1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 इससे पहले द बैक्स्टर्स पर... 2 00:00:08,051 --> 00:00:09,803 एक दुर्घटना हो गई, प्रिये। 3 00:00:09,803 --> 00:00:12,473 यह लैंडन है। शायद वह बच न सके। 4 00:00:12,473 --> 00:00:14,308 मुझे इससे प्यार है। शुक्रिया। 5 00:00:14,308 --> 00:00:16,560 सैम अभी इसे लेकर पक्का नहीं है, 6 00:00:16,560 --> 00:00:19,188 उसके लिए शायद कहीं और कुछ और आ जाएँ। 7 00:00:19,188 --> 00:00:20,314 समझ में आता है ना? 8 00:00:20,314 --> 00:00:22,816 उसे। पर मेरा काम और जीवन यहाँ हैं। 9 00:00:22,816 --> 00:00:26,069 दिग्गजों का फ़ोन आया। वे मुझे कोचिंग की नौकरी देना चाहते हैं। 10 00:00:26,069 --> 00:00:29,656 मैं बस न्यूयॉर्क जाने से पहले तुम्हें देखना और अलविदा कहना चाहता था। 11 00:00:29,656 --> 00:00:32,701 अपने सपने को जीना चाहते हो। मुझे तुम पर गर्व है। 12 00:00:32,701 --> 00:00:34,703 ऐशली, तुम्हें लैंडन की बहुत परवाह है, 13 00:00:34,703 --> 00:00:36,246 तुम्हें उसको यह बताना होगा। 14 00:00:36,246 --> 00:00:39,875 मुझे तुमसे प्यार है, लैंडन। मैंने हमेशा तुमसे प्यार किया है। 15 00:01:16,453 --> 00:01:19,081 {\an8}द बैक्स्टर्स 16 00:01:19,081 --> 00:01:21,041 "मनुष्य अपने दिल में योजना बनाते हैं, 17 00:01:21,041 --> 00:01:24,169 "पर भगवान उनके कदम स्थापित करता है।" नीतिवचन 16:9 18 00:01:43,313 --> 00:01:44,398 {\an8}हैलो। 19 00:01:45,858 --> 00:01:47,943 {\an8}तुम्हें अकेले रहना है तो चली जाती हूँ। 20 00:01:54,783 --> 00:01:56,493 {\an8}उन्होंने कहा तुम्हें देख सकती हूँ। 21 00:01:58,579 --> 00:02:00,080 {\an8}तुमने हम सबको चिंतित किया था। 22 00:02:00,873 --> 00:02:04,459 {\an8}उन्होंने कहा कि तुम्हें अपनी ताकत पाने में थोड़ा समय लगेगा। 23 00:02:08,672 --> 00:02:10,632 {\an8}क्या हुआ? क्या तुम प्यासे हो? 24 00:02:25,147 --> 00:02:26,648 {\an8}जो तुमने कहा मैंने सुना। 25 00:02:28,150 --> 00:02:29,026 {\an8}क्या? 26 00:02:30,527 --> 00:02:31,695 {\an8}मैंने वह सुना था। 27 00:02:37,200 --> 00:02:38,327 {\an8}मैंने क्या कहा? 28 00:02:40,537 --> 00:02:42,748 {\an8}तुम्हारा मतलब जब तुम कोमा में थे? 29 00:02:42,748 --> 00:02:44,416 मुझे उसी तरह महसूस होता है। 30 00:02:47,711 --> 00:02:51,506 मैं... मुझे यकीन नहीं है... 31 00:02:54,051 --> 00:02:56,428 मैं एक नर्स को बुलाने जा रही हूँ। 32 00:02:56,428 --> 00:02:58,096 ऐशली, प्लीज़। 33 00:02:58,555 --> 00:03:02,684 {\an8}और... मैं वास्तव में... मुझे जाना चाहिए... उसके बाद। 34 00:03:03,060 --> 00:03:05,354 {\an8}कोल, वह घर पर मेरा इंतज़ार कर रहा है। 35 00:03:07,356 --> 00:03:08,649 ऐश... 36 00:03:11,985 --> 00:03:13,946 - प्लीज़। - मुझे खुशी है कि तुम सचेत हो। 37 00:03:14,821 --> 00:03:16,198 जल्द मिलेंगे। 38 00:03:31,088 --> 00:03:34,591 यह वह स्ट्रीमर है जो आपने एरिन के सोलहवें जन्मदिन पर बनाया था? 39 00:03:34,591 --> 00:03:37,469 अच्छी नज़र है। मैं इसे फिर से उपयोग करूंगी। 40 00:03:37,803 --> 00:03:40,055 और कुछ चीज़ें कभी नहीं बदलतीं। 41 00:03:41,056 --> 00:03:43,976 सोलह साल की एरिन उस समय कोई पार्टी नहीं चाहती थी, 42 00:03:43,976 --> 00:03:46,561 और वह पिछले हफ़्ते भी वही कह रही थी। 43 00:03:46,561 --> 00:03:49,231 रुको, एरिन यह पार्टी नहीं चाहती थी? 44 00:03:49,231 --> 00:03:51,900 किसी कारण से, वह इसे रद्द करवाना चाहती थी। 45 00:03:51,900 --> 00:03:53,402 क्या कारण? 46 00:03:53,402 --> 00:03:55,529 नहीं जानती, पर उसने मुझसे वादा किया था 47 00:03:55,529 --> 00:03:58,365 कि मैं उससे पुनर्विचार करने को दोबारा न कहूँ। 48 00:03:58,365 --> 00:04:00,325 जन्मदिन मुबारक हो एरिन 49 00:04:00,325 --> 00:04:02,369 तो, उसने अपना मन बदल लिया? 50 00:04:02,744 --> 00:04:03,912 शाबाश, माँ। 51 00:04:03,912 --> 00:04:08,542 उसने मुझे यह भी बताया कि वह और सैम एक घोषणा करेंगे। 52 00:04:09,751 --> 00:04:12,587 मेरे पास जेसी की "इट्स ए गर्ल" है पर अगर यह लड़का है... 53 00:04:12,587 --> 00:04:14,381 शुरू मत करो। 54 00:04:17,175 --> 00:04:20,470 बेबी, आंटी एरिन की जन्मदिन पार्टी में 55 00:04:20,470 --> 00:04:23,181 कुछ पहनने के लिए माँ को तुम्हारी मदद चाहिए, ठीक है? 56 00:04:23,181 --> 00:04:26,226 मैं अभी वापस आऊंगी। हिलना मत। 57 00:04:26,226 --> 00:04:27,644 ठीक है। 58 00:04:30,397 --> 00:04:31,606 हाँ? 59 00:04:33,942 --> 00:04:34,776 नहीं? 60 00:04:52,961 --> 00:04:53,837 नहीं। 61 00:05:01,428 --> 00:05:03,722 ठीक है, सुनो, बच्चे, यह कैसी रहेगी। 62 00:05:03,722 --> 00:05:05,307 हाँ, माँ! 63 00:05:06,349 --> 00:05:10,145 हाँ? ठीक है। शुक्रिया, दोस्त। 64 00:05:10,145 --> 00:05:13,273 ठीक है। हमें बहुत देर हो जाएगी। 65 00:05:14,066 --> 00:05:15,567 {\an8}द बैक्स्टर्स 66 00:05:19,696 --> 00:05:21,823 क्या वह मेरा दोस्त है? 67 00:05:22,324 --> 00:05:24,826 यहाँ आओ! हैलो! अरे नहीं! 68 00:05:24,826 --> 00:05:27,996 मुझे हंसी आ रही है! अरे नहीं! 69 00:05:27,996 --> 00:05:31,875 कोई मदद करो! कोई मदद करें! प्लीज़! 70 00:05:33,543 --> 00:05:34,461 - हैलो। - हैलो। 71 00:05:34,461 --> 00:05:38,340 मैडी दादी के साथ बाहर है। तुम उसे ढूंढने क्यों नहीं जाते? 72 00:05:38,965 --> 00:05:40,300 आज हेली नहीं? 73 00:05:40,801 --> 00:05:42,219 वह बीमार महसूस करते हुए उठी, 74 00:05:42,219 --> 00:05:46,014 तो, पीटर उसके साथ घर पर है, पूरा लाड़-प्यार मिल रहा है। 75 00:05:47,099 --> 00:05:48,308 पोशाक अच्छी है, ऐश। 76 00:05:49,810 --> 00:05:52,729 शुक्रिया। कोल ने पसंद की। 77 00:05:53,396 --> 00:05:54,773 अभी अस्पताल से आई हो? 78 00:05:56,274 --> 00:05:58,360 मैं वहाँ कल थी। 79 00:05:58,360 --> 00:06:00,278 अध्ययनों से पता चलता है कि 80 00:06:00,278 --> 00:06:03,198 मरीज़ तब तेजी से ठीक हो जाते हैं जब मिलने की संख्या... 81 00:06:03,198 --> 00:06:08,745 मैं जानती हूँ। दरअसल फुल-टाइम जॉब और चीज़ों के बीच संतुलन रखना कठिन है। 82 00:06:09,371 --> 00:06:11,790 उनके परिवार को समय मिलता है। तुम्हें क्यों नहीं? 83 00:06:11,790 --> 00:06:15,127 माफ़ करना। मैं वहाँ होना चाहती हूँ। वाकई चाहती हूँ, पर... 84 00:06:16,211 --> 00:06:18,839 बस... यह अजीब है। 85 00:06:18,839 --> 00:06:20,215 क्योंकि वह होश में आ गया? 86 00:06:22,843 --> 00:06:24,052 नहीं। 87 00:06:25,595 --> 00:06:27,222 क्योंकि... 88 00:06:28,223 --> 00:06:31,768 मैंने कहा, "मैं तुमसे प्यार करती हूँ," और उसने यह सुन लिया। 89 00:06:33,603 --> 00:06:35,564 और यह एक समस्या है क्योंकि... 90 00:06:35,564 --> 00:06:36,815 मेरा यह मतलब नहीं था। 91 00:06:37,774 --> 00:06:39,192 फिर तुमने ऐसा क्यों कहा? 92 00:06:40,694 --> 00:06:41,820 मुझे नहीं पता। 93 00:06:43,280 --> 00:06:46,283 नहीं पता। मैं सचमुच... मैं नहीं जानती। 94 00:06:46,283 --> 00:06:47,325 तुम क्या करोगी? 95 00:06:47,325 --> 00:06:49,911 पर प्लीज़ यह न कहना, "उसके साथ ईमानदार रहो," 96 00:06:49,911 --> 00:06:52,414 क्योंकि इस गड़बड़ी में सबसे पहले वही मुझे मिला। 97 00:06:52,414 --> 00:06:56,418 मैं कहने जा रही थी, "तुम्हें खुद के प्रति ईमानदार रहने की ज़रूरत है।" 98 00:06:57,961 --> 00:07:00,005 - हैलो, ऐश। - हैलो! 99 00:07:03,175 --> 00:07:05,093 - हैलो। - हैलो। 100 00:07:06,636 --> 00:07:08,180 - यह मज़ेदार होने वाला है। - हाँ। 101 00:07:09,806 --> 00:07:10,849 बहुत-बहुत शुक्रिया। 102 00:07:10,849 --> 00:07:14,394 मेरे बेटे, सज्जन! 103 00:07:14,394 --> 00:07:16,354 न जाने उसे संस्कार कहाँ से मिलते हैं? 104 00:07:16,354 --> 00:07:18,523 मैं सचमुच दूसरे दिन ल्यूक को बता रही थी 105 00:07:18,523 --> 00:07:20,150 कि वह आपकी तरह लगता है। 106 00:07:20,150 --> 00:07:22,360 मैंने कहा, सीक्वल आमतौर पर उतना अच्छा नहीं। 107 00:07:22,360 --> 00:07:23,528 इस मामले में नहीं। 108 00:07:23,528 --> 00:07:25,947 - हाँ। - मुझे शामिल करने के लिए शुक्रिया। 109 00:07:25,947 --> 00:07:27,532 - ऐसा मत कहो। - ऐसा मत कहो। 110 00:07:27,532 --> 00:07:28,909 देखा आपने। 111 00:07:29,367 --> 00:07:31,620 बाकी के टेनिस रैकेट इकट्ठा करने जा रहा हूँ। 112 00:07:31,620 --> 00:07:34,039 रीगन को सहज महसूस कराने में मदद करोगे? 113 00:07:34,039 --> 00:07:36,082 शुक्रिया। टेनिस? 114 00:07:36,082 --> 00:07:37,709 मेरी भतीजी-भतीजों के लिए है। 115 00:07:37,709 --> 00:07:39,127 क्या? 116 00:07:41,171 --> 00:07:42,297 जन्मदिन वाली नहीं? 117 00:07:42,297 --> 00:07:44,883 - एरिन अपने रास्ते पर है। - हैलो। 118 00:07:44,883 --> 00:07:48,053 लड़कियो, ऐपेटाइज़र बाहर ले जाने में मदद मिल सकती है? 119 00:07:49,387 --> 00:07:51,223 अभी के लिए काम से छूट है। 120 00:07:51,223 --> 00:07:52,390 ठीक है। 121 00:07:52,390 --> 00:07:54,017 ऐशली, मैं असल में सोच रही थी 122 00:07:54,017 --> 00:07:57,354 एतराज़ तो नहीं अगर बाद में पेरिस के बारे में कुछ सवाल पूछूँ? 123 00:07:57,354 --> 00:07:59,064 ल्यूक ने कहा कुछ समय वहां रही। 124 00:07:59,064 --> 00:08:02,275 और मेरा एक दोस्त मिलने आ रहा है, कुछ टिप्स पाकर अच्छा लगेगा। 125 00:08:02,275 --> 00:08:04,277 पेरिस के बारे में बात नहीं करते। 126 00:08:04,277 --> 00:08:06,363 माफ़ करना, मुझे नहीं पता था... 127 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 नहीं, ठीक है। ल्यूक सिर्फ नाटकीय हो रहा है। 128 00:08:09,658 --> 00:08:11,993 मुझसे पेरिस के बारे में कुछ भी पूछ सकती हो। 129 00:08:13,119 --> 00:08:14,454 शुक्रिया। यह बढ़िया होगा। 130 00:08:16,331 --> 00:08:17,499 वह क्या था? 131 00:08:17,499 --> 00:08:21,294 यह एक लंबी कहानी है। ऐशली की सभी कहानियों की तरह। 132 00:08:25,131 --> 00:08:26,299 हैलो! 133 00:08:26,299 --> 00:08:28,176 - जन्मदिन मुबारक! - जन्मदिन मुबारक! 134 00:08:28,176 --> 00:08:29,928 शुक्रिया, दोस्तो। 135 00:08:30,762 --> 00:08:33,223 तुम्हारी घोषणा सुनने को बेताब हूँ। 136 00:08:35,058 --> 00:08:36,268 - हैलो। - देखकर अच्छा लगा। 137 00:08:36,268 --> 00:08:38,270 - हाँ, तुम्हें भी। - अरे, कैसी हो? अच्छा। 138 00:08:38,270 --> 00:08:39,938 - कैसे हैं? अच्छा लगा। - अच्छा। 139 00:08:39,938 --> 00:08:42,857 जन्मदिन मुबारक हो, एरिन। मुस्कुराने की अनुमति है। 140 00:08:45,694 --> 00:08:50,740 मेरा जन्मदिन स्ट्रीमर! मेरे 16वें जन्मदिन की पार्टी में लटक रहा था। 141 00:08:50,991 --> 00:08:52,909 जब केविन बॉयड को चूमने की कोशिश की। 142 00:08:53,034 --> 00:08:54,202 और असफल हो गई। 143 00:08:54,202 --> 00:08:56,788 अच्छा, हम केवल शर्मनाक बातें ही क्यों याद करते हैं? 144 00:08:56,788 --> 00:08:59,082 क्योंकि हम तुम्हारी बहनें हैं। 145 00:08:59,082 --> 00:09:01,418 तुम तीनों मुझे इकलौता होने की खुशी देती हो। 146 00:09:07,215 --> 00:09:10,552 टेनिस कोर्ट के चारों ओर गेंदों का पीछा कौन करना चाहता है? 147 00:09:10,552 --> 00:09:12,387 आपको बच्चों का पीछे नहीं करना था? 148 00:09:12,387 --> 00:09:13,972 क्या वहां बच्चे थे? 149 00:09:14,848 --> 00:09:16,725 अरे, मैडी, कोल, पीछा करो! 150 00:09:17,183 --> 00:09:18,351 आराम से, पापा। 151 00:09:18,351 --> 00:09:22,188 इस घर में केवल दो डॉक्टर हैं, और आप उनमें से एक हैं। 152 00:09:25,442 --> 00:09:26,484 हैलो? 153 00:09:26,484 --> 00:09:28,820 कैरी यार, कैसी हो? 154 00:09:28,820 --> 00:09:31,740 बढ़िया हूँ। तुम कैसे हो? तुम्हारी आवाज़ सुनकर बढ़िया लगा। 155 00:09:31,740 --> 00:09:34,534 हाँ, मुझे भी। प्लीज़ 31वाँ और लेक्स पर चलो। 156 00:09:35,493 --> 00:09:36,536 तो, बात कर सकते हैं? 157 00:09:36,536 --> 00:09:39,622 मैं रायन टेलर की टाइमिंग पर एक किताब लिख सकती थी। 158 00:09:40,957 --> 00:09:43,918 विनम्र बनने की कोशिश कर रहा था? मैं एक अच्छा इंसान हूँ। 159 00:09:43,918 --> 00:09:46,963 तो जेसी कैसी है? वह अभी कॉलेज में पहुँची? 160 00:09:46,963 --> 00:09:50,258 लगभग। वह बहुत तेज़ी से बड़ी हो रही है। 161 00:09:50,258 --> 00:09:51,676 उसकी माँ कैसी है? 162 00:09:51,676 --> 00:09:53,178 वापस सामान्य हो रही हूँ। 163 00:09:54,262 --> 00:09:56,306 तुम कैसे हो? बड़ा शहर कैसा है? 164 00:09:56,306 --> 00:09:57,807 यह घर जैसा नहीं है। 165 00:09:58,600 --> 00:10:01,686 पहले कुछ हफ़्ते यहाँ मुझे लगा जैसे मैं एक देहाती लड़का हूँ। 166 00:10:01,686 --> 00:10:03,521 पर मैं इसे समझने लगा हूँ। 167 00:10:03,521 --> 00:10:07,108 असल में अभी एक बढ़िया छोटे से खस्ता भोजनालय में जा रहा हूँ। 168 00:10:07,108 --> 00:10:08,693 जीवन में इतना ही चाहिए। 169 00:10:09,444 --> 00:10:12,697 यह उस जगह की याद दिलाता है जहाँ हम हाई स्कूल में जाया करते थे। 170 00:10:12,697 --> 00:10:15,658 जहाँ शांत टिमटिमाती रोशनी होती थी? उसको क्या कहते थे? 171 00:10:15,658 --> 00:10:16,701 केट्स। 172 00:10:16,701 --> 00:10:19,704 यह सही है। मैंने सालों से उस जगह के बारे में नहीं सोचा। 173 00:10:19,704 --> 00:10:21,122 वहाँ अच्छा समय बिताया। 174 00:10:22,040 --> 00:10:23,166 मुझे याद है। 175 00:10:25,710 --> 00:10:29,255 तो, क्या तुमने कोई दोस्त बनाया है? कोई काम से बाहर बनाया है? 176 00:10:29,255 --> 00:10:30,757 नहीं तो। 177 00:10:30,757 --> 00:10:34,969 मैं अपना अधिकांश समय मैदान पर या ट्रैफ़िक में फंसते हुए बिताता हूँ। 178 00:10:34,969 --> 00:10:37,889 साथ ही, मेरे लिए ऐसी जगह के बारे में सोचना थोड़ा कठिन है 179 00:10:37,889 --> 00:10:41,017 जहाँ कहीं मैं लंबे समय तक रहूँगा, समझे? 180 00:10:43,686 --> 00:10:44,771 कैरी? 181 00:10:45,313 --> 00:10:46,731 हाँ। सुन रही हूँ। 182 00:10:47,982 --> 00:10:49,234 हाँ... 183 00:10:49,234 --> 00:10:52,821 शायद तुम्हें जाने देना चाहिए। एरिन को जन्मदिन की शुभकामना दोगी? 184 00:10:53,405 --> 00:10:56,241 दे दूँगी। बिल्कुल। जल्द ही फिर से बात करेंगे? 185 00:10:56,241 --> 00:10:57,784 बेशक। अलविदा। 186 00:11:01,788 --> 00:11:04,416 रात का खाना तैयार है। नीचे आओगी? 187 00:11:07,752 --> 00:11:11,798 मुझे लगता है रायन टेलर की कॉल थी? 188 00:11:12,674 --> 00:11:15,885 बेटी, मिश्रित भावनाओं का होना प्राकृतिक हैं। 189 00:11:15,885 --> 00:11:19,806 वह वास्तव में लंबे समय तक तुम्हारे जीवन का एक बड़ा हिस्सा रहा है। 190 00:11:19,806 --> 00:11:22,434 पर मैं अभी तक टिम का शोक मना रही हूँ। 191 00:11:23,017 --> 00:11:27,439 फिर, शायद अभी रायन का न्यूयॉर्क में होना एक अच्छी बात है। 192 00:11:27,439 --> 00:11:29,566 यह एक अच्छी बात की तरह महसूस नहीं होता। 193 00:11:30,942 --> 00:11:31,943 वह एक सुराग है। 194 00:11:32,902 --> 00:11:34,696 क्या मैं हर चीज़ जटिल बना रही हूँ? 195 00:11:35,613 --> 00:11:38,074 क्या मुझे अभी यह बंद कर देना चाहिए? 196 00:11:38,074 --> 00:11:43,079 अभी मुझे लगता है कि तुम्हें बस दो साधारण चीज़ों पर फ़ोकस करना है। 197 00:11:43,079 --> 00:11:46,624 धैर्य और विश्वास रखना। 198 00:11:47,417 --> 00:11:49,127 तैयार हो तो नीचे आ जाना, ठीक है? 199 00:12:01,389 --> 00:12:03,808 अच्छा, भगवान को शुक्रिया करते हुए क्या कहोगे? 200 00:12:04,893 --> 00:12:08,313 भगवान, हम परिवार के रूप में साथ 201 00:12:08,313 --> 00:12:11,191 लाने के लिए आपको शुक्रिया कहते है। 202 00:12:11,691 --> 00:12:15,487 और हम इस अद्भुत भोजन को हमारे सामने लाने पर शुक्रिया कहते हैं। 203 00:12:15,487 --> 00:12:17,363 हमारा खाना पोषक हो, भगवान। 204 00:12:18,823 --> 00:12:23,745 और हम इस टेबल के आस-पास बैठे लोगों को दिए उपहारों के लिए शुक्रिया कहते हैं। 205 00:12:25,121 --> 00:12:29,792 हमारे जीवन के लिए दिलों को सही राह पर ले चलो। 206 00:12:30,919 --> 00:12:31,920 आमीन। 207 00:12:31,920 --> 00:12:33,838 - आमीन। - आमीन। 208 00:12:33,838 --> 00:12:35,590 ठीक है! चलो खाते हैं! 209 00:12:37,008 --> 00:12:41,304 एरिन को उसका पसंदीदा भोजन स्पेगेटी और मीटबॉल के लिए माँ को शुक्रिया कहें। 210 00:12:41,304 --> 00:12:45,183 इसे ज़्यादा परमेसन पनीर के साथ बिल्कुल वैसे ही बनाया जैसा उसे पसंद है। 211 00:12:45,183 --> 00:12:47,227 परिवार में सबसे छोटी होना बढ़िया है। 212 00:12:47,560 --> 00:12:51,564 माफ़ करें, तुम्हें अपने पसंदीदा पैनकेक जन्मदिन पर भी मिलते हैं। 213 00:12:52,398 --> 00:12:55,026 तुम्हारे परिवार की जन्मदिन की कोई अजीब परंपरा भी है? 214 00:12:55,026 --> 00:12:57,237 नहीं। और बहुत जलन हो रही है। 215 00:12:58,530 --> 00:13:01,199 बेहतर होगा तुम अपना पसंदीदा भोजन पसंद कर लो। 216 00:13:05,787 --> 00:13:06,955 माफ़ करना। 217 00:13:10,333 --> 00:13:12,418 जन्मदिन की शुभकामनाएँ एरिन 218 00:13:12,418 --> 00:13:18,675 आपको जन्मदिन की शुभकामनाएँ 219 00:13:18,675 --> 00:13:23,471 जन्मदिन मुबारक हो, प्रिय एरिन 220 00:13:24,055 --> 00:13:28,393 आपको जन्मदिन की शुभकामनाएँ 221 00:13:35,900 --> 00:13:36,985 बढ़िया लड़की। 222 00:13:36,985 --> 00:13:38,278 अच्छी बात है। 223 00:13:38,278 --> 00:13:40,113 - यह अच्छा रहेगा। हाँ। - तुम यह लो। 224 00:13:40,113 --> 00:13:41,489 - हे भगवान। - यह बड़ा है। 225 00:13:41,489 --> 00:13:43,700 - मज़ा करें। - ठीक है, दोस्तो, सावधान रहें। 226 00:13:43,700 --> 00:13:45,159 हाँ। सावधान रहें। 227 00:13:45,910 --> 00:13:48,538 आशा है आपकी सब दुआएँ कबूल होंगी। 228 00:13:48,538 --> 00:13:51,541 यह एरिन का वर्ष होने वाला है। प्रिये, क्या तुम चाहती हो... 229 00:13:53,209 --> 00:13:55,420 सैम और मैं समाचार साझा करना चाहते है। 230 00:13:56,045 --> 00:13:58,881 पहले मैं आज यह घोषणा नहीं करना चाहती थी, 231 00:13:58,881 --> 00:14:01,342 पर चूँकि हम सब एक साथ हैं... 232 00:14:03,761 --> 00:14:05,763 - चाहती हो मैं उन्हें बताऊं? - नहीं। 233 00:14:07,432 --> 00:14:09,767 सैम और मैं टेक्सस जा रहे हैं। 234 00:14:15,857 --> 00:14:17,066 टेक्सस क्यों? 235 00:14:18,359 --> 00:14:20,153 डलास में नौकरी का प्रस्ताव मिला। 236 00:14:20,153 --> 00:14:24,324 यह ऊंचा पद, बड़ा वेतन है। फ़ायदे बहुत हैं। 237 00:14:24,324 --> 00:14:26,576 और मैंने इसके लिए बहुत मेहनत की है... 238 00:14:26,576 --> 00:14:28,620 हमने इसके लिए बहुत मेहनत की है। 239 00:14:28,620 --> 00:14:32,165 और हम आखिर वह घर खरीदने में सक्षम होंगे जो हम हमेशा से चाहते थे। 240 00:14:32,165 --> 00:14:36,753 - शायद एक या दो छुट्टियाँ। - एक बड़ा बदलाव है, पर रोमांचक है। 241 00:14:39,213 --> 00:14:40,673 बधाई हो। 242 00:14:40,673 --> 00:14:44,927 - यह अद्भुत समाचार है। - शुक्रिया। 243 00:14:44,927 --> 00:14:46,929 - बहुत अच्छा है। - शुक्रिया। अच्छा लगा। 244 00:14:46,929 --> 00:14:48,556 टेक्सस इतना दूर नहीं है। 245 00:14:48,556 --> 00:14:51,684 यह 1400 किलोमीटर है। लगभग। 246 00:14:53,978 --> 00:14:57,482 मुझे पता है कि हमारा यह बदलाव तुम सबके लिए भी एक बदलाव है। 247 00:14:57,482 --> 00:15:01,861 तो मुझे कोई संदेह नहीं है कि आप एरिन को हर चीज़ के बारे में अपडेट रखने के लिए 248 00:15:01,861 --> 00:15:03,780 एक बैक्स्टर समूह फ़ोन कॉल बना लेंगे। 249 00:15:03,780 --> 00:15:07,283 यह सही है। बिल्कुल बनाएँगे। समझो हो गया। 250 00:15:07,283 --> 00:15:12,121 हाँ, मुझे यकीन है कि आगे तुम दोनों का भविष्य बहुत उज्जवल होगा। 251 00:15:12,413 --> 00:15:13,998 पर हम तुम्हें याद करेंगे। 252 00:15:15,625 --> 00:15:16,626 खैर... 253 00:15:18,544 --> 00:15:20,213 ठीक है, केक कौन चाहता है? 254 00:15:20,213 --> 00:15:21,881 मैं चाहता हूँ। 255 00:15:21,881 --> 00:15:23,049 मैं भी। 256 00:15:23,049 --> 00:15:24,425 ठीक है। 257 00:15:26,135 --> 00:15:29,138 ऐसा क्यों लगा कि एरिन और सैम का इस बारे में अलग विचार है? 258 00:15:29,138 --> 00:15:30,556 एकदम अलग विचार। 259 00:15:34,686 --> 00:15:35,645 अच्छा... 260 00:15:37,522 --> 00:15:39,190 अब जब वह जा रही है, 261 00:15:39,190 --> 00:15:41,984 तो शायद बर्तन सुखाने में ल्यूक की मदद चाहिए होगी। 262 00:15:41,984 --> 00:15:43,778 शायद वह इसमें बेहतर हो सकता है। 263 00:15:43,778 --> 00:15:44,779 मददगार नहीं है। 264 00:15:44,779 --> 00:15:47,865 यह सचमुच मददगार है क्योंकि वह तेज़ है। 265 00:15:47,865 --> 00:15:48,908 पापा। 266 00:15:48,908 --> 00:15:51,369 क्या? उसने पिछले घंटे में एक ही कांटा साफ़ किया। 267 00:15:52,328 --> 00:15:54,455 मज़ाक कर रहा हूँ। तुमने दो कांटे साफ़ किए। 268 00:16:00,795 --> 00:16:03,756 टेक्सस? वह विचार कहां से आया? 269 00:16:05,675 --> 00:16:08,928 मुझे नहीं पता। पर भगवान के पास हमेशा एक योजना होती है। 270 00:16:08,928 --> 00:16:13,516 सच? क्योंकि टेक्सस में बसना एरिन की योजना नहीं लगती। 271 00:16:13,516 --> 00:16:16,310 कैरी को भी वही लगा और वह कुछ नहीं बोल रही। 272 00:16:16,310 --> 00:16:20,440 भगवान की योजनाएँ हमेशा सार्थक नहीं होतीं, जब तक वह उन्हें नहीं चाहता। 273 00:16:22,859 --> 00:16:27,113 सही। हमें परखने के लिए। बिल्कुल। 274 00:16:27,613 --> 00:16:29,240 आज रात को ही लो। 275 00:16:29,240 --> 00:16:31,784 आखिरी मिनट तक किसी ने भी प्रतिबद्धता नहीं जताई, 276 00:16:31,784 --> 00:16:34,996 और फिर भी, सब कुछ एक साथ आया। हर कोई यहाँ था। 277 00:16:36,372 --> 00:16:39,333 वैसे, रसोई में ढेर सारा केक है। 278 00:16:39,333 --> 00:16:42,545 तो कुछ केक घर ले जाना, ठीक है? 279 00:16:43,171 --> 00:16:44,797 या दोस्त के लिए। 280 00:16:56,392 --> 00:16:57,602 आप... हे भगवान... 281 00:16:57,602 --> 00:16:59,896 - कोई मदद चाहिए? - नहीं, मैं... मैं जाकर... 282 00:16:59,896 --> 00:17:02,690 - मुझे दरवाज़ा खोलने दो। - मैं तैयार हूँ। 283 00:17:04,609 --> 00:17:05,985 शुक्रिया। 284 00:17:09,614 --> 00:17:12,742 सोच नहीं सकती कि कोई अपने जन्मदिन पर दुखी कर सकती है। 285 00:17:12,742 --> 00:17:17,413 तुमने तो कोई दुख नहीं पहुँचाया। तुमने बस परिवार को चौंका दिया। 286 00:17:17,413 --> 00:17:18,539 आपका क्या? 287 00:17:18,539 --> 00:17:19,707 मेरा क्या? 288 00:17:19,707 --> 00:17:22,960 निराश लगती हो। अलग समाचार की उम्मीद कर रही थी? 289 00:17:22,960 --> 00:17:24,837 कुछ भी उम्मीद नहीं कर रही थी। 290 00:17:24,837 --> 00:17:28,466 अगर भगवान तुम्हें टेक्सस भेजना चाहता है, तो तुम्हें वहीं होना चाहिए। 291 00:17:30,051 --> 00:17:31,594 पर तुम वहाँ जाना चाहती हो? 292 00:17:32,970 --> 00:17:34,806 सैम के लिए बहुत अच्छा अवसर है। 293 00:17:36,599 --> 00:17:37,558 बिल्कुल। 294 00:17:39,685 --> 00:17:43,105 एरिन, अगर कभी बात करनी हो, या अगर तुम्हें बस किसी को बताना हो... 295 00:17:43,105 --> 00:17:45,107 तुम मेरे लिए यहाँ हो। जानती हूँ। 296 00:17:45,817 --> 00:17:47,735 दोनों कानों से। मेरे दिल के साथ। 297 00:17:50,863 --> 00:17:51,948 शुक्रिया, कैरी। 298 00:17:51,948 --> 00:17:53,783 जन्मदिन की शुभकामनाएँ। 299 00:17:55,535 --> 00:17:56,619 फिर मिलेंगे। 300 00:17:56,619 --> 00:17:57,912 सुरक्षित घर जाना। 301 00:18:20,268 --> 00:18:21,269 यहाँ आओ, बच्चा। 302 00:18:22,144 --> 00:18:23,145 शुभ रात्रि, जॉन। 303 00:18:23,145 --> 00:18:24,272 शुभ रात्रि, पापा। 304 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 - शुभ रात्रि, बेटा। - शुभरात्रि, जानू। 305 00:18:28,734 --> 00:18:29,944 अलविदा। 306 00:18:48,713 --> 00:18:50,548 हैलो। मैं... 307 00:18:50,548 --> 00:18:54,510 मैं तुम्हारे लिए एरिन के जन्मदिन से कुछ केक लाई हूँ। 308 00:18:57,430 --> 00:18:58,723 खाने की अनुमति है? 309 00:19:00,099 --> 00:19:01,559 मैं खा सकता हूँ, पर... 310 00:19:03,728 --> 00:19:05,271 मेरे पास जेल-ओ है। 311 00:19:18,367 --> 00:19:20,494 कल की तुलना में बेहतर दिख रहे हो। 312 00:19:21,954 --> 00:19:23,414 क्या मैं बैठ सकती हूँ? 313 00:19:39,555 --> 00:19:41,307 जल्दी से जाने के लिए खेद है। 314 00:19:41,307 --> 00:19:42,391 नहीं, समझता हूँ। 315 00:19:50,107 --> 00:19:52,610 जब तुम कोमा में थे 316 00:19:53,653 --> 00:19:55,237 तब मैंने जो कहा था... 317 00:19:58,366 --> 00:20:00,826 मैंने वह दिल से कहा था। 318 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 बस वैसा नहीं जैसा तुम सोचते हो। 319 00:20:06,248 --> 00:20:08,918 मुझे तुमसे प्यार है। वाकई। 320 00:20:13,130 --> 00:20:17,343 पर मुझे तुमसे प्यार नहीं है। 321 00:20:24,141 --> 00:20:26,018 एक दोस्त के नाते खोना नहीं चाहती। 322 00:20:29,355 --> 00:20:31,107 लैंडन, प्लीज़ कुछ कहो। 323 00:20:40,574 --> 00:20:42,034 सच कहने के लिए शुक्रिया। 324 00:20:44,286 --> 00:20:48,374 जहाँ तक मुझे खोने की बात है, तो मैं कैलिफ़ोर्निया जा रहा हूँ, ऐश। 325 00:20:48,958 --> 00:20:51,711 आज सुबह भगवान से बात की और मैंने अपना रास्ता देखा, 326 00:20:51,711 --> 00:20:54,130 और अब मुझे सब कुछ समझ में आ रहा है। 327 00:20:55,464 --> 00:20:56,841 कैसे? 328 00:20:58,426 --> 00:21:01,095 तुमने यह कैसे सोच लिया? 329 00:21:01,095 --> 00:21:03,305 मेरा एक दोस्त है जो एलए में रहता है, 330 00:21:03,305 --> 00:21:05,141 जंगल की आग बुझाने का काम करता है 331 00:21:05,141 --> 00:21:08,102 और मुझसे कहा कि वहाँ बसने तक उसके साथ रह सकता हूँ। 332 00:21:08,310 --> 00:21:12,148 और तुमने आज यह निर्णय लिया? 333 00:21:14,108 --> 00:21:16,652 कोमा से बाहर आने के एक दिन बाद। 334 00:21:16,652 --> 00:21:19,155 तुम सही तरीके से नहीं सोच रहे हो। 335 00:21:19,155 --> 00:21:20,614 हाँ, मैं सोच रहा हूँ। 336 00:21:22,700 --> 00:21:23,951 इसलिए... 337 00:21:26,203 --> 00:21:29,707 तो क्या? हम अभी जुड़े हैं और अब तुम जा रहे हो? 338 00:21:30,124 --> 00:21:32,043 तुमसे दोस्ती नहीं कर सकता, ऐश। 339 00:21:32,043 --> 00:21:33,335 मन में भावनाएँ हैं। 340 00:21:33,335 --> 00:21:37,631 पिछली रात जो कहा उसके बाद मुझे लगा तुम भी मेरे लिए भावनाएँ रखती हो। 341 00:21:37,631 --> 00:21:40,593 पर अगर ऐसा नहीं है, तो फिर हमारे बीच चीज़ें बदल जाती हैं। 342 00:21:40,593 --> 00:21:43,012 तो, मुझे सज़ा देने के लिए कैलिफ़ोर्निया जाओगे? 343 00:21:43,012 --> 00:21:44,305 तुम्हें सजा के लिए? 344 00:21:45,681 --> 00:21:47,683 मैं ऐसा नहीं सोचता, ऐश। 345 00:21:48,309 --> 00:21:50,311 मेरी बात का अलग मतलब नहीं निकलता। 346 00:21:58,736 --> 00:21:59,779 मुझे माफ़ करना। 347 00:22:00,362 --> 00:22:01,947 शायद तुम्हें अब चले जाना चाहिए। 348 00:22:29,558 --> 00:22:31,811 अगली बार द बैक्स्टर्स पर... 349 00:22:31,811 --> 00:22:34,605 {\an8}हैलो, टिम। मैं अलविदा कहने आयी थी। 350 00:22:35,523 --> 00:22:36,899 शुक्रिया। 351 00:22:37,399 --> 00:22:40,402 हमारे जाने पर आप कैसा महसूस करती हैं? 352 00:22:40,402 --> 00:22:42,738 मैं दुखी हूँ। मैं तुम्हें याद करूंगी। 353 00:22:42,738 --> 00:22:44,782 तुम कैसा महसूस कर रही हो? 354 00:22:45,157 --> 00:22:46,450 तो, वह असाइनमेंट, 355 00:22:46,450 --> 00:22:49,954 अगर हम साथ मिलकर काम करें, तो यह कम कष्टदायक होगा। 356 00:22:49,954 --> 00:22:52,248 प्लीज़ मुझे अकेले कष्ट न सहने दें। 357 00:22:52,665 --> 00:22:53,916 नहीं! 358 00:22:54,291 --> 00:22:56,752 क्या ऐसे मरीज़ों से बात करना और जब वे 359 00:22:56,752 --> 00:22:59,797 परेशान हों तो उन्हें रोकना वाकई सबसे अच्छा तरीका है? 360 00:22:59,797 --> 00:23:02,675 इसे जीत नहीं पाओगी। बात मानो या नई नौकरी खोज लो। 361 00:23:34,832 --> 00:23:36,834 संवाद अनुवादक अजय 362 00:23:36,834 --> 00:23:38,919 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल