1
00:00:15,267 --> 00:00:17,394
Negli episodi precedenti...
2
00:00:17,394 --> 00:00:18,604
{\an8}Ciao, Tim.
3
00:00:18,604 --> 00:00:22,483
{\an8}Dio mi ha dato un nuovo scopo
e devo coglierlo.
4
00:00:23,150 --> 00:00:24,693
Devo voltare pagina.
5
00:00:24,693 --> 00:00:26,820
Mi piacerebbe
presentarle la mia famiglia
6
00:00:26,820 --> 00:00:28,280
prima che riparta.
7
00:00:28,280 --> 00:00:29,448
Dimmi dove e quando.
8
00:00:29,448 --> 00:00:32,409
Dove ho conosciuto Reagan?
La chiesa della mia famiglia.
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,619
Perfetto.
10
00:00:33,619 --> 00:00:34,912
Ti richiamo.
11
00:00:35,913 --> 00:00:37,831
Dicevi che ti mancava casa,
12
00:00:37,831 --> 00:00:42,002
così ho pensato di portartene un pezzetto.
13
00:00:42,002 --> 00:00:43,504
Mi sorprende vederti qui.
14
00:00:43,504 --> 00:00:45,297
Sono venuta per scusarmi.
15
00:00:46,256 --> 00:00:48,300
Spero che tu possa perdonarmi.
16
00:01:24,211 --> 00:01:26,839
{\an8}I BAXTER
17
00:01:26,839 --> 00:01:29,174
"Dio è per noi un rifugio e una forza,
18
00:01:29,174 --> 00:01:31,677
"un aiuto pronto nelle avversità."
SALMI 46:1
19
00:01:33,345 --> 00:01:37,140
{\an8}La mamma mi ha chiesto
di scegliere dei giochi per il nido.
20
00:01:37,140 --> 00:01:39,309
{\an8}Questi sembrano andare bene.
Che ne pensi?
21
00:01:39,309 --> 00:01:40,894
Direi di sì.
22
00:01:40,894 --> 00:01:42,062
Sì.
23
00:01:42,980 --> 00:01:44,857
- No.
- Già. Questo è troppo vecchio.
24
00:01:45,607 --> 00:01:48,026
Tu e Reagan
25
00:01:49,319 --> 00:01:51,947
{\an8}trascorrete
molto tempo insieme ultimamente.
26
00:01:53,824 --> 00:01:55,868
{\an8}A volte ti fermi a dormire da lei.
27
00:01:55,868 --> 00:01:57,286
{\an8}L'abbiamo notato.
28
00:02:00,163 --> 00:02:01,540
{\an8}Dove vuoi andare a parare?
29
00:02:01,540 --> 00:02:03,584
{\an8}Voglio solo assicurarmi
30
00:02:03,584 --> 00:02:06,837
{\an8}che siate prudenti e attenti
riguardo al vostro futuro.
31
00:02:08,547 --> 00:02:09,673
{\an8}È così.
32
00:02:11,842 --> 00:02:13,594
{\an8}Anche se non è sempre facile.
33
00:02:13,719 --> 00:02:15,888
{\an8}Credimi, ti capisco.
34
00:02:19,141 --> 00:02:22,185
{\an8}Mi sto sforzando.
Insomma, vogliamo aspettare.
35
00:02:24,771 --> 00:02:25,898
{\an8}Ascoltami.
36
00:02:26,773 --> 00:02:29,776
{\an8}Come medico ed essere umano,
37
00:02:29,776 --> 00:02:33,989
{\an8}so bene quant'è frustrante... aspettare.
38
00:02:34,531 --> 00:02:37,618
Non c'è vergogna nell'atto stesso,
39
00:02:37,618 --> 00:02:40,162
ma, come uomo di fede, credo
40
00:02:40,162 --> 00:02:41,788
{\an8}che il matrimonio significhi
41
00:02:41,788 --> 00:02:46,376
{\an8}donare tutto ciò che sei
a una persona speciale.
42
00:02:47,002 --> 00:02:49,129
{\an8}Ciò che stai vivendo ora
43
00:02:50,339 --> 00:02:51,423
{\an8}è normale.
44
00:02:53,675 --> 00:02:56,803
{\an8}Confido che continuerete
a fare la cosa giusta.
45
00:02:56,803 --> 00:02:58,430
{\an8}Lo faremo.
46
00:02:58,972 --> 00:03:00,933
{\an8}Bene. Un giorno, tu e Reagan
47
00:03:00,933 --> 00:03:03,852
{\an8}sarete felici di aver aspettato. Fidati.
48
00:03:03,852 --> 00:03:07,689
{\an8}Ora possiamo parlare
di qualunque altro argomento?
49
00:03:07,689 --> 00:03:11,443
Sì, possiamo parlare del fatto
che caricherai questo in auto.
50
00:03:11,944 --> 00:03:13,820
- D'accordo.
- Ehi, sai cos'altro?
51
00:03:13,820 --> 00:03:18,075
Potremmo parlare di quando
ti stracciavo a tennis. Ti ricordi?
52
00:03:21,995 --> 00:03:23,956
Perfetto. Grazie.
53
00:03:25,040 --> 00:03:27,334
Adoro il giorno dei nuovi arrivi.
54
00:03:27,334 --> 00:03:29,586
Concordo. E guarda queste sedie.
55
00:03:31,588 --> 00:03:33,090
Sono un'opera d'arte.
56
00:03:34,841 --> 00:03:36,802
Ehi, come sta tuo padre?
57
00:03:36,802 --> 00:03:38,428
Benissimo.
58
00:03:38,428 --> 00:03:43,433
È incredibile come si possa vivere
a centinaia di chilometri da casa
59
00:03:43,433 --> 00:03:47,562
e una persona riesca a farti sentire
come se non te ne fossi mai andata.
60
00:03:47,562 --> 00:03:50,607
- Lo capisco.
- E Luke è sopravvissuto all'incontro.
61
00:03:50,607 --> 00:03:53,068
Quindi ora dovrà conoscere tua madre?
62
00:03:53,652 --> 00:03:56,071
Sì, ma per quello dovrà prendere l'aereo,
63
00:03:56,071 --> 00:03:58,865
visto che non lascia la California
da dieci anni.
64
00:04:00,492 --> 00:04:03,078
A proposito di viaggi,
65
00:04:03,078 --> 00:04:05,914
ho saputo
della tua breve vacanza improvvisata.
66
00:04:05,914 --> 00:04:08,583
- Incredibile, eh?
- Incredibilmente romantico.
67
00:04:08,583 --> 00:04:12,838
Ho percepito un legame tra voi due
nel circolo di preghiera, Kari.
68
00:04:13,672 --> 00:04:16,341
Ora cosa farai?
69
00:04:17,426 --> 00:04:20,637
Onestamente, non ne ho idea.
70
00:04:33,692 --> 00:04:34,651
Ciao.
71
00:04:34,651 --> 00:04:35,777
Io...
72
00:04:36,945 --> 00:04:41,867
Stamattina ho ordinato per sbaglio
due bagel con bacon, uova e formaggio.
73
00:04:42,784 --> 00:04:43,744
Per sbaglio?
74
00:04:44,703 --> 00:04:46,788
Sì. Ne volevo uno
75
00:04:46,788 --> 00:04:51,251
e mi sono ricordata che li prendevamo
la mattina prima di andare a scuola,
76
00:04:51,251 --> 00:04:53,503
così ne ho presi due.
77
00:04:54,421 --> 00:04:59,051
Non ha senso sprecare un bagel
con bacon, uova e formaggio, giusto?
78
00:04:59,885 --> 00:05:00,761
Fammi vedere.
79
00:05:06,892 --> 00:05:07,893
Ti sei ricordata.
80
00:05:08,351 --> 00:05:10,312
Sì, certo.
81
00:05:10,312 --> 00:05:13,565
Ne abbiamo mangiati così tanti
che dovrebbero disgustarti.
82
00:05:18,653 --> 00:05:19,654
Beh...
83
00:05:20,906 --> 00:05:22,199
Ok, ora vado.
84
00:05:23,116 --> 00:05:26,328
Devo essere al lavoro in orario,
cioè in anticipo.
85
00:05:28,663 --> 00:05:29,873
Ok.
86
00:05:30,373 --> 00:05:31,208
Ehi, Ash.
87
00:05:32,709 --> 00:05:35,504
Grazie. Sei stata molto gentile.
88
00:05:37,547 --> 00:05:40,759
Se ai tuoi va di occuparsi di Cole,
89
00:05:41,218 --> 00:05:44,930
ti va di venire a cena?
Preparerei la pasta à la Landon.
90
00:05:46,139 --> 00:05:47,641
Sì, glielo chiederò.
91
00:05:48,350 --> 00:05:49,226
Bene.
92
00:05:55,398 --> 00:05:56,399
Quattro.
93
00:05:56,399 --> 00:05:57,734
Ehi, John.
94
00:05:57,734 --> 00:05:59,361
Ehi, Mark!
95
00:06:00,278 --> 00:06:04,032
Sei qui per dare lezioni di ballo
o sei venuto a trovare qualcuno?
96
00:06:04,032 --> 00:06:06,034
Sono passato a trovare un fedele.
97
00:06:06,034 --> 00:06:09,579
So che la cosa li rende felici.
Hai tempo per un caffè o...
98
00:06:10,247 --> 00:06:11,164
In realtà...
99
00:06:13,125 --> 00:06:15,127
Va tutto bene, Mark?
100
00:06:15,752 --> 00:06:18,130
Sto solo cercando un modo per dirti
101
00:06:18,130 --> 00:06:22,134
che sarà la mia ultima settimana
come pastore della New Grace.
102
00:06:25,971 --> 00:06:29,641
Sapevo che facevi sul serio,
ma non credevo così presto.
103
00:06:29,641 --> 00:06:31,351
Bisogna fare largo ai giovani.
104
00:06:31,351 --> 00:06:33,687
E poi, è il momento giusto.
105
00:06:34,479 --> 00:06:36,106
Avrò più tempo per la famiglia
106
00:06:36,106 --> 00:06:39,609
e finalmente
potrò dedicarmi al giardinaggio.
107
00:06:39,609 --> 00:06:42,445
Mariana è più che qualificata.
108
00:06:42,445 --> 00:06:44,990
Sì, Elizabeth mi ha detto
che è stata fantastica.
109
00:06:44,990 --> 00:06:46,491
È una cosa positiva, John.
110
00:06:46,491 --> 00:06:49,911
- Dovrà essere un giardino fantastico.
- Lo sarà. Contaci.
111
00:06:51,830 --> 00:06:55,333
Non vedo l'ora di assistere
al prossimo capitolo della tua vita.
112
00:06:55,709 --> 00:06:58,295
Anch'io, amico mio. Anch'io.
113
00:06:59,254 --> 00:07:00,755
- Dio ti benedica.
- A presto.
114
00:07:20,275 --> 00:07:21,776
Ciao, Kari.
115
00:07:21,776 --> 00:07:24,279
Cerchi tua madre? È appena andata via.
116
00:07:24,279 --> 00:07:28,283
In realtà, sono qui per parlare con te.
Hai un minuto?
117
00:07:28,283 --> 00:07:31,703
Certo. Va tutto bene?
118
00:07:31,703 --> 00:07:33,205
Onestamente,
119
00:07:34,497 --> 00:07:37,000
gli ultimi mesi sono stati davvero tosti.
120
00:07:37,667 --> 00:07:41,213
Ci sono giorni in cui la bambina
è la sola ragione per cui mi alzo.
121
00:07:42,464 --> 00:07:46,968
Ciò che stai passando
non è facile da affrontare da soli.
122
00:07:46,968 --> 00:07:49,346
Volevo parlarti proprio di questo.
123
00:07:50,388 --> 00:07:54,059
Tutto quello che è successo a me, a Tim,
124
00:07:54,059 --> 00:07:56,478
non è stato facile da elaborare.
125
00:07:57,729 --> 00:08:01,608
Ma mi ha anche dato un nuovo scopo.
126
00:08:01,608 --> 00:08:04,152
La possibilità di aiutare gli altri.
127
00:08:05,445 --> 00:08:09,824
"Tutto concorre al bene
di coloro che amano Dio."
128
00:08:10,909 --> 00:08:12,494
Dimmi cos'hai in mente.
129
00:08:12,494 --> 00:08:14,371
Tempo fa, prima di tutto questo,
130
00:08:14,371 --> 00:08:16,957
avevo parlato col pastore Mark
di un possibile
131
00:08:16,957 --> 00:08:21,461
servizio pastorale
per le donne con problemi matrimoniali.
132
00:08:22,504 --> 00:08:24,673
Sarebbe una buona idea.
133
00:08:24,673 --> 00:08:26,174
Lo trovo meraviglioso,
134
00:08:26,174 --> 00:08:29,219
ma sei certa di essere pronta?
135
00:08:30,887 --> 00:08:34,182
All'epoca, quando ebbi l'idea, non lo ero.
136
00:08:34,182 --> 00:08:36,726
Pensavo che tra me e Tim
fosse tutto a posto.
137
00:08:37,936 --> 00:08:42,482
Ma ora so cosa significa lottare,
sentirsi senza speranza
138
00:08:43,900 --> 00:08:46,111
e confidare che Dio mi mostri la strada.
139
00:08:48,071 --> 00:08:49,614
Sono fiera di te, Kari.
140
00:08:50,865 --> 00:08:53,493
Penserò a come coinvolgere
le donne della comunità.
141
00:08:53,493 --> 00:08:54,577
Perfetto.
142
00:08:56,204 --> 00:08:59,416
Più a lungo lo fai cuocere a fuoco lento,
più si insaporisce.
143
00:08:59,416 --> 00:09:02,502
È molto più impegnativo
che aprire un barattolo, ma...
144
00:09:02,502 --> 00:09:04,129
La pazienza paga sempre.
145
00:09:04,129 --> 00:09:06,840
Vediamo se il sapore
è buono quanto l'odore.
146
00:09:07,549 --> 00:09:08,383
Ecco.
147
00:09:13,805 --> 00:09:15,015
È incredibile!
148
00:09:15,015 --> 00:09:17,142
È meglio delle crocchette à la Ashley.
149
00:09:17,142 --> 00:09:18,310
À la Ashley?
150
00:09:27,235 --> 00:09:30,488
- Scusa.
- No, non avrei dovuto.
151
00:09:30,488 --> 00:09:33,366
- Scusa tu.
- Credevo
152
00:09:33,366 --> 00:09:36,411
avessimo deciso di essere solo amici.
153
00:09:36,411 --> 00:09:38,079
No, hai ragione. È vero.
154
00:09:38,079 --> 00:09:41,041
- Perché gli amici...
- E gli amici non fanno questo.
155
00:09:41,750 --> 00:09:43,960
- Già.
- Scusami, io...
156
00:09:49,507 --> 00:09:51,134
Dimentichiamo che sia successo.
157
00:09:51,634 --> 00:09:53,219
- Sì.
- Sì.
158
00:09:53,887 --> 00:09:54,929
Certo.
159
00:09:54,929 --> 00:09:56,765
- Bene. Sì.
- Sì.
160
00:09:57,807 --> 00:10:00,852
- Preparo la tavola.
- Ok. Certo.
161
00:10:10,445 --> 00:10:13,073
- È incredibile.
- Già! È un testa a testa.
162
00:10:13,073 --> 00:10:15,116
{\an8}È davvero assurdo.
163
00:10:16,159 --> 00:10:18,661
Abbiamo finito la pizza.
Vuoi le ali di pollo?
164
00:10:18,661 --> 00:10:20,830
No, sono a posto. Grazie.
165
00:10:20,830 --> 00:10:23,500
- Sei una brava padrona di casa.
- Lo so.
166
00:10:24,918 --> 00:10:28,254
E io sono un bravo ospite?
167
00:10:28,254 --> 00:10:29,798
Non mi lamento.
168
00:10:40,767 --> 00:10:42,769
- Scusa, io...
- Sì.
169
00:10:42,769 --> 00:10:45,105
- Mi sono fatto trasportare.
- Anch'io. Scusa.
170
00:10:45,105 --> 00:10:47,023
È la partita. È emozionante.
171
00:10:47,023 --> 00:10:51,945
È la partita. Dovremmo guardare quella
e non fare queste cose.
172
00:10:53,363 --> 00:10:56,408
Già. Non che non sia meraviglioso.
173
00:10:56,408 --> 00:10:57,784
È meraviglioso.
174
00:10:58,660 --> 00:11:01,287
Ma credo che dovrei guardare la partita.
175
00:11:01,287 --> 00:11:02,288
Mi serve qualcosa
176
00:11:02,288 --> 00:11:04,833
- di cui parlare con tuo padre domani.
- Già.
177
00:11:05,625 --> 00:11:09,045
Ecco. Mettiamo questo tra noi.
178
00:11:11,339 --> 00:11:16,719
Bene, tifosi, niente come una kiss cam
allenta la tensione di una partita simile.
179
00:11:16,719 --> 00:11:21,975
Abbiamo preferito il gelato confezionato
al mio sugo che ha cotto due ore?
180
00:11:23,268 --> 00:11:25,645
Il sugo cotto due ore era ottimo.
181
00:11:26,271 --> 00:11:28,398
Ho preso due porzioni di pasta.
182
00:11:29,023 --> 00:11:30,650
Ma sii sincero, lo ripreparerai?
183
00:11:30,650 --> 00:11:33,236
Ne farò una versione di 20 minuti.
184
00:11:40,910 --> 00:11:41,953
Grazie per stasera.
185
00:11:48,877 --> 00:11:51,754
Scusa. Rendo le cose strane.
È stato imbarazzante?
186
00:11:51,754 --> 00:11:52,797
Tranquillo.
187
00:11:53,298 --> 00:11:55,341
Sto cercando di capire come funziona.
188
00:11:56,050 --> 00:11:58,261
Come ha sempre funzionato.
189
00:11:58,261 --> 00:11:59,846
Per te è facile dirlo.
190
00:12:03,308 --> 00:12:05,518
Sono davvero felice di questa serata.
191
00:12:06,853 --> 00:12:07,729
Anch'io.
192
00:12:08,396 --> 00:12:10,315
Bene. Perché ho intenzione
193
00:12:10,315 --> 00:12:14,235
di passare molto più tempo con te
prima che tu parta per la California.
194
00:12:14,235 --> 00:12:15,862
Non vedo l'ora.
195
00:12:16,988 --> 00:12:18,198
Buonanotte.
196
00:12:20,158 --> 00:12:21,117
Guida con prudenza.
197
00:12:29,667 --> 00:12:31,920
- Abbiamo vinto per un soffio.
- Anche troppo.
198
00:12:33,129 --> 00:12:33,963
Tieni.
199
00:12:34,756 --> 00:12:35,965
Grazie.
200
00:12:37,675 --> 00:12:40,428
Forse è meglio che vada a casa.
201
00:12:40,970 --> 00:12:41,930
D'accordo.
202
00:12:55,527 --> 00:12:56,986
Mi dispiace, noi...
203
00:12:57,904 --> 00:13:01,115
- Non possiamo. Non dovremmo.
- Sì. No, hai ragione.
204
00:13:02,200 --> 00:13:04,285
Scusa, hai decisamente ragione.
205
00:13:04,285 --> 00:13:06,037
Già. È così. Vero?
206
00:13:08,748 --> 00:13:10,917
Credo di sì. Forse.
207
00:13:12,085 --> 00:13:13,628
Forse è perché
208
00:13:14,712 --> 00:13:15,797
ci amiamo?
209
00:13:15,797 --> 00:13:17,423
Su quello non c'è dubbio.
210
00:13:20,969 --> 00:13:22,220
- E...
- E...
211
00:13:22,220 --> 00:13:24,180
Voglio passare la vita con te.
212
00:13:24,180 --> 00:13:25,598
Davvero?
213
00:13:25,598 --> 00:13:26,891
Sì, certo.
214
00:13:28,726 --> 00:13:30,186
Non lo dici tanto per dire?
215
00:13:31,437 --> 00:13:32,605
Mi prendi in giro?
216
00:13:33,398 --> 00:13:37,944
Reagan, sei letteralmente
la cosa migliore che mi sia mai capitata.
217
00:13:38,653 --> 00:13:41,281
Devo sforzarmi
di non sorridere 24 ore su 24
218
00:13:41,281 --> 00:13:44,409
- per non sembrare un idiota.
- Idem.
219
00:13:45,493 --> 00:13:47,203
- Bene.
- Bene.
220
00:13:49,205 --> 00:13:50,164
Quindi,
221
00:13:51,457 --> 00:13:52,792
a te sta bene se...
222
00:13:53,751 --> 00:13:56,004
Se continuiamo a baciarci.
223
00:13:57,422 --> 00:13:59,924
Tu vuoi continuare?
224
00:14:00,466 --> 00:14:01,718
Credo di sì.
225
00:14:02,760 --> 00:14:04,721
Perché, se non ne sei certa, capisco...
226
00:14:04,721 --> 00:14:05,805
No, ne sono certa.
227
00:14:17,984 --> 00:14:19,235
PAPÀ
228
00:14:27,660 --> 00:14:29,621
Santo cielo. Che ore sono?
229
00:14:31,205 --> 00:14:32,582
Non lo so, ma è mio padre.
230
00:14:32,874 --> 00:14:36,628
Santo cielo. Mi starà chiamando
per dirmi che sta venendo a prendermi.
231
00:14:36,628 --> 00:14:39,088
- Ok, non rispondere.
- Non posso non rispondere.
232
00:14:39,088 --> 00:14:42,508
Se viene qui ora, ci vedrà insieme.
233
00:14:42,508 --> 00:14:46,012
Capirebbe tutto.
E ho gli stessi vestiti di ieri.
234
00:14:46,012 --> 00:14:49,098
Sì, ma se non gli dico qualcosa,
verrà qui.
235
00:14:49,891 --> 00:14:52,310
Ok, richiamalo,
digli che vi vedrete in chiesa.
236
00:14:52,310 --> 00:14:54,479
Ma arriverà prima di tutti.
237
00:14:54,479 --> 00:14:56,439
È lo stesso. Non abbiamo scelta.
238
00:15:00,485 --> 00:15:03,237
- Ciao, papà.
- Ehi! È tutta la mattina che ti chiamo.
239
00:15:03,237 --> 00:15:07,200
Lo so. Scusa, ero sotto la doccia.
Ho dormito fino a tardi.
240
00:15:07,200 --> 00:15:09,911
Non preoccuparti. Passo da te.
241
00:15:09,911 --> 00:15:12,664
Cosa? No, non ora. Non ha senso.
242
00:15:12,664 --> 00:15:13,998
Posso aspettare, tesoro.
243
00:15:13,998 --> 00:15:16,876
Lo so, ma devo ancora asciugarmi i capelli
e vestirmi.
244
00:15:16,876 --> 00:15:19,796
Farei prima da sola.
245
00:15:20,755 --> 00:15:23,800
Allora posso andare in chiesa.
È già aperta?
246
00:15:23,800 --> 00:15:26,177
Sì, non è poi così presto.
247
00:15:26,177 --> 00:15:28,638
Ok, farò la strada panoramica.
248
00:15:28,638 --> 00:15:30,556
Ok, grazie, papà. A dopo.
249
00:15:30,556 --> 00:15:31,766
Ti voglio bene.
250
00:15:33,351 --> 00:15:34,560
Allora?
251
00:15:34,560 --> 00:15:36,813
È stata la prima volta che...
252
00:15:36,813 --> 00:15:38,314
Che menti a tuo padre?
253
00:15:38,314 --> 00:15:39,982
Che non ho risposto "anch'io".
254
00:15:40,441 --> 00:15:42,360
Andrà tutto bene, ok?
255
00:15:42,360 --> 00:15:43,778
Andrà tutto bene,
256
00:15:43,778 --> 00:15:46,781
ma non se non arrivo a casa dei miei
entro dieci minuti.
257
00:15:46,781 --> 00:15:48,616
Cosa dirai ai tuoi?
258
00:15:49,033 --> 00:15:52,036
Non lo so, ma tranquilla.
Mi inventerò qualcosa.
259
00:15:52,370 --> 00:15:54,122
Luke, abbiamo sbagliato?
260
00:15:55,123 --> 00:15:56,916
Cosa? No, certo che no.
261
00:15:58,584 --> 00:16:00,002
Ci siamo lasciati andare.
262
00:16:00,002 --> 00:16:01,796
Non mi piace mentire a mio padre.
263
00:16:02,547 --> 00:16:03,506
Lo so.
264
00:16:04,924 --> 00:16:07,343
Ne parleremo più tardi, ok?
265
00:16:07,343 --> 00:16:10,054
Andrà tutto bene, Reagan. Te lo prometto.
266
00:16:10,680 --> 00:16:11,681
A dopo.
267
00:16:25,319 --> 00:16:27,864
Siamo arrivati! Scusate il ritardo.
268
00:16:27,864 --> 00:16:28,906
Campione,
269
00:16:29,824 --> 00:16:31,659
vuoi giocare con la nonna?
270
00:16:32,910 --> 00:16:34,537
- Ok, vai da lei.
- Ok.
271
00:16:35,872 --> 00:16:37,874
- Vieni con noi?
- Viene solo Cole.
272
00:16:37,874 --> 00:16:40,376
Potresti venire anche tu. Per Cole.
273
00:16:41,002 --> 00:16:42,837
E a Jessie è concesso non venire?
274
00:16:42,837 --> 00:16:44,046
Jessie ha pochi mesi.
275
00:16:44,046 --> 00:16:47,008
E poi l'ho lasciata dalla sig.ra Kisling.
276
00:16:47,383 --> 00:16:49,260
A meno che non voglia occupartene tu.
277
00:16:50,636 --> 00:16:52,555
Un'altra volta. Tutto bene a New York?
278
00:16:53,556 --> 00:16:56,017
Una toccata e fuga
sufficiente per il jet lag.
279
00:16:57,602 --> 00:17:00,229
La fiaba tra Kari e Ryan procede bene?
280
00:17:00,229 --> 00:17:03,065
Non so quante fiabe
con rapporti a distanza esistano...
281
00:17:03,065 --> 00:17:05,818
Ma niente grandi sorprese o segreti?
282
00:17:07,153 --> 00:17:08,780
Segreti? Quali segreti?
283
00:17:09,363 --> 00:17:10,615
Era solo una domanda.
284
00:17:12,950 --> 00:17:14,827
Ti comporti in modo strano.
285
00:17:14,827 --> 00:17:18,998
È che non capisco perché tu e Ryan
non stiate ancora insieme. Tutto qui.
286
00:17:18,998 --> 00:17:21,042
Potrei dire lo stesso di te e Landon.
287
00:17:21,042 --> 00:17:23,336
Landon è solo un amico.
288
00:17:23,336 --> 00:17:24,670
Solo un amico?
289
00:17:24,670 --> 00:17:26,088
Sì.
290
00:17:26,088 --> 00:17:27,340
Lo vedremo.
291
00:17:27,340 --> 00:17:29,425
Sì, lo vedremo.
292
00:17:30,551 --> 00:17:32,762
Cole, saluta la mamma con un bacio.
293
00:17:33,888 --> 00:17:34,847
Ehi, Luke.
294
00:17:35,932 --> 00:17:36,766
Luke!
295
00:17:37,433 --> 00:17:39,477
Andiamo o faremo tardi!
296
00:17:39,477 --> 00:17:40,603
Arrivo!
297
00:17:41,604 --> 00:17:44,190
Ok, immagino che dovrò andarmene
senza di te.
298
00:17:44,899 --> 00:17:48,194
Conosceremo il padre di Reagan
senza di te.
299
00:17:48,569 --> 00:17:50,863
- Arrivo, un attimo.
- Forza, andiamo.
300
00:17:52,949 --> 00:17:55,660
- Hai dormito a casa sua stanotte?
- Sì. Perché?
301
00:17:55,660 --> 00:17:57,411
Era solo una domanda.
302
00:17:57,411 --> 00:17:59,789
Sono tutti in auto che ti aspettano.
303
00:17:59,789 --> 00:18:02,124
Sistemeremo la cravatta in macchina.
304
00:18:24,564 --> 00:18:25,565
Sì.
305
00:18:26,649 --> 00:18:27,984
Oggi è il gran giorno.
306
00:18:29,360 --> 00:18:32,154
Mi mancherà questo posto
con tutto il cuore.
307
00:18:35,533 --> 00:18:38,035
Ok. Forza, Cole.
308
00:18:38,035 --> 00:18:39,912
- Andiamo.
- Andiamo con la nonna.
309
00:18:39,912 --> 00:18:41,247
Avanti, su.
310
00:18:41,247 --> 00:18:43,541
Non voglio perdermi l'ultimo sermone. Dai.
311
00:18:52,800 --> 00:18:55,219
Come si chiama il padre di Reagan?
312
00:18:55,469 --> 00:18:57,346
Tom.
313
00:18:57,346 --> 00:18:58,890
Non vedo l'ora di conoscerlo.
314
00:19:00,141 --> 00:19:02,560
Dopo portiamo Tom a colazione.
Che ne dite?
315
00:19:02,560 --> 00:19:04,520
- Sarebbe bello.
- Sì.
316
00:19:04,896 --> 00:19:06,314
Andrà tutto bene.
317
00:19:27,001 --> 00:19:28,169
Ancora una volta, dai.
318
00:19:29,128 --> 00:19:31,756
- Che bello vederti.
- Anche per me. Grazie.
319
00:19:45,728 --> 00:19:47,521
Santo cielo! Santo cielo!
320
00:19:47,813 --> 00:19:48,773
Scappate!
321
00:19:52,526 --> 00:19:54,028
Presto! Via!
322
00:19:54,028 --> 00:19:55,071
Andiamo.
323
00:19:58,783 --> 00:20:00,910
- Dobbiamo chiamare il 911.
- Ci penso io.
324
00:20:02,244 --> 00:20:03,829
- Reagan e suo padre!
- Ehi!
325
00:20:05,122 --> 00:20:07,792
C'è stata una sparatoria
alla Chiesa di New Grace.
326
00:20:08,125 --> 00:20:09,001
Ok.
327
00:20:10,002 --> 00:20:12,254
- Un attimo. Non sento più spari.
- Ok.
328
00:20:12,797 --> 00:20:14,674
John, cosa vuoi fare?
329
00:20:15,508 --> 00:20:17,802
Qualcuno potrebbe essere ferito.
Devo andare.
330
00:20:17,802 --> 00:20:18,970
- Vengo con te.
- No.
331
00:20:18,970 --> 00:20:20,137
Io vengo!
332
00:20:20,137 --> 00:20:21,973
Allontanatevi il più possibile!
333
00:20:21,973 --> 00:20:23,516
- No!
- Dove stanno andando?
334
00:20:24,392 --> 00:20:25,226
Cole.
335
00:20:35,569 --> 00:20:37,279
Nel prossimo episodio...
336
00:20:37,279 --> 00:20:39,615
C'è stato un incidente.
Pare una sparatoria.
337
00:20:39,615 --> 00:20:40,825
Cosa?
338
00:20:40,825 --> 00:20:43,911
Non capisco perché nessuno sappia
cosa sta succedendo.
339
00:20:43,911 --> 00:20:47,039
Questa è la mia chiesa
e mio marito è un medico.
340
00:20:47,039 --> 00:20:50,793
Sta aiutando le vittime.
Non so nemmeno se i miei amici sono vivi!
341
00:20:50,793 --> 00:20:52,003
Dove sono papà e Luke?
342
00:20:52,003 --> 00:20:54,505
Papà è dentro. Sta dando una mano.
343
00:20:54,505 --> 00:20:57,425
Luke è con Reagan.
Forse il padre era in chiesa.
344
00:20:57,425 --> 00:20:58,759
Sono corsa qui.
345
00:20:58,759 --> 00:21:02,263
- Ti credevamo su un volo per Dallas.
- Non potevo lasciarvi sole.
346
00:21:02,263 --> 00:21:04,515
Non dovevamo fare l'amore.
Abbiamo peccato!
347
00:21:36,714 --> 00:21:38,716
Sottotitoli: Sara Raffo
348
00:21:38,716 --> 00:21:40,801
Supervisore creativo
Liana Rimorini