14:32,165
और हम आखिर वह घर खरीदने में
सक्षम होंगे जो हम हमेशा से चाहते थे।
240
00:14:32,165 --> 00:14:36,753
- शायद एक या दो छुट्टियाँ।
- एक बड़ा बदलाव है, पर रोमांचक है।
241
00:14:39,213 --> 00:14:40,673
बधाई हो।
242
00:14:40,673 --> 00:14:44,927
- यह अद्भुत समाचार है।
- शुक्रिया।
243
00:14:44,927 --> 00:14:46,929
- बहुत अच्छा है।
- शुक्रिया। अच्छा लगा।
244
00:14:46,929 --> 00:14:48,556
टेक्सस इतना दूर नहीं है।
245
00:14:48,556 --> 00:14:51,684
यह 1400 किलोमीटर है। लगभग।
246
00:14:53,978 --> 00:14:57,482
मुझे पता है कि हमारा यह बदलाव
तुम सबके लिए भी एक बदलाव है।
247
00:14:57,482 --> 00:15:01,861
तो मुझे कोई संदेह नहीं है कि आप एरिन को
हर चीज़ के बारे में अपडेट रखने के लिए
248
00:15:01,861 --> 00:15:03,780
एक बैक्स्टर समूह फ़ोन कॉल बना लेंगे।
249
00:15:03,780 --> 00:15:07,283
यह सही है। बिल्कुल बनाएँगे। समझो हो गया।
250
00:15:07,283 --> 00:15:12,121
हाँ, मुझे यकीन है कि आगे
तुम दोनों का भविष्य बहुत उज्जवल होगा।
251
00:15:12,413 --> 00:15:13,998
पर हम तुम्हें याद करेंगे।
252
00:15:15,625 --> 00:15:16,626
खैर...
253
00:15:18,544 --> 00:15:20,213
ठीक है, केक कौन चाहता है?
254
00:15:20,213 --> 00:15:21,881
मैं चाहता हूँ।
255
00:15:21,881 --> 00:15:23,049
मैं भी।
256
00:15:23,049 --> 00:15:24,425
ठीक है।
257
00:15:26,135 --> 00:15:29,138
ऐसा क्यों लगा कि एरिन और सैम का
इस बारे में अलग विचार है?
258
00:15:29,138 --> 00:15:30,556
एकदम अलग विचार।
259
00:15:34,686 --> 00:15:35,645
अच्छा...
260
00:15:37,522 --> 00:15:39,190
अब जब वह जा रही है,
261
00:15:39,190 --> 00:15:41,984
तो शायद बर्तन सुखाने में
ल्यूक की मदद चाहिए होगी।
262
00:15:41,984 --> 00:15:43,778
शायद वह इसमें बेहतर हो सकता है।
263
00:15:43,778 --> 00:15:44,779
मददगार नहीं है।
264
00:15:44,779 --> 00:15:47,865
यह सचमुच मददगार है क्योंकि वह तेज़ है।
265
00:15:47,865 --> 00:15:48,908
पापा।
266
00:15:48,908 --> 00:15:51,369
क्या? उसने पिछले घंटे में
एक ही कांटा साफ़ किया।
267
00:15:52,328 --> 00:15:54,455
मज़ाक कर रहा हूँ।
तुमने दो कांटे साफ़ किए।
268
00:16:00,795 --> 00:16:03,756
टेक्सस? वह विचार कहां से आया?
269
00:16:05,675 --> 00:16:08,928
मुझे नहीं पता। पर भगवान के
पास हमेशा एक योजना होती है।
270
00:16:08,928 --> 00:16:13,516
सच? क्योंकि टेक्सस में बसना
एरिन की योजना नहीं लगती।
271
00:16:13,516 --> 00:16:16,310
कैरी को भी वही लगा
और वह कुछ नहीं बोल रही।
272
00:16:16,310 --> 00:16:20,440
भगवान की योजनाएँ हमेशा सार्थक नहीं होतीं,
जब तक वह उन्हें नहीं चाहता।
273
00:16:22,859 --> 00:16:27,113
सही। हमें परखने के लिए। बिल्कुल।
274
00:16:27,613 --> 00:16:29,240
आज रात को ही लो।
275
00:16:29,240 --> 00:16:31,784
आखिरी मिनट तक किसी ने भी
प्रतिबद्धता नहीं जताई,
276
00:16:31,784 --> 00:16:34,996
और फिर भी, सब कुछ एक साथ आया।
हर कोई यहाँ था।
277
00:16:36,372 --> 00:16:39,333
वैसे, रसोई में ढेर सारा केक है।
278
00:16:39,333 --> 00:16:42,545
तो कुछ केक घर ले जाना, ठीक है?
279
00:16:43,171 --> 00:16:44,797
या दोस्त के लिए।
280
00:16:56,392 --> 00:16:57,602
आप... हे भगवान...
281
00:16:57,602 --> 00:16:59,896
- कोई मदद चाहिए?
- नहीं, मैं... मैं जाकर...
282
00:16:59,896 --> 00:17:02,690
- मुझे दरवाज़ा खोलने दो।
- मैं तैयार हूँ।
283
00:17:04,609 --> 00:17:05,985
शुक्रिया।
284
00:17:09,614 --> 00:17:12,742
सोच नहीं सकती कि कोई अपने
जन्मदिन पर दुखी कर सकती है।
285
00:17:12,742 --> 00:17:17,413
तुमने तो कोई दुख नहीं पहुँचाया।
तुमने बस परिवार को चौंका दिया।
286
00:17:17,413 --> 00:17:18,539
आपका क्या?
287
00:17:18,539 --> 00:17:19,707
मेरा क्या?
288
00:17:19,707 --> 00:17:22,960
निराश लगती हो।
अलग समाचार की उम्मीद कर रही थी?
289
00:17:22,960 --> 00:17:24,837
कुछ भी उम्मीद नहीं कर रही थी।
290
00:17:24,837 --> 00:17:28,466
अगर भगवान तुम्हें टेक्सस भेजना
चाहता है, तो तुम्हें वहीं होना चाहिए।
291
00:17:30,051 --> 00:17:31,594
पर तुम वहाँ जाना चाहती हो?
292
00:17:32,970 --> 00:17:34,806
सैम के लिए बहुत अच्छा अवसर है।
293
00:17:36,599 --> 00:17:37,558
बिल्कुल।
294
00:17:39,685 --> 00:17:43,105
एरिन, अगर कभी बात करनी हो,
या अगर तुम्हें बस किसी को बताना हो...
295
00:17:43,105 --> 00:17:45,107
तुम मेरे लिए यहाँ हो। जानती हूँ।
296
00:17:45,817 --> 00:17:47,735
दोनों कानों से। मेरे दिल के साथ।
297
00:17:50,863 --> 00:17:51,948
शुक्रिया, कैरी।
298
00:17:51,948 --> 00:17:53,783
जन्मदिन की शुभकामनाएँ।
299
00:17:55,535 --> 00:17:56,619
फिर मिलेंगे।
300
00:17:56,619 --> 00:17:57,912
सुरक्षित घर जाना।
301
00:18:20,268 --> 00:18:21,269
यहाँ आओ, बच्चा।
302
00:18:22,144 --> 00:18:23,145
शुभ रात्रि, जॉन।
303
00:18:23,145 --> 00:18:24,272
शुभ रात्रि, पापा।
304
00:18:26,899 --> 00:18:28,734
- शुभ रात्रि, बेटा।
- शुभरात्रि, जानू।
305
00:18:28,734 --> 00:18:29,944
अलविदा।
306
00:18:48,713 --> 00:18:50,548
हैलो। मैं...
307
00:18:50,548 --> 00:18:54,510
मैं तुम्हारे लिए एरिन के
जन्मदिन से कुछ केक लाई हूँ।
308
00:18:57,430 --> 00:18:58,723
खाने की अनुमति है?
309
00:19:00,099 --> 00:19:01,559
मैं खा सकता हूँ, पर...
310
00:19:03,728 --> 00:19:05,271
मेरे पास जेल-ओ है।
311
00:19:18,367 --> 00:19:20,494
कल की तुलना में बेहतर दिख रहे हो।
312
00:19:21,954 --> 00:19:23,414
क्या मैं बैठ सकती हूँ?
313
00:19:39,555 --> 00:19:41,307
जल्दी से जाने के लिए खेद है।
314
00:19:41,307 --> 00:19:42,391
नहीं, समझता हूँ।
315
00:19:50,107 --> 00:19:52,610
जब तुम कोमा में थे
316
00:19:53,653 --> 00:19:55,237
तब मैंने जो कहा था...
317
00:19:58,366 --> 00:20:00,826
मैंने वह दिल से कहा था।
318
00:20:01,535 --> 00:20:04,413
बस वैसा नहीं जैसा तुम सोचते हो।
319
00:20:06,248 --> 00:20:08,918
मुझे तुमसे प्यार है। वाकई।
320
00:20:13,130 --> 00:20:17,343
पर मुझे तुमसे प्यार नहीं है।
321
00:20:24,141 --> 00:20:26,018
एक दोस्त के नाते खोना नहीं चाहती।
322
00:20:29,355 --> 00:20:31,107
लैंडन, प्लीज़ कुछ कहो।
323
00:20:40,574 --> 00:20:42,034
सच कहने के लिए शुक्रिया।
324
00:20:44,286 --> 00:20:48,374
जहाँ तक मुझे खोने की बात है,
तो मैं कैलिफ़ोर्निया जा रहा हूँ, ऐश।
325
00:20:48,958 --> 00:20:51,711
आज सुबह भगवान से बात की
और मैंने अपना रास्ता देखा,
326
00:20:51,711 --> 00:20:54,130
और अब मुझे सब कुछ समझ में आ रहा है।
327
00:20:55,464 --> 00:20:56,841
कैसे?
328
00:20:58,426 --> 00:21:01,095
तुमने यह कैसे सोच लिया?
329
00:21:01,095 --> 00:21:03,305
मेरा एक दोस्त है जो एलए में रहता है,
330
00:21:03,305 --> 00:21:05,141
जंगल की आग बुझाने का काम करता है
331
00:21:05,141 --> 00:21:08,102
और मुझसे कहा कि वहाँ बसने तक
उसके साथ रह सकता हूँ।
332
00:21:08,310 --> 00:21:12,148
और तुमने आज यह निर्णय लिया?
333
00:21:14,108 --> 00:21:16,652
कोमा से बाहर आने के एक दिन बाद।
334
00:21:16,652 --> 00:21:19,155
तुम सही तरीके से नहीं सोच रहे हो।
335
00:21:19,155 --> 00:21:20,614
हाँ, मैं सोच रहा हूँ।
336
00:21:22,700 --> 00:21:23,951
इसलिए...
337
00:21:26,203 --> 00:21:29,707
तो क्या? हम अभी जुड़े हैं
और अब तुम जा रहे हो?
338
00:21:30,124 --> 00:21:32,043
तुमसे दोस्ती नहीं कर सकता, ऐश।
339
00:21:32,043 --> 00:21:33,335
मन में भावनाएँ हैं।
340
00:21:33,335 --> 00:21:37,631
पिछली रात जो कहा उसके बाद
मुझे लगा तुम भी मेरे लिए भावनाएँ रखती हो।
341
00:21:37,631 --> 00:21:40,593
पर अगर ऐसा नहीं है, तो फिर
हमारे बीच चीज़ें बदल जाती हैं।
342
00:21:40,593 --> 00:21:43,012
तो, मुझे सज़ा देने के लिए
कैलिफ़ोर्निया जाओगे?
343
00:21:43,012 --> 00:21:44,305
तुम्हें सजा के लिए?
344
00:21:45,681 --> 00:21:47,683
मैं ऐसा नहीं सोचता, ऐश।
345
00:21:48,309 --> 00:21:50,311
मेरी बात का अलग मतलब नहीं निकलता।
346
00:21:58,736 --> 00:21:59,779
मुझे माफ़ करना।
347
00:22:00,362 --> 00:22:01,947
शायद तुम्हें अब चले जाना चाहिए।
348
00:22:29,558 --> 00:22:31,811
अगली बार द बैक्स्टर्स पर...
349
00:22:31,811 --> 00:22:34,605
{\an8}हैलो, टिम। मैं अलविदा कहने आयी थी।
350
00:22:35,523 --> 00:22:36,899
शुक्रिया।
351
00:22:37,399 --> 00:22:40,402
हमारे जाने पर आप कैसा महसूस करती हैं?
352
00:22:40,402 --> 00:22:42,738
मैं दुखी हूँ। मैं तुम्हें याद करूंगी।
353
00:22:42,738 --> 00:22:44,782
तुम कैसा महसूस कर रही हो?
354
00:22:45,157 --> 00:22:46,450
तो, वह असाइनमेंट,
355
00:22:46,450 --> 00:22:49,954
अगर हम साथ मिलकर काम करें,
तो यह कम कष्टदायक होगा।
356
00:22:49,954 --> 00:22:52,248
प्लीज़ मुझे अकेले कष्ट न सहने दें।
357
00:22:52,665 --> 00:22:53,916
नहीं!
358
00:22:54,291 --> 00:22:56,752
क्या ऐसे मरीज़ों से बात करना और जब वे
359
00:22:56,752 --> 00:22:59,797
परेशान हों तो उन्हें रोकना
वाकई सबसे अच्छा तरीका है?
360
00:22:59,797 --> 00:23:02,675
इसे जीत नहीं पाओगी।
बात मानो या नई नौकरी खोज लो।
361
00:23:34,832 --> 00:23:36,834
संवाद अनुवादक अजय
362
00:23:36,834 --> 00:23:38,919
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल