1 00:00:15,267 --> 00:00:17,394 Anteriormente em A Família Baxter... 2 00:00:17,394 --> 00:00:18,604 {\an8}Oi, Tim. 3 00:00:18,604 --> 00:00:22,483 {\an8}Deus me deu um novo propósito, e eu tenho que segui-lo. 4 00:00:23,150 --> 00:00:24,693 Preciso seguir em frente. 5 00:00:24,693 --> 00:00:26,820 Adoraria que conhecesse minha família 6 00:00:26,820 --> 00:00:28,280 antes de ir embora. 7 00:00:28,280 --> 00:00:29,448 Diga onde e quando. 8 00:00:29,448 --> 00:00:32,409 Que tal onde Reagan e eu nos conhecemos? Na igreja. 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,619 Com certeza. 10 00:00:33,619 --> 00:00:34,912 Te ligo depois. 11 00:00:35,913 --> 00:00:37,831 Disse que sentia saudade de casa, 12 00:00:37,831 --> 00:00:42,002 então pensei em trazer um pouco de casa para cá. 13 00:00:42,002 --> 00:00:43,504 Que surpresa te ver aqui. 14 00:00:43,504 --> 00:00:45,297 Eu vim pedir desculpas. 15 00:00:46,256 --> 00:00:48,300 Espero que possa me perdoar. 16 00:01:24,211 --> 00:01:26,839 {\an8}A FAMÍLIA BAXTER 17 00:01:26,839 --> 00:01:29,174 "Deus é o nosso refúgio e fortaleza, 18 00:01:29,174 --> 00:01:31,677 socorro bem presente na angústia." SALMO 46:1 19 00:01:33,345 --> 00:01:37,140 {\an8}Sua mãe pediu para pegar uma caixa de brinquedos para o berçário. 20 00:01:37,140 --> 00:01:39,309 {\an8}Acho que está bom, não é? 21 00:01:39,309 --> 00:01:40,894 Acho que sim. 22 00:01:40,894 --> 00:01:42,062 É. 23 00:01:42,980 --> 00:01:44,857 - Não. - É, velho demais. 24 00:01:45,607 --> 00:01:48,026 Então, você e a Reagan 25 00:01:49,319 --> 00:01:51,947 {\an8}têm passado bastante tempo juntos. 26 00:01:53,824 --> 00:01:55,868 {\an8}Tem dormido na casa dela às vezes. 27 00:01:55,868 --> 00:01:57,286 {\an8}Sua mãe e eu notamos. 28 00:02:00,163 --> 00:02:01,540 {\an8}Vai direto ao ponto, pai. 29 00:02:01,540 --> 00:02:03,584 {\an8}Só quero ter certeza de que vocês 30 00:02:03,584 --> 00:02:06,837 {\an8}estejam se protegendo e pensando bem no seu futuro. 31 00:02:08,547 --> 00:02:09,673 {\an8}Estamos, sim. 32 00:02:11,842 --> 00:02:13,594 {\an8}Apesar de não ser sempre fácil. 33 00:02:13,719 --> 00:02:15,888 {\an8}Acredite, eu entendo. 34 00:02:19,141 --> 00:02:22,185 {\an8}Estou tentando de verdade. Quer dizer, queremos esperar. 35 00:02:24,771 --> 00:02:25,898 {\an8}Escute, filho. 36 00:02:26,773 --> 00:02:29,776 {\an8}Como médico e ser humano, 37 00:02:29,776 --> 00:02:33,989 {\an8}eu sei que esperar... é frustrante. 38 00:02:34,531 --> 00:02:37,618 Não há vergonha nenhuma no ato em si, 39 00:02:37,618 --> 00:02:40,162 mas como um homem de fé, eu acredito 40 00:02:40,162 --> 00:02:41,788 {\an8}que casamento significa 41 00:02:41,788 --> 00:02:46,376 {\an8}dar tudo de você a uma pessoa especial. 42 00:02:47,002 --> 00:02:49,129 {\an8}O que você está vivenciando agora 43 00:02:50,339 --> 00:02:51,423 {\an8}é normal. 44 00:02:53,675 --> 00:02:56,803 {\an8}Sei que vocês vão continuar fazendo a escolha certa. 45 00:02:56,803 --> 00:02:58,430 {\an8}Sim, nós vamos. 46 00:02:58,972 --> 00:03:00,933 {\an8}Acredite, um dia, você e a Reagan 47 00:03:00,933 --> 00:03:03,852 {\an8}vão se agradecer por terem sido pacientes. 48 00:03:03,852 --> 00:03:07,689 {\an8}Será que podemos falar sobre qualquer outra coisa, por favor? 49 00:03:07,689 --> 00:03:11,443 Vamos falar sobre você indo levar isso para o carro. 50 00:03:11,944 --> 00:03:13,820 - Tudo bem. - Ei, quer saber? 51 00:03:13,820 --> 00:03:18,075 Vamos falar de quando eu te dava uma surra na quadra. Lembra? 52 00:03:21,995 --> 00:03:23,956 Perfeito. Obrigada. 53 00:03:25,040 --> 00:03:27,334 Adoro quando chega mercadoria nova. 54 00:03:27,334 --> 00:03:29,586 Concordo, olha só essas cadeiras. 55 00:03:31,588 --> 00:03:33,090 São uma obra de arte. 56 00:03:34,841 --> 00:03:36,802 E o seu pai, como ele está? 57 00:03:36,802 --> 00:03:38,428 Ele está ótimo. 58 00:03:38,428 --> 00:03:43,433 É incrível morar a centenas de quilômetros de casa 59 00:03:43,433 --> 00:03:47,562 e ter uma pessoa que te faz sentir que você nunca foi embora. 60 00:03:47,562 --> 00:03:50,607 - Sei como é. - Luke o conheceu e sobreviveu, então... 61 00:03:50,607 --> 00:03:53,068 O que vem depois? O teste da mãe? 62 00:03:53,652 --> 00:03:56,071 Sim, mas isso implica em uma viagem 63 00:03:56,071 --> 00:03:58,865 porque ela não sai da Califórnia há uma década. 64 00:04:00,492 --> 00:04:03,078 E, por falar em viagem, 65 00:04:03,078 --> 00:04:05,914 ouvi dizer que você teve férias improvisadas. 66 00:04:05,914 --> 00:04:08,583 - Loucura, não é? - É romântico pra caramba! 67 00:04:08,583 --> 00:04:12,838 Senti uma conexão entre vocês dois no círculo de oração, Kari. 68 00:04:13,672 --> 00:04:16,341 E aí, o que vai fazer agora? 69 00:04:17,426 --> 00:04:20,637 Sinceramente, não faço ideia. 70 00:04:33,692 --> 00:04:34,651 Oi. 71 00:04:34,651 --> 00:04:35,777 Eu... 72 00:04:36,945 --> 00:04:41,867 acidentalmente pedi dois sanduíches no bagel com bacon, ovo e queijo hoje. 73 00:04:42,784 --> 00:04:43,744 Acidentalmente? 74 00:04:44,703 --> 00:04:46,788 É, eu estava com vontade 75 00:04:46,788 --> 00:04:51,251 e lembrei que comíamos um desse toda manhã antes de irmos para a aula, 76 00:04:51,251 --> 00:04:53,503 então, pedi dois. 77 00:04:54,421 --> 00:04:59,051 Não faz sentido desperdiçar um sanduíche no bagel com bacon, ovo e queijo, certo? 78 00:04:59,885 --> 00:05:00,761 Deixe-me ver. 79 00:05:06,892 --> 00:05:07,893 Você se lembrou. 80 00:05:08,351 --> 00:05:10,312 Claro que sim. 81 00:05:10,312 --> 00:05:13,565 Você comia tanto deles, nem sei como ainda consegue. 82 00:05:18,653 --> 00:05:19,654 Bem... 83 00:05:20,906 --> 00:05:22,199 Eu já vou indo. 84 00:05:23,116 --> 00:05:26,328 Tenho que estar no trabalho cedo, ou seja, na hora certa. 85 00:05:28,663 --> 00:05:29,873 Certo. 86 00:05:30,373 --> 00:05:31,208 Ei, Ash. 87 00:05:32,709 --> 00:05:35,504 Obrigado. Foi muito gentil. 88 00:05:37,547 --> 00:05:40,759 Eu estava pensando, se seus pais ficarem com o Cole, 89 00:05:41,218 --> 00:05:44,930 gostaria de vir para o jantar? Vou fazer macarrão à la Landon. 90 00:05:46,139 --> 00:05:47,641 Sim. Vou pedir a eles. 91 00:05:48,350 --> 00:05:49,226 Legal. 92 00:05:55,398 --> 00:05:56,399 Quatro. 93 00:05:56,399 --> 00:05:57,734 Oi, John. 94 00:05:57,734 --> 00:05:59,361 Oi, Mark! 95 00:06:00,278 --> 00:06:04,032 Veio dar aulas de dança de salão de novo, ou vai visitar alguém? 96 00:06:04,032 --> 00:06:06,034 Vim ver uns membros da igreja. 97 00:06:06,034 --> 00:06:09,579 Eu sei, eles adoram. Está com tempo para um café? 98 00:06:10,247 --> 00:06:11,164 Na verdade... 99 00:06:13,125 --> 00:06:15,127 Mark, você está bem? 100 00:06:15,752 --> 00:06:18,130 Tentando pensar em uma maneira de dizer 101 00:06:18,130 --> 00:06:22,134 que esta será minha última semana como pastor na New Grace. 102 00:06:25,971 --> 00:06:29,641 Sabia que você estava falando sério, mas isso parece apressado. 103 00:06:29,641 --> 00:06:31,351 É a vez da próxima geração. 104 00:06:31,351 --> 00:06:33,687 Além disso, é a coisa certa. 105 00:06:34,479 --> 00:06:36,106 Vou ficar com minha família 106 00:06:36,106 --> 00:06:39,609 e finalmente arrumar o jardim que tenho adiado faz tempo. 107 00:06:39,609 --> 00:06:42,445 A Mariana é mais do que qualificada. 108 00:06:42,445 --> 00:06:44,990 É, Elizabeth disse que ela é maravilhosa. 109 00:06:44,990 --> 00:06:46,491 É uma coisa boa, John. 110 00:06:46,491 --> 00:06:49,911 - É bom que o jardim fique bonito. - Vai ficar. Pode apostar. 111 00:06:51,830 --> 00:06:55,333 Estou ansioso para o próximo capítulo da sua vida. 112 00:06:55,709 --> 00:06:58,295 Eu também, meu amigo. Eu também. 113 00:06:59,254 --> 00:07:00,755 - Deus te abençoe. - Até mais. 114 00:07:20,275 --> 00:07:21,776 Oi, Kari. 115 00:07:21,776 --> 00:07:24,279 Procurando por sua mãe? Ela acabou de sair. 116 00:07:24,279 --> 00:07:28,283 Na verdade, vim falar com você. Você tem um minuto? 117 00:07:28,283 --> 00:07:31,703 Claro. Está tudo bem? 118 00:07:31,703 --> 00:07:33,205 Sinceramente, 119 00:07:34,497 --> 00:07:37,000 os últimos meses foram difíceis. 120 00:07:37,667 --> 00:07:41,213 Alguns dias, o bebê é a única coisa que me faz levantar da cama. 121 00:07:42,464 --> 00:07:46,968 O que você está passando é muito pesado para lidar sozinha. 122 00:07:46,968 --> 00:07:49,346 Era sobre isso que eu queria falar. 123 00:07:50,388 --> 00:07:54,059 Tudo que aconteceu comigo, com o Tim, 124 00:07:54,059 --> 00:07:56,478 tem sido muito para lidar. 125 00:07:57,729 --> 00:08:01,608 Mas também me deu um novo propósito. 126 00:08:01,608 --> 00:08:04,152 Uma chance de ajudar os outros. 127 00:08:05,445 --> 00:08:09,824 "Em todas as coisas, Deus opera para o bem daqueles que o amam." 128 00:08:10,909 --> 00:08:12,494 Diga o que tem em mente. 129 00:08:12,494 --> 00:08:14,371 Um tempo atrás, antes de tudo, 130 00:08:14,371 --> 00:08:16,957 falei com o pastor Mark sobre um ministério 131 00:08:16,957 --> 00:08:21,461 para mulheres da igreja que lidam com problemas no casamento. 132 00:08:22,504 --> 00:08:24,673 Ainda acho que é uma boa ideia. 133 00:08:24,673 --> 00:08:26,174 Acho isso maravilhoso, 134 00:08:26,174 --> 00:08:29,219 mas tem certeza de que está pronta? 135 00:08:30,887 --> 00:08:34,182 Naquele momento, quando tive a ideia, eu não estava. 136 00:08:34,182 --> 00:08:36,726 Achava que eu e o Tim tínhamos as respostas. 137 00:08:37,936 --> 00:08:42,482 Mas agora sei o que significa sofrer, perder as esperanças 138 00:08:43,900 --> 00:08:46,111 e confiar que Deus mostrará o caminho. 139 00:08:48,071 --> 00:08:49,614 Estou orgulhosa, Kari. 140 00:08:50,865 --> 00:08:53,493 Vou pensar numa forma de avisar às mulheres. 141 00:08:53,493 --> 00:08:54,577 Maravilha. 142 00:08:56,204 --> 00:08:59,416 Quanto mais tempo apurar, mais forte o sabor fica. 143 00:08:59,416 --> 00:09:02,502 É mais complicado que abrir um pote de molho... 144 00:09:02,502 --> 00:09:04,129 O bem vem pra quem espera. 145 00:09:04,129 --> 00:09:06,840 Vamos ver se está tão bom quanto o cheiro. 146 00:09:07,549 --> 00:09:08,383 Aqui. 147 00:09:13,805 --> 00:09:15,015 Está incrível! 148 00:09:15,015 --> 00:09:17,142 Melhor que nuggets à la Ashley. 149 00:09:17,142 --> 00:09:18,310 À la Ashley? 150 00:09:27,235 --> 00:09:30,488 - Desculpe. - Não, eu não devia ter feito isso. 151 00:09:30,488 --> 00:09:33,366 - Peço desculpas. - Pensei que... 152 00:09:33,366 --> 00:09:36,411 havíamos concordado em sermos só amigos. 153 00:09:36,411 --> 00:09:38,079 Tem razão. Concordamos. 154 00:09:38,079 --> 00:09:41,041 - Porque amigos... - Amigos não fazem essas coisas. 155 00:09:41,750 --> 00:09:43,960 - É. - Desculpe, eu... 156 00:09:49,507 --> 00:09:51,134 Podemos esquecer disso? 157 00:09:51,634 --> 00:09:53,219 - Sim. - Sim. 158 00:09:53,887 --> 00:09:54,929 Claro. 159 00:09:54,929 --> 00:09:56,765 - Legal. É. - É. 160 00:09:57,807 --> 00:10:00,852 - Vou arrumar a mesa. - Sim. Faça isso. 161 00:10:10,445 --> 00:10:13,073 - Fala sério. - Como esse jogo está tão acirrado? 162 00:10:13,073 --> 00:10:15,116 {\an8}Não sei. Que loucura. 163 00:10:16,159 --> 00:10:18,661 Acabamos com a pizza. Quer asinhas? Ainda tem. 164 00:10:18,661 --> 00:10:20,830 Não, obrigado. 165 00:10:20,830 --> 00:10:23,500 - Que boa anfitriã. - Eu sou mesmo. 166 00:10:24,918 --> 00:10:28,254 E eu? Sou um bom convidado? 167 00:10:28,254 --> 00:10:29,798 Não tenho reclamações. 168 00:10:40,767 --> 00:10:42,769 - Desculpe, eu... - Sim. 169 00:10:42,769 --> 00:10:45,105 - Me empolguei. - Eu também. Desculpe. 170 00:10:45,105 --> 00:10:47,023 É o jogo. Está emocionante. 171 00:10:47,023 --> 00:10:51,945 É o jogo. Melhor a gente assistir. Chega disso aqui. 172 00:10:53,363 --> 00:10:56,408 Não que isso não seja maravilhoso. 173 00:10:56,408 --> 00:10:57,784 É maravilhoso. 174 00:10:58,660 --> 00:11:01,287 Mas tem o jogo. É melhor eu assistir. 175 00:11:01,287 --> 00:11:02,288 Preciso de algo 176 00:11:02,288 --> 00:11:04,833 - para conversar com seu pai amanhã. - Verdade. 177 00:11:05,625 --> 00:11:09,045 Vamos colocar isso aqui. 178 00:11:11,339 --> 00:11:16,719 É, torcida, nada como a câmera do beijo para aliviar a tensão num jogo como este. 179 00:11:16,719 --> 00:11:21,975 Gostamos mais do seu sorvete comprado do que do meu molho de duas horas? 180 00:11:23,268 --> 00:11:25,645 O molho de duas horas ficou incrível. 181 00:11:26,271 --> 00:11:28,398 Eu até repeti. 182 00:11:29,023 --> 00:11:30,650 Fala sério, você faria de novo? 183 00:11:30,650 --> 00:11:33,236 Vou fazer uma versão de 20 minutos. 184 00:11:40,910 --> 00:11:41,953 Obrigada por hoje. 185 00:11:48,877 --> 00:11:51,754 Desculpe. Fico te constrangendo. Foi estranho? 186 00:11:51,754 --> 00:11:52,797 Está tudo bem. 187 00:11:53,298 --> 00:11:55,341 Ainda estou tentando me adaptar. 188 00:11:56,050 --> 00:11:58,261 É do mesmo jeito que sempre foi. 189 00:11:58,261 --> 00:11:59,846 É fácil para você falar. 190 00:12:03,308 --> 00:12:05,518 Fiquei feliz por hoje. 191 00:12:06,853 --> 00:12:07,729 Eu também. 192 00:12:08,396 --> 00:12:10,315 Que bom, porque planejo passar 193 00:12:10,315 --> 00:12:14,235 muito mais tempo com você antes de ir para a Califórnia. 194 00:12:14,235 --> 00:12:15,862 Estou ansioso por isso. 195 00:12:16,988 --> 00:12:18,198 Boa noite. 196 00:12:20,158 --> 00:12:21,117 Dirija com cuidado. 197 00:12:29,667 --> 00:12:31,920 - Foi muito acirrado ou não foi? - Muito. 198 00:12:33,129 --> 00:12:33,963 Aqui. 199 00:12:34,756 --> 00:12:35,965 Obrigado. 200 00:12:37,675 --> 00:12:40,428 Melhor eu ir pra casa. 201 00:12:40,970 --> 00:12:41,930 Tudo bem. 202 00:12:55,527 --> 00:12:56,986 Desculpe, nós... 203 00:12:57,904 --> 00:13:01,115 - Não podemos. Quer dizer, não devemos. - É. Tem razão. 204 00:13:02,200 --> 00:13:04,285 Desculpe. Você tem toda razão. 205 00:13:04,285 --> 00:13:06,037 Tenho mesmo. Não é? 206 00:13:08,748 --> 00:13:10,917 Acho que sim. Talvez. 207 00:13:12,085 --> 00:13:13,628 Talvez porque... 208 00:13:14,712 --> 00:13:15,797 nós nos amamos? 209 00:13:15,797 --> 00:13:17,423 Com certeza nos amamos. 210 00:13:20,969 --> 00:13:22,220 - E... - E... 211 00:13:22,220 --> 00:13:24,180 Quero passar a vida com você. 212 00:13:24,180 --> 00:13:25,598 Sério? 213 00:13:25,598 --> 00:13:26,891 Claro que sim. 214 00:13:28,726 --> 00:13:30,186 Não está falando por falar? 215 00:13:31,437 --> 00:13:32,605 Está brincando? 216 00:13:33,398 --> 00:13:37,944 Reagan, você é a melhor coisa que já aconteceu na minha vida. 217 00:13:38,653 --> 00:13:41,281 Tenho que me policiar pra não sorrir o tempo todo 218 00:13:41,281 --> 00:13:44,409 - e ficar com cara de bobão. - Eu também. 219 00:13:45,493 --> 00:13:47,203 - Que bom. - Ótimo. 220 00:13:49,205 --> 00:13:50,164 Então, 221 00:13:51,457 --> 00:13:52,792 talvez possamos... 222 00:13:53,751 --> 00:13:56,004 continuar nos beijando. 223 00:13:57,422 --> 00:13:59,924 Quer continuar se beijando? 224 00:14:00,466 --> 00:14:01,718 Acho que sim. 225 00:14:02,760 --> 00:14:04,721 Se não tiver certeza, eu entendo. 226 00:14:04,721 --> 00:14:05,805 Eu tenho certeza. 227 00:14:17,984 --> 00:14:19,235 PAPAI 228 00:14:27,660 --> 00:14:29,621 Meu Deus! Que horas são? 229 00:14:31,205 --> 00:14:32,582 Não sei, mas é meu pai. 230 00:14:32,874 --> 00:14:36,628 Ele deve estar ligando para dizer que está vindo me buscar. 231 00:14:36,628 --> 00:14:39,088 - Não atende. - Não posso não atender. 232 00:14:39,088 --> 00:14:42,508 Se ele chegar agora, vai nos ver juntos a essa hora. 233 00:14:42,508 --> 00:14:46,012 É um sinal de alerta. E estou com as mesmas roupas de ontem. 234 00:14:46,012 --> 00:14:49,098 Se eu não falar nada, ele vai aparecer aqui. 235 00:14:49,891 --> 00:14:52,310 Ligue e diga para se encontrarem na igreja. 236 00:14:52,310 --> 00:14:54,479 Mas aí ele vai chegar muito cedo. 237 00:14:54,479 --> 00:14:56,439 Tudo bem. Temos outra opção? 238 00:15:00,485 --> 00:15:03,237 - Oi, pai. - Oi! Te liguei a manhã inteira. 239 00:15:03,237 --> 00:15:07,200 Eu sei. Desculpe. Estava tomando banho. Acabei dormindo demais. 240 00:15:07,200 --> 00:15:09,911 Tudo bem. Estou indo até aí agora. 241 00:15:09,911 --> 00:15:12,664 O quê? Não. Agora não. Isso não faz sentido. 242 00:15:12,664 --> 00:15:13,998 Eu te espero, filha. 243 00:15:13,998 --> 00:15:16,876 Ainda preciso secar o cabelo e me vestir. 244 00:15:16,876 --> 00:15:19,796 É mais rápido se ninguém estiver aqui. 245 00:15:20,755 --> 00:15:23,800 Posso ir direto para a igreja. Já está aberta? 246 00:15:23,800 --> 00:15:26,177 Está, não vai chegar tão cedo. 247 00:15:26,177 --> 00:15:28,638 Tudo bem, vou pegar o caminho mais longo. 248 00:15:28,638 --> 00:15:30,556 Obrigada, pai. Até daqui a pouco. 249 00:15:30,556 --> 00:15:31,766 Te amo, filha. 250 00:15:33,351 --> 00:15:34,560 E aí? 251 00:15:34,560 --> 00:15:36,813 Foi a primeira vez que eu... 252 00:15:36,813 --> 00:15:38,314 Mentiu para o seu pai? 253 00:15:38,314 --> 00:15:39,982 Não disse "também te amo". 254 00:15:40,441 --> 00:15:42,360 Vai dar tudo certo, está bem? 255 00:15:42,360 --> 00:15:43,778 Vai ficar tudo bem, 256 00:15:43,778 --> 00:15:46,781 mas só se eu chegar em casa em 10 minutos. 257 00:15:46,781 --> 00:15:48,616 O que vai dizer aos seus pais? 258 00:15:49,033 --> 00:15:52,036 Não sei, mas não se preocupe. Vou pensar em algo. 259 00:15:52,370 --> 00:15:54,122 Luke, fizemos besteira? 260 00:15:55,123 --> 00:15:56,916 O quê? É claro que não. 261 00:15:58,584 --> 00:16:00,002 Só nos deixamos levar. 262 00:16:00,002 --> 00:16:01,796 Não gosto de mentir pro papai. 263 00:16:02,547 --> 00:16:03,506 Eu sei. 264 00:16:04,924 --> 00:16:07,343 Vamos conversar sobre isso depois, tá bom? 265 00:16:07,343 --> 00:16:10,054 Vai ficar tudo bem, Reagan. Eu juro. 266 00:16:10,680 --> 00:16:11,681 Te vejo lá. 267 00:16:25,319 --> 00:16:27,864 Chegamos! Desculpe o atraso. 268 00:16:27,864 --> 00:16:28,906 Filhão, 269 00:16:29,824 --> 00:16:31,659 quer ir brincar com a vovó? 270 00:16:32,910 --> 00:16:34,537 - Vai chamá-la. - Tá bom. 271 00:16:35,872 --> 00:16:37,874 - Você vem com a gente? - Só o Cole. 272 00:16:37,874 --> 00:16:40,376 Você pode ir pelo Cole. 273 00:16:41,002 --> 00:16:42,837 E a Jessie? Ela tem passe livre? 274 00:16:42,837 --> 00:16:44,046 Jessie é um bebê. 275 00:16:44,046 --> 00:16:47,008 Além disso, está ficando na casa da Sra. Kisling. 276 00:16:47,383 --> 00:16:49,260 A menos que esteja disponível. 277 00:16:50,636 --> 00:16:52,555 Fica pra próxima. E a viagem? 278 00:16:53,556 --> 00:16:56,017 Foi rápida. O suficiente pra ter jet-lag. 279 00:16:57,602 --> 00:17:00,229 Tudo bem com o conto de fadas de Kari e Ryan? 280 00:17:00,229 --> 00:17:03,065 Não conheço contos de fadas à distância, mas... 281 00:17:03,065 --> 00:17:05,818 Nenhuma surpresa nem segredos? 282 00:17:07,153 --> 00:17:08,780 Segredos? Que segredos? 283 00:17:09,363 --> 00:17:10,615 Foi só uma pergunta. 284 00:17:12,950 --> 00:17:14,827 Você está estranha. 285 00:17:14,827 --> 00:17:18,998 Não entendo por que você e o Ryan ainda não estão juntos. Só isso. 286 00:17:18,998 --> 00:17:21,042 Digo o mesmo sobre você e o Landon. 287 00:17:21,042 --> 00:17:23,336 O Landon é só um amigo. 288 00:17:23,336 --> 00:17:24,670 Só um amigo? 289 00:17:24,670 --> 00:17:26,088 Sim. 290 00:17:26,088 --> 00:17:27,340 É o que vamos ver. 291 00:17:27,340 --> 00:17:29,425 É, vamos ver. 292 00:17:30,551 --> 00:17:32,762 Cole, vem dar um beijo na mamãe. 293 00:17:33,888 --> 00:17:34,847 Ô, Luke. 294 00:17:35,932 --> 00:17:36,766 Luke! 295 00:17:37,433 --> 00:17:39,477 Rápido! Vamos nos atrasar. 296 00:17:39,477 --> 00:17:40,603 Estou indo! 297 00:17:41,604 --> 00:17:44,190 Vamos ter que sair sem você. 298 00:17:44,899 --> 00:17:48,194 Ou seja, vamos conhecer o pai da Reagan sem você. 299 00:17:48,569 --> 00:17:50,863 - Estou indo, um segundo. - Vem logo. 300 00:17:52,949 --> 00:17:55,660 - Dormiu na casa dela ontem? - Sim. Por quê? 301 00:17:55,660 --> 00:17:57,411 Só perguntando. 302 00:17:57,411 --> 00:17:59,789 Tem um carro cheio te esperando. 303 00:17:59,789 --> 00:18:02,124 Arrume a gravata no carro. Vamos. 304 00:18:24,564 --> 00:18:25,565 Sim. 305 00:18:26,649 --> 00:18:27,984 Hoje é o dia. 306 00:18:29,360 --> 00:18:32,154 Vou sentir muita falta deste lugar. 307 00:18:35,533 --> 00:18:38,035 Certo. Vamos, Cole. 308 00:18:38,035 --> 00:18:39,912 - Vamos lá. - Vamos com a vovó. 309 00:18:39,912 --> 00:18:41,247 Venha, vamos. 310 00:18:41,247 --> 00:18:43,541 Não quero perder o último culto. 311 00:18:52,800 --> 00:18:55,219 Como é o nome do pai da Reagan? 312 00:18:55,469 --> 00:18:57,346 Tom. 313 00:18:57,346 --> 00:18:58,890 Quero muito conhecê-lo. 314 00:19:00,141 --> 00:19:02,560 Vamos levar o Tom para tomar café depois? 315 00:19:02,560 --> 00:19:04,520 - Ótima ideia. - Sim. 316 00:19:04,896 --> 00:19:06,314 Vai dar tudo certo. 317 00:19:27,001 --> 00:19:28,169 Mais um, vamos lá. 318 00:19:29,128 --> 00:19:31,756 - Oi. Que bom te ver. - Você também. Obrigado. 319 00:19:45,728 --> 00:19:47,521 Ai, meu Deus! 320 00:19:47,813 --> 00:19:48,773 Vai! 321 00:19:52,526 --> 00:19:54,028 Vamos! Vai! 322 00:19:54,028 --> 00:19:55,071 Vamos! 323 00:19:58,783 --> 00:20:00,910 - Ligue pra emergência. - Pode deixar. 324 00:20:02,244 --> 00:20:03,829 - A Reagan e o pai dela! - Ei! 325 00:20:05,122 --> 00:20:07,792 Estou na Igreja New Grace. Houve um tiroteio. 326 00:20:08,125 --> 00:20:09,001 Tudo bem. 327 00:20:10,002 --> 00:20:12,254 - Calma. Não estou ouvindo tiros. - Certo. 328 00:20:12,797 --> 00:20:14,674 John, no que está pensando? 329 00:20:15,508 --> 00:20:17,802 Podem estar feridos. Preciso ir. 330 00:20:17,802 --> 00:20:18,970 - Vou com você. - Não. 331 00:20:18,970 --> 00:20:20,137 Eu vou! 332 00:20:20,137 --> 00:20:21,973 Vá para longe daqui. Agora! 333 00:20:21,973 --> 00:20:23,516 - Não! - Aonde eles foram? 334 00:20:24,392 --> 00:20:25,226 Cole. 335 00:20:35,569 --> 00:20:37,279 No próximo episódio... 336 00:20:37,279 --> 00:20:39,615 Houve um incidente. Acho que um tiroteio. 337 00:20:39,615 --> 00:20:40,825 O quê? 338 00:20:40,825 --> 00:20:43,911 Não entendo por que ninguém sabe o que está havendo. 339 00:20:43,911 --> 00:20:47,039 Esta é minha igreja, e meu marido é médico. 340 00:20:47,039 --> 00:20:50,793 Ele está ajudando as vítimas. Não sei se meus amigos estão vivos! 341 00:20:50,793 --> 00:20:52,003 Cadê o papai e o Luke? 342 00:20:52,003 --> 00:20:54,505 Seu pai está lá dentro. Ele foi ajudar. 343 00:20:54,505 --> 00:20:57,425 Luke está com Reagan. Acho que o pai dela estava lá. 344 00:20:57,425 --> 00:20:58,759 Vim o quanto antes. 345 00:20:58,759 --> 00:21:02,263 - Não estava num voo para Dallas? - Eu tinha que ficar com vocês. 346 00:21:02,263 --> 00:21:04,515 Não devíamos ter transado. Nós pecamos. 347 00:21:36,714 --> 00:21:38,716 Legendas: Renata Alves 348 00:21:38,716 --> 00:21:40,801 Supervisão Criativa Rosana Cocink