1 00:00:15,267 --> 00:00:17,394 Negli episodi precedenti... 2 00:00:17,394 --> 00:00:18,604 {\an8}Ciao, Tim. 3 00:00:18,604 --> 00:00:22,483 {\an8}Dio mi ha dato un nuovo scopo e devo coglierlo. 4 00:00:23,150 --> 00:00:24,693 Devo voltare pagina. 5 00:00:24,693 --> 00:00:26,820 Mi piacerebbe presentarle la mia famiglia 6 00:00:26,820 --> 00:00:28,280 prima che riparta. 7 00:00:28,280 --> 00:00:29,448 Dimmi dove e quando. 8 00:00:29,448 --> 00:00:32,409 Dove ho conosciuto Reagan? La chiesa della mia famiglia. 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,619 Perfetto. 10 00:00:33,619 --> 00:00:34,912 Ti richiamo. 11 00:00:35,913 --> 00:00:37,831 Dicevi che ti mancava casa, 12 00:00:37,831 --> 00:00:42,002 così ho pensato di portartene un pezzetto. 13 00:00:42,002 --> 00:00:43,504 Mi sorprende vederti qui. 14 00:00:43,504 --> 00:00:45,297 Sono venuta per scusarmi. 15 00:00:46,256 --> 00:00:48,300 Spero che tu possa perdonarmi. 16 00:01:24,211 --> 00:01:26,839 {\an8}I BAXTER 17 00:01:26,839 --> 00:01:29,174 "Dio è per noi un rifugio e una forza, 18 00:01:29,174 --> 00:01:31,677 "un aiuto pronto nelle avversità." SALMI 46:1 19 00:01:33,345 --> 00:01:37,140 {\an8}La mamma mi ha chiesto di scegliere dei giochi per il nido. 20 00:01:37,140 --> 00:01:39,309 {\an8}Questi sembrano andare bene. Che ne pensi? 21 00:01:39,309 --> 00:01:40,894 Direi di sì. 22 00:01:40,894 --> 00:01:42,062 Sì. 23 00:01:42,980 --> 00:01:44,857 - No. - Già. Questo è troppo vecchio. 24 00:01:45,607 --> 00:01:48,026 Tu e Reagan 25 00:01:49,319 --> 00:01:51,947 {\an8}trascorrete molto tempo insieme ultimamente. 26 00:01:53,824 --> 00:01:55,868 {\an8}A volte ti fermi a dormire da lei. 27 00:01:55,868 --> 00:01:57,286 {\an8}L'abbiamo notato. 28 00:02:00,163 --> 00:02:01,540 {\an8}Dove vuoi andare a parare? 29 00:02:01,540 --> 00:02:03,584 {\an8}Voglio solo assicurarmi 30 00:02:03,584 --> 00:02:06,837 {\an8}che siate prudenti e attenti riguardo al vostro futuro. 31 00:02:08,547 --> 00:02:09,673 {\an8}È così. 32 00:02:11,842 --> 00:02:13,594 {\an8}Anche se non è sempre facile. 33 00:02:13,719 --> 00:02:15,888 {\an8}Credimi, ti capisco. 34 00:02:19,141 --> 00:02:22,185 {\an8}Mi sto sforzando. Insomma, vogliamo aspettare. 35 00:02:24,771 --> 00:02:25,898 {\an8}Ascoltami. 36 00:02:26,773 --> 00:02:29,776 {\an8}Come medico ed essere umano, 37 00:02:29,776 --> 00:02:33,989 {\an8}so bene quant'è frustrante... aspettare. 38 00:02:34,531 --> 00:02:37,618 Non c'è vergogna nell'atto stesso, 39 00:02:37,618 --> 00:02:40,162 ma, come uomo di fede, credo 40 00:02:40,162 --> 00:02:41,788 {\an8}che il matrimonio significhi 41 00:02:41,788 --> 00:02:46,376 {\an8}donare tutto ciò che sei a una persona speciale. 42 00:02:47,002 --> 00:02:49,129 {\an8}Ciò che stai vivendo ora 43 00:02:50,339 --> 00:02:51,423 {\an8}è normale. 44 00:02:53,675 --> 00:02:56,803 {\an8}Confido che continuerete a fare la cosa giusta. 45 00:02:56,803 --> 00:02:58,430 {\an8}Lo faremo. 46 00:02:58,972 --> 00:03:00,933 {\an8}Bene. Un giorno, tu e Reagan 47 00:03:00,933 --> 00:03:03,852 {\an8}sarete felici di aver aspettato. Fidati. 48 00:03:03,852 --> 00:03:07,689 {\an8}Ora possiamo parlare di qualunque altro argomento? 49 00:03:07,689 --> 00:03:11,443 Sì, possiamo parlare del fatto che caricherai questo in auto. 50 00:03:11,944 --> 00:03:13,820 - D'accordo. - Ehi, sai cos'altro? 51 00:03:13,820 --> 00:03:18,075 Potremmo parlare di quando ti stracciavo a tennis. Ti ricordi? 52 00:03:21,995 --> 00:03:23,956 Perfetto. Grazie. 53 00:03:25,040 --> 00:03:27,334 Adoro il giorno dei nuovi arrivi. 54 00:03:27,334 --> 00:03:29,586 Concordo. E guarda queste sedie. 55 00:03:31,588 --> 00:03:33,090 Sono un'opera d'arte. 56 00:03:34,841 --> 00:03:36,802 Ehi, come sta tuo padre? 57 00:03:36,802 --> 00:03:38,428 Benissimo. 58 00:03:38,428 --> 00:03:43,433 È incredibile come si possa vivere a centinaia di chilometri da casa 59 00:03:43,433 --> 00:03:47,562 e una persona riesca a farti sentire come se non te ne fossi mai andata. 60 00:03:47,562 --> 00:03:50,607 - Lo capisco. - E Luke è sopravvissuto all'incontro. 61 00:03:50,607 --> 00:03:53,068 Quindi ora dovrà conoscere tua madre? 62 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 Sì, ma per quello dovrà prendere l'aereo, 63 00:03:56,071 --> 00:03:58,865 visto che non lascia la California da dieci anni. 64 00:04:00,492 --> 00:04:03,078 A proposito di viaggi, 65 00:04:03,078 --> 00:04:05,914 ho saputo della tua breve vacanza improvvisata. 66 00:04:05,914 --> 00:04:08,583 - Incredibile, eh? - Incredibilmente romantico. 67 00:04:08,583 --> 00:04:12,838 Ho percepito un legame tra voi due nel circolo di preghiera, Kari. 68 00:04:13,672 --> 00:04:16,341 Ora cosa farai? 69 00:04:17,426 --> 00:04:20,637 Onestamente, non ne ho idea. 70 00:04:33,692 --> 00:04:34,651 Ciao. 71 00:04:34,651 --> 00:04:35,777 Io... 72 00:04:36,945 --> 00:04:41,867 Stamattina ho ordinato per sbaglio due bagel con bacon, uova e formaggio. 73 00:04:42,784 --> 00:04:43,744 Per sbaglio? 74 00:04:44,703 --> 00:04:46,788 Sì. Ne volevo uno 75 00:04:46,788 --> 00:04:51,251 e mi sono ricordata che li prendevamo la mattina prima di andare a scuola, 76 00:04:51,251 --> 00:04:53,503 così ne ho presi due. 77 00:04:54,421 --> 00:04:59,051 Non ha senso sprecare un bagel con bacon, uova e formaggio, giusto? 78 00:04:59,885 --> 00:05:00,761 Fammi vedere. 79 00:05:06,892 --> 00:05:07,893 Ti sei ricordata. 80 00:05:08,351 --> 00:05:10,312 Sì, certo. 81 00:05:10,312 --> 00:05:13,565 Ne abbiamo mangiati così tanti che dovrebbero disgustarti. 82 00:05:18,653 --> 00:05:19,654 Beh... 83 00:05:20,906 --> 00:05:22,199 Ok, ora vado. 84 00:05:23,116 --> 00:05:26,328 Devo essere al lavoro in orario, cioè in anticipo. 85 00:05:28,663 --> 00:05:29,873 Ok. 86 00:05:30,373 --> 00:05:31,208 Ehi, Ash. 87 00:05:32,709 --> 00:05:35,504 Grazie. Sei stata molto gentile. 88 00:05:37,547 --> 00:05:40,759 Se ai tuoi va di occuparsi di Cole, 89 00:05:41,218 --> 00:05:44,930 ti va di venire a cena? Preparerei la pasta à la Landon. 90 00:05:46,139 --> 00:05:47,641 Sì, glielo chiederò. 91 00:05:48,350 --> 00:05:49,226 Bene. 92 00:05:55,398 --> 00:05:56,399 Quattro. 93 00:05:56,399 --> 00:05:57,734 Ehi, John. 94 00:05:57,734 --> 00:05:59,361 Ehi, Mark! 95 00:06:00,278 --> 00:06:04,032 Sei qui per dare lezioni di ballo o sei venuto a trovare qualcuno? 96 00:06:04,032 --> 00:06:06,034 Sono passato a trovare un fedele. 97 00:06:06,034 --> 00:06:09,579 So che la cosa li rende felici. Hai tempo per un caffè o... 98 00:06:10,247 --> 00:06:11,164 In realtà... 99 00:06:13,125 --> 00:06:15,127 Va tutto bene, Mark? 100 00:06:15,752 --> 00:06:18,130 Sto solo cercando un modo per dirti 101 00:06:18,130 --> 00:06:22,134 che sarà la mia ultima settimana come pastore della New Grace. 102 00:06:25,971 --> 00:06:29,641 Sapevo che facevi sul serio, ma non credevo così presto. 103 00:06:29,641 --> 00:06:31,351 Bisogna fare largo ai giovani. 104 00:06:31,351 --> 00:06:33,687 E poi, è il momento giusto. 105 00:06:34,479 --> 00:06:36,106 Avrò più tempo per la famiglia 106 00:06:36,106 --> 00:06:39,609 e finalmente potrò dedicarmi al giardinaggio. 107 00:06:39,609 --> 00:06:42,445 Mariana è più che qualificata. 108 00:06:42,445 --> 00:06:44,990 Sì, Elizabeth mi ha detto che è stata fantastica. 109 00:06:44,990 --> 00:06:46,491 È una cosa positiva, John. 110 00:06:46,491 --> 00:06:49,911 - Dovrà essere un giardino fantastico. - Lo sarà. Contaci. 111 00:06:51,830 --> 00:06:55,333 Non vedo l'ora di assistere al prossimo capitolo della tua vita. 112 00:06:55,709 --> 00:06:58,295 Anch'io, amico mio. Anch'io. 113 00:06:59,254 --> 00:07:00,755 - Dio ti benedica. - A presto. 114 00:07:20,275 --> 00:07:21,776 Ciao, Kari. 115 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 Cerchi tua madre? È appena andata via. 116 00:07:24,279 --> 00:07:28,283 In realtà, sono qui per parlare con te. Hai un minuto? 117 00:07:28,283 --> 00:07:31,703 Certo. Va tutto bene? 118 00:07:31,703 --> 00:07:33,205 Onestamente, 119 00:07:34,497 --> 00:07:37,000 gli ultimi mesi sono stati davvero tosti. 120 00:07:37,667 --> 00:07:41,213 Ci sono giorni in cui la bambina è la sola ragione per cui mi alzo. 121 00:07:42,464 --> 00:07:46,968 Ciò che stai passando non è facile da affrontare da soli. 122 00:07:46,968 --> 00:07:49,346 Volevo parlarti proprio di questo. 123 00:07:50,388 --> 00:07:54,059 Tutto quello che è successo a me, a Tim, 124 00:07:54,059 --> 00:07:56,478 non è stato facile da elaborare. 125 00:07:57,729 --> 00:08:01,608 Ma mi ha anche dato un nuovo scopo. 126 00:08:01,608 --> 00:08:04,152 La possibilità di aiutare gli altri. 127 00:08:05,445 --> 00:08:09,824 "Tutto concorre al bene di coloro che amano Dio." 128 00:08:10,909 --> 00:08:12,494 Dimmi cos'hai in mente. 129 00:08:12,494 --> 00:08:14,371 Tempo fa, prima di tutto questo, 130 00:08:14,371 --> 00:08:16,957 avevo parlato col pastore Mark di un possibile 131 00:08:16,957 --> 00:08:21,461 servizio pastorale per le donne con problemi matrimoniali. 132 00:08:22,504 --> 00:08:24,673 Sarebbe una buona idea. 133 00:08:24,673 --> 00:08:26,174 Lo trovo meraviglioso, 134 00:08:26,174 --> 00:08:29,219 ma sei certa di essere pronta? 135 00:08:30,887 --> 00:08:34,182 All'epoca, quando ebbi l'idea, non lo ero. 136 00:08:34,182 --> 00:08:36,726 Pensavo che tra me e Tim fosse tutto a posto. 137 00:08:37,936 --> 00:08:42,482 Ma ora so cosa significa lottare, sentirsi senza speranza 138 00:08:43,900 --> 00:08:46,111 e confidare che Dio mi mostri la strada. 139 00:08:48,071 --> 00:08:49,614 Sono fiera di te, Kari. 140 00:08:50,865 --> 00:08:53,493 Penserò a come coinvolgere le donne della comunità. 141 00:08:53,493 --> 00:08:54,577 Perfetto. 142 00:08:56,204 --> 00:08:59,416 Più a lungo lo fai cuocere a fuoco lento, più si insaporisce. 143 00:08:59,416 --> 00:09:02,502 È molto più impegnativo che aprire un barattolo, ma... 144 00:09:02,502 --> 00:09:04,129 La pazienza paga sempre. 145 00:09:04,129 --> 00:09:06,840 Vediamo se il sapore è buono quanto l'odore. 146 00:09:07,549 --> 00:09:08,383 Ecco. 147 00:09:13,805 --> 00:09:15,015 È incredibile! 148 00:09:15,015 --> 00:09:17,142 È meglio delle crocchette à la Ashley. 149 00:09:17,142 --> 00:09:18,310 À la Ashley? 150 00:09:27,235 --> 00:09:30,488 - Scusa. - No, non avrei dovuto. 151 00:09:30,488 --> 00:09:33,366 - Scusa tu. - Credevo 152 00:09:33,366 --> 00:09:36,411 avessimo deciso di essere solo amici. 153 00:09:36,411 --> 00:09:38,079 No, hai ragione. È vero. 154 00:09:38,079 --> 00:09:41,041 - Perché gli amici... - E gli amici non fanno questo. 155 00:09:41,750 --> 00:09:43,960 - Già. - Scusami, io... 156 00:09:49,507 --> 00:09:51,134 Dimentichiamo che sia successo. 157 00:09:51,634 --> 00:09:53,219 - Sì. - Sì. 158 00:09:53,887 --> 00:09:54,929 Certo. 159 00:09:54,929 --> 00:09:56,765 - Bene. Sì. - Sì. 160 00:09:57,807 --> 00:10:00,852 - Preparo la tavola. - Ok. Certo. 161 00:10:10,445 --> 00:10:13,073 - È incredibile. - Già! È un testa a testa. 162 00:10:13,073 --> 00:10:15,116 {\an8}È davvero assurdo. 163 00:10:16,159 --> 00:10:18,661 Abbiamo finito la pizza. Vuoi le ali di pollo? 164 00:10:18,661 --> 00:10:20,830 No, sono a posto. Grazie. 165 00:10:20,830 --> 00:10:23,500 - Sei una brava padrona di casa. - Lo so. 166 00:10:24,918 --> 00:10:28,254 E io sono un bravo ospite? 167 00:10:28,254 --> 00:10:29,798 Non mi lamento. 168 00:10:40,767 --> 00:10:42,769 - Scusa, io... - Sì. 169 00:10:42,769 --> 00:10:45,105 - Mi sono fatto trasportare. - Anch'io. Scusa. 170 00:10:45,105 --> 00:10:47,023 È la partita. È emozionante. 171 00:10:47,023 --> 00:10:51,945 È la partita. Dovremmo guardare quella e non fare queste cose. 172 00:10:53,363 --> 00:10:56,408 Già. Non che non sia meraviglioso. 173 00:10:56,408 --> 00:10:57,784 È meraviglioso. 174 00:10:58,660 --> 00:11:01,287 Ma credo che dovrei guardare la partita. 175 00:11:01,287 --> 00:11:02,288 Mi serve qualcosa 176 00:11:02,288 --> 00:11:04,833 - di cui parlare con tuo padre domani. - Già. 177 00:11:05,625 --> 00:11:09,045 Ecco. Mettiamo questo tra noi. 178 00:11:11,339 --> 00:11:16,719 Bene, tifosi, niente come una kiss cam allenta la tensione di una partita simile. 179 00:11:16,719 --> 00:11:21,975 Abbiamo preferito il gelato confezionato al mio sugo che ha cotto due ore? 180 00:11:23,268 --> 00:11:25,645 Il sugo cotto due ore era ottimo. 181 00:11:26,271 --> 00:11:28,398 Ho preso due porzioni di pasta. 182 00:11:29,023 --> 00:11:30,650 Ma sii sincero, lo ripreparerai? 183 00:11:30,650 --> 00:11:33,236 Ne farò una versione di 20 minuti. 184 00:11:40,910 --> 00:11:41,953 Grazie per stasera. 185 00:11:48,877 --> 00:11:51,754 Scusa. Rendo le cose strane. È stato imbarazzante? 186 00:11:51,754 --> 00:11:52,797 Tranquillo. 187 00:11:53,298 --> 00:11:55,341 Sto cercando di capire come funziona. 188 00:11:56,050 --> 00:11:58,261 Come ha sempre funzionato. 189 00:11:58,261 --> 00:11:59,846 Per te è facile dirlo. 190 00:12:03,308 --> 00:12:05,518 Sono davvero felice di questa serata. 191 00:12:06,853 --> 00:12:07,729 Anch'io. 192 00:12:08,396 --> 00:12:10,315 Bene. Perché ho intenzione 193 00:12:10,315 --> 00:12:14,235 di passare molto più tempo con te prima che tu parta per la California. 194 00:12:14,235 --> 00:12:15,862 Non vedo l'ora. 195 00:12:16,988 --> 00:12:18,198 Buonanotte. 196 00:12:20,158 --> 00:12:21,117 Guida con prudenza. 197 00:12:29,667 --> 00:12:31,920 - Abbiamo vinto per un soffio. - Anche troppo. 198 00:12:33,129 --> 00:12:33,963 Tieni. 199 00:12:34,756 --> 00:12:35,965 Grazie. 200 00:12:37,675 --> 00:12:40,428 Forse è meglio che vada a casa. 201 00:12:40,970 --> 00:12:41,930 D'accordo. 202 00:12:55,527 --> 00:12:56,986 Mi dispiace, noi... 203 00:12:57,904 --> 00:13:01,115 - Non possiamo. Non dovremmo. - Sì. No, hai ragione. 204 00:13:02,200 --> 00:13:04,285 Scusa, hai decisamente ragione. 205 00:13:04,285 --> 00:13:06,037 Già. È così. Vero? 206 00:13:08,748 --> 00:13:10,917 Credo di sì. Forse. 207 00:13:12,085 --> 00:13:13,628 Forse è perché 208 00:13:14,712 --> 00:13:15,797 ci amiamo? 209 00:13:15,797 --> 00:13:17,423 Su quello non c'è dubbio. 210 00:13:20,969 --> 00:13:22,220 - E... - E... 211 00:13:22,220 --> 00:13:24,180 Voglio passare la vita con te. 212 00:13:24,180 --> 00:13:25,598 Davvero? 213 00:13:25,598 --> 00:13:26,891 Sì, certo. 214 00:13:28,726 --> 00:13:30,186 Non lo dici tanto per dire? 215 00:13:31,437 --> 00:13:32,605 Mi prendi in giro? 216 00:13:33,398 --> 00:13:37,944 Reagan, sei letteralmente la cosa migliore che mi sia mai capitata. 217 00:13:38,653 --> 00:13:41,281 Devo sforzarmi di non sorridere 24 ore su 24 218 00:13:41,281 --> 00:13:44,409 - per non sembrare un idiota. - Idem. 219 00:13:45,493 --> 00:13:47,203 - Bene. - Bene. 220 00:13:49,205 --> 00:13:50,164 Quindi, 221 00:13:51,457 --> 00:13:52,792 a te sta bene se... 222 00:13:53,751 --> 00:13:56,004 Se continuiamo a baciarci. 223 00:13:57,422 --> 00:13:59,924 Tu vuoi continuare? 224 00:14:00,466 --> 00:14:01,718 Credo di sì. 225 00:14:02,760 --> 00:14:04,721 Perché, se non ne sei certa, capisco... 226 00:14:04,721 --> 00:14:05,805 No, ne sono certa. 227 00:14:17,984 --> 00:14:19,235 PAPÀ 228 00:14:27,660 --> 00:14:29,621 Santo cielo. Che ore sono? 229 00:14:31,205 --> 00:14:32,582 Non lo so, ma è mio padre. 230 00:14:32,874 --> 00:14:36,628 Santo cielo. Mi starà chiamando per dirmi che sta venendo a prendermi. 231 00:14:36,628 --> 00:14:39,088 - Ok, non rispondere. - Non posso non rispondere. 232 00:14:39,088 --> 00:14:42,508 Se viene qui ora, ci vedrà insieme. 233 00:14:42,508 --> 00:14:46,012 Capirebbe tutto. E ho gli stessi vestiti di ieri. 234 00:14:46,012 --> 00:14:49,098 Sì, ma se non gli dico qualcosa, verrà qui. 235 00:14:49,891 --> 00:14:52,310 Ok, richiamalo, digli che vi vedrete in chiesa. 236 00:14:52,310 --> 00:14:54,479 Ma arriverà prima di tutti. 237 00:14:54,479 --> 00:14:56,439 È lo stesso. Non abbiamo scelta. 238 00:15:00,485 --> 00:15:03,237 - Ciao, papà. - Ehi! È tutta la mattina che ti chiamo. 239 00:15:03,237 --> 00:15:07,200 Lo so. Scusa, ero sotto la doccia. Ho dormito fino a tardi. 240 00:15:07,200 --> 00:15:09,911 Non preoccuparti. Passo da te. 241 00:15:09,911 --> 00:15:12,664 Cosa? No, non ora. Non ha senso. 242 00:15:12,664 --> 00:15:13,998 Posso aspettare, tesoro. 243 00:15:13,998 --> 00:15:16,876 Lo so, ma devo ancora asciugarmi i capelli e vestirmi. 244 00:15:16,876 --> 00:15:19,796 Farei prima da sola. 245 00:15:20,755 --> 00:15:23,800 Allora posso andare in chiesa. È già aperta? 246 00:15:23,800 --> 00:15:26,177 Sì, non è poi così presto. 247 00:15:26,177 --> 00:15:28,638 Ok, farò la strada panoramica. 248 00:15:28,638 --> 00:15:30,556 Ok, grazie, papà. A dopo. 249 00:15:30,556 --> 00:15:31,766 Ti voglio bene. 250 00:15:33,351 --> 00:15:34,560 Allora? 251 00:15:34,560 --> 00:15:36,813 È stata la prima volta che... 252 00:15:36,813 --> 00:15:38,314 Che menti a tuo padre? 253 00:15:38,314 --> 00:15:39,982 Che non ho risposto "anch'io". 254 00:15:40,441 --> 00:15:42,360 Andrà tutto bene, ok? 255 00:15:42,360 --> 00:15:43,778 Andrà tutto bene, 256 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 ma non se non arrivo a casa dei miei entro dieci minuti. 257 00:15:46,781 --> 00:15:48,616 Cosa dirai ai tuoi? 258 00:15:49,033 --> 00:15:52,036 Non lo so, ma tranquilla. Mi inventerò qualcosa. 259 00:15:52,370 --> 00:15:54,122 Luke, abbiamo sbagliato? 260 00:15:55,123 --> 00:15:56,916 Cosa? No, certo che no. 261 00:15:58,584 --> 00:16:00,002 Ci siamo lasciati andare. 262 00:16:00,002 --> 00:16:01,796 Non mi piace mentire a mio padre. 263 00:16:02,547 --> 00:16:03,506 Lo so. 264 00:16:04,924 --> 00:16:07,343 Ne parleremo più tardi, ok? 265 00:16:07,343 --> 00:16:10,054 Andrà tutto bene, Reagan. Te lo prometto. 266 00:16:10,680 --> 00:16:11,681 A dopo. 267 00:16:25,319 --> 00:16:27,864 Siamo arrivati! Scusate il ritardo. 268 00:16:27,864 --> 00:16:28,906 Campione, 269 00:16:29,824 --> 00:16:31,659 vuoi giocare con la nonna? 270 00:16:32,910 --> 00:16:34,537 - Ok, vai da lei. - Ok. 271 00:16:35,872 --> 00:16:37,874 - Vieni con noi? - Viene solo Cole. 272 00:16:37,874 --> 00:16:40,376 Potresti venire anche tu. Per Cole. 273 00:16:41,002 --> 00:16:42,837 E a Jessie è concesso non venire? 274 00:16:42,837 --> 00:16:44,046 Jessie ha pochi mesi. 275 00:16:44,046 --> 00:16:47,008 E poi l'ho lasciata dalla sig.ra Kisling. 276 00:16:47,383 --> 00:16:49,260 A meno che non voglia occupartene tu. 277 00:16:50,636 --> 00:16:52,555 Un'altra volta. Tutto bene a New York? 278 00:16:53,556 --> 00:16:56,017 Una toccata e fuga sufficiente per il jet lag. 279 00:16:57,602 --> 00:17:00,229 La fiaba tra Kari e Ryan procede bene? 280 00:17:00,229 --> 00:17:03,065 Non so quante fiabe con rapporti a distanza esistano... 281 00:17:03,065 --> 00:17:05,818 Ma niente grandi sorprese o segreti? 282 00:17:07,153 --> 00:17:08,780 Segreti? Quali segreti? 283 00:17:09,363 --> 00:17:10,615 Era solo una domanda. 284 00:17:12,950 --> 00:17:14,827 Ti comporti in modo strano. 285 00:17:14,827 --> 00:17:18,998 È che non capisco perché tu e Ryan non stiate ancora insieme. Tutto qui. 286 00:17:18,998 --> 00:17:21,042 Potrei dire lo stesso di te e Landon. 287 00:17:21,042 --> 00:17:23,336 Landon è solo un amico. 288 00:17:23,336 --> 00:17:24,670 Solo un amico? 289 00:17:24,670 --> 00:17:26,088 Sì. 290 00:17:26,088 --> 00:17:27,340 Lo vedremo. 291 00:17:27,340 --> 00:17:29,425 Sì, lo vedremo. 292 00:17:30,551 --> 00:17:32,762 Cole, saluta la mamma con un bacio. 293 00:17:33,888 --> 00:17:34,847 Ehi, Luke. 294 00:17:35,932 --> 00:17:36,766 Luke! 295 00:17:37,433 --> 00:17:39,477 Andiamo o faremo tardi! 296 00:17:39,477 --> 00:17:40,603 Arrivo! 297 00:17:41,604 --> 00:17:44,190 Ok, immagino che dovrò andarmene senza di te. 298 00:17:44,899 --> 00:17:48,194 Conosceremo il padre di Reagan senza di te. 299 00:17:48,569 --> 00:17:50,863 - Arrivo, un attimo. - Forza, andiamo. 300 00:17:52,949 --> 00:17:55,660 - Hai dormito a casa sua stanotte? - Sì. Perché? 301 00:17:55,660 --> 00:17:57,411 Era solo una domanda. 302 00:17:57,411 --> 00:17:59,789 Sono tutti in auto che ti aspettano. 303 00:17:59,789 --> 00:18:02,124 Sistemeremo la cravatta in macchina. 304 00:18:24,564 --> 00:18:25,565 Sì. 305 00:18:26,649 --> 00:18:27,984 Oggi è il gran giorno. 306 00:18:29,360 --> 00:18:32,154 Mi mancherà questo posto con tutto il cuore. 307 00:18:35,533 --> 00:18:38,035 Ok. Forza, Cole. 308 00:18:38,035 --> 00:18:39,912 - Andiamo. - Andiamo con la nonna. 309 00:18:39,912 --> 00:18:41,247 Avanti, su. 310 00:18:41,247 --> 00:18:43,541 Non voglio perdermi l'ultimo sermone. Dai. 311 00:18:52,800 --> 00:18:55,219 Come si chiama il padre di Reagan? 312 00:18:55,469 --> 00:18:57,346 Tom. 313 00:18:57,346 --> 00:18:58,890 Non vedo l'ora di conoscerlo. 314 00:19:00,141 --> 00:19:02,560 Dopo portiamo Tom a colazione. Che ne dite? 315 00:19:02,560 --> 00:19:04,520 - Sarebbe bello. - Sì. 316 00:19:04,896 --> 00:19:06,314 Andrà tutto bene. 317 00:19:27,001 --> 00:19:28,169 Ancora una volta, dai. 318 00:19:29,128 --> 00:19:31,756 - Che bello vederti. - Anche per me. Grazie. 319 00:19:45,728 --> 00:19:47,521 Santo cielo! Santo cielo! 320 00:19:47,813 --> 00:19:48,773 Scappate! 321 00:19:52,526 --> 00:19:54,028 Presto! Via! 322 00:19:54,028 --> 00:19:55,071 Andiamo. 323 00:19:58,783 --> 00:20:00,910 - Dobbiamo chiamare il 911. - Ci penso io. 324 00:20:02,244 --> 00:20:03,829 - Reagan e suo padre! - Ehi! 325 00:20:05,122 --> 00:20:07,792 C'è stata una sparatoria alla Chiesa di New Grace. 326 00:20:08,125 --> 00:20:09,001 Ok. 327 00:20:10,002 --> 00:20:12,254 - Un attimo. Non sento più spari. - Ok. 328 00:20:12,797 --> 00:20:14,674 John, cosa vuoi fare? 329 00:20:15,508 --> 00:20:17,802 Qualcuno potrebbe essere ferito. Devo andare. 330 00:20:17,802 --> 00:20:18,970 - Vengo con te. - No. 331 00:20:18,970 --> 00:20:20,137 Io vengo! 332 00:20:20,137 --> 00:20:21,973 Allontanatevi il più possibile! 333 00:20:21,973 --> 00:20:23,516 - No! - Dove stanno andando? 334 00:20:24,392 --> 00:20:25,226 Cole. 335 00:20:35,569 --> 00:20:37,279 Nel prossimo episodio... 336 00:20:37,279 --> 00:20:39,615 C'è stato un incidente. Pare una sparatoria. 337 00:20:39,615 --> 00:20:40,825 Cosa? 338 00:20:40,825 --> 00:20:43,911 Non capisco perché nessuno sappia cosa sta succedendo. 339 00:20:43,911 --> 00:20:47,039 Questa è la mia chiesa e mio marito è un medico. 340 00:20:47,039 --> 00:20:50,793 Sta aiutando le vittime. Non so nemmeno se i miei amici sono vivi! 341 00:20:50,793 --> 00:20:52,003 Dove sono papà e Luke? 342 00:20:52,003 --> 00:20:54,505 Papà è dentro. Sta dando una mano. 343 00:20:54,505 --> 00:20:57,425 Luke è con Reagan. Forse il padre era in chiesa. 344 00:20:57,425 --> 00:20:58,759 Sono corsa qui. 345 00:20:58,759 --> 00:21:02,263 - Ti credevamo su un volo per Dallas. - Non potevo lasciarvi sole. 346 00:21:02,263 --> 00:21:04,515 Non dovevamo fare l'amore. Abbiamo peccato! 347 00:21:36,714 --> 00:21:38,716 Sottotitoli: Sara Raffo 348 00:21:38,716 --> 00:21:40,801 Supervisore creativo Liana Rimorini