1
00:00:15,267 --> 00:00:17,394
Anteriormente em A Família Baxter...
2
00:00:17,394 --> 00:00:18,604
{\an8}Oi, Tim.
3
00:00:18,604 --> 00:00:22,483
{\an8}Deus me deu um novo propósito,
e eu tenho que segui-lo.
4
00:00:23,150 --> 00:00:24,693
Preciso seguir em frente.
5
00:00:24,693 --> 00:00:26,820
Adoraria que conhecesse minha família
6
00:00:26,820 --> 00:00:28,280
antes de ir embora.
7
00:00:28,280 --> 00:00:29,448
Diga onde e quando.
8
00:00:29,448 --> 00:00:32,409
Que tal onde Reagan e eu nos conhecemos?
Na igreja.
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,619
Com certeza.
10
00:00:33,619 --> 00:00:34,912
Te ligo depois.
11
00:00:35,913 --> 00:00:37,831
Disse que sentia saudade de casa,
12
00:00:37,831 --> 00:00:42,002
então pensei em trazer
um pouco de casa para cá.
13
00:00:42,002 --> 00:00:43,504
Que surpresa te ver aqui.
14
00:00:43,504 --> 00:00:45,297
Eu vim pedir desculpas.
15
00:00:46,256 --> 00:00:48,300
Espero que possa me perdoar.
16
00:01:24,211 --> 00:01:26,839
{\an8}A FAMÍLIA BAXTER
17
00:01:26,839 --> 00:01:29,174
"Deus é o nosso refúgio e fortaleza,
18
00:01:29,174 --> 00:01:31,677
socorro bem presente na angústia."
SALMO 46:1
19
00:01:33,345 --> 00:01:37,140
{\an8}Sua mãe pediu para pegar
uma caixa de brinquedos para o berçário.
20
00:01:37,140 --> 00:01:39,309
{\an8}Acho que está bom, não é?
21
00:01:39,309 --> 00:01:40,894
Acho que sim.
22
00:01:40,894 --> 00:01:42,062
É.
23
00:01:42,980 --> 00:01:44,857
- Não.
- É, velho demais.
24
00:01:45,607 --> 00:01:48,026
Então, você e a Reagan
25
00:01:49,319 --> 00:01:51,947
{\an8}têm passado bastante tempo juntos.
26
00:01:53,824 --> 00:01:55,868
{\an8}Tem dormido na casa dela às vezes.
27
00:01:55,868 --> 00:01:57,286
{\an8}Sua mãe e eu notamos.
28
00:02:00,163 --> 00:02:01,540
{\an8}Vai direto ao ponto, pai.
29
00:02:01,540 --> 00:02:03,584
{\an8}Só quero ter certeza de que vocês
30
00:02:03,584 --> 00:02:06,837
{\an8}estejam se protegendo
e pensando bem no seu futuro.
31
00:02:08,547 --> 00:02:09,673
{\an8}Estamos, sim.
32
00:02:11,842 --> 00:02:13,594
{\an8}Apesar de não ser sempre fácil.
33
00:02:13,719 --> 00:02:15,888
{\an8}Acredite, eu entendo.
34
00:02:19,141 --> 00:02:22,185
{\an8}Estou tentando de verdade.
Quer dizer, queremos esperar.
35
00:02:24,771 --> 00:02:25,898
{\an8}Escute, filho.
36
00:02:26,773 --> 00:02:29,776
{\an8}Como médico e ser humano,
37
00:02:29,776 --> 00:02:33,989
{\an8}eu sei que esperar... é frustrante.
38
00:02:34,531 --> 00:02:37,618
Não há vergonha nenhuma no ato em si,
39
00:02:37,618 --> 00:02:40,162
mas como um homem de fé, eu acredito
40
00:02:40,162 --> 00:02:41,788
{\an8}que casamento significa
41
00:02:41,788 --> 00:02:46,376
{\an8}dar tudo de você a uma pessoa especial.
42
00:02:47,002 --> 00:02:49,129
{\an8}O que você está vivenciando agora
43
00:02:50,339 --> 00:02:51,423
{\an8}é normal.
44
00:02:53,675 --> 00:02:56,803
{\an8}Sei que vocês vão continuar
fazendo a escolha certa.
45
00:02:56,803 --> 00:02:58,430
{\an8}Sim, nós vamos.
46
00:02:58,972 --> 00:03:00,933
{\an8}Acredite, um dia, você e a Reagan
47
00:03:00,933 --> 00:03:03,852
{\an8}vão se agradecer por terem sido pacientes.
48
00:03:03,852 --> 00:03:07,689
{\an8}Será que podemos falar
sobre qualquer outra coisa, por favor?
49
00:03:07,689 --> 00:03:11,443
Vamos falar sobre você
indo levar isso para o carro.
50
00:03:11,944 --> 00:03:13,820
- Tudo bem.
- Ei, quer saber?
51
00:03:13,820 --> 00:03:18,075
Vamos falar de quando eu te dava
uma surra na quadra. Lembra?
52
00:03:21,995 --> 00:03:23,956
Perfeito. Obrigada.
53
00:03:25,040 --> 00:03:27,334
Adoro quando chega mercadoria nova.
54
00:03:27,334 --> 00:03:29,586
Concordo, olha só essas cadeiras.
55
00:03:31,588 --> 00:03:33,090
São uma obra de arte.
56
00:03:34,841 --> 00:03:36,802
E o seu pai, como ele está?
57
00:03:36,802 --> 00:03:38,428
Ele está ótimo.
58
00:03:38,428 --> 00:03:43,433
É incrível morar
a centenas de quilômetros de casa
59
00:03:43,433 --> 00:03:47,562
e ter uma pessoa que te faz sentir
que você nunca foi embora.
60
00:03:47,562 --> 00:03:50,607
- Sei como é.
- Luke o conheceu e sobreviveu, então...
61
00:03:50,607 --> 00:03:53,068
O que vem depois? O teste da mãe?
62
00:03:53,652 --> 00:03:56,071
Sim, mas isso implica em uma viagem
63
00:03:56,071 --> 00:03:58,865
porque ela não sai da Califórnia
há uma década.
64
00:04:00,492 --> 00:04:03,078
E, por falar em viagem,
65
00:04:03,078 --> 00:04:05,914
ouvi dizer que você teve
férias improvisadas.
66
00:04:05,914 --> 00:04:08,583
- Loucura, não é?
- É romântico pra caramba!
67
00:04:08,583 --> 00:04:12,838
Senti uma conexão entre vocês dois
no círculo de oração, Kari.
68
00:04:13,672 --> 00:04:16,341
E aí, o que vai fazer agora?
69
00:04:17,426 --> 00:04:20,637
Sinceramente, não faço ideia.
70
00:04:33,692 --> 00:04:34,651
Oi.
71
00:04:34,651 --> 00:04:35,777
Eu...
72
00:04:36,945 --> 00:04:41,867
acidentalmente pedi dois sanduíches
no bagel com bacon, ovo e queijo hoje.
73
00:04:42,784 --> 00:04:43,744
Acidentalmente?
74
00:04:44,703 --> 00:04:46,788
É, eu estava com vontade
75
00:04:46,788 --> 00:04:51,251
e lembrei que comíamos um desse
toda manhã antes de irmos para a aula,
76
00:04:51,251 --> 00:04:53,503
então, pedi dois.
77
00:04:54,421 --> 00:04:59,051
Não faz sentido desperdiçar um sanduíche
no bagel com bacon, ovo e queijo, certo?
78
00:04:59,885 --> 00:05:00,761
Deixe-me ver.
79
00:05:06,892 --> 00:05:07,893
Você se lembrou.
80
00:05:08,351 --> 00:05:10,312
Claro que sim.
81
00:05:10,312 --> 00:05:13,565
Você comia tanto deles,
nem sei como ainda consegue.
82
00:05:18,653 --> 00:05:19,654
Bem...
83
00:05:20,906 --> 00:05:22,199
Eu já vou indo.
84
00:05:23,116 --> 00:05:26,328
Tenho que estar no trabalho cedo,
ou seja, na hora certa.
85
00:05:28,663 --> 00:05:29,873
Certo.
86
00:05:30,373 --> 00:05:31,208
Ei, Ash.
87
00:05:32,709 --> 00:05:35,504
Obrigado. Foi muito gentil.
88
00:05:37,547 --> 00:05:40,759
Eu estava pensando,
se seus pais ficarem com o Cole,
89
00:05:41,218 --> 00:05:44,930
gostaria de vir para o jantar?
Vou fazer macarrão à la Landon.
90
00:05:46,139 --> 00:05:47,641
Sim. Vou pedir a eles.
91
00:05:48,350 --> 00:05:49,226
Legal.
92
00:05:55,398 --> 00:05:56,399
Quatro.
93
00:05:56,399 --> 00:05:57,734
Oi, John.
94
00:05:57,734 --> 00:05:59,361
Oi, Mark!
95
00:06:00,278 --> 00:06:04,032
Veio dar aulas de dança de salão de novo,
ou vai visitar alguém?
96
00:06:04,032 --> 00:06:06,034
Vim ver uns membros da igreja.
97
00:06:06,034 --> 00:06:09,579
Eu sei, eles adoram.
Está com tempo para um café?
98
00:06:10,247 --> 00:06:11,164
Na verdade...
99
00:06:13,125 --> 00:06:15,127
Mark, você está bem?
100
00:06:15,752 --> 00:06:18,130
Tentando pensar em uma maneira de dizer
101
00:06:18,130 --> 00:06:22,134
que esta será minha última semana
como pastor na New Grace.
102
00:06:25,971 --> 00:06:29,641
Sabia que você estava falando sério,
mas isso parece apressado.
103
00:06:29,641 --> 00:06:31,351
É a vez da próxima geração.
104
00:06:31,351 --> 00:06:33,687
Além disso, é a coisa certa.
105
00:06:34,479 --> 00:06:36,106
Vou ficar com minha família
106
00:06:36,106 --> 00:06:39,609
e finalmente arrumar o jardim
que tenho adiado faz tempo.
107
00:06:39,609 --> 00:06:42,445
A Mariana é mais do que qualificada.
108
00:06:42,445 --> 00:06:44,990
É, Elizabeth disse que ela é maravilhosa.
109
00:06:44,990 --> 00:06:46,491
É uma coisa boa, John.
110
00:06:46,491 --> 00:06:49,911
- É bom que o jardim fique bonito.
- Vai ficar. Pode apostar.
111
00:06:51,830 --> 00:06:55,333
Estou ansioso
para o próximo capítulo da sua vida.
112
00:06:55,709 --> 00:06:58,295
Eu também, meu amigo. Eu também.
113
00:06:59,254 --> 00:07:00,755
- Deus te abençoe.
- Até mais.
114
00:07:20,275 --> 00:07:21,776
Oi, Kari.
115
00:07:21,776 --> 00:07:24,279
Procurando por sua mãe?
Ela acabou de sair.
116
00:07:24,279 --> 00:07:28,283
Na verdade, vim falar com você.
Você tem um minuto?
117
00:07:28,283 --> 00:07:31,703
Claro. Está tudo bem?
118
00:07:31,703 --> 00:07:33,205
Sinceramente,
119
00:07:34,497 --> 00:07:37,000
os últimos meses foram difíceis.
120
00:07:37,667 --> 00:07:41,213
Alguns dias, o bebê é a única coisa
que me faz levantar da cama.
121
00:07:42,464 --> 00:07:46,968
O que você está passando
é muito pesado para lidar sozinha.
122
00:07:46,968 --> 00:07:49,346
Era sobre isso que eu queria falar.
123
00:07:50,388 --> 00:07:54,059
Tudo que aconteceu comigo, com o Tim,
124
00:07:54,059 --> 00:07:56,478
tem sido muito para lidar.
125
00:07:57,729 --> 00:08:01,608
Mas também me deu um novo propósito.
126
00:08:01,608 --> 00:08:04,152
Uma chance de ajudar os outros.
127
00:08:05,445 --> 00:08:09,824
"Em todas as coisas, Deus opera
para o bem daqueles que o amam."
128
00:08:10,909 --> 00:08:12,494
Diga o que tem em mente.
129
00:08:12,494 --> 00:08:14,371
Um tempo atrás, antes de tudo,
130
00:08:14,371 --> 00:08:16,957
falei com o pastor Mark
sobre um ministério
131
00:08:16,957 --> 00:08:21,461
para mulheres da igreja
que lidam com problemas no casamento.
132
00:08:22,504 --> 00:08:24,673
Ainda acho que é uma boa ideia.
133
00:08:24,673 --> 00:08:26,174
Acho isso maravilhoso,
134
00:08:26,174 --> 00:08:29,219
mas tem certeza de que está pronta?
135
00:08:30,887 --> 00:08:34,182
Naquele momento,
quando tive a ideia, eu não estava.
136
00:08:34,182 --> 00:08:36,726
Achava que eu
e o Tim tínhamos as respostas.
137
00:08:37,936 --> 00:08:42,482
Mas agora sei o que significa sofrer,
perder as esperanças
138
00:08:43,900 --> 00:08:46,111
e confiar que Deus mostrará o caminho.
139
00:08:48,071 --> 00:08:49,614
Estou orgulhosa, Kari.
140
00:08:50,865 --> 00:08:53,493
Vou pensar numa forma
de avisar às mulheres.
141
00:08:53,493 --> 00:08:54,577
Maravilha.
142
00:08:56,204 --> 00:08:59,416
Quanto mais tempo apurar,
mais forte o sabor fica.
143
00:08:59,416 --> 00:09:02,502
É mais complicado
que abrir um pote de molho...
144
00:09:02,502 --> 00:09:04,129
O bem vem pra quem espera.
145
00:09:04,129 --> 00:09:06,840
Vamos ver se está tão bom quanto o cheiro.
146
00:09:07,549 --> 00:09:08,383
Aqui.
147
00:09:13,805 --> 00:09:15,015
Está incrível!
148
00:09:15,015 --> 00:09:17,142
Melhor que nuggets à la Ashley.
149
00:09:17,142 --> 00:09:18,310
À la Ashley?
150
00:09:27,235 --> 00:09:30,488
- Desculpe.
- Não, eu não devia ter feito isso.
151
00:09:30,488 --> 00:09:33,366
- Peço desculpas.
- Pensei que...
152
00:09:33,366 --> 00:09:36,411
havíamos concordado em sermos só amigos.
153
00:09:36,411 --> 00:09:38,079
Tem razão. Concordamos.
154
00:09:38,079 --> 00:09:41,041
- Porque amigos...
- Amigos não fazem essas coisas.
155
00:09:41,750 --> 00:09:43,960
- É.
- Desculpe, eu...
156
00:09:49,507 --> 00:09:51,134
Podemos esquecer disso?
157
00:09:51,634 --> 00:09:53,219
- Sim.
- Sim.
158
00:09:53,887 --> 00:09:54,929
Claro.
159
00:09:54,929 --> 00:09:56,765
- Legal. É.
- É.
160
00:09:57,807 --> 00:10:00,852
- Vou arrumar a mesa.
- Sim. Faça isso.
161
00:10:10,445 --> 00:10:13,073
- Fala sério.
- Como esse jogo está tão acirrado?
162
00:10:13,073 --> 00:10:15,116
{\an8}Não sei. Que loucura.
163
00:10:16,159 --> 00:10:18,661
Acabamos com a pizza.
Quer asinhas? Ainda tem.
164
00:10:18,661 --> 00:10:20,830
Não, obrigado.
165
00:10:20,830 --> 00:10:23,500
- Que boa anfitriã.
- Eu sou mesmo.
166
00:10:24,918 --> 00:10:28,254
E eu? Sou um bom convidado?
167
00:10:28,254 --> 00:10:29,798
Não tenho reclamações.
168
00:10:40,767 --> 00:10:42,769
- Desculpe, eu...
- Sim.
169
00:10:42,769 --> 00:10:45,105
- Me empolguei.
- Eu também. Desculpe.
170
00:10:45,105 --> 00:10:47,023
É o jogo. Está emocionante.
171
00:10:47,023 --> 00:10:51,945
É o jogo. Melhor a gente assistir.
Chega disso aqui.
172
00:10:53,363 --> 00:10:56,408
Não que isso não seja maravilhoso.
173
00:10:56,408 --> 00:10:57,784
É maravilhoso.
174
00:10:58,660 --> 00:11:01,287
Mas tem o jogo. É melhor eu assistir.
175
00:11:01,287 --> 00:11:02,288
Preciso de algo
176
00:11:02,288 --> 00:11:04,833
- para conversar com seu pai amanhã.
- Verdade.
177
00:11:05,625 --> 00:11:09,045
Vamos colocar isso aqui.
178
00:11:11,339 --> 00:11:16,719
É, torcida, nada como a câmera do beijo
para aliviar a tensão num jogo como este.
179
00:11:16,719 --> 00:11:21,975
Gostamos mais do seu sorvete comprado
do que do meu molho de duas horas?
180
00:11:23,268 --> 00:11:25,645
O molho de duas horas ficou incrível.
181
00:11:26,271 --> 00:11:28,398
Eu até repeti.
182
00:11:29,023 --> 00:11:30,650
Fala sério, você faria de novo?
183
00:11:30,650 --> 00:11:33,236
Vou fazer uma versão de 20 minutos.
184
00:11:40,910 --> 00:11:41,953
Obrigada por hoje.
185
00:11:48,877 --> 00:11:51,754
Desculpe. Fico te constrangendo.
Foi estranho?
186
00:11:51,754 --> 00:11:52,797
Está tudo bem.
187
00:11:53,298 --> 00:11:55,341
Ainda estou tentando me adaptar.
188
00:11:56,050 --> 00:11:58,261
É do mesmo jeito que sempre foi.
189
00:11:58,261 --> 00:11:59,846
É fácil para você falar.
190
00:12:03,308 --> 00:12:05,518
Fiquei feliz por hoje.
191
00:12:06,853 --> 00:12:07,729
Eu também.
192
00:12:08,396 --> 00:12:10,315
Que bom, porque planejo passar
193
00:12:10,315 --> 00:12:14,235
muito mais tempo com você
antes de ir para a Califórnia.
194
00:12:14,235 --> 00:12:15,862
Estou ansioso por isso.
195
00:12:16,988 --> 00:12:18,198
Boa noite.
196
00:12:20,158 --> 00:12:21,117
Dirija com cuidado.
197
00:12:29,667 --> 00:12:31,920
- Foi muito acirrado ou não foi?
- Muito.
198
00:12:33,129 --> 00:12:33,963
Aqui.
199
00:12:34,756 --> 00:12:35,965
Obrigado.
200
00:12:37,675 --> 00:12:40,428
Melhor eu ir pra casa.
201
00:12:40,970 --> 00:12:41,930
Tudo bem.
202
00:12:55,527 --> 00:12:56,986
Desculpe, nós...
203
00:12:57,904 --> 00:13:01,115
- Não podemos. Quer dizer, não devemos.
- É. Tem razão.
204
00:13:02,200 --> 00:13:04,285
Desculpe. Você tem toda razão.
205
00:13:04,285 --> 00:13:06,037
Tenho mesmo. Não é?
206
00:13:08,748 --> 00:13:10,917
Acho que sim. Talvez.
207
00:13:12,085 --> 00:13:13,628
Talvez porque...
208
00:13:14,712 --> 00:13:15,797
nós nos amamos?
209
00:13:15,797 --> 00:13:17,423
Com certeza nos amamos.
210
00:13:20,969 --> 00:13:22,220
- E...
- E...
211
00:13:22,220 --> 00:13:24,180
Quero passar a vida com você.
212
00:13:24,180 --> 00:13:25,598
Sério?
213
00:13:25,598 --> 00:13:26,891
Claro que sim.
214
00:13:28,726 --> 00:13:30,186
Não está falando por falar?
215
00:13:31,437 --> 00:13:32,605
Está brincando?
216
00:13:33,398 --> 00:13:37,944
Reagan, você é a melhor coisa
que já aconteceu na minha vida.
217
00:13:38,653 --> 00:13:41,281
Tenho que me policiar
pra não sorrir o tempo todo
218
00:13:41,281 --> 00:13:44,409
- e ficar com cara de bobão.
- Eu também.
219
00:13:45,493 --> 00:13:47,203
- Que bom.
- Ótimo.
220
00:13:49,205 --> 00:13:50,164
Então,
221
00:13:51,457 --> 00:13:52,792
talvez possamos...
222
00:13:53,751 --> 00:13:56,004
continuar nos beijando.
223
00:13:57,422 --> 00:13:59,924
Quer continuar se beijando?
224
00:14:00,466 --> 00:14:01,718
Acho que sim.
225
00:14:02,760 --> 00:14:04,721
Se não tiver certeza, eu entendo.
226
00:14:04,721 --> 00:14:05,805
Eu tenho certeza.
227
00:14:17,984 --> 00:14:19,235
PAPAI
228
00:14:27,660 --> 00:14:29,621
Meu Deus! Que horas são?
229
00:14:31,205 --> 00:14:32,582
Não sei, mas é meu pai.
230
00:14:32,874 --> 00:14:36,628
Ele deve estar ligando
para dizer que está vindo me buscar.
231
00:14:36,628 --> 00:14:39,088
- Não atende.
- Não posso não atender.
232
00:14:39,088 --> 00:14:42,508
Se ele chegar agora,
vai nos ver juntos a essa hora.
233
00:14:42,508 --> 00:14:46,012
É um sinal de alerta.
E estou com as mesmas roupas de ontem.
234
00:14:46,012 --> 00:14:49,098
Se eu não falar nada,
ele vai aparecer aqui.
235
00:14:49,891 --> 00:14:52,310
Ligue e diga
para se encontrarem na igreja.
236
00:14:52,310 --> 00:14:54,479
Mas aí ele vai chegar muito cedo.
237
00:14:54,479 --> 00:14:56,439
Tudo bem. Temos outra opção?
238
00:15:00,485 --> 00:15:03,237
- Oi, pai.
- Oi! Te liguei a manhã inteira.
239
00:15:03,237 --> 00:15:07,200
Eu sei. Desculpe. Estava tomando banho.
Acabei dormindo demais.
240
00:15:07,200 --> 00:15:09,911
Tudo bem. Estou indo até aí agora.
241
00:15:09,911 --> 00:15:12,664
O quê? Não. Agora não.
Isso não faz sentido.
242
00:15:12,664 --> 00:15:13,998
Eu te espero, filha.
243
00:15:13,998 --> 00:15:16,876
Ainda preciso secar o cabelo e me vestir.
244
00:15:16,876 --> 00:15:19,796
É mais rápido se ninguém estiver aqui.
245
00:15:20,755 --> 00:15:23,800
Posso ir direto para a igreja.
Já está aberta?
246
00:15:23,800 --> 00:15:26,177
Está, não vai chegar tão cedo.
247
00:15:26,177 --> 00:15:28,638
Tudo bem, vou pegar o caminho mais longo.
248
00:15:28,638 --> 00:15:30,556
Obrigada, pai. Até daqui a pouco.
249
00:15:30,556 --> 00:15:31,766
Te amo, filha.
250
00:15:33,351 --> 00:15:34,560
E aí?
251
00:15:34,560 --> 00:15:36,813
Foi a primeira vez que eu...
252
00:15:36,813 --> 00:15:38,314
Mentiu para o seu pai?
253
00:15:38,314 --> 00:15:39,982
Não disse "também te amo".
254
00:15:40,441 --> 00:15:42,360
Vai dar tudo certo, está bem?
255
00:15:42,360 --> 00:15:43,778
Vai ficar tudo bem,
256
00:15:43,778 --> 00:15:46,781
mas só se eu chegar em casa em 10 minutos.
257
00:15:46,781 --> 00:15:48,616
O que vai dizer aos seus pais?
258
00:15:49,033 --> 00:15:52,036
Não sei, mas não se preocupe.
Vou pensar em algo.
259
00:15:52,370 --> 00:15:54,122
Luke, fizemos besteira?
260
00:15:55,123 --> 00:15:56,916
O quê? É claro que não.
261
00:15:58,584 --> 00:16:00,002
Só nos deixamos levar.
262
00:16:00,002 --> 00:16:01,796
Não gosto de mentir pro papai.
263
00:16:02,547 --> 00:16:03,506
Eu sei.
264
00:16:04,924 --> 00:16:07,343
Vamos conversar sobre isso depois, tá bom?
265
00:16:07,343 --> 00:16:10,054
Vai ficar tudo bem, Reagan. Eu juro.
266
00:16:10,680 --> 00:16:11,681
Te vejo lá.
267
00:16:25,319 --> 00:16:27,864
Chegamos! Desculpe o atraso.
268
00:16:27,864 --> 00:16:28,906
Filhão,
269
00:16:29,824 --> 00:16:31,659
quer ir brincar com a vovó?
270
00:16:32,910 --> 00:16:34,537
- Vai chamá-la.
- Tá bom.
271
00:16:35,872 --> 00:16:37,874
- Você vem com a gente?
- Só o Cole.
272
00:16:37,874 --> 00:16:40,376
Você pode ir pelo Cole.
273
00:16:41,002 --> 00:16:42,837
E a Jessie? Ela tem passe livre?
274
00:16:42,837 --> 00:16:44,046
Jessie é um bebê.
275
00:16:44,046 --> 00:16:47,008
Além disso,
está ficando na casa da Sra. Kisling.
276
00:16:47,383 --> 00:16:49,260
A menos que esteja disponível.
277
00:16:50,636 --> 00:16:52,555
Fica pra próxima. E a viagem?
278
00:16:53,556 --> 00:16:56,017
Foi rápida. O suficiente pra ter jet-lag.
279
00:16:57,602 --> 00:17:00,229
Tudo bem
com o conto de fadas de Kari e Ryan?
280
00:17:00,229 --> 00:17:03,065
Não conheço
contos de fadas à distância, mas...
281
00:17:03,065 --> 00:17:05,818
Nenhuma surpresa nem segredos?
282
00:17:07,153 --> 00:17:08,780
Segredos? Que segredos?
283
00:17:09,363 --> 00:17:10,615
Foi só uma pergunta.
284
00:17:12,950 --> 00:17:14,827
Você está estranha.
285
00:17:14,827 --> 00:17:18,998
Não entendo por que você e o Ryan
ainda não estão juntos. Só isso.
286
00:17:18,998 --> 00:17:21,042
Digo o mesmo sobre você e o Landon.
287
00:17:21,042 --> 00:17:23,336
O Landon é só um amigo.
288
00:17:23,336 --> 00:17:24,670
Só um amigo?
289
00:17:24,670 --> 00:17:26,088
Sim.
290
00:17:26,088 --> 00:17:27,340
É o que vamos ver.
291
00:17:27,340 --> 00:17:29,425
É, vamos ver.
292
00:17:30,551 --> 00:17:32,762
Cole, vem dar um beijo na mamãe.
293
00:17:33,888 --> 00:17:34,847
Ô, Luke.
294
00:17:35,932 --> 00:17:36,766
Luke!
295
00:17:37,433 --> 00:17:39,477
Rápido! Vamos nos atrasar.
296
00:17:39,477 --> 00:17:40,603
Estou indo!
297
00:17:41,604 --> 00:17:44,190
Vamos ter que sair sem você.
298
00:17:44,899 --> 00:17:48,194
Ou seja, vamos conhecer
o pai da Reagan sem você.
299
00:17:48,569 --> 00:17:50,863
- Estou indo, um segundo.
- Vem logo.
300
00:17:52,949 --> 00:17:55,660
- Dormiu na casa dela ontem?
- Sim. Por quê?
301
00:17:55,660 --> 00:17:57,411
Só perguntando.
302
00:17:57,411 --> 00:17:59,789
Tem um carro cheio te esperando.
303
00:17:59,789 --> 00:18:02,124
Arrume a gravata no carro. Vamos.
304
00:18:24,564 --> 00:18:25,565
Sim.
305
00:18:26,649 --> 00:18:27,984
Hoje é o dia.
306
00:18:29,360 --> 00:18:32,154
Vou sentir muita falta deste lugar.
307
00:18:35,533 --> 00:18:38,035
Certo. Vamos, Cole.
308
00:18:38,035 --> 00:18:39,912
- Vamos lá.
- Vamos com a vovó.
309
00:18:39,912 --> 00:18:41,247
Venha, vamos.
310
00:18:41,247 --> 00:18:43,541
Não quero perder o último culto.
311
00:18:52,800 --> 00:18:55,219
Como é o nome do pai da Reagan?
312
00:18:55,469 --> 00:18:57,346
Tom.
313
00:18:57,346 --> 00:18:58,890
Quero muito conhecê-lo.
314
00:19:00,141 --> 00:19:02,560
Vamos levar o Tom para tomar café depois?
315
00:19:02,560 --> 00:19:04,520
- Ótima ideia.
- Sim.
316
00:19:04,896 --> 00:19:06,314
Vai dar tudo certo.
317
00:19:27,001 --> 00:19:28,169
Mais um, vamos lá.
318
00:19:29,128 --> 00:19:31,756
- Oi. Que bom te ver.
- Você também. Obrigado.
319
00:19:45,728 --> 00:19:47,521
Ai, meu Deus!
320
00:19:47,813 --> 00:19:48,773
Vai!
321
00:19:52,526 --> 00:19:54,028
Vamos! Vai!
322
00:19:54,028 --> 00:19:55,071
Vamos!
323
00:19:58,783 --> 00:20:00,910
- Ligue pra emergência.
- Pode deixar.
324
00:20:02,244 --> 00:20:03,829
- A Reagan e o pai dela!
- Ei!
325
00:20:05,122 --> 00:20:07,792
Estou na Igreja New Grace.
Houve um tiroteio.
326
00:20:08,125 --> 00:20:09,001
Tudo bem.
327
00:20:10,002 --> 00:20:12,254
- Calma. Não estou ouvindo tiros.
- Certo.
328
00:20:12,797 --> 00:20:14,674
John, no que está pensando?
329
00:20:15,508 --> 00:20:17,802
Podem estar feridos. Preciso ir.
330
00:20:17,802 --> 00:20:18,970
- Vou com você.
- Não.
331
00:20:18,970 --> 00:20:20,137
Eu vou!
332
00:20:20,137 --> 00:20:21,973
Vá para longe daqui. Agora!
333
00:20:21,973 --> 00:20:23,516
- Não!
- Aonde eles foram?
334
00:20:24,392 --> 00:20:25,226
Cole.
335
00:20:35,569 --> 00:20:37,279
No próximo episódio...
336
00:20:37,279 --> 00:20:39,615
Houve um incidente. Acho que um tiroteio.
337
00:20:39,615 --> 00:20:40,825
O quê?
338
00:20:40,825 --> 00:20:43,911
Não entendo por que ninguém sabe
o que está havendo.
339
00:20:43,911 --> 00:20:47,039
Esta é minha igreja,
e meu marido é médico.
340
00:20:47,039 --> 00:20:50,793
Ele está ajudando as vítimas.
Não sei se meus amigos estão vivos!
341
00:20:50,793 --> 00:20:52,003
Cadê o papai e o Luke?
342
00:20:52,003 --> 00:20:54,505
Seu pai está lá dentro. Ele foi ajudar.
343
00:20:54,505 --> 00:20:57,425
Luke está com Reagan.
Acho que o pai dela estava lá.
344
00:20:57,425 --> 00:20:58,759
Vim o quanto antes.
345
00:20:58,759 --> 00:21:02,263
- Não estava num voo para Dallas?
- Eu tinha que ficar com vocês.
346
00:21:02,263 --> 00:21:04,515
Não devíamos ter transado. Nós pecamos.
347
00:21:36,714 --> 00:21:38,716
Legendas: Renata Alves
348
00:21:38,716 --> 00:21:40,801
Supervisão Criativa
Rosana Cocink