1
00:00:15,267 --> 00:00:17,394
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:17,394 --> 00:00:18,604
{\an8}हैलो, टिम।
3
00:00:18,604 --> 00:00:22,483
{\an8}भगवान ने मुझे एक नया उद्देश्य दिया
और मुझे उसको पकड़ना होगा।
4
00:00:23,150 --> 00:00:24,693
मुझे अब जाने देना होगा।
5
00:00:24,693 --> 00:00:26,820
शहर जाने से पहले मेरे परिवार से
6
00:00:26,820 --> 00:00:28,280
मिलोगे तो अच्छा लगेगा ।
7
00:00:28,280 --> 00:00:29,448
समय और जगह बताओ।
8
00:00:29,448 --> 00:00:32,409
रीगन से मेरी पहली मुलाकात की जगह?
मेरा पारिवारिक चर्च।
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,619
बिल्कुल।
10
00:00:33,619 --> 00:00:34,912
वापस कॉल करता हूँ।
11
00:00:35,913 --> 00:00:37,831
तुमने कहा था तुम्हें घर की याद आती है,
12
00:00:37,831 --> 00:00:42,002
तो मैंने सोचा कि यहाँ घर की एक याद ले आऊँ।
13
00:00:42,002 --> 00:00:43,504
यहाँ देखकर आश्चर्य हुआ।
14
00:00:43,504 --> 00:00:45,297
मैं माफ़ी माँगने आई हूँ।
15
00:00:46,256 --> 00:00:48,300
उम्मीद है तुम माफ़ कर दोगे।
16
00:01:24,211 --> 00:01:26,839
{\an8}द बैक्स्टर्स
17
00:01:26,839 --> 00:01:29,174
"परमेश्वर हमारा शरणस्थल और बल हैं,
18
00:01:29,174 --> 00:01:31,677
"मुसीबत में हमेशा मदद को तैयार।"
भजन 46:1
19
00:01:33,345 --> 00:01:37,140
{\an8}माँ ने मुझे नर्सरी के लिए
खिलौनों से भरा एक बक्सा लाने को कहा था।
20
00:01:37,140 --> 00:01:39,309
{\an8}बहुत अच्छा लग रहा है। क्या लगता है?
21
00:01:39,309 --> 00:01:40,894
हाँ, अच्छा लग रहा है।
22
00:01:40,894 --> 00:01:42,062
हाँ।
23
00:01:42,980 --> 00:01:44,857
- नहीं।
- हाँ, बहुत पुराना है।
24
00:01:45,607 --> 00:01:48,026
तो, तुम और रीगन
25
00:01:49,319 --> 00:01:51,947
{\an8}आजकल साथ में बहुत समय बिता रहे हो।
26
00:01:53,824 --> 00:01:55,868
{\an8}तुम उसके घर बहुत जा रहे हो।
27
00:01:55,868 --> 00:01:57,286
{\an8}माँ और मैंने गौर किया।
28
00:02:00,163 --> 00:02:01,540
{\an8}क्या कहना चाहते हैं, डैड?
29
00:02:01,540 --> 00:02:03,584
{\an8}बस यह सुनिश्चित करना चाहता हूँ
30
00:02:03,584 --> 00:02:06,837
{\an8}कि तुम दोनों भविष्य को लेकर
सुरक्षित और विचारशील हो।
31
00:02:08,547 --> 00:02:09,673
{\an8}हम हैं।
32
00:02:11,842 --> 00:02:13,594
{\an8}हालांकि हमेशा आसान नहीं होता।
33
00:02:13,719 --> 00:02:15,888
{\an8}यकीन करो, मैं समझता हूँ।
34
00:02:19,141 --> 00:02:22,185
{\an8}कोशिश कर रहा हूँ।
मतलब, हम इंतज़ार करना चाहते हैं।
35
00:02:24,771 --> 00:02:25,898
{\an8}सुनो, बेटा।
36
00:02:26,773 --> 00:02:29,776
{\an8}एक डॉक्टर और एक इंसान के रूप में,
37
00:02:29,776 --> 00:02:33,989
{\an8}मैं कह सकता हूँ कि
यह निराशाजनक है... इंतज़ार करना।
38
00:02:34,531 --> 00:02:37,618
पर... इसमें कोई शर्म की बात नहीं है,
39
00:02:37,618 --> 00:02:40,162
पर एक आस्तिक के रूप में मेरा मानना है
40
00:02:40,162 --> 00:02:41,788
{\an8}कि शादी एक खास इंसान पर
41
00:02:41,788 --> 00:02:46,376
{\an8}अपना सब कुछ न्यौछावर करने के बारे में है।
42
00:02:47,002 --> 00:02:49,129
{\an8}तुम अभी जो अनुभव कर रहे हो,
43
00:02:50,339 --> 00:02:51,423
{\an8}यह सामान्य है।
44
00:02:53,675 --> 00:02:56,803
{\an8}मुझे यकीन है कि तुम
सही चुनाव करना जारी रखोगे।
45
00:02:56,803 --> 00:02:58,430
{\an8}हाँ, हम करेंगे।
46
00:02:58,972 --> 00:03:00,933
{\an8}हाँ। एक दिन तुम और रीगन धैर्यवान
47
00:03:00,933 --> 00:03:03,852
{\an8}होने के लिए खुद को शुक्रिया दोगे।
यकीन करो।
48
00:03:03,852 --> 00:03:07,689
{\an8}तो, क्या हम प्लीज़ कोई और बात कर सकते हैं?
49
00:03:07,689 --> 00:03:11,443
हाँ, हम इसे कार में रखने
के बारे में बात कर सकते हैं।
50
00:03:11,944 --> 00:03:13,820
- ठीक है।
- ए, पता है और क्या?
51
00:03:13,820 --> 00:03:18,075
तबके बारे में बात करते हैं जब मैं
तुम्हें कोर्ट पर ले जाता था। याद है?
52
00:03:21,995 --> 00:03:23,956
परफ़ेक्ट। शुक्रिया।
53
00:03:25,040 --> 00:03:27,334
नये आगमन का दिन मेरा पसंदीदा है।
54
00:03:27,334 --> 00:03:29,586
सच में और ये कुर्सियाँ।
55
00:03:31,588 --> 00:03:33,090
बेहतरीन कला का नमूना हैं।
56
00:03:34,841 --> 00:03:36,802
ए, तुम्हारे पिता कैसे हैं?
57
00:03:36,802 --> 00:03:38,428
वह अच्छे हैं।
58
00:03:38,428 --> 00:03:43,433
हाँ, यह आश्चर्यजनक है कि कैसे आप
घर से सैकड़ों मील दूर रह सकते हैं
59
00:03:43,433 --> 00:03:47,562
और एक इंसान में क्षमता है कि वह
आपको महसूस कराए कि आप कभी गए ही नहीं।
60
00:03:47,562 --> 00:03:50,607
- मैं समझती हूँ।
- ल्यूक उनसे मिलकर बच गया, तो...
61
00:03:50,607 --> 00:03:53,068
तो, अब आगे क्या? माँ का टेस्ट?
62
00:03:53,652 --> 00:03:56,071
हाँ, बस उसमें कुछ यात्राएं शामिल होंगी,
63
00:03:56,071 --> 00:03:58,865
क्योंकि वह एक दशक से
कैलिफ़ोर्निया से नहीं निकली।
64
00:04:00,492 --> 00:04:03,078
और यात्रा की बात करें तो,
65
00:04:03,078 --> 00:04:05,914
मैंने सुना है कि तुम
अचानक छुट्टी पर गई थी।
66
00:04:05,914 --> 00:04:08,583
- अजीब है, है न?
- बहुत रोमांटिक।
67
00:04:08,583 --> 00:04:12,838
प्रार्थना मंडली में मुझे तुम दोनों के बीच
एक कनेक्शन महसूस हुआ, कैरी।
68
00:04:13,672 --> 00:04:16,341
तो, आगे तुम क्या करने वाली हो?
69
00:04:17,426 --> 00:04:20,637
सच कहूँ तो, मुझे नहीं पता।
70
00:04:26,184 --> 00:04:27,352
5101
स्ट्रोहम एवेन्यू
71
00:04:33,692 --> 00:04:34,651
हैलो।
72
00:04:34,651 --> 00:04:35,777
मैंने...
73
00:04:36,945 --> 00:04:41,867
आज सुबह गलती से दो बेकन, अंडे
और तिल के बैगल ऑर्डर कर दिए थे।
74
00:04:42,784 --> 00:04:43,744
गलती से?
75
00:04:44,703 --> 00:04:46,788
हाँ, मेरा एक खाने का मन हो रहा था
76
00:04:46,788 --> 00:04:51,251
और फिर मुझे याद आया कि कैसे वे हमें
स्कूल से पहले हर सुबह मिला करते थे,
77
00:04:51,251 --> 00:04:53,503
और इसलिए मैंने दो मंगा लिए।
78
00:04:54,421 --> 00:04:59,051
एक अच्छे बने बेकन, अंडे और तिल के बैगल
को बर्बाद करने का कोई फ़ायदा नहीं, है न?
79
00:04:59,885 --> 00:05:00,761
मुझे दिखाओ।
80
00:05:06,892 --> 00:05:07,893
तुम्हें याद था।
81
00:05:08,351 --> 00:05:10,312
हाँ। बेशक मुझे याद था।
82
00:05:10,312 --> 00:05:13,565
बचपन में बहुत खाए थे,
आश्चर्य है कि अब भी खा सकते हो।
83
00:05:18,653 --> 00:05:19,654
खैर...
84
00:05:20,906 --> 00:05:22,199
ठीक है, मैं जाती हूँ।
85
00:05:23,116 --> 00:05:26,328
जल्दी काम पर जाना होगा,
जो ज़ाहिर तौर पर समय पर है।
86
00:05:28,663 --> 00:05:29,873
ठीक है।
87
00:05:30,373 --> 00:05:31,208
ए, ऐश।
88
00:05:32,709 --> 00:05:35,504
शुक्रिया। सच में बहुत अच्छा लगा।
89
00:05:37,547 --> 00:05:40,759
अगर तुम्हारे माता-पिता
कोल की देखभाल कर सकें तो,
90
00:05:41,218 --> 00:05:44,930
शायद तुम डिनर पर आ सको?
मैं पास्ता अ ला लैंडन बना रहा हूँ।
91
00:05:46,139 --> 00:05:47,641
हाँ। मैं उनसे पूछ लूंगी।
92
00:05:48,350 --> 00:05:49,226
ठीक है।
93
00:05:55,398 --> 00:05:56,399
चार।
94
00:05:56,399 --> 00:05:57,734
ए, जॉन।
95
00:05:57,734 --> 00:05:59,361
ए, मार्क!
96
00:06:00,278 --> 00:06:04,032
फिर से बॉलरूम डांसिंग सिखाने आए हो,
या किसी से मिलने आए हो?
97
00:06:04,032 --> 00:06:06,034
चर्च परिवार से मिलने आया हूँ।
98
00:06:06,034 --> 00:06:09,579
जानता हूँ उन्हें बहुत पसंद है।
कॉफ़ी के लिए समय है, या...
99
00:06:10,247 --> 00:06:11,164
दरअसल...
100
00:06:13,125 --> 00:06:15,127
मार्क, तुम ठीक तो हो?
101
00:06:15,752 --> 00:06:18,130
बस तुम्हें बताने की कोशिश कर रहा हूँ
102
00:06:18,130 --> 00:06:22,134
कि न्यू ग्रेस में पादरी के रूप में
यह मेरा आखिरी हफ़्ता होगा।
103
00:06:25,971 --> 00:06:29,641
मैं जानता था कि तुम गंभीर हो,
पर यह बहुत जल्दी है।
104
00:06:29,641 --> 00:06:31,351
यह अगली पीढ़ी का समय है।
105
00:06:31,351 --> 00:06:33,687
इसके अलावा, यह सही लगता है।
106
00:06:34,479 --> 00:06:36,106
परिवार के लिए और समय मिलेगा
107
00:06:36,106 --> 00:06:39,609
और आखिरकार मैं अपने बगीचे पर
काम करना शुरू कर सकता हूँ।
108
00:06:39,609 --> 00:06:42,445
मारियाना बहुत योग्य है।
109
00:06:42,445 --> 00:06:44,990
हाँ, एलिज़ाबेथ ने बताया
कि वह कितनी शानदार थी।
110
00:06:44,990 --> 00:06:46,491
यह अच्छी बात है, जॉन।
111
00:06:46,491 --> 00:06:49,911
- बगीचा अच्छा होना चाहिए।
- यह होगा। तुम यह मान सकते हो।
112
00:06:51,830 --> 00:06:55,333
तुम्हारे जीवन के
अगले अध्याय के लिए उत्साहित हूँ।
113
00:06:55,709 --> 00:06:58,295
मैं भी, मेरे दोस्त। मैं भी।
114
00:06:59,254 --> 00:07:00,755
- भगवान भला करे।
- चलता हूँ।
115
00:07:20,275 --> 00:07:21,776
हैलो, कैरी।
116
00:07:21,776 --> 00:07:24,279
अपनी माँ को खोज रही हो? बस अभी निकली है।
117
00:07:24,279 --> 00:07:28,283
दरअसल, मैं आपसे बात करने आई हूँ।
क्या एक मिनट बात कर सकते हैं?
118
00:07:28,283 --> 00:07:31,703
बिल्कुल। सब ठीक है?
119
00:07:31,703 --> 00:07:33,205
सच कहूँ,
120
00:07:34,497 --> 00:07:37,000
पिछले कुछ महीने बहुत कठिन रहे हैं।
121
00:07:37,667 --> 00:07:41,213
कुछ दिन, मैं केवल
बच्चे के कारण ही बिस्तर से उठी।
122
00:07:42,464 --> 00:07:46,968
तुम जिस दौर से गुज़र रही हो,
उससे अकेले निपटना बहुत बड़ी बात है।
123
00:07:46,968 --> 00:07:49,346
इसी बारे में आपसे बात करना चाहती थी।
124
00:07:50,388 --> 00:07:54,059
मेरे साथ, टिम के साथ, जो कुछ भी हुआ,
125
00:07:54,059 --> 00:07:56,478
उससे निपटना बहुत मुश्किल है।
126
00:07:57,729 --> 00:08:01,608
पर इसने मुझे एक नया उद्देश्य भी दिया है।
127
00:08:01,608 --> 00:08:04,152
दूसरों की मदद करने का मौका दिया।
128
00:08:05,445 --> 00:08:09,824
"सभी चीज़ों में, भगवान उन लोगों
का भला करते हैं जो उनसे प्रेम करते हैं।"
129
00:08:10,909 --> 00:08:12,494
तुम्हारे मन में क्या है।
130
00:08:12,494 --> 00:08:14,371
कुछ समय पहले, सब होने से पहले,
131
00:08:14,371 --> 00:08:16,957
पादरी मार्क से चर्च में उन महिलाओं के लिए
132
00:08:16,957 --> 00:08:21,461
एक मंत्रालय शुरू करने की बात की
जो शादियों में संघर्ष कर रही हैं।
133
00:08:22,504 --> 00:08:24,673
मुझे अब भी लगता है यह अच्छा विचार है।
134
00:08:24,673 --> 00:08:26,174
यह शानदार है,
135
00:08:26,174 --> 00:08:29,219
पर... क्या तुम तुम पक्का तैयार हो?
136
00:08:30,887 --> 00:08:34,182
उस समय, जब पहली बार
इस बारे में सोचा था, तब मैं नहीं थी।
137
00:08:34,182 --> 00:08:36,726
मैं सोचती थी कि टिम और मैंने सब समझ लिया।
138
00:08:37,936 --> 00:08:42,482
पर अब मुझे पता है कि संघर्ष करने,
निराश महसूस करने, यकीन करने कि भगवान
139
00:08:43,900 --> 00:08:46,111
मुझे रास्ता दिखाएंगे का क्या मतलब है।
140
00:08:48,071 --> 00:08:49,614
मुझे तुम पर गर्व है, कैरी।
141
00:08:50,865 --> 00:08:53,493
देखते हैं समुदाय की
महिलाओं को कैसे बता सकते हैं।
142
00:08:53,493 --> 00:08:54,577
सही है।
143
00:08:56,204 --> 00:08:59,416
जितनी देर इसे उबलने दोगे,
स्वाद उतना ही अच्छा होगा।
144
00:08:59,416 --> 00:09:02,502
यह सॉस का एक जार
खोलने से ज़्यादा काम है, पर...
145
00:09:02,502 --> 00:09:04,129
इंतज़ार से अच्छा फल मिलता है।
146
00:09:04,129 --> 00:09:06,840
देखते हैं स्वाद खुशबू
जितना ही अच्छा है या नहीं।
147
00:09:07,549 --> 00:09:08,383
यह लो।
148
00:09:13,805 --> 00:09:15,015
यह शानदार है!
149
00:09:15,015 --> 00:09:17,142
यह चिकन नगेट्स ए ला ऐशली से बेहतर है।
150
00:09:17,142 --> 00:09:18,310
ए ला ऐशली?
151
00:09:27,235 --> 00:09:30,488
- माफ़ करना।
- नहीं, मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था।
152
00:09:30,488 --> 00:09:33,366
- माफ़ करना।
- मैंने सोचा
153
00:09:33,366 --> 00:09:36,411
हम बस दोस्त बने रहने पर सहमत थे।
154
00:09:36,411 --> 00:09:38,079
नहीं, सही कहा। हम सहमत थे।
155
00:09:38,079 --> 00:09:41,041
- क्योंकि दोस्त...
- और यह, दोस्त ऐसा नहीं करते।
156
00:09:41,750 --> 00:09:43,960
- हाँ।
- माफ़ करना, मैं...
157
00:09:49,507 --> 00:09:51,134
हम भूल सकते हैं कि ऐसा कुछ हुआ?
158
00:09:51,634 --> 00:09:53,219
- हाँ।
- हाँ।
159
00:09:53,887 --> 00:09:54,929
पक्का।
160
00:09:54,929 --> 00:09:56,765
- ठीक है। हाँ।
- हाँ।
161
00:09:57,807 --> 00:10:00,852
- मैं टेबल सेट करने जा रही हूँ।
- हाँ। करो।
162
00:10:10,445 --> 00:10:13,073
- अरे नहीं।
- हाँ! यह गेम इतना करीबी कैसे बना?
163
00:10:13,073 --> 00:10:15,116
{\an8}मुझे नहीं पता। यह अजीब है।
164
00:10:16,159 --> 00:10:18,661
पिज़्ज़ा ख़त्म। विंग्स चाहिए? कुछ हैं।
165
00:10:18,661 --> 00:10:20,830
नहीं, ठीक है। फिर भी, शुक्रिया।
166
00:10:20,830 --> 00:10:23,500
- तुम अच्छी मेज़बान हो न?
- मैं हूँ।
167
00:10:24,918 --> 00:10:28,254
और मेरा क्या? क्या मैं अच्छा मेहमान हूँ?
168
00:10:28,254 --> 00:10:29,798
कोई शिकायत नहीं है।
169
00:10:40,767 --> 00:10:42,769
- माफ़ करना, मैं...
- हाँ।
170
00:10:42,769 --> 00:10:45,105
- आपे से बाहर हो गया।
- मैं भी। माफ़ करना।
171
00:10:45,105 --> 00:10:47,023
यह गेम है। यह बहुत रोमांचक है।
172
00:10:47,023 --> 00:10:51,945
यह गेम है।
हमें इसे देखना चाहिए। अब और नहीं।
173
00:10:53,363 --> 00:10:56,408
हाँ, ऐसा नहीं है कि यह अच्छा नहीं है।
174
00:10:56,408 --> 00:10:57,784
यह शानदार है।
175
00:10:58,660 --> 00:11:01,287
पर गेम। मुझे शायद इसे देखना चाहिए।
176
00:11:01,287 --> 00:11:02,288
तुम्हारे डैड से
177
00:11:02,288 --> 00:11:04,833
- कल कुछ बात करनी है।
- यह सच है।
178
00:11:05,625 --> 00:11:09,045
यह लो। इसे यहां रख देते हैं। बस...
179
00:11:11,339 --> 00:11:16,719
ठीक है, प्रशंसको, ऐसे गेम में तनाव को
तोड़ने के लिए किस कैम से बेहतर कुछ नहीं।
180
00:11:16,719 --> 00:11:21,975
तुम्हारी दुकान से खरीदी आइसक्रीम का मेरे
दो घंटे के पास्ता सॉस से अधिक मज़ा लिया?
181
00:11:23,268 --> 00:11:25,645
वह दो घंटे का पास्ता सॉस शानदार था।
182
00:11:26,271 --> 00:11:28,398
मैंने दो बार खाया।
183
00:11:29,023 --> 00:11:30,650
पर सच कहूँ, दोबारा बनाओगे?
184
00:11:30,650 --> 00:11:33,236
इसका 20 मिनट का संस्करण बनाऊंगा।
185
00:11:40,910 --> 00:11:41,953
आज रात का शुक्रिया।
186
00:11:48,877 --> 00:11:51,754
माफ़ करना। चीज़ें अजीब बनाता रहता हूँ।
वह अजीब था?
187
00:11:51,754 --> 00:11:52,797
कोई बात नहीं।
188
00:11:53,298 --> 00:11:55,341
पता लगा रहा हूँ यह कैसे काम करता है।
189
00:11:56,050 --> 00:11:58,261
वैसे ही जैसे हमेशा से करता है।
190
00:11:58,261 --> 00:11:59,846
तुम्हारे लिए कहना आसान है।
191
00:12:03,308 --> 00:12:05,518
मुझे खुशी है कि हमने आज रात यह किया।
192
00:12:06,853 --> 00:12:07,729
मुझे भी।
193
00:12:08,396 --> 00:12:10,315
अच्छा है। क्योंकि मैं बहुत सारा
194
00:12:10,315 --> 00:12:14,235
लैंडन समय पाना चाहती हूँ
इससे पहले कि तुम कैली जाओ।
195
00:12:14,235 --> 00:12:15,862
मैं इंतज़ार करूंगा।
196
00:12:16,988 --> 00:12:18,198
गुड नाइट।
197
00:12:20,158 --> 00:12:21,117
आराम से जाना।
198
00:12:29,667 --> 00:12:31,920
- वह करीब था, या वह करीब था?
- बहुत करीब।
199
00:12:33,129 --> 00:12:33,963
यह लो।
200
00:12:34,756 --> 00:12:35,965
शुक्रिया।
201
00:12:37,675 --> 00:12:40,428
मुझे शायद घर जाना चाहिए।
202
00:12:40,970 --> 00:12:41,930
ठीक है।
203
00:12:55,527 --> 00:12:56,986
माफ़ करना, हम...
204
00:12:57,904 --> 00:13:01,115
- नहीं कर सकते। मतलब, नहीं करना चाहिए।
- हाँ। नहीं, सही है।
205
00:13:02,200 --> 00:13:04,285
माफ़ करना। तुम बिल्कुल सही हो।
206
00:13:04,285 --> 00:13:06,037
मैं हूँ, हाँ। है न?
207
00:13:08,748 --> 00:13:10,917
मुझे भी ऐसा ही लगता है। शायद।
208
00:13:12,085 --> 00:13:13,628
शायद क्योंकि...
209
00:13:14,712 --> 00:13:15,797
एक दूसरे से प्यार है?
210
00:13:15,797 --> 00:13:17,423
वाकई एक-दूसरे से प्यार है।
211
00:13:20,969 --> 00:13:22,220
- और...
- और...
212
00:13:22,220 --> 00:13:24,180
पूरा जीवन साथ बिताना चाहता हूँ।
213
00:13:24,180 --> 00:13:25,598
सच में?
214
00:13:25,598 --> 00:13:26,891
हाँ, बिल्कुल।
215
00:13:28,726 --> 00:13:30,186
यूं ही तो नहीं कह रहे?
216
00:13:31,437 --> 00:13:32,605
मज़ाक कर रही हो?
217
00:13:33,398 --> 00:13:37,944
रीगन, मुझे आज तक
तुमसे अच्छा कोई नहीं मिला।
218
00:13:38,653 --> 00:13:41,281
मतलब, खुद को हमेशा हंसने से रोकना पड़ता है
219
00:13:41,281 --> 00:13:44,409
- ताकि मैं पूरी तरह से बेवकूफ़ न लगूँ।
- मुझे भी।
220
00:13:45,493 --> 00:13:47,203
- अच्छा है।
- बढ़िया।
221
00:13:49,205 --> 00:13:50,164
तो, फिर,
222
00:13:51,457 --> 00:13:52,792
शायद यह ठीक है अगर...
223
00:13:53,751 --> 00:13:56,004
अगर हम किस करते रहें।
224
00:13:57,422 --> 00:13:59,924
क्या तुम किस करते रहना चाहती हो?
225
00:14:00,466 --> 00:14:01,718
मुझे भी ऐसा ही लगता है।
226
00:14:02,760 --> 00:14:04,721
अगर पक्का नहीं तो मैं समझता हूँ...
227
00:14:04,721 --> 00:14:05,805
नहीं, मुझे यकीन है।
228
00:14:17,984 --> 00:14:19,235
डैड
229
00:14:27,660 --> 00:14:29,621
हे भगवान। कितना समय हुआ है?
230
00:14:31,205 --> 00:14:32,582
पता नहीं, पर वह डैड का है।
231
00:14:32,874 --> 00:14:36,628
हे भगवान। वह शायद यह बताने के लिए
कॉल कर रहे हैं कि लेने आ रहे हैं।
232
00:14:36,628 --> 00:14:39,088
- ठीक है, जवाब मत दो।
- नहीं, ऐसा नहीं कर सकती।
233
00:14:39,088 --> 00:14:42,508
अगर वह अभी यहाँ आ गए,
वह हमें बहुत जल्दी साथ देख लेंगे।
234
00:14:42,508 --> 00:14:46,012
वह बहुत गलत होगा।
और मैं कल वाले कपड़ों में ही होऊंगा।
235
00:14:46,012 --> 00:14:49,098
हाँ, अगर मैंने उनसे कुछ नहीं कहा,
तो वह बस आ जाएंगे।
236
00:14:49,891 --> 00:14:52,310
ठीक है, कॉल करो
और चर्च में मिलने के लिए कहो।
237
00:14:52,310 --> 00:14:54,479
पर फिर वह वहां सबसे पहले पहुंच जाएंगे।
238
00:14:54,479 --> 00:14:56,439
वह ठीक है। और क्या विकल्प है?
239
00:15:00,485 --> 00:15:03,237
- हैलो, डैड।
- ए! तुम्हें सुबह से फोन कर रहा हूँ।
240
00:15:03,237 --> 00:15:07,200
हाँ, पता है। माफ़ करना। मैं नहा रही थी।
पता नहीं मैं कैसे सो गई।
241
00:15:07,200 --> 00:15:09,911
ठीक है। मैं अभी तुम्हारे पास आ रहा हूँ।
242
00:15:09,911 --> 00:15:12,664
क्या? नहीं, अभी नहीं।
इसका कोई मतलब नहीं है।
243
00:15:12,664 --> 00:15:13,998
इंतज़ार कर लूंगा, बेटा।
244
00:15:13,998 --> 00:15:16,876
हाँ, पर मुझे बाल सुखाने हैं
और कपड़े पहनने हैं।
245
00:15:16,876 --> 00:15:19,796
अगर यहाँ कोई और न हो,
तो यह जल्दी हो जाएगा।
246
00:15:20,755 --> 00:15:23,800
मैं बस चर्च जा सकता हूँ। अभी खुल गया होगा?
247
00:15:23,800 --> 00:15:26,177
हाँ, आप उतनी जल्दी नहीं पहुंचेंगे।
248
00:15:26,177 --> 00:15:28,638
ठीक है, मैं सुंदर रास्ते से जाता हूँ।
249
00:15:28,638 --> 00:15:30,556
ठीक है, शुक्रिया, डैड। मिलते हैं।
250
00:15:30,556 --> 00:15:31,766
तुमसे प्यार है, बेटा।
251
00:15:33,351 --> 00:15:34,560
तो?
252
00:15:34,560 --> 00:15:36,813
वह पहली बार था जब मैंने...
253
00:15:36,813 --> 00:15:38,314
अपने पिता से झूठ बोला?
254
00:15:38,314 --> 00:15:39,982
मैंने वापस "आई लव यू" नहीं कहा।
255
00:15:40,441 --> 00:15:42,360
सब ठीक हो जाएगा, ठीक है?
256
00:15:42,360 --> 00:15:43,778
सब ठीक हो जाएगा,
257
00:15:43,778 --> 00:15:46,781
पर अगर अगले दस मिनट में
माता-पिता के घर नहीं गया, तो नहीं।
258
00:15:46,781 --> 00:15:48,616
अपने माता-पिता को क्या कहोगे?
259
00:15:49,033 --> 00:15:52,036
पता नहीं, पर मेरी चिंता मत करो।
कुछ न कुछ बता दूंगा।
260
00:15:52,370 --> 00:15:54,122
ल्यूक, हमने गड़बड़ कर दी?
261
00:15:55,123 --> 00:15:56,916
क्या? नहीं, बिल्कुल नहीं।
262
00:15:58,584 --> 00:16:00,002
बस उस पल में खो गए थे।
263
00:16:00,002 --> 00:16:01,796
डैड से झूठ बोलना पसंद नहीं।
264
00:16:02,547 --> 00:16:03,506
मुझे पता है।
265
00:16:04,924 --> 00:16:07,343
ठीक है, इस बारे में
बाद में बात करेंगे, ठीक है?
266
00:16:07,343 --> 00:16:10,054
सब ठीक हो जाएगा, रीगन। मैं वादा करता हूँ।
267
00:16:10,680 --> 00:16:11,681
वहीं मिलता हूँ।
268
00:16:25,319 --> 00:16:27,864
हम आ गए! माफ़ करना हमें देर हो गई।
269
00:16:27,864 --> 00:16:28,906
बेटा,
270
00:16:29,824 --> 00:16:31,659
तुम दादी के साथ खेलने जाओगे?
271
00:16:32,910 --> 00:16:34,537
- ठीक है, उनके पास जाओ।
- ठीक है।
272
00:16:35,872 --> 00:16:37,874
- हमारे साथ आ रही हो?
- बस कोल।
273
00:16:37,874 --> 00:16:40,376
तुम कोल के लिए आ सकती हो।
274
00:16:41,002 --> 00:16:42,837
जेसी का क्या? उसे मुफ़्त पास मिलेगा?
275
00:16:42,837 --> 00:16:44,046
जेसी बच्ची है।
276
00:16:44,046 --> 00:16:47,008
वैसे भी, उसे श्रीमती किसलिंग
के यहाँ छोड़ रही हूँ।
277
00:16:47,383 --> 00:16:49,260
बशर्ते तुम उसे संभाल सको।
278
00:16:50,636 --> 00:16:52,555
शायद अगली बार। न्यूयॉर्क कैसा था?
279
00:16:53,556 --> 00:16:56,017
जल्दबाज़ी भरा। बस जेट लैग हो गया।
280
00:16:57,602 --> 00:17:00,229
क्या कैरी और रायन की
परी कथा सही चल रही है?
281
00:17:00,229 --> 00:17:03,065
पता नहीं कितनी परीकथा में
लंबी दूरी शामिल है, पर...
282
00:17:03,065 --> 00:17:05,818
पर कोई बड़ा आश्चर्य या रहस्य नहीं?
283
00:17:07,153 --> 00:17:08,780
रहस्य? कौन से रहस्य?
284
00:17:09,363 --> 00:17:10,615
यह बस एक सवाल था।
285
00:17:12,950 --> 00:17:14,827
तुम अजीब व्यवहार कर रही हो।
286
00:17:14,827 --> 00:17:18,998
मैं बस यह नहीं समझ पा रही
कि तुम और रायन साथ क्यों नहीं हो। बस।
287
00:17:18,998 --> 00:17:21,042
तुम्हारे और लैंडन के बारे में यही है।
288
00:17:21,042 --> 00:17:23,336
लैंडन बस एक दोस्त है।
289
00:17:23,336 --> 00:17:24,670
बस एक दोस्त?
290
00:17:24,670 --> 00:17:26,088
हाँ।
291
00:17:26,088 --> 00:17:27,340
हम देखते हैं।
292
00:17:27,340 --> 00:17:29,425
हाँ, हम देखेंगे।
293
00:17:30,551 --> 00:17:32,762
कोल, आकर माँ को अलविदा कहो।
294
00:17:33,888 --> 00:17:34,847
ए, ल्यूक।
295
00:17:35,932 --> 00:17:36,766
ल्यूक!
296
00:17:37,433 --> 00:17:39,477
चलो! हमें देर हो जाएगी।
297
00:17:39,477 --> 00:17:40,603
आ रहा हूँ!
298
00:17:41,604 --> 00:17:44,190
ठीक है, लगता है तुम्हारे बिना जाना होगा।
299
00:17:44,899 --> 00:17:48,194
और इसका मतलब है कि हम
तुम्हारे बिना रीगन के पिता से मिलेंगे।
300
00:17:48,569 --> 00:17:50,863
- मैं आ रहा हूँ, एक सेकंड।
- ठीक है, आओ चलें।
301
00:17:52,949 --> 00:17:55,660
- कल रात उसके घर पर रुके थे?
- हाँ। क्यों?
302
00:17:55,660 --> 00:17:57,411
बस पूछ रहा हूँ।
303
00:17:57,411 --> 00:17:59,789
बहुत लोग तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं।
304
00:17:59,789 --> 00:18:02,124
कार में तुम्हारी टाई ठीक कर देंगे। चलो।
305
00:18:24,564 --> 00:18:25,565
हाँ।
306
00:18:26,649 --> 00:18:27,984
आज वह दिन है।
307
00:18:29,360 --> 00:18:32,154
मैं पूरे दिल से इस जगह को याद करूंगा।
308
00:18:35,533 --> 00:18:38,035
ठीक है। चलो भी, कोल।
309
00:18:38,035 --> 00:18:39,912
- चलो। आओ चलें।
- दादी के साथ चलो।
310
00:18:39,912 --> 00:18:41,247
चलो भी।
311
00:18:41,247 --> 00:18:43,541
आखिरी उपदेश मिस नहीं करना चाहता। चलो।
312
00:18:52,800 --> 00:18:55,219
रीगन के पिता का नाम क्या है?
313
00:18:55,469 --> 00:18:57,346
टॉम।
314
00:18:57,346 --> 00:18:58,890
उनसे मिलने को बेताब हूँ।
315
00:19:00,141 --> 00:19:02,560
टॉम को बाद में नाश्ते पर ले चलें।
कैसा रहेगा?
316
00:19:02,560 --> 00:19:04,520
- वह अच्छा रहेगा।
- हाँ।
317
00:19:04,896 --> 00:19:06,314
यह ठीक होगा।
318
00:19:27,001 --> 00:19:28,169
ए, एक और, चलो।
319
00:19:29,128 --> 00:19:31,756
- ए। आज आपको देखकर अच्छा लगा।
- आपको भी। शुक्रिया।
320
00:19:45,728 --> 00:19:47,521
हे भगवान! हे भगवान!
321
00:19:47,813 --> 00:19:48,773
जाओ!
322
00:19:52,526 --> 00:19:54,028
चलो! जाओ!
323
00:19:54,028 --> 00:19:55,071
चलो।
324
00:19:58,783 --> 00:20:00,910
- 9-1-1 पर कॉल करना होगा।
- मैं करती हूँ।
325
00:20:02,244 --> 00:20:03,829
- रीगन! रीगन और उसके डैड!
- ए!
326
00:20:05,122 --> 00:20:07,792
न्यू ग्रेस कम्युनिटी चर्च में हूँ।
यहां गोली चली है।
327
00:20:08,125 --> 00:20:09,001
ठीक है।
328
00:20:10,002 --> 00:20:12,254
- रुको। अब गोलीबारी नहीं हो रही।
- ठीक है।
329
00:20:12,797 --> 00:20:14,674
जॉन, तुम क्या सोच रहे हो?
330
00:20:15,508 --> 00:20:17,802
वहां कोई ज़ख्मी हो सकता है।
अंदर जाना होगा।
331
00:20:17,802 --> 00:20:18,970
- साथ आ रहा हूँ।
- नहीं।
332
00:20:18,970 --> 00:20:20,137
मैं आ रहा हूँ!
333
00:20:20,137 --> 00:20:21,973
जितना हो सके उतनी दूर चली जाओ। अब!
334
00:20:21,973 --> 00:20:23,516
- नहीं!
- वे कहां जा रहे हैं?
335
00:20:24,392 --> 00:20:25,226
कोल।
336
00:20:35,569 --> 00:20:37,279
द बैक्स्टर्स पर अगली बार...
337
00:20:37,279 --> 00:20:39,615
एक घटना घटी है।
शायद कोई गोलीबारी हो रही है।
338
00:20:39,615 --> 00:20:40,825
क्या?
339
00:20:40,825 --> 00:20:43,911
किसी को क्यों नहीं पता
कि क्या हो रहा है, ठीक है?
340
00:20:43,911 --> 00:20:47,039
यह मेरा चर्च है और मेरे पति एक डॉक्टर हैं।
341
00:20:47,039 --> 00:20:50,793
वह वहां पीड़ितों की मदद कर रहे हैं।
पता नहीं मेरे दोस्त जीवित हैं या नहीं!
342
00:20:50,793 --> 00:20:52,003
डैड और ल्यूक कहाँ हैं?
343
00:20:52,003 --> 00:20:54,505
डैड अंदर हैं। वह मदद कर रहे हैं।
344
00:20:54,505 --> 00:20:57,425
ल्यूक रीगन के साथ है।
शायद उसके पिता चर्च के अंदर थे।
345
00:20:57,425 --> 00:20:58,759
मैं भागती हुई आ गई।
346
00:20:58,759 --> 00:21:02,263
- मुझे लगा तुम डलास जा रही हो।
- यहां आप लोगों के साथ रहना है।
347
00:21:02,263 --> 00:21:04,515
साथ नहीं सोना चाहिए था। हमने पाप किया!
348
00:21:36,714 --> 00:21:38,716
संवाद अनुवादक तुषार
349
00:21:38,716 --> 00:21:40,801
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल