1 00:00:15,267 --> 00:00:17,394 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:17,394 --> 00:00:18,604 {\an8}हैलो, टिम। 3 00:00:18,604 --> 00:00:22,483 {\an8}भगवान ने मुझे एक नया उद्देश्य दिया और मुझे उसको पकड़ना होगा। 4 00:00:23,150 --> 00:00:24,693 मुझे अब जाने देना होगा। 5 00:00:24,693 --> 00:00:26,820 शहर जाने से पहले मेरे परिवार से 6 00:00:26,820 --> 00:00:28,280 मिलोगे तो अच्छा लगेगा । 7 00:00:28,280 --> 00:00:29,448 समय और जगह बताओ। 8 00:00:29,448 --> 00:00:32,409 रीगन से मेरी पहली मुलाकात की जगह? मेरा पारिवारिक चर्च। 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,619 बिल्कुल। 10 00:00:33,619 --> 00:00:34,912 वापस कॉल करता हूँ। 11 00:00:35,913 --> 00:00:37,831 तुमने कहा था तुम्हें घर की याद आती है, 12 00:00:37,831 --> 00:00:42,002 तो मैंने सोचा कि यहाँ घर की एक याद ले आऊँ। 13 00:00:42,002 --> 00:00:43,504 यहाँ देखकर आश्चर्य हुआ। 14 00:00:43,504 --> 00:00:45,297 मैं माफ़ी माँगने आई हूँ। 15 00:00:46,256 --> 00:00:48,300 उम्मीद है तुम माफ़ कर दोगे। 16 00:01:24,211 --> 00:01:26,839 {\an8}द बैक्स्टर्स 17 00:01:26,839 --> 00:01:29,174 "परमेश्वर हमारा शरणस्थल और बल हैं, 18 00:01:29,174 --> 00:01:31,677 "मुसीबत में हमेशा मदद को तैयार।" भजन 46:1 19 00:01:33,345 --> 00:01:37,140 {\an8}माँ ने मुझे नर्सरी के लिए खिलौनों से भरा एक बक्सा लाने को कहा था। 20 00:01:37,140 --> 00:01:39,309 {\an8}बहुत अच्छा लग रहा है। क्या लगता है? 21 00:01:39,309 --> 00:01:40,894 हाँ, अच्छा लग रहा है। 22 00:01:40,894 --> 00:01:42,062 हाँ। 23 00:01:42,980 --> 00:01:44,857 - नहीं। - हाँ, बहुत पुराना है। 24 00:01:45,607 --> 00:01:48,026 तो, तुम और रीगन 25 00:01:49,319 --> 00:01:51,947 {\an8}आजकल साथ में बहुत समय बिता रहे हो। 26 00:01:53,824 --> 00:01:55,868 {\an8}तुम उसके घर बहुत जा रहे हो। 27 00:01:55,868 --> 00:01:57,286 {\an8}माँ और मैंने गौर किया। 28 00:02:00,163 --> 00:02:01,540 {\an8}क्या कहना चाहते हैं, डैड? 29 00:02:01,540 --> 00:02:03,584 {\an8}बस यह सुनिश्चित करना चाहता हूँ 30 00:02:03,584 --> 00:02:06,837 {\an8}कि तुम दोनों भविष्य को लेकर सुरक्षित और विचारशील हो। 31 00:02:08,547 --> 00:02:09,673 {\an8}हम हैं। 32 00:02:11,842 --> 00:02:13,594 {\an8}हालांकि हमेशा आसान नहीं होता। 33 00:02:13,719 --> 00:02:15,888 {\an8}यकीन करो, मैं समझता हूँ। 34 00:02:19,141 --> 00:02:22,185 {\an8}कोशिश कर रहा हूँ। मतलब, हम इंतज़ार करना चाहते हैं। 35 00:02:24,771 --> 00:02:25,898 {\an8}सुनो, बेटा। 36 00:02:26,773 --> 00:02:29,776 {\an8}एक डॉक्टर और एक इंसान के रूप में, 37 00:02:29,776 --> 00:02:33,989 {\an8}मैं कह सकता हूँ कि यह निराशाजनक है... इंतज़ार करना। 38 00:02:34,531 --> 00:02:37,618 पर... इसमें कोई शर्म की बात नहीं है, 39 00:02:37,618 --> 00:02:40,162 पर एक आस्तिक के रूप में मेरा मानना है 40 00:02:40,162 --> 00:02:41,788 {\an8}कि शादी एक खास इंसान पर 41 00:02:41,788 --> 00:02:46,376 {\an8}अपना सब कुछ न्यौछावर करने के बारे में है। 42 00:02:47,002 --> 00:02:49,129 {\an8}तुम अभी जो अनुभव कर रहे हो, 43 00:02:50,339 --> 00:02:51,423 {\an8}यह सामान्य है। 44 00:02:53,675 --> 00:02:56,803 {\an8}मुझे यकीन है कि तुम सही चुनाव करना जारी रखोगे। 45 00:02:56,803 --> 00:02:58,430 {\an8}हाँ, हम करेंगे। 46 00:02:58,972 --> 00:03:00,933 {\an8}हाँ। एक दिन तुम और रीगन धैर्यवान 47 00:03:00,933 --> 00:03:03,852 {\an8}होने के लिए खुद को शुक्रिया दोगे। यकीन करो। 48 00:03:03,852 --> 00:03:07,689 {\an8}तो, क्या हम प्लीज़ कोई और बात कर सकते हैं? 49 00:03:07,689 --> 00:03:11,443 हाँ, हम इसे कार में रखने के बारे में बात कर सकते हैं। 50 00:03:11,944 --> 00:03:13,820 - ठीक है। - ए, पता है और क्या? 51 00:03:13,820 --> 00:03:18,075 तबके बारे में बात करते हैं जब मैं तुम्हें कोर्ट पर ले जाता था। याद है? 52 00:03:21,995 --> 00:03:23,956 परफ़ेक्ट। शुक्रिया। 53 00:03:25,040 --> 00:03:27,334 नये आगमन का दिन मेरा पसंदीदा है। 54 00:03:27,334 --> 00:03:29,586 सच में और ये कुर्सियाँ। 55 00:03:31,588 --> 00:03:33,090 बेहतरीन कला का नमूना हैं। 56 00:03:34,841 --> 00:03:36,802 ए, तुम्हारे पिता कैसे हैं? 57 00:03:36,802 --> 00:03:38,428 वह अच्छे हैं। 58 00:03:38,428 --> 00:03:43,433 हाँ, यह आश्चर्यजनक है कि कैसे आप घर से सैकड़ों मील दूर रह सकते हैं 59 00:03:43,433 --> 00:03:47,562 और एक इंसान में क्षमता है कि वह आपको महसूस कराए कि आप कभी गए ही नहीं। 60 00:03:47,562 --> 00:03:50,607 - मैं समझती हूँ। - ल्यूक उनसे मिलकर बच गया, तो... 61 00:03:50,607 --> 00:03:53,068 तो, अब आगे क्या? माँ का टेस्ट? 62 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 हाँ, बस उसमें कुछ यात्राएं शामिल होंगी, 63 00:03:56,071 --> 00:03:58,865 क्योंकि वह एक दशक से कैलिफ़ोर्निया से नहीं निकली। 64 00:04:00,492 --> 00:04:03,078 और यात्रा की बात करें तो, 65 00:04:03,078 --> 00:04:05,914 मैंने सुना है कि तुम अचानक छुट्टी पर गई थी। 66 00:04:05,914 --> 00:04:08,583 - अजीब है, है न? - बहुत रोमांटिक। 67 00:04:08,583 --> 00:04:12,838 प्रार्थना मंडली में मुझे तुम दोनों के बीच एक कनेक्शन महसूस हुआ, कैरी। 68 00:04:13,672 --> 00:04:16,341 तो, आगे तुम क्या करने वाली हो? 69 00:04:17,426 --> 00:04:20,637 सच कहूँ तो, मुझे नहीं पता। 70 00:04:26,184 --> 00:04:27,352 5101 स्ट्रोहम एवेन्यू 71 00:04:33,692 --> 00:04:34,651 हैलो। 72 00:04:34,651 --> 00:04:35,777 मैंने... 73 00:04:36,945 --> 00:04:41,867 आज सुबह गलती से दो बेकन, अंडे और तिल के बैगल ऑर्डर कर दिए थे। 74 00:04:42,784 --> 00:04:43,744 गलती से? 75 00:04:44,703 --> 00:04:46,788 हाँ, मेरा एक खाने का मन हो रहा था 76 00:04:46,788 --> 00:04:51,251 और फिर मुझे याद आया कि कैसे वे हमें स्कूल से पहले हर सुबह मिला करते थे, 77 00:04:51,251 --> 00:04:53,503 और इसलिए मैंने दो मंगा लिए। 78 00:04:54,421 --> 00:04:59,051 एक अच्छे बने बेकन, अंडे और तिल के बैगल को बर्बाद करने का कोई फ़ायदा नहीं, है न? 79 00:04:59,885 --> 00:05:00,761 मुझे दिखाओ। 80 00:05:06,892 --> 00:05:07,893 तुम्हें याद था। 81 00:05:08,351 --> 00:05:10,312 हाँ। बेशक मुझे याद था। 82 00:05:10,312 --> 00:05:13,565 बचपन में बहुत खाए थे, आश्चर्य है कि अब भी खा सकते हो। 83 00:05:18,653 --> 00:05:19,654 खैर... 84 00:05:20,906 --> 00:05:22,199 ठीक है, मैं जाती हूँ। 85 00:05:23,116 --> 00:05:26,328 जल्दी काम पर जाना होगा, जो ज़ाहिर तौर पर समय पर है। 86 00:05:28,663 --> 00:05:29,873 ठीक है। 87 00:05:30,373 --> 00:05:31,208 ए, ऐश। 88 00:05:32,709 --> 00:05:35,504 शुक्रिया। सच में बहुत अच्छा लगा। 89 00:05:37,547 --> 00:05:40,759 अगर तुम्हारे माता-पिता कोल की देखभाल कर सकें तो, 90 00:05:41,218 --> 00:05:44,930 शायद तुम डिनर पर आ सको? मैं पास्ता अ ला लैंडन बना रहा हूँ। 91 00:05:46,139 --> 00:05:47,641 हाँ। मैं उनसे पूछ लूंगी। 92 00:05:48,350 --> 00:05:49,226 ठीक है। 93 00:05:55,398 --> 00:05:56,399 चार। 94 00:05:56,399 --> 00:05:57,734 ए, जॉन। 95 00:05:57,734 --> 00:05:59,361 ए, मार्क! 96 00:06:00,278 --> 00:06:04,032 फिर से बॉलरूम डांसिंग सिखाने आए हो, या किसी से मिलने आए हो? 97 00:06:04,032 --> 00:06:06,034 चर्च परिवार से मिलने आया हूँ। 98 00:06:06,034 --> 00:06:09,579 जानता हूँ उन्हें बहुत पसंद है। कॉफ़ी के लिए समय है, या... 99 00:06:10,247 --> 00:06:11,164 दरअसल... 100 00:06:13,125 --> 00:06:15,127 मार्क, तुम ठीक तो हो? 101 00:06:15,752 --> 00:06:18,130 बस तुम्हें बताने की कोशिश कर रहा हूँ 102 00:06:18,130 --> 00:06:22,134 कि न्यू ग्रेस में पादरी के रूप में यह मेरा आखिरी हफ़्ता होगा। 103 00:06:25,971 --> 00:06:29,641 मैं जानता था कि तुम गंभीर हो, पर यह बहुत जल्दी है। 104 00:06:29,641 --> 00:06:31,351 यह अगली पीढ़ी का समय है। 105 00:06:31,351 --> 00:06:33,687 इसके अलावा, यह सही लगता है। 106 00:06:34,479 --> 00:06:36,106 परिवार के लिए और समय मिलेगा 107 00:06:36,106 --> 00:06:39,609 और आखिरकार मैं अपने बगीचे पर काम करना शुरू कर सकता हूँ। 108 00:06:39,609 --> 00:06:42,445 मारियाना बहुत योग्य है। 109 00:06:42,445 --> 00:06:44,990 हाँ, एलिज़ाबेथ ने बताया कि वह कितनी शानदार थी। 110 00:06:44,990 --> 00:06:46,491 यह अच्छी बात है, जॉन। 111 00:06:46,491 --> 00:06:49,911 - बगीचा अच्छा होना चाहिए। - यह होगा। तुम यह मान सकते हो। 112 00:06:51,830 --> 00:06:55,333 तुम्हारे जीवन के अगले अध्याय के लिए उत्साहित हूँ। 113 00:06:55,709 --> 00:06:58,295 मैं भी, मेरे दोस्त। मैं भी। 114 00:06:59,254 --> 00:07:00,755 - भगवान भला करे। - चलता हूँ। 115 00:07:20,275 --> 00:07:21,776 हैलो, कैरी। 116 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 अपनी माँ को खोज रही हो? बस अभी निकली है। 117 00:07:24,279 --> 00:07:28,283 दरअसल, मैं आपसे बात करने आई हूँ। क्या एक मिनट बात कर सकते हैं? 118 00:07:28,283 --> 00:07:31,703 बिल्कुल। सब ठीक है? 119 00:07:31,703 --> 00:07:33,205 सच कहूँ, 120 00:07:34,497 --> 00:07:37,000 पिछले कुछ महीने बहुत कठिन रहे हैं। 121 00:07:37,667 --> 00:07:41,213 कुछ दिन, मैं केवल बच्चे के कारण ही बिस्तर से उठी। 122 00:07:42,464 --> 00:07:46,968 तुम जिस दौर से गुज़र रही हो, उससे अकेले निपटना बहुत बड़ी बात है। 123 00:07:46,968 --> 00:07:49,346 इसी बारे में आपसे बात करना चाहती थी। 124 00:07:50,388 --> 00:07:54,059 मेरे साथ, टिम के साथ, जो कुछ भी हुआ, 125 00:07:54,059 --> 00:07:56,478 उससे निपटना बहुत मुश्किल है। 126 00:07:57,729 --> 00:08:01,608 पर इसने मुझे एक नया उद्देश्य भी दिया है। 127 00:08:01,608 --> 00:08:04,152 दूसरों की मदद करने का मौका दिया। 128 00:08:05,445 --> 00:08:09,824 "सभी चीज़ों में, भगवान उन लोगों का भला करते हैं जो उनसे प्रेम करते हैं।" 129 00:08:10,909 --> 00:08:12,494 तुम्हारे मन में क्या है। 130 00:08:12,494 --> 00:08:14,371 कुछ समय पहले, सब होने से पहले, 131 00:08:14,371 --> 00:08:16,957 पादरी मार्क से चर्च में उन महिलाओं के लिए 132 00:08:16,957 --> 00:08:21,461 एक मंत्रालय शुरू करने की बात की जो शादियों में संघर्ष कर रही हैं। 133 00:08:22,504 --> 00:08:24,673 मुझे अब भी लगता है यह अच्छा विचार है। 134 00:08:24,673 --> 00:08:26,174 यह शानदार है, 135 00:08:26,174 --> 00:08:29,219 पर... क्या तुम तुम पक्का तैयार हो? 136 00:08:30,887 --> 00:08:34,182 उस समय, जब पहली बार इस बारे में सोचा था, तब मैं नहीं थी। 137 00:08:34,182 --> 00:08:36,726 मैं सोचती थी कि टिम और मैंने सब समझ लिया। 138 00:08:37,936 --> 00:08:42,482 पर अब मुझे पता है कि संघर्ष करने, निराश महसूस करने, यकीन करने कि भगवान 139 00:08:43,900 --> 00:08:46,111 मुझे रास्ता दिखाएंगे का क्या मतलब है। 140 00:08:48,071 --> 00:08:49,614 मुझे तुम पर गर्व है, कैरी। 141 00:08:50,865 --> 00:08:53,493 देखते हैं समुदाय की महिलाओं को कैसे बता सकते हैं। 142 00:08:53,493 --> 00:08:54,577 सही है। 143 00:08:56,204 --> 00:08:59,416 जितनी देर इसे उबलने दोगे, स्वाद उतना ही अच्छा होगा। 144 00:08:59,416 --> 00:09:02,502 यह सॉस का एक जार खोलने से ज़्यादा काम है, पर... 145 00:09:02,502 --> 00:09:04,129 इंतज़ार से अच्छा फल मिलता है। 146 00:09:04,129 --> 00:09:06,840 देखते हैं स्वाद खुशबू जितना ही अच्छा है या नहीं। 147 00:09:07,549 --> 00:09:08,383 यह लो। 148 00:09:13,805 --> 00:09:15,015 यह शानदार है! 149 00:09:15,015 --> 00:09:17,142 यह चिकन नगेट्स ए ला ऐशली से बेहतर है। 150 00:09:17,142 --> 00:09:18,310 ए ला ऐशली? 151 00:09:27,235 --> 00:09:30,488 - माफ़ करना। - नहीं, मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था। 152 00:09:30,488 --> 00:09:33,366 - माफ़ करना। - मैंने सोचा 153 00:09:33,366 --> 00:09:36,411 हम बस दोस्त बने रहने पर सहमत थे। 154 00:09:36,411 --> 00:09:38,079 नहीं, सही कहा। हम सहमत थे। 155 00:09:38,079 --> 00:09:41,041 - क्योंकि दोस्त... - और यह, दोस्त ऐसा नहीं करते। 156 00:09:41,750 --> 00:09:43,960 - हाँ। - माफ़ करना, मैं... 157 00:09:49,507 --> 00:09:51,134 हम भूल सकते हैं कि ऐसा कुछ हुआ? 158 00:09:51,634 --> 00:09:53,219 - हाँ। - हाँ। 159 00:09:53,887 --> 00:09:54,929 पक्का। 160 00:09:54,929 --> 00:09:56,765 - ठीक है। हाँ। - हाँ। 161 00:09:57,807 --> 00:10:00,852 - मैं टेबल सेट करने जा रही हूँ। - हाँ। करो। 162 00:10:10,445 --> 00:10:13,073 - अरे नहीं। - हाँ! यह गेम इतना करीबी कैसे बना? 163 00:10:13,073 --> 00:10:15,116 {\an8}मुझे नहीं पता। यह अजीब है। 164 00:10:16,159 --> 00:10:18,661 पिज़्ज़ा ख़त्म। विंग्स चाहिए? कुछ हैं। 165 00:10:18,661 --> 00:10:20,830 नहीं, ठीक है। फिर भी, शुक्रिया। 166 00:10:20,830 --> 00:10:23,500 - तुम अच्छी मेज़बान हो न? - मैं हूँ। 167 00:10:24,918 --> 00:10:28,254 और मेरा क्या? क्या मैं अच्छा मेहमान हूँ? 168 00:10:28,254 --> 00:10:29,798 कोई शिकायत नहीं है। 169 00:10:40,767 --> 00:10:42,769 - माफ़ करना, मैं... - हाँ। 170 00:10:42,769 --> 00:10:45,105 - आपे से बाहर हो गया। - मैं भी। माफ़ करना। 171 00:10:45,105 --> 00:10:47,023 यह गेम है। यह बहुत रोमांचक है। 172 00:10:47,023 --> 00:10:51,945 यह गेम है। हमें इसे देखना चाहिए। अब और नहीं। 173 00:10:53,363 --> 00:10:56,408 हाँ, ऐसा नहीं है कि यह अच्छा नहीं है। 174 00:10:56,408 --> 00:10:57,784 यह शानदार है। 175 00:10:58,660 --> 00:11:01,287 पर गेम। मुझे शायद इसे देखना चाहिए। 176 00:11:01,287 --> 00:11:02,288 तुम्हारे डैड से 177 00:11:02,288 --> 00:11:04,833 - कल कुछ बात करनी है। - यह सच है। 178 00:11:05,625 --> 00:11:09,045 यह लो। इसे यहां रख देते हैं। बस... 179 00:11:11,339 --> 00:11:16,719 ठीक है, प्रशंसको, ऐसे गेम में तनाव को तोड़ने के लिए किस कैम से बेहतर कुछ नहीं। 180 00:11:16,719 --> 00:11:21,975 तुम्हारी दुकान से खरीदी आइसक्रीम का मेरे दो घंटे के पास्ता सॉस से अधिक मज़ा लिया? 181 00:11:23,268 --> 00:11:25,645 वह दो घंटे का पास्ता सॉस शानदार था। 182 00:11:26,271 --> 00:11:28,398 मैंने दो बार खाया। 183 00:11:29,023 --> 00:11:30,650 पर सच कहूँ, दोबारा बनाओगे? 184 00:11:30,650 --> 00:11:33,236 इसका 20 मिनट का संस्करण बनाऊंगा। 185 00:11:40,910 --> 00:11:41,953 आज रात का शुक्रिया। 186 00:11:48,877 --> 00:11:51,754 माफ़ करना। चीज़ें अजीब बनाता रहता हूँ। वह अजीब था? 187 00:11:51,754 --> 00:11:52,797 कोई बात नहीं। 188 00:11:53,298 --> 00:11:55,341 पता लगा रहा हूँ यह कैसे काम करता है। 189 00:11:56,050 --> 00:11:58,261 वैसे ही जैसे हमेशा से करता है। 190 00:11:58,261 --> 00:11:59,846 तुम्हारे लिए कहना आसान है। 191 00:12:03,308 --> 00:12:05,518 मुझे खुशी है कि हमने आज रात यह किया। 192 00:12:06,853 --> 00:12:07,729 मुझे भी। 193 00:12:08,396 --> 00:12:10,315 अच्छा है। क्योंकि मैं बहुत सारा 194 00:12:10,315 --> 00:12:14,235 लैंडन समय पाना चाहती हूँ इससे पहले कि तुम कैली जाओ। 195 00:12:14,235 --> 00:12:15,862 मैं इंतज़ार करूंगा। 196 00:12:16,988 --> 00:12:18,198 गुड नाइट। 197 00:12:20,158 --> 00:12:21,117 आराम से जाना। 198 00:12:29,667 --> 00:12:31,920 - वह करीब था, या वह करीब था? - बहुत करीब। 199 00:12:33,129 --> 00:12:33,963 यह लो। 200 00:12:34,756 --> 00:12:35,965 शुक्रिया। 201 00:12:37,675 --> 00:12:40,428 मुझे शायद घर जाना चाहिए। 202 00:12:40,970 --> 00:12:41,930 ठीक है। 203 00:12:55,527 --> 00:12:56,986 माफ़ करना, हम... 204 00:12:57,904 --> 00:13:01,115 - नहीं कर सकते। मतलब, नहीं करना चाहिए। - हाँ। नहीं, सही है। 205 00:13:02,200 --> 00:13:04,285 माफ़ करना। तुम बिल्कुल सही हो। 206 00:13:04,285 --> 00:13:06,037 मैं हूँ, हाँ। है न? 207 00:13:08,748 --> 00:13:10,917 मुझे भी ऐसा ही लगता है। शायद। 208 00:13:12,085 --> 00:13:13,628 शायद क्योंकि... 209 00:13:14,712 --> 00:13:15,797 एक दूसरे से प्यार है? 210 00:13:15,797 --> 00:13:17,423 वाकई एक-दूसरे से प्यार है। 211 00:13:20,969 --> 00:13:22,220 - और... - और... 212 00:13:22,220 --> 00:13:24,180 पूरा जीवन साथ बिताना चाहता हूँ। 213 00:13:24,180 --> 00:13:25,598 सच में? 214 00:13:25,598 --> 00:13:26,891 हाँ, बिल्कुल। 215 00:13:28,726 --> 00:13:30,186 यूं ही तो नहीं कह रहे? 216 00:13:31,437 --> 00:13:32,605 मज़ाक कर रही हो? 217 00:13:33,398 --> 00:13:37,944 रीगन, मुझे आज तक तुमसे अच्छा कोई नहीं मिला। 218 00:13:38,653 --> 00:13:41,281 मतलब, खुद को हमेशा हंसने से रोकना पड़ता है 219 00:13:41,281 --> 00:13:44,409 - ताकि मैं पूरी तरह से बेवकूफ़ न लगूँ। - मुझे भी। 220 00:13:45,493 --> 00:13:47,203 - अच्छा है। - बढ़िया। 221 00:13:49,205 --> 00:13:50,164 तो, फिर, 222 00:13:51,457 --> 00:13:52,792 शायद यह ठीक है अगर... 223 00:13:53,751 --> 00:13:56,004 अगर हम किस करते रहें। 224 00:13:57,422 --> 00:13:59,924 क्या तुम किस करते रहना चाहती हो? 225 00:14:00,466 --> 00:14:01,718 मुझे भी ऐसा ही लगता है। 226 00:14:02,760 --> 00:14:04,721 अगर पक्का नहीं तो मैं समझता हूँ... 227 00:14:04,721 --> 00:14:05,805 नहीं, मुझे यकीन है। 228 00:14:17,984 --> 00:14:19,235 डैड 229 00:14:27,660 --> 00:14:29,621 हे भगवान। कितना समय हुआ है? 230 00:14:31,205 --> 00:14:32,582 पता नहीं, पर वह डैड का है। 231 00:14:32,874 --> 00:14:36,628 हे भगवान। वह शायद यह बताने के लिए कॉल कर रहे हैं कि लेने आ रहे हैं। 232 00:14:36,628 --> 00:14:39,088 - ठीक है, जवाब मत दो। - नहीं, ऐसा नहीं कर सकती। 233 00:14:39,088 --> 00:14:42,508 अगर वह अभी यहाँ आ गए, वह हमें बहुत जल्दी साथ देख लेंगे। 234 00:14:42,508 --> 00:14:46,012 वह बहुत गलत होगा। और मैं कल वाले कपड़ों में ही होऊंगा। 235 00:14:46,012 --> 00:14:49,098 हाँ, अगर मैंने उनसे कुछ नहीं कहा, तो वह बस आ जाएंगे। 236 00:14:49,891 --> 00:14:52,310 ठीक है, कॉल करो और चर्च में मिलने के लिए कहो। 237 00:14:52,310 --> 00:14:54,479 पर फिर वह वहां सबसे पहले पहुंच जाएंगे। 238 00:14:54,479 --> 00:14:56,439 वह ठीक है। और क्या विकल्प है? 239 00:15:00,485 --> 00:15:03,237 - हैलो, डैड। - ए! तुम्हें सुबह से फोन कर रहा हूँ। 240 00:15:03,237 --> 00:15:07,200 हाँ, पता है। माफ़ करना। मैं नहा रही थी। पता नहीं मैं कैसे सो गई। 241 00:15:07,200 --> 00:15:09,911 ठीक है। मैं अभी तुम्हारे पास आ रहा हूँ। 242 00:15:09,911 --> 00:15:12,664 क्या? नहीं, अभी नहीं। इसका कोई मतलब नहीं है। 243 00:15:12,664 --> 00:15:13,998 इंतज़ार कर लूंगा, बेटा। 244 00:15:13,998 --> 00:15:16,876 हाँ, पर मुझे बाल सुखाने हैं और कपड़े पहनने हैं। 245 00:15:16,876 --> 00:15:19,796 अगर यहाँ कोई और न हो, तो यह जल्दी हो जाएगा। 246 00:15:20,755 --> 00:15:23,800 मैं बस चर्च जा सकता हूँ। अभी खुल गया होगा? 247 00:15:23,800 --> 00:15:26,177 हाँ, आप उतनी जल्दी नहीं पहुंचेंगे। 248 00:15:26,177 --> 00:15:28,638 ठीक है, मैं सुंदर रास्ते से जाता हूँ। 249 00:15:28,638 --> 00:15:30,556 ठीक है, शुक्रिया, डैड। मिलते हैं। 250 00:15:30,556 --> 00:15:31,766 तुमसे प्यार है, बेटा। 251 00:15:33,351 --> 00:15:34,560 तो? 252 00:15:34,560 --> 00:15:36,813 वह पहली बार था जब मैंने... 253 00:15:36,813 --> 00:15:38,314 अपने पिता से झूठ बोला? 254 00:15:38,314 --> 00:15:39,982 मैंने वापस "आई लव यू" नहीं कहा। 255 00:15:40,441 --> 00:15:42,360 सब ठीक हो जाएगा, ठीक है? 256 00:15:42,360 --> 00:15:43,778 सब ठीक हो जाएगा, 257 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 पर अगर अगले दस मिनट में माता-पिता के घर नहीं गया, तो नहीं। 258 00:15:46,781 --> 00:15:48,616 अपने माता-पिता को क्या कहोगे? 259 00:15:49,033 --> 00:15:52,036 पता नहीं, पर मेरी चिंता मत करो। कुछ न कुछ बता दूंगा। 260 00:15:52,370 --> 00:15:54,122 ल्यूक, हमने गड़बड़ कर दी? 261 00:15:55,123 --> 00:15:56,916 क्या? नहीं, बिल्कुल नहीं। 262 00:15:58,584 --> 00:16:00,002 बस उस पल में खो गए थे। 263 00:16:00,002 --> 00:16:01,796 डैड से झूठ बोलना पसंद नहीं। 264 00:16:02,547 --> 00:16:03,506 मुझे पता है। 265 00:16:04,924 --> 00:16:07,343 ठीक है, इस बारे में बाद में बात करेंगे, ठीक है? 266 00:16:07,343 --> 00:16:10,054 सब ठीक हो जाएगा, रीगन। मैं वादा करता हूँ। 267 00:16:10,680 --> 00:16:11,681 वहीं मिलता हूँ। 268 00:16:25,319 --> 00:16:27,864 हम आ गए! माफ़ करना हमें देर हो गई। 269 00:16:27,864 --> 00:16:28,906 बेटा, 270 00:16:29,824 --> 00:16:31,659 तुम दादी के साथ खेलने जाओगे? 271 00:16:32,910 --> 00:16:34,537 - ठीक है, उनके पास जाओ। - ठीक है। 272 00:16:35,872 --> 00:16:37,874 - हमारे साथ आ रही हो? - बस कोल। 273 00:16:37,874 --> 00:16:40,376 तुम कोल के लिए आ सकती हो। 274 00:16:41,002 --> 00:16:42,837 जेसी का क्या? उसे मुफ़्त पास मिलेगा? 275 00:16:42,837 --> 00:16:44,046 जेसी बच्ची है। 276 00:16:44,046 --> 00:16:47,008 वैसे भी, उसे श्रीमती किसलिंग के यहाँ छोड़ रही हूँ। 277 00:16:47,383 --> 00:16:49,260 बशर्ते तुम उसे संभाल सको। 278 00:16:50,636 --> 00:16:52,555 शायद अगली बार। न्यूयॉर्क कैसा था? 279 00:16:53,556 --> 00:16:56,017 जल्दबाज़ी भरा। बस जेट लैग हो गया। 280 00:16:57,602 --> 00:17:00,229 क्या कैरी और रायन की परी कथा सही चल रही है? 281 00:17:00,229 --> 00:17:03,065 पता नहीं कितनी परीकथा में लंबी दूरी शामिल है, पर... 282 00:17:03,065 --> 00:17:05,818 पर कोई बड़ा आश्चर्य या रहस्य नहीं? 283 00:17:07,153 --> 00:17:08,780 रहस्य? कौन से रहस्य? 284 00:17:09,363 --> 00:17:10,615 यह बस एक सवाल था। 285 00:17:12,950 --> 00:17:14,827 तुम अजीब व्यवहार कर रही हो। 286 00:17:14,827 --> 00:17:18,998 मैं बस यह नहीं समझ पा रही कि तुम और रायन साथ क्यों नहीं हो। बस। 287 00:17:18,998 --> 00:17:21,042 तुम्हारे और लैंडन के बारे में यही है। 288 00:17:21,042 --> 00:17:23,336 लैंडन बस एक दोस्त है। 289 00:17:23,336 --> 00:17:24,670 बस एक दोस्त? 290 00:17:24,670 --> 00:17:26,088 हाँ। 291 00:17:26,088 --> 00:17:27,340 हम देखते हैं। 292 00:17:27,340 --> 00:17:29,425 हाँ, हम देखेंगे। 293 00:17:30,551 --> 00:17:32,762 कोल, आकर माँ को अलविदा कहो। 294 00:17:33,888 --> 00:17:34,847 ए, ल्यूक। 295 00:17:35,932 --> 00:17:36,766 ल्यूक! 296 00:17:37,433 --> 00:17:39,477 चलो! हमें देर हो जाएगी। 297 00:17:39,477 --> 00:17:40,603 आ रहा हूँ! 298 00:17:41,604 --> 00:17:44,190 ठीक है, लगता है तुम्हारे बिना जाना होगा। 299 00:17:44,899 --> 00:17:48,194 और इसका मतलब है कि हम तुम्हारे बिना रीगन के पिता से मिलेंगे। 300 00:17:48,569 --> 00:17:50,863 - मैं आ रहा हूँ, एक सेकंड। - ठीक है, आओ चलें। 301 00:17:52,949 --> 00:17:55,660 - कल रात उसके घर पर रुके थे? - हाँ। क्यों? 302 00:17:55,660 --> 00:17:57,411 बस पूछ रहा हूँ। 303 00:17:57,411 --> 00:17:59,789 बहुत लोग तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। 304 00:17:59,789 --> 00:18:02,124 कार में तुम्हारी टाई ठीक कर देंगे। चलो। 305 00:18:24,564 --> 00:18:25,565 हाँ। 306 00:18:26,649 --> 00:18:27,984 आज वह दिन है। 307 00:18:29,360 --> 00:18:32,154 मैं पूरे दिल से इस जगह को याद करूंगा। 308 00:18:35,533 --> 00:18:38,035 ठीक है। चलो भी, कोल। 309 00:18:38,035 --> 00:18:39,912 - चलो। आओ चलें। - दादी के साथ चलो। 310 00:18:39,912 --> 00:18:41,247 चलो भी। 311 00:18:41,247 --> 00:18:43,541 आखिरी उपदेश मिस नहीं करना चाहता। चलो। 312 00:18:52,800 --> 00:18:55,219 रीगन के पिता का नाम क्या है? 313 00:18:55,469 --> 00:18:57,346 टॉम। 314 00:18:57,346 --> 00:18:58,890 उनसे मिलने को बेताब हूँ। 315 00:19:00,141 --> 00:19:02,560 टॉम को बाद में नाश्ते पर ले चलें। कैसा रहेगा? 316 00:19:02,560 --> 00:19:04,520 - वह अच्छा रहेगा। - हाँ। 317 00:19:04,896 --> 00:19:06,314 यह ठीक होगा। 318 00:19:27,001 --> 00:19:28,169 ए, एक और, चलो। 319 00:19:29,128 --> 00:19:31,756 - ए। आज आपको देखकर अच्छा लगा। - आपको भी। शुक्रिया। 320 00:19:45,728 --> 00:19:47,521 हे भगवान! हे भगवान! 321 00:19:47,813 --> 00:19:48,773 जाओ! 322 00:19:52,526 --> 00:19:54,028 चलो! जाओ! 323 00:19:54,028 --> 00:19:55,071 चलो। 324 00:19:58,783 --> 00:20:00,910 - 9-1-1 पर कॉल करना होगा। - मैं करती हूँ। 325 00:20:02,244 --> 00:20:03,829 - रीगन! रीगन और उसके डैड! - ए! 326 00:20:05,122 --> 00:20:07,792 न्यू ग्रेस कम्युनिटी चर्च में हूँ। यहां गोली चली है। 327 00:20:08,125 --> 00:20:09,001 ठीक है। 328 00:20:10,002 --> 00:20:12,254 - रुको। अब गोलीबारी नहीं हो रही। - ठीक है। 329 00:20:12,797 --> 00:20:14,674 जॉन, तुम क्या सोच रहे हो? 330 00:20:15,508 --> 00:20:17,802 वहां कोई ज़ख्मी हो सकता है। अंदर जाना होगा। 331 00:20:17,802 --> 00:20:18,970 - साथ आ रहा हूँ। - नहीं। 332 00:20:18,970 --> 00:20:20,137 मैं आ रहा हूँ! 333 00:20:20,137 --> 00:20:21,973 जितना हो सके उतनी दूर चली जाओ। अब! 334 00:20:21,973 --> 00:20:23,516 - नहीं! - वे कहां जा रहे हैं? 335 00:20:24,392 --> 00:20:25,226 कोल। 336 00:20:35,569 --> 00:20:37,279 द बैक्स्टर्स पर अगली बार... 337 00:20:37,279 --> 00:20:39,615 एक घटना घटी है। शायद कोई गोलीबारी हो रही है। 338 00:20:39,615 --> 00:20:40,825 क्या? 339 00:20:40,825 --> 00:20:43,911 किसी को क्यों नहीं पता कि क्या हो रहा है, ठीक है? 340 00:20:43,911 --> 00:20:47,039 यह मेरा चर्च है और मेरे पति एक डॉक्टर हैं। 341 00:20:47,039 --> 00:20:50,793 वह वहां पीड़ितों की मदद कर रहे हैं। पता नहीं मेरे दोस्त जीवित हैं या नहीं! 342 00:20:50,793 --> 00:20:52,003 डैड और ल्यूक कहाँ हैं? 343 00:20:52,003 --> 00:20:54,505 डैड अंदर हैं। वह मदद कर रहे हैं। 344 00:20:54,505 --> 00:20:57,425 ल्यूक रीगन के साथ है। शायद उसके पिता चर्च के अंदर थे। 345 00:20:57,425 --> 00:20:58,759 मैं भागती हुई आ गई। 346 00:20:58,759 --> 00:21:02,263 - मुझे लगा तुम डलास जा रही हो। - यहां आप लोगों के साथ रहना है। 347 00:21:02,263 --> 00:21:04,515 साथ नहीं सोना चाहिए था। हमने पाप किया! 348 00:21:36,714 --> 00:21:38,716 संवाद अनुवादक तुषार 349 00:21:38,716 --> 00:21:40,801 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल