1 00:00:15,267 --> 00:00:17,394 Anteriormente en Los Baxter... 2 00:00:17,394 --> 00:00:18,604 {\an8}Hola, Tim. 3 00:00:18,604 --> 00:00:22,483 {\an8}Dios me ha dado un nuevo propósito y tengo que abrazarlo. 4 00:00:23,150 --> 00:00:24,693 Tengo que soltarme. 5 00:00:24,693 --> 00:00:26,820 Me gustaría que conocieras a mi familia 6 00:00:26,820 --> 00:00:28,280 antes de que te vayas. 7 00:00:28,280 --> 00:00:29,448 Dime hora y lugar. 8 00:00:29,448 --> 00:00:32,409 ¿Donde conocí a Reagan? En la iglesia de mi familia. 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,619 Claro. 10 00:00:33,619 --> 00:00:34,912 Luego te llamo. 11 00:00:35,913 --> 00:00:37,831 Dijiste que añorabas tu casa, 12 00:00:37,831 --> 00:00:42,002 así que he pensado en traerte un pedazo de casa. 13 00:00:42,002 --> 00:00:43,504 ¡Qué sorpresa! 14 00:00:43,504 --> 00:00:45,297 He venido a disculparme. 15 00:00:46,256 --> 00:00:48,300 Espero que puedas perdonarme. 16 00:01:24,211 --> 00:01:26,839 {\an8}LOS BAXTER 17 00:01:26,839 --> 00:01:29,174 "Dios es nuestro amparo y fortaleza, 18 00:01:29,174 --> 00:01:31,677 nuestro auxilio en los problemas". SALMOS 46, 1 19 00:01:33,345 --> 00:01:37,140 {\an8}Mamá me pidió coger una caja de juguetes para la guardería. 20 00:01:37,140 --> 00:01:39,309 {\an8}Esa me parece bien. ¿Qué piensas? 21 00:01:39,309 --> 00:01:40,894 Sí, pinta bien. 22 00:01:40,894 --> 00:01:42,062 Sí. 23 00:01:42,980 --> 00:01:44,857 - No. - Sí, demasiado viejo. 24 00:01:45,607 --> 00:01:48,026 Reagan y tú 25 00:01:49,319 --> 00:01:51,947 {\an8}habéis pasado mucho tiempo juntos últimamente. 26 00:01:53,824 --> 00:01:55,868 {\an8}Te has estado quedando en su casa. 27 00:01:55,868 --> 00:01:57,286 {\an8}Nos hemos dado cuenta. 28 00:02:00,163 --> 00:02:01,540 {\an8}¿Adónde va esto, papá? 29 00:02:01,540 --> 00:02:03,584 {\an8}Solo quiero asegurarme de que estáis 30 00:02:03,584 --> 00:02:06,837 {\an8}teniendo cuidado y pensáis en el futuro de los dos. 31 00:02:08,547 --> 00:02:09,673 {\an8}Así es. 32 00:02:11,842 --> 00:02:13,594 {\an8}Aunque no siempre es fácil. 33 00:02:13,719 --> 00:02:15,888 {\an8}Créeme, lo entiendo. 34 00:02:19,141 --> 00:02:22,185 {\an8}Lo intento de verdad. Queremos esperar. 35 00:02:24,771 --> 00:02:25,898 {\an8}Escucha, hijo. 36 00:02:26,773 --> 00:02:29,776 {\an8}Como médico y como ser humano, 37 00:02:29,776 --> 00:02:33,989 {\an8}sé que es frustrante... esperar. 38 00:02:34,531 --> 00:02:37,618 El acto en sí no tiene nada de malo, 39 00:02:37,618 --> 00:02:40,162 pero, como hombre de fe, creo 40 00:02:40,162 --> 00:02:41,788 {\an8}que el matrimonio consiste en dar 41 00:02:41,788 --> 00:02:46,376 {\an8}todo lo que eres a una persona especial. 42 00:02:47,002 --> 00:02:49,129 {\an8}Lo que sentís ahora mismo... 43 00:02:50,339 --> 00:02:51,423 {\an8}es normal. 44 00:02:53,675 --> 00:02:56,803 {\an8}Confío en que seguiréis tomando la decisión correcta. 45 00:02:56,803 --> 00:02:58,430 {\an8}Sí, lo haremos. 46 00:02:58,972 --> 00:03:00,933 {\an8}Sí. Un día, Reagan y tú 47 00:03:00,933 --> 00:03:03,852 {\an8}os agradeceréis vuestra paciencia. Créeme. 48 00:03:03,852 --> 00:03:07,689 {\an8}¿Podemos hablar de cualquier otra cosa? 49 00:03:07,689 --> 00:03:11,443 Sí, podemos hablar de que la cargues en el coche. 50 00:03:11,944 --> 00:03:13,820 - Vale. -¿Sabes qué más? 51 00:03:13,820 --> 00:03:18,075 Hablemos de mí cuando te aplastaba jugando. ¿Te acuerdas? 52 00:03:21,995 --> 00:03:23,956 Perfecto. Gracias. 53 00:03:25,040 --> 00:03:27,334 Adoro el día de los recién llegados. 54 00:03:27,334 --> 00:03:29,586 Sí, y estas sillas... 55 00:03:31,588 --> 00:03:33,090 Son una obra de arte. 56 00:03:34,841 --> 00:03:36,802 ¿Cómo está tu padre? 57 00:03:36,802 --> 00:03:38,428 Genial. 58 00:03:38,428 --> 00:03:43,433 Sí, es increíble cómo puedes vivir a cientos de kilómetros de casa, 59 00:03:43,433 --> 00:03:47,562 y una persona tiene la habilidad de hacerte sentir que nunca te has ido. 60 00:03:47,562 --> 00:03:50,607 - Lo entiendo. - Y Luke sobrevivió a su encuentro. 61 00:03:50,607 --> 00:03:53,068 ¿Qué es lo siguiente? ¿La prueba de la madre? 62 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 Sí, pero eso implicará viajar, 63 00:03:56,071 --> 00:03:58,865 y ella no ha salido de California en años. 64 00:04:00,492 --> 00:04:03,078 Y hablando de viajar, 65 00:04:03,078 --> 00:04:05,914 he oído que has tenido unas vacaciones improvisadas. 66 00:04:05,914 --> 00:04:08,583 - Qué locura, ¿verdad? - Una locura romántica. 67 00:04:08,583 --> 00:04:12,838 Noté una conexión entre vosotros en el círculo de oración, Kari. 68 00:04:13,672 --> 00:04:16,341 ¿Qué vas a hacer ahora? 69 00:04:17,426 --> 00:04:20,637 La verdad, ni idea. 70 00:04:33,692 --> 00:04:34,651 Hola. 71 00:04:34,651 --> 00:04:35,777 He... 72 00:04:36,945 --> 00:04:41,867 He pedido por error dos roscas de sésamo con beicon, huevo y queso. 73 00:04:42,784 --> 00:04:43,744 ¿Por error? 74 00:04:44,703 --> 00:04:46,788 Sí, me apetecía una, 75 00:04:46,788 --> 00:04:51,251 y luego recordé que las pillábamos cada mañana antes de clase, 76 00:04:51,251 --> 00:04:53,503 así que cogí dos. 77 00:04:54,421 --> 00:04:59,051 No vamos a desperdiciar una buena rosca con beicon, huevo y queso, ¿no? 78 00:04:59,885 --> 00:05:00,761 A ver. 79 00:05:06,892 --> 00:05:07,893 Te has acordado. 80 00:05:08,351 --> 00:05:10,312 Sí. Claro que sí. 81 00:05:10,312 --> 00:05:13,565 Comimos tantas que me sorprende que aún te gusten. 82 00:05:18,653 --> 00:05:19,654 Bueno... 83 00:05:20,906 --> 00:05:22,199 Vale, me voy. 84 00:05:23,116 --> 00:05:26,328 Tengo que llegar puntual al trabajo, o sea, pronto. 85 00:05:28,663 --> 00:05:29,873 Vale. 86 00:05:30,373 --> 00:05:31,208 Oye, Ash. 87 00:05:32,709 --> 00:05:35,504 Gracias. Ha sido un detalle. 88 00:05:37,547 --> 00:05:40,759 He pensado que, si tus padres pueden cuidar de Cole, 89 00:05:41,218 --> 00:05:44,930 podrías venir a cenar. Haré pasta a la Landon. 90 00:05:46,139 --> 00:05:47,641 Sí, les preguntaré. 91 00:05:48,350 --> 00:05:49,226 Guay. 92 00:05:55,398 --> 00:05:56,399 Cuatro. 93 00:05:56,399 --> 00:05:57,734 Hola, John. 94 00:05:57,734 --> 00:05:59,361 ¡Hola, Mark! 95 00:06:00,278 --> 00:06:04,032 ¿Vienes a dar clases de baile o a visitar a alguien? 96 00:06:04,032 --> 00:06:06,034 A ver a la familia de la iglesia. 97 00:06:06,034 --> 00:06:09,579 Sé que les encanta. ¿Tienes tiempo para un café o...? 98 00:06:10,247 --> 00:06:11,164 Pues... 99 00:06:13,125 --> 00:06:15,127 Mark, ¿estás bien? 100 00:06:15,752 --> 00:06:18,130 Intento averiguar cómo decirte 101 00:06:18,130 --> 00:06:22,134 que esta será mi última semana como pastor en New Grace. 102 00:06:25,971 --> 00:06:29,641 Sabía que ibas en serio, pero parece muy pronto. 103 00:06:29,641 --> 00:06:31,351 Es hora de la nueva generación. 104 00:06:31,351 --> 00:06:33,687 Además, es lo adecuado. 105 00:06:34,479 --> 00:06:36,106 Podré estar más con mi familia 106 00:06:36,106 --> 00:06:39,609 y trabajar en el jardín que he estado posponiendo. 107 00:06:39,609 --> 00:06:42,445 Mariana está más que cualificada. 108 00:06:42,445 --> 00:06:44,990 Sí, Elizabeth dijo lo maravillosa que era. 109 00:06:44,990 --> 00:06:46,491 Esto es bueno, John. 110 00:06:46,491 --> 00:06:49,911 - Será mejor que sea un jardín enorme. - Cuenta con ello. 111 00:06:51,830 --> 00:06:55,333 Estoy deseando ver el siguiente capítulo de tu vida. 112 00:06:55,709 --> 00:06:58,295 Yo también, amigo mío. Yo también. 113 00:06:59,254 --> 00:07:00,755 - Dios te bendiga. - Hablamos. 114 00:07:20,275 --> 00:07:21,776 Hola, Kari. 115 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 ¿Buscas a tu madre? Acaba de irse. 116 00:07:24,279 --> 00:07:28,283 He venido a hablar con usted. ¿Tiene un momento? 117 00:07:28,283 --> 00:07:31,703 Claro. ¿Va todo bien? 118 00:07:31,703 --> 00:07:33,205 La verdad, 119 00:07:34,497 --> 00:07:37,000 los últimos meses han sido muy duros. 120 00:07:37,667 --> 00:07:41,213 Algunos días, la bebé es lo único que me saca de la cama. 121 00:07:42,464 --> 00:07:46,968 Lo que estás pasando es mucho para intentar asumirlo sola. 122 00:07:46,968 --> 00:07:49,346 De eso quería hablarle. 123 00:07:50,388 --> 00:07:54,059 Todo lo que me pasó a mí, a Tim, 124 00:07:54,059 --> 00:07:56,478 ha sido mucho que procesar. 125 00:07:57,729 --> 00:08:01,608 Pero también me ha dado un nuevo propósito. 126 00:08:01,608 --> 00:08:04,152 La oportunidad de ayudar a los demás. 127 00:08:05,445 --> 00:08:09,824 "En todas las cosas, Dios obra por el bien de los que lo quieren". 128 00:08:10,909 --> 00:08:12,494 Dime qué estás pensando. 129 00:08:12,494 --> 00:08:14,371 Hace un tiempo, antes de todo, 130 00:08:14,371 --> 00:08:16,957 hablé con el padre Mark sobre abrir un ministerio 131 00:08:16,957 --> 00:08:21,461 de mujeres en la iglesia con problemas de matrimonio. 132 00:08:22,504 --> 00:08:24,673 Creo que es buena idea. 133 00:08:24,673 --> 00:08:26,174 Me parece maravilloso, 134 00:08:26,174 --> 00:08:29,219 pero... ¿seguro que estás lista? 135 00:08:30,887 --> 00:08:34,182 Cuando lo pensé por primera vez, no lo estaba. 136 00:08:34,182 --> 00:08:36,726 Pensaba que Tim y yo lo teníamos todo claro. 137 00:08:37,936 --> 00:08:42,482 Pero ahora sé lo que significa luchar, sentirme desesperada, 138 00:08:43,900 --> 00:08:46,111 confiar en que Dios me muestre el camino. 139 00:08:48,071 --> 00:08:49,614 Estoy orgullosa de ti, Kari. 140 00:08:50,865 --> 00:08:53,493 Déjame pensar cómo podemos hacer que se enteren. 141 00:08:53,493 --> 00:08:54,577 Genial. 142 00:08:56,204 --> 00:08:59,416 Cuanto más tiempo la dejes cocer, más fuerte será el sabor. 143 00:08:59,416 --> 00:09:02,502 Cuesta más que abrir un tarro de salsa, pero... 144 00:09:02,502 --> 00:09:04,129 Lo bueno lleva tiempo. 145 00:09:04,129 --> 00:09:06,840 A ver si sabe tan bien como huele. 146 00:09:07,549 --> 00:09:08,383 Toma. 147 00:09:13,805 --> 00:09:15,015 ¡Qué rico! 148 00:09:15,015 --> 00:09:17,142 Es mejor que los nuggets a la Ashley. 149 00:09:17,142 --> 00:09:18,310 ¿A la Ashley? 150 00:09:27,235 --> 00:09:30,488 - Lo siento. - No, no debería haberlo hecho. 151 00:09:30,488 --> 00:09:33,366 - Lo siento. - Pensaba 152 00:09:33,366 --> 00:09:36,411 que acordamos ser solo amigos. 153 00:09:36,411 --> 00:09:38,079 No, es verdad. Así es. 154 00:09:38,079 --> 00:09:41,041 - Porque los amigos... - Y esto no lo hacen los amigos. 155 00:09:41,750 --> 00:09:43,960 - Sí. - Lo siento, yo... 156 00:09:49,507 --> 00:09:51,134 ¿Podemos olvidarlo? 157 00:09:51,634 --> 00:09:53,219 - Sí. - Sí. 158 00:09:53,887 --> 00:09:54,929 Claro. 159 00:09:54,929 --> 00:09:56,765 - Guay. Sí. - Sí. 160 00:09:57,807 --> 00:10:00,852 - Voy a poner la mesa. - Sí, adelante. 161 00:10:10,445 --> 00:10:13,073 - Venga ya. -¡Sí! ¿Por qué está tan reñido? 162 00:10:13,073 --> 00:10:15,116 {\an8}No lo sé, es increíble. 163 00:10:16,159 --> 00:10:18,661 No queda pizza. ¿Quieres alitas? Hay. 164 00:10:18,661 --> 00:10:20,830 No, estoy bien. Pero gracias. 165 00:10:20,830 --> 00:10:23,500 - Qué buena anfitriona eres. -¿A que sí? 166 00:10:24,918 --> 00:10:28,254 ¿Y yo qué? ¿Soy un buen invitado? 167 00:10:28,254 --> 00:10:29,798 Pues no puedo quejarme. 168 00:10:40,767 --> 00:10:42,769 - Lo siento, yo... - Sí. 169 00:10:42,769 --> 00:10:45,105 - Me he dejado llevar. - Yo también. 170 00:10:45,105 --> 00:10:47,023 Es la emoción por el partido. 171 00:10:47,023 --> 00:10:51,945 Es el partido. Deberíamos verlo. Dejemos esto. 172 00:10:53,363 --> 00:10:56,408 Sí, no es que no sea maravilloso. 173 00:10:56,408 --> 00:10:57,784 Lo es. 174 00:10:58,660 --> 00:11:01,287 Pero debería ver el partido. 175 00:11:01,287 --> 00:11:02,288 Tengo que hablar 176 00:11:02,288 --> 00:11:04,833 - con tu padre mañana. - Es cierto. 177 00:11:05,625 --> 00:11:09,045 Venga. Pongamos esto aquí. 178 00:11:11,339 --> 00:11:16,719 Nada como una cámara de besos para romper la tensión en un partido así. 179 00:11:16,719 --> 00:11:21,975 ¿Nos ha gustado más tu helado de tienda que mi salsa de dos horas? 180 00:11:23,268 --> 00:11:25,645 La salsa estaba buenísima. 181 00:11:26,271 --> 00:11:28,398 Incluso he repetido. 182 00:11:29,023 --> 00:11:30,650 Pero ¿la harías otra vez? 183 00:11:30,650 --> 00:11:33,236 Haré una versión de 20 minutos. 184 00:11:40,910 --> 00:11:41,953 Gracias por todo. 185 00:11:48,877 --> 00:11:51,754 Lo siento, sigo actuando raro. ¿Ha sido incómodo? 186 00:11:51,754 --> 00:11:52,797 No pasa nada. 187 00:11:53,298 --> 00:11:55,341 Intento averiguar cómo hacerlo. 188 00:11:56,050 --> 00:11:58,261 Es igual que siempre. 189 00:11:58,261 --> 00:11:59,846 Para ti es fácil decirlo. 190 00:12:03,308 --> 00:12:05,518 Me alegro mucho de haber quedado. 191 00:12:06,853 --> 00:12:07,729 Yo también. 192 00:12:08,396 --> 00:12:10,315 Bien, porque pienso pasar 193 00:12:10,315 --> 00:12:14,235 más tiempo contigo antes de que te vayas a California. 194 00:12:14,235 --> 00:12:15,862 Estoy deseándolo. 195 00:12:16,988 --> 00:12:18,198 Buenas noches. 196 00:12:20,158 --> 00:12:21,117 Ten cuidado. 197 00:12:29,667 --> 00:12:31,920 -¿Ha estado reñido o no? - Demasiado. 198 00:12:33,129 --> 00:12:33,963 Toma. 199 00:12:34,756 --> 00:12:35,965 Gracias. 200 00:12:37,675 --> 00:12:40,428 Debería irme a casa. 201 00:12:40,970 --> 00:12:41,930 Vale. 202 00:12:55,527 --> 00:12:56,986 Lo siento, no... 203 00:12:57,904 --> 00:13:01,115 - No podemos. No deberíamos. - Sí. No, es verdad. 204 00:13:02,200 --> 00:13:04,285 Lo siento. Tienes toda la razón. 205 00:13:04,285 --> 00:13:06,037 Sí, ¿verdad? 206 00:13:08,748 --> 00:13:10,917 Eso creo. Quizá. 207 00:13:12,085 --> 00:13:13,628 Quizá, porque... 208 00:13:14,712 --> 00:13:15,797 ¿nos queremos? 209 00:13:15,797 --> 00:13:17,423 Nos queremos mucho. 210 00:13:20,969 --> 00:13:22,220 - Y... - Y... 211 00:13:22,220 --> 00:13:24,180 Quiero pasar toda mi vida contigo. 212 00:13:24,180 --> 00:13:25,598 ¿En serio? 213 00:13:25,598 --> 00:13:26,891 Por supuesto. 214 00:13:28,726 --> 00:13:30,186 ¿No lo dices por decir? 215 00:13:31,437 --> 00:13:32,605 ¿Estás de broma? 216 00:13:33,398 --> 00:13:37,944 Reagan, eres lo mejor que me ha pasado. 217 00:13:38,653 --> 00:13:41,281 Tengo que evitar sonreír todo el tiempo 218 00:13:41,281 --> 00:13:44,409 - para no parecer tonto. - Y yo. 219 00:13:45,493 --> 00:13:47,203 - Bien. - Guay. 220 00:13:49,205 --> 00:13:50,164 Pues... 221 00:13:51,457 --> 00:13:52,792 tal vez no pasa nada si... 222 00:13:53,751 --> 00:13:56,004 Si seguimos besándonos. 223 00:13:57,422 --> 00:13:59,924 ¿Quieres que sigamos? 224 00:14:00,466 --> 00:14:01,718 Creo que sí. 225 00:14:02,760 --> 00:14:04,721 Si no estás segura, lo entiendo... 226 00:14:04,721 --> 00:14:05,805 No, estoy segura. 227 00:14:17,984 --> 00:14:19,235 PAPÁ 228 00:14:27,660 --> 00:14:29,621 Madre mía. ¿Qué hora es? 229 00:14:31,205 --> 00:14:32,582 No sé, pero es mi padre. 230 00:14:32,874 --> 00:14:36,628 Seguro que llama para decirme que está de camino a buscarme. 231 00:14:36,628 --> 00:14:39,088 - Vale, no contestes. - No puedo no contestar. 232 00:14:39,088 --> 00:14:42,508 Si viene ahora, nos verá juntos tan temprano. 233 00:14:42,508 --> 00:14:46,012 Es una gran señal de alarma, y llevo la misma ropa que ayer. 234 00:14:46,012 --> 00:14:49,098 Si no le digo nada, vendrá. 235 00:14:49,891 --> 00:14:52,310 Llámalo y dile que nos vemos en la iglesia. 236 00:14:52,310 --> 00:14:54,479 Pero llegará antes que los demás. 237 00:14:54,479 --> 00:14:56,439 Da igual. ¿Qué otra opción tenemos? 238 00:15:00,485 --> 00:15:03,237 - Hola, papá. -¡Hola! Llevo toda la mañana llamándote. 239 00:15:03,237 --> 00:15:07,200 Lo siento, estaba en la ducha. No sé cómo me he dormido. 240 00:15:07,200 --> 00:15:09,911 No pasa nada, voy a por ti. 241 00:15:09,911 --> 00:15:12,664 ¿Qué? Ahora no, ¿para qué? 242 00:15:12,664 --> 00:15:13,998 No me importa esperar. 243 00:15:13,998 --> 00:15:16,876 Ya, pero tengo que secarme el pelo y vestirme. 244 00:15:16,876 --> 00:15:19,796 Tardaré mucho menos si estoy sola. 245 00:15:20,755 --> 00:15:23,800 Supongo que podría ir a la iglesia. ¿Está abierta ya? 246 00:15:23,800 --> 00:15:26,177 Sí, no es tan temprano. 247 00:15:26,177 --> 00:15:28,638 Vale, iré disfrutando del paisaje. 248 00:15:28,638 --> 00:15:30,556 Vale, gracias, papá. Hasta luego. 249 00:15:30,556 --> 00:15:31,766 Te quiero, cielo. 250 00:15:33,351 --> 00:15:34,560 ¿Y bien? 251 00:15:34,560 --> 00:15:36,813 Ha sido la primera vez... 252 00:15:36,813 --> 00:15:38,314 ¿Que le has mentido? 253 00:15:38,314 --> 00:15:39,982 Que no he dicho "y yo, a ti". 254 00:15:40,441 --> 00:15:42,360 Todo saldrá bien, ¿vale? 255 00:15:42,360 --> 00:15:43,778 Todo saldrá bien, 256 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 pero debo llegar a casa de mis padres en diez minutos. 257 00:15:46,781 --> 00:15:48,616 ¿Qué les dirás a tus padres? 258 00:15:49,033 --> 00:15:52,036 No sé, pero no te preocupes. Ya se me ocurrirá algo. 259 00:15:52,370 --> 00:15:54,122 Luke, ¿hemos metido la pata? 260 00:15:55,123 --> 00:15:56,916 No, claro que no. 261 00:15:58,584 --> 00:16:00,002 Solo nos dejamos llevar. 262 00:16:00,002 --> 00:16:01,796 No me gusta mentirle a mi padre. 263 00:16:02,547 --> 00:16:03,506 Lo sé. 264 00:16:04,924 --> 00:16:07,343 Ya hablaremos de esto luego, ¿vale? 265 00:16:07,343 --> 00:16:10,054 Todo va a salir bien, Reagan. Te lo prometo. 266 00:16:10,680 --> 00:16:11,681 Nos vemos allí. 267 00:16:25,319 --> 00:16:27,864 ¡Hemos llegado! Perdón por el retraso. 268 00:16:27,864 --> 00:16:28,906 Colega, 269 00:16:29,824 --> 00:16:31,659 ¿vas a jugar con la abuela? 270 00:16:32,910 --> 00:16:34,537 - Ve a por ella. - Vale. 271 00:16:35,872 --> 00:16:37,874 -¿Vienes con nosotros? - Solo Cole. 272 00:16:37,874 --> 00:16:40,376 Podrías venir por Cole. 273 00:16:41,002 --> 00:16:42,837 ¿Y Jessie? ¿Aún tiene carta blanca? 274 00:16:42,837 --> 00:16:44,046 Jessie es un bebé. 275 00:16:44,046 --> 00:16:47,008 Además, la llevo a casa de la señora Kisling. 276 00:16:47,383 --> 00:16:49,260 Salvo que puedas cuidarla tú. 277 00:16:50,636 --> 00:16:52,555 La próxima. ¿Qué tal en Nueva York? 278 00:16:53,556 --> 00:16:56,017 Rápido, lo suficiente para tener jet lag. 279 00:16:57,602 --> 00:17:00,229 ¿Todo bien en el cuento de hadas de Kari y Ryan? 280 00:17:00,229 --> 00:17:03,065 En los cuentos no suele haber relaciones a distancia. 281 00:17:03,065 --> 00:17:05,818 Pero ¿no hay grandes sorpresas ni secretos? 282 00:17:07,153 --> 00:17:08,780 ¿Secretos? ¿Qué secretos? 283 00:17:09,363 --> 00:17:10,615 Solo pregunto. 284 00:17:12,950 --> 00:17:14,827 Estás muy rara. 285 00:17:14,827 --> 00:17:18,998 No entiendo por qué no estáis juntos Ryan y tú. Nada más. 286 00:17:18,998 --> 00:17:21,042 Podría decir lo mismo de ti y Landon. 287 00:17:21,042 --> 00:17:23,336 Landon es solo un amigo. 288 00:17:23,336 --> 00:17:24,670 ¿Solo un amigo? 289 00:17:24,670 --> 00:17:26,088 Sí. 290 00:17:26,088 --> 00:17:27,340 Eso ya lo veremos. 291 00:17:27,340 --> 00:17:29,425 Sí, ya lo veremos. 292 00:17:30,551 --> 00:17:32,762 Cole, ven a darle un beso a mamá. 293 00:17:33,888 --> 00:17:34,847 Oye, Luke. 294 00:17:35,932 --> 00:17:36,766 ¡Luke! 295 00:17:37,433 --> 00:17:39,477 ¡Venga! Vamos a llegar tarde. 296 00:17:39,477 --> 00:17:40,603 ¡Ya voy! 297 00:17:41,604 --> 00:17:44,190 Supongo que tendré que irme sin ti. 298 00:17:44,899 --> 00:17:48,194 Y eso significa que conoceremos al padre de Reagan sin ti. 299 00:17:48,569 --> 00:17:50,863 - Voy, un segundo. - Venga, vamos. 300 00:17:52,949 --> 00:17:55,660 -¿Te quedaste en su casa anoche? - Sí. ¿Por qué? 301 00:17:55,660 --> 00:17:57,411 Solo pregunto. 302 00:17:57,411 --> 00:17:59,789 Tengo un montón de gente esperándote. 303 00:17:59,789 --> 00:18:02,124 Arréglate la corbata en el coche. Vamos. 304 00:18:24,564 --> 00:18:25,565 Sí. 305 00:18:26,649 --> 00:18:27,984 Hoy es el día. 306 00:18:29,360 --> 00:18:32,154 Echaré de menos este sitio con todo mi corazón. 307 00:18:35,533 --> 00:18:38,035 Vale. Venga, Cole. 308 00:18:38,035 --> 00:18:39,912 - Venga. - Vamos con la abuela. 309 00:18:39,912 --> 00:18:41,247 Vamos. 310 00:18:41,247 --> 00:18:43,541 No quiero perderme el último sermón. 311 00:18:52,800 --> 00:18:55,219 ¿Cómo se llamaba el padre de Reagan? 312 00:18:55,469 --> 00:18:57,346 Tom. 313 00:18:57,346 --> 00:18:58,890 Estoy deseando conocerlo. 314 00:19:00,141 --> 00:19:02,560 Llevemos a Tom a desayunar después, ¿no? 315 00:19:02,560 --> 00:19:04,520 - Estaría bien. - Sí. 316 00:19:04,896 --> 00:19:06,314 Todo irá bien. 317 00:19:27,001 --> 00:19:28,169 Uno más, vamos. 318 00:19:29,128 --> 00:19:31,756 - Hola. Me alegro de verte. - Yo también. Gracias. 319 00:19:45,728 --> 00:19:47,521 ¡Dios mío! 320 00:19:47,813 --> 00:19:48,773 ¡Corred! 321 00:19:52,526 --> 00:19:54,028 ¡Vamos! ¡Corred! 322 00:19:54,028 --> 00:19:55,071 Vamos. 323 00:19:58,783 --> 00:20:00,910 - Hay que llamar a Emergencias. - Voy. 324 00:20:02,244 --> 00:20:03,829 -¡Reagan y su padre! -¡Oye! 325 00:20:05,122 --> 00:20:07,792 Estoy en la iglesia New Grace. Hay un tiroteo. 326 00:20:08,125 --> 00:20:09,001 Vale. 327 00:20:10,002 --> 00:20:12,254 - Esperad. No oigo más disparos. - Vale. 328 00:20:12,797 --> 00:20:14,674 John, ¿en qué estás pensando? 329 00:20:15,508 --> 00:20:17,802 Podría haber heridos. Tengo que entrar. 330 00:20:17,802 --> 00:20:18,970 - Voy contigo. - No. 331 00:20:18,970 --> 00:20:20,137 ¡Yo voy! 332 00:20:20,137 --> 00:20:21,973 Alejaos todo lo que podáis. ¡Ya! 333 00:20:21,973 --> 00:20:23,516 -¡No! -¿Adónde van? 334 00:20:24,392 --> 00:20:25,226 Cole. 335 00:20:35,569 --> 00:20:37,279 En el próximo episodio de Los Baxter... 336 00:20:37,279 --> 00:20:39,615 Ha habido un incidente. Un tiroteo. 337 00:20:39,615 --> 00:20:40,825 ¿Un qué? 338 00:20:40,825 --> 00:20:43,911 No entiendo por qué nadie sabe qué pasa. ¿Por qué? 339 00:20:43,911 --> 00:20:47,039 Esta es mi iglesia y mi marido es médico. 340 00:20:47,039 --> 00:20:50,793 Está ayudando a las víctimas. ¡No sé si mis amigos están vivos! 341 00:20:50,793 --> 00:20:52,003 ¿Y papá y Luke? 342 00:20:52,003 --> 00:20:54,505 Papá está dentro, ayudando. 343 00:20:54,505 --> 00:20:57,425 Luke está con Reagan. Su padre estaba dentro. 344 00:20:57,425 --> 00:20:58,759 He venido corriendo. 345 00:20:58,759 --> 00:21:02,263 - Creíamos que ibas a Dallas. - Necesito estar con vosotros. 346 00:21:02,263 --> 00:21:04,515 No debimos acostarnos, Luke. ¡Pecamos! 347 00:21:36,714 --> 00:21:38,716 Subtítulos: Carlos Aparicio 348 00:21:38,716 --> 00:21:40,801 Supervisión creativa Arturo Fernández Hernández