1 00:00:15,267 --> 00:00:17,394 前回までは... 2 00:00:17,644 --> 00:00:18,562 私よ “ティム・ ジェイコブス” 3 00:00:18,562 --> 00:00:19,062 “ティム・ ジェイコブス” 4 00:00:18,645 --> 00:00:22,566 神が新しい存在意義を 与えてくれたの 5 00:00:23,066 --> 00:00:24,526 前に進まないと 6 00:00:24,526 --> 00:00:28,238 僕の家族に 会ってもらえませんか? 7 00:00:28,405 --> 00:00:29,406 場所は? 8 00:00:29,573 --> 00:00:32,367 レーガンと出会った教会は? 9 00:00:32,659 --> 00:00:33,577 いいとも 10 00:00:33,744 --> 00:00:35,204 かけ直す 11 00:00:35,746 --> 00:00:38,749 地元が恋しいって 言ってたから 12 00:00:39,166 --> 00:00:41,877 持ってきたのよ 13 00:00:41,877 --> 00:00:43,504 君とは思わなかった 14 00:00:43,712 --> 00:00:45,297 謝りに来たの 15 00:00:46,131 --> 00:00:48,425 できれば許してほしい 16 00:01:24,211 --> 00:01:26,839 バクスター家 ~愛と絆~ 17 00:01:27,005 --> 00:01:30,551 “神は逃げ場であり 力 苦しい時の助け” 18 00:01:30,551 --> 00:01:31,677 詩編46篇1節 19 00:01:32,511 --> 00:01:37,432 託児所に譲るおもちゃを 母さんが集めてくれと 20 00:01:37,432 --> 00:01:38,851 足りるよな? 21 00:01:39,101 --> 00:01:40,853 十分だと思うよ 22 00:01:40,853 --> 00:01:41,812 よし 23 00:01:42,980 --> 00:01:43,605 却下 24 00:01:43,772 --> 00:01:44,857 古臭いか 25 00:01:45,482 --> 00:01:47,985 ところで お前とレーガンは 26 00:01:49,278 --> 00:01:51,113 最近ずっと一緒だな 27 00:01:51,905 --> 00:01:52,990 そうだね 28 00:01:53,699 --> 00:01:55,826 彼女の家に泊まってる 29 00:01:55,993 --> 00:01:57,286 気づいてるぞ 30 00:01:58,453 --> 00:01:59,288 おっと 31 00:02:00,289 --> 00:02:01,498 何が言いたい? 32 00:02:01,748 --> 00:02:06,795 お互いの将来のために 慎重になるべきだ 33 00:02:08,422 --> 00:02:09,256 分かってる 34 00:02:11,800 --> 00:02:13,552 簡単じゃないけどね 35 00:02:13,719 --> 00:02:15,846 その気持ちは分かる 36 00:02:19,057 --> 00:02:22,269 待とうと思って 我慢してるよ 37 00:02:24,605 --> 00:02:25,856 いいか ルーク 38 00:02:26,690 --> 00:02:30,986 医師と1人の人間として 言わせてもらうが 39 00:02:30,986 --> 00:02:34,448 待つのは もどかしいだろう 40 00:02:34,698 --> 00:02:37,618 行為自体は 恥ずべきものじゃない 41 00:02:37,784 --> 00:02:40,120 だが私は こう信じてる 42 00:02:40,287 --> 00:02:44,082 結婚とは1人に 全てを捧げることだ 43 00:02:45,000 --> 00:02:46,627 特別な相手にね 44 00:02:47,085 --> 00:02:49,129 お前が感じてる思いは 45 00:02:50,464 --> 00:02:51,381 自然なことだ 46 00:02:53,717 --> 00:02:56,720 お前なら 正しい選択をするはず 47 00:02:56,720 --> 00:02:58,221 そのつもりさ 48 00:02:59,848 --> 00:03:03,060 待つ価値はあったと 思う日が来る 49 00:03:03,894 --> 00:03:07,898 頼むから他の話題に 変えてくれる? 50 00:03:07,898 --> 00:03:11,443 そしたら おもちゃを車に積んでくれ 51 00:03:11,777 --> 00:03:12,778 了解 52 00:03:12,778 --> 00:03:15,447 次は私の話をしようか 53 00:03:15,656 --> 00:03:18,116 テニスでお前を負かしたよな 54 00:03:21,870 --> 00:03:23,789 完璧ね お疲れさま 55 00:03:24,957 --> 00:03:27,167 新作の入荷日は大好き 56 00:03:27,167 --> 00:03:29,962 私もよ この椅子を見て 57 00:03:31,380 --> 00:03:33,048 もはや芸術品ね 58 00:03:34,716 --> 00:03:36,677 お父さんは満喫してる? 59 00:03:36,677 --> 00:03:38,095 ええ とてもね 60 00:03:38,512 --> 00:03:43,183 実家から遠く離れた場所に 暮らしてるのに 61 00:03:43,183 --> 00:03:47,437 父がいるだけで 昔に戻った感覚になる 62 00:03:47,437 --> 00:03:48,188 分かる 63 00:03:48,355 --> 00:03:50,482 ルークも気に入られた 64 00:03:50,482 --> 00:03:53,026 次はお母さん? 65 00:03:53,527 --> 00:03:55,904 ちょっとした旅になるわね 66 00:03:55,904 --> 00:03:59,074 母は長年 カリフォルニアから出てない 67 00:04:00,325 --> 00:04:03,078 旅といえば 聞いたわよ 68 00:04:03,245 --> 00:04:05,706 突然 旅に出たそうね 69 00:04:05,706 --> 00:04:06,915 衝撃でしょ 70 00:04:06,915 --> 00:04:08,417 ロマンチックよ 71 00:04:08,709 --> 00:04:11,962 教会で2人は お似合いだと思った 72 00:04:13,547 --> 00:04:16,299 今後 どうするつもり? 73 00:04:17,259 --> 00:04:20,887 正直に言うと 私も分からない 74 00:04:33,066 --> 00:04:34,401 やあ 君か 75 00:04:34,609 --> 00:04:35,694 実はね... 76 00:04:36,903 --> 00:04:41,867 ベーコンエッグベーグルを 間違って 2つ買ったの 77 00:04:42,659 --> 00:04:43,827 間違って? 78 00:04:44,578 --> 00:04:47,706 そう 急に食べたくなってね 79 00:04:47,873 --> 00:04:51,918 昔 2人で毎朝 食べたことを思い出したら 80 00:04:52,294 --> 00:04:54,254 2つ買っちゃった 81 00:04:54,254 --> 00:04:59,342 おいしいベーグルを 無駄にはできないでしょ? 82 00:04:59,926 --> 00:05:00,719 見せて 83 00:05:05,307 --> 00:05:06,349 すごい 84 00:05:06,767 --> 00:05:08,018 バッチリだ 85 00:05:08,226 --> 00:05:09,144 もちろん 86 00:05:09,311 --> 00:05:13,523 私は食べきれないけど 昔 よく食べたよね 87 00:05:18,612 --> 00:05:19,362 それじゃ... 88 00:05:20,864 --> 00:05:22,032 もう行くね 89 00:05:23,075 --> 00:05:26,328 早めに出勤しないと いけないの 90 00:05:26,495 --> 00:05:27,079 そうだ 91 00:05:28,663 --> 00:05:29,247 どうぞ 92 00:05:30,248 --> 00:05:31,166 アシュリー 93 00:05:32,667 --> 00:05:33,585 ありがとう 94 00:05:33,752 --> 00:05:35,545 優しさを感じたよ 95 00:05:37,589 --> 00:05:40,926 もしご両親に コールを預けられたら 96 00:05:41,176 --> 00:05:43,011 夕食に来ないか? 97 00:05:43,178 --> 00:05:44,888 特製パスタを作るよ 98 00:05:46,014 --> 00:05:47,641 うれしい 聞いてみる 99 00:05:48,391 --> 00:05:49,101 よかった 100 00:05:55,357 --> 00:05:56,149 4だな 101 00:05:56,399 --> 00:05:57,609 やあ ジョン 102 00:05:57,609 --> 00:05:59,319 これはマーク牧師 103 00:06:00,195 --> 00:06:04,074 ダンス教室でなければ 面会ですか? 104 00:06:04,074 --> 00:06:05,909 信者に会いに来た 105 00:06:05,909 --> 00:06:07,327 それはいい 106 00:06:07,327 --> 00:06:09,704 コーヒーでもいかがです? 107 00:06:10,122 --> 00:06:11,706 いや 実は... 108 00:06:12,999 --> 00:06:15,001 どうかしました? 109 00:06:15,001 --> 00:06:18,171 どう言おうか考えてたんだ 110 00:06:18,171 --> 00:06:22,134 実は今週で 教会の牧師を引退する 111 00:06:24,928 --> 00:06:25,846 驚いた 112 00:06:26,221 --> 00:06:29,516 まさか こんなに早く決断するとは 113 00:06:29,516 --> 00:06:31,226 世代交代だよ 114 00:06:31,226 --> 00:06:33,979 それが正しいと感じるんだ 115 00:06:34,312 --> 00:06:36,064 家族とも過ごせるし 116 00:06:36,398 --> 00:06:39,276 やっと庭仕事を始められる 117 00:06:39,568 --> 00:06:42,279 マリアナは誰より適任だ 118 00:06:42,279 --> 00:06:44,281 妻からも聞いてます 119 00:06:44,281 --> 00:06:46,491 これでいいんだ ジョン 120 00:06:46,658 --> 00:06:47,450 立派な庭に 121 00:06:47,450 --> 00:06:50,287 もちろんだ 任せてくれ 122 00:06:51,705 --> 00:06:55,292 あなたの新たな人生を 応援してます 123 00:06:55,542 --> 00:06:58,587 私もだ 自分でも楽しみだよ 124 00:06:59,379 --> 00:07:00,005 幸運を 125 00:07:00,005 --> 00:07:00,964 またな 126 00:07:09,764 --> 00:07:10,557 驚いたな 127 00:07:20,150 --> 00:07:21,735 こんにちは カーリ 128 00:07:22,027 --> 00:07:24,154 お母さんは帰ったわよ 129 00:07:24,154 --> 00:07:26,364 あなたと話したくて 130 00:07:26,531 --> 00:07:28,283 時間はあります? 131 00:07:28,283 --> 00:07:29,910 もちろんよ 132 00:07:30,243 --> 00:07:31,494 何かあった? 133 00:07:31,494 --> 00:07:33,121 実を言うと― 134 00:07:34,414 --> 00:07:37,083 この数ヵ月は大変でした 135 00:07:37,292 --> 00:07:41,171 娘が いなかったら 起き上がれなかった 136 00:07:42,339 --> 00:07:46,885 独りで乗り越えるには つらすぎる出来事よね 137 00:07:46,885 --> 00:07:49,471 まさに そのことなんです 138 00:07:50,347 --> 00:07:53,725 ティムとの間にあったことに 139 00:07:54,017 --> 00:07:56,811 向き合うのは大変でした 140 00:07:57,604 --> 00:08:01,566 でも 同時に 新たな目標ができました 141 00:08:01,816 --> 00:08:04,402 人を助けることです 142 00:08:05,320 --> 00:08:06,905 “神を愛する者には” 143 00:08:07,280 --> 00:08:09,991 “神は全てを 益にしてくれる” 144 00:08:10,825 --> 00:08:12,369 考えを教えて 145 00:08:12,744 --> 00:08:15,705 以前 マーク牧師に 話したんです 146 00:08:15,705 --> 00:08:21,253 結婚に悩む女性を支援する 活動を始めたいとね 147 00:08:22,462 --> 00:08:24,547 今でも実現させたい 148 00:08:24,547 --> 00:08:26,841 すばらしいと思うけど 149 00:08:27,842 --> 00:08:29,219 心の準備は? 150 00:08:30,762 --> 00:08:33,515 昔の私なら 無理でした 151 00:08:34,057 --> 00:08:36,685 夫婦で解決しようとした 152 00:08:37,727 --> 00:08:42,941 でも 今なら苦悩や絶望が どんなものか分かります 153 00:08:43,650 --> 00:08:45,860 神の導きを信じることも 154 00:08:47,946 --> 00:08:49,614 あなたが誇らしい 155 00:08:50,740 --> 00:08:53,493 教会の女性たちに聞いてみる 156 00:08:53,660 --> 00:08:54,661 お願いします 157 00:08:56,246 --> 00:08:59,249 長く煮るほど風味が引き立つ 158 00:08:59,249 --> 00:09:02,377 市販のソースより 手間がかかるけど... 159 00:09:02,377 --> 00:09:04,087 待つのがポイントね 160 00:09:04,504 --> 00:09:07,007 さあ 味はどうかな 161 00:09:07,757 --> 00:09:08,341 ほら 162 00:09:12,053 --> 00:09:13,054 驚いた 163 00:09:13,763 --> 00:09:14,848 おいしい 164 00:09:15,265 --> 00:09:17,017 私の特製チキンよりね 165 00:09:17,017 --> 00:09:18,643 アシュリー特製? 166 00:09:24,357 --> 00:09:25,275 その... 167 00:09:27,110 --> 00:09:27,777 ごめん 168 00:09:27,777 --> 00:09:31,323 僕の方こそ 余計なことをした 169 00:09:31,573 --> 00:09:36,411 友達でいることに 納得してくれたと思った 170 00:09:36,578 --> 00:09:37,954 もちろん そうだ 171 00:09:37,954 --> 00:09:38,830 友達と... 172 00:09:39,205 --> 00:09:41,207 キスはしないよな 173 00:09:41,583 --> 00:09:42,292 そうね 174 00:09:42,542 --> 00:09:44,002 本当にごめん 175 00:09:49,466 --> 00:09:51,092 今のは忘れて 176 00:09:51,509 --> 00:09:52,093 ええ 177 00:09:52,093 --> 00:09:52,927 頼む 178 00:09:53,178 --> 00:09:54,346 もちろんよ 179 00:09:54,929 --> 00:09:56,765 よかった ありがとう 180 00:09:57,682 --> 00:09:58,725 お皿を 181 00:09:58,892 --> 00:10:00,977 そうだな よろしく 182 00:10:10,445 --> 00:10:12,864 マジかよ すごい接戦だな 183 00:10:12,864 --> 00:10:14,240 ウソみたい 184 00:10:15,825 --> 00:10:18,536 チキンがあるけど食べる? 185 00:10:18,536 --> 00:10:20,622 いや 大丈夫だよ 186 00:10:20,622 --> 00:10:21,915 もてなし上手だ 187 00:10:21,915 --> 00:10:23,583 そうでしょ? 188 00:10:24,793 --> 00:10:28,129 僕は いいお客さんだろ? 189 00:10:28,129 --> 00:10:29,798 不満はないわ 190 00:10:39,641 --> 00:10:40,392 おっと 191 00:10:40,642 --> 00:10:41,684 ごめん 192 00:10:41,851 --> 00:10:42,519 いいえ 193 00:10:42,936 --> 00:10:43,603 つい... 194 00:10:43,603 --> 00:10:45,021 私もごめん 195 00:10:45,271 --> 00:10:46,981 白熱してるね 196 00:10:47,148 --> 00:10:50,026 そうね 試合に集中しなきゃ 197 00:10:50,568 --> 00:10:52,404 それ以上はなし 198 00:10:53,321 --> 00:10:56,366 キスが嫌なわけじゃない 199 00:10:56,658 --> 00:10:57,867 すてきだった 200 00:10:58,493 --> 00:10:59,869 でも試合に集中だ 201 00:11:00,120 --> 00:11:03,248 明日は君のお父さんと 会うしね 202 00:11:03,415 --> 00:11:04,791 そのとおり 203 00:11:05,458 --> 00:11:08,837 そうだ クッションを間に置こう 204 00:11:11,256 --> 00:11:12,799 ファンの皆さん 205 00:11:12,799 --> 00:11:16,594 お待ちかねの キスカムの時間です 206 00:11:16,594 --> 00:11:19,514 2時間かけた パスタソースより 207 00:11:19,514 --> 00:11:22,434 アイスの方がおいしかった 208 00:11:23,226 --> 00:11:27,313 ソースは絶品だったし お代わりしちゃった 209 00:11:27,313 --> 00:11:28,481 よかった 210 00:11:29,065 --> 00:11:30,567 また作って 211 00:11:30,567 --> 00:11:33,319 次は20分で完成させる 212 00:11:40,785 --> 00:11:42,078 ありがとう 213 00:11:48,751 --> 00:11:50,670 ぎこちなくて ごめん 214 00:11:50,670 --> 00:11:51,629 気まずいよな 215 00:11:51,629 --> 00:11:52,714 大丈夫よ 216 00:11:53,173 --> 00:11:55,592 まだ接し方が分からない 217 00:11:55,884 --> 00:11:57,927 同じでいいのよ 218 00:11:58,219 --> 00:11:59,846 君は簡単だろうけど 219 00:12:03,183 --> 00:12:05,435 今夜は楽しかった 220 00:12:06,769 --> 00:12:07,645 僕もだ 221 00:12:08,188 --> 00:12:08,771 よかった 222 00:12:09,022 --> 00:12:14,194 あなたが発つ前に もっと一緒に時間を過ごそう 223 00:12:14,360 --> 00:12:15,820 楽しみにしてる 224 00:12:16,863 --> 00:12:17,655 おやすみ 225 00:12:20,033 --> 00:12:21,034 気をつけて 226 00:12:29,751 --> 00:12:30,793 接戦だった 227 00:12:31,169 --> 00:12:32,629 すごくね 228 00:12:34,631 --> 00:12:35,465 ありがとう 229 00:12:37,592 --> 00:12:40,637 そろそろ 僕は帰ろうかな 230 00:12:40,845 --> 00:12:41,679 そうね 231 00:12:55,401 --> 00:12:57,070 ごめん 私ったら... 232 00:12:57,820 --> 00:12:59,781 やめた方がいい 233 00:12:59,781 --> 00:13:01,241 ああ そうだな 234 00:13:02,158 --> 00:13:04,077 君の言うとおりだ 235 00:13:04,077 --> 00:13:05,078 そうよね 236 00:13:05,453 --> 00:13:06,162 でしょ? 237 00:13:08,665 --> 00:13:10,875 そう思う 多分ね 238 00:13:11,960 --> 00:13:13,878 私たちはお互いを... 239 00:13:14,629 --> 00:13:15,713 愛してる 240 00:13:15,713 --> 00:13:17,549 愛し合ってる 241 00:13:20,802 --> 00:13:21,427 それに... 242 00:13:21,427 --> 00:13:22,053 何? 243 00:13:22,053 --> 00:13:23,596 一生 君といたい 244 00:13:24,138 --> 00:13:24,973 本当に? 245 00:13:25,557 --> 00:13:27,058 ああ もちろん 246 00:13:28,601 --> 00:13:30,186 本気なの? 247 00:13:31,312 --> 00:13:32,438 当たり前だろ 248 00:13:33,231 --> 00:13:34,190 レーガン 249 00:13:34,732 --> 00:13:38,236 君との出会いは 人生最高の出来事だ 250 00:13:38,695 --> 00:13:43,533 バカみたいに四六時中 ニヤけないよう耐えてる 251 00:13:43,700 --> 00:13:44,659 私もそう 252 00:13:45,368 --> 00:13:45,994 よかった 253 00:13:45,994 --> 00:13:46,953 うれしい 254 00:13:49,080 --> 00:13:50,039 そしたら... 255 00:13:51,291 --> 00:13:53,001 問題ないかな 256 00:13:53,585 --> 00:13:55,837 キスを続けてもね 257 00:13:57,422 --> 00:13:59,924 君はこのまま続けたい? 258 00:14:00,341 --> 00:14:01,509 そう思う 259 00:14:02,844 --> 00:14:04,220 迷いがあるなら... 260 00:14:04,387 --> 00:14:05,722 いいえ ないわ 261 00:14:18,318 --> 00:14:22,989 “着信 パパ” 262 00:14:27,493 --> 00:14:29,746 しまった 今 何時だ? 263 00:14:31,539 --> 00:14:32,540 パパからよ 264 00:14:34,000 --> 00:14:36,502 迎えに来るって連絡かも 265 00:14:36,502 --> 00:14:37,545 出るなよ 266 00:14:37,545 --> 00:14:39,339 無視はできない 267 00:14:39,631 --> 00:14:43,760 泊まったと知られたら マズいことになる 268 00:14:43,760 --> 00:14:45,887 昨日と同じ服だしね 269 00:14:45,887 --> 00:14:48,264 電話に出ないと来ちゃう 270 00:14:49,807 --> 00:14:52,143 教会で会おうと伝えて 271 00:14:52,143 --> 00:14:54,020 行くには早すぎる 272 00:14:54,020 --> 00:14:56,147 平気さ 他に選択肢が? 273 00:15:00,401 --> 00:15:01,110 パパ 274 00:15:01,110 --> 00:15:03,029 何度も電話したぞ 275 00:15:03,029 --> 00:15:06,991 ごめん 寝坊して シャワー中だったの 276 00:15:07,158 --> 00:15:07,909 そうか 277 00:15:08,076 --> 00:15:09,786 今から迎えに行くよ 278 00:15:09,786 --> 00:15:12,455 まだ来ちゃダメ 早すぎるわ 279 00:15:12,705 --> 00:15:13,956 待ってるよ 280 00:15:14,123 --> 00:15:16,751 髪を乾かして 着替えるから 281 00:15:16,751 --> 00:15:19,253 誰かいると支度が遅くなる 282 00:15:20,672 --> 00:15:23,257 なら直接 教会に向かおう 283 00:15:23,675 --> 00:15:26,219 ええ もう入れると思う 284 00:15:26,219 --> 00:15:28,638 景色を楽しみながら行くよ 285 00:15:28,805 --> 00:15:30,431 ありがとう パパ 286 00:15:30,431 --> 00:15:31,641 愛してるよ 287 00:15:33,184 --> 00:15:34,018 それで? 288 00:15:34,519 --> 00:15:36,729 生まれて初めてパパに... 289 00:15:36,729 --> 00:15:37,855 ウソついた? 290 00:15:37,855 --> 00:15:39,982 “愛してる”と言えなかった 291 00:15:40,316 --> 00:15:42,193 何も心配ない 292 00:15:42,193 --> 00:15:46,781 でも10分以内に 家に帰らないとマズい 293 00:15:46,948 --> 00:15:48,282 ご両親には何と? 294 00:15:49,659 --> 00:15:51,994 何か言い訳を考える 295 00:15:52,245 --> 00:15:54,288 私たち 失敗したかな? 296 00:15:55,832 --> 00:15:57,083 そんなことない 297 00:15:58,501 --> 00:15:59,961 楽しみすぎただけ 298 00:16:00,128 --> 00:16:01,921 パパにウソをついた 299 00:16:02,505 --> 00:16:03,214 そうだね 300 00:16:04,924 --> 00:16:07,260 後で ちゃんと話そう 301 00:16:07,260 --> 00:16:10,138 何も心配することないよ 302 00:16:10,805 --> 00:16:11,639 後でね 303 00:16:25,194 --> 00:16:27,989 来たよ 遅れてごめん 304 00:16:27,989 --> 00:16:28,823 コール 305 00:16:29,907 --> 00:16:31,117 遊んでおいで 306 00:16:32,744 --> 00:16:33,327 行って 307 00:16:33,327 --> 00:16:34,537 分かった 308 00:16:35,788 --> 00:16:36,664 一緒に来る? 309 00:16:37,123 --> 00:16:37,874 コールだけね 310 00:16:38,040 --> 00:16:40,460 付き添いで来たら? 311 00:16:40,877 --> 00:16:42,628 ジェシーはいいの? 312 00:16:42,628 --> 00:16:44,005 まだ赤ちゃんよ 313 00:16:44,172 --> 00:16:47,008 それに預けてきたから大丈夫 314 00:16:47,383 --> 00:16:49,135 あなたが預かる? 315 00:16:49,135 --> 00:16:51,763 そうね... 次回にする 316 00:16:51,763 --> 00:16:52,513 NYは? 317 00:16:53,431 --> 00:16:56,225 ほんの少しいただけよ 318 00:16:57,518 --> 00:17:00,062 2人のおとぎ話は順調? 319 00:17:00,062 --> 00:17:02,690 おとぎ話かは 分からないけど... 320 00:17:02,690 --> 00:17:06,110 衝撃の知らせや 秘密はなかった? 321 00:17:06,986 --> 00:17:08,821 秘密って何よ 322 00:17:09,238 --> 00:17:10,490 聞いただけ 323 00:17:12,867 --> 00:17:14,452 様子が変よ 324 00:17:14,952 --> 00:17:17,914 早く付き合えばいいのにって 325 00:17:17,914 --> 00:17:18,915 それだけよ 326 00:17:19,040 --> 00:17:21,000 人のこと 言えるの? 327 00:17:21,167 --> 00:17:23,211 ランドンは ただの友達 328 00:17:23,211 --> 00:17:24,670 ただの友達? 329 00:17:24,670 --> 00:17:25,338 そう 330 00:17:26,172 --> 00:17:27,298 どうかしら 331 00:17:27,507 --> 00:17:29,550 そのうち分かる 332 00:17:30,510 --> 00:17:32,595 コール ママは行くよ 333 00:17:33,846 --> 00:17:34,931 おい ルーク 334 00:17:36,057 --> 00:17:36,724 ルーク 335 00:17:37,266 --> 00:17:39,352 もう行くぞ 遅れる 336 00:17:39,352 --> 00:17:40,520 今 行く 337 00:17:41,562 --> 00:17:43,773 置いて行くしかないな 338 00:17:44,857 --> 00:17:48,152 レーガンのお父さんに 会わない気か? 339 00:17:48,444 --> 00:17:50,071 今 行くってば 340 00:17:52,865 --> 00:17:54,116 昨夜はレーガンと? 341 00:17:54,116 --> 00:17:55,576 ああ どうして? 342 00:17:55,576 --> 00:17:57,245 聞いただけだ 343 00:17:57,245 --> 00:17:59,705 みんなが車で待ってる 344 00:17:59,956 --> 00:18:01,666 ネクタイは車で直せ 345 00:18:24,772 --> 00:18:25,523 どうも 346 00:18:26,566 --> 00:18:28,109 いよいよだ 347 00:18:29,318 --> 00:18:32,029 ここが恋しくなると思う 348 00:18:35,366 --> 00:18:36,409 着いたわ 349 00:18:36,868 --> 00:18:37,910 おいで コール 350 00:18:37,910 --> 00:18:39,120 さあ 行こう 351 00:18:39,120 --> 00:18:39,745 行って 352 00:18:39,745 --> 00:18:41,122 早くおいで 353 00:18:41,122 --> 00:18:43,124 最終日に遅刻できない 354 00:18:52,633 --> 00:18:55,177 レーガンのお父さんの 名前は? 355 00:18:55,344 --> 00:18:56,178 トムだ 356 00:18:56,178 --> 00:18:57,263 トムか 357 00:18:57,263 --> 00:18:58,806 早く会いたい 358 00:19:00,016 --> 00:19:02,476 礼拝後に朝食に誘うか? 359 00:19:02,476 --> 00:19:04,270 それはいいわね 360 00:19:04,896 --> 00:19:06,272 心配ないって 361 00:19:24,457 --> 00:19:26,584 ジャンプ! 362 00:19:26,834 --> 00:19:28,127 もう1回だ 363 00:19:45,728 --> 00:19:47,480 大変よ 助けて! 364 00:19:47,647 --> 00:19:48,731 早く逃げろ! 365 00:19:52,360 --> 00:19:53,110 走れ 366 00:19:53,819 --> 00:19:54,487 逃げろ 367 00:19:58,658 --> 00:19:59,659 通報しよう 368 00:19:59,659 --> 00:20:00,618 私がする 369 00:20:02,119 --> 00:20:03,079 レーガンたちが... 370 00:20:03,079 --> 00:20:03,829 待て 371 00:20:05,039 --> 00:20:06,832 教会で銃撃です 372 00:20:08,125 --> 00:20:08,793 はい 373 00:20:09,877 --> 00:20:12,213 待て 銃声が止まった 374 00:20:12,713 --> 00:20:14,924 何をするつもり? 375 00:20:16,008 --> 00:20:18,135 負傷者を助けに行く 376 00:20:18,302 --> 00:20:18,928 僕も 377 00:20:19,095 --> 00:20:19,887 行かせて 378 00:20:20,096 --> 00:20:21,973 できるだけ離れてろ 379 00:20:22,306 --> 00:20:23,474 どこ行くの? 380 00:20:24,225 --> 00:20:25,184 おいで 381 00:20:35,528 --> 00:20:37,238 次回は... 382 00:20:37,405 --> 00:20:39,573 銃乱射事件が起きた 383 00:20:39,740 --> 00:20:40,783 何て? 384 00:20:40,950 --> 00:20:43,869 なぜ誰も状況を知らないの? 385 00:20:44,036 --> 00:20:47,498 夫は医師で 負傷者の手当てをしてる 386 00:20:46,664 --> 00:20:47,498 “日曜礼拝 ぜひ参加を” 387 00:20:47,498 --> 00:20:48,624 夫は医師で 負傷者の手当てをしてる 388 00:20:48,791 --> 00:20:50,751 友人が無事か知りたい 389 00:20:50,918 --> 00:20:52,003 父さんたちは? 390 00:20:52,169 --> 00:20:54,463 お父さんは負傷者の手当てよ 391 00:20:54,714 --> 00:20:57,383 ルークは レーガンと父親を捜してる 392 00:20:57,550 --> 00:20:58,718 大急ぎで来た 393 00:20:58,884 --> 00:20:59,885 ダラスは? 394 00:21:00,052 --> 00:21:01,595 今は一緒にいる 395 00:21:01,762 --> 00:21:03,264 セックスは間違いよ 396 00:21:03,431 --> 00:21:04,515 私たちは罪人 397 00:21:38,799 --> 00:21:40,801 日本語字幕 御囲 ちあき