1 00:00:06,091 --> 00:00:08,135 前回までは... 2 00:00:08,135 --> 00:00:11,180 僕の家族に 会ってほしいです 3 00:00:11,346 --> 00:00:12,347 場所は? 4 00:00:12,514 --> 00:00:15,350 レーガンと出会った教会は? 5 00:00:15,559 --> 00:00:16,560 いいね 6 00:00:16,727 --> 00:00:17,394 パパ 7 00:00:17,394 --> 00:00:19,521 今から迎えに行くよ 8 00:00:19,688 --> 00:00:21,565 ダメよ 早すぎるわ 9 00:00:21,732 --> 00:00:23,233 なら直接 教会に 10 00:00:23,400 --> 00:00:24,735 ありがとう パパ 11 00:00:24,735 --> 00:00:25,694 愛してるよ 12 00:00:25,861 --> 00:00:28,197 “愛してる”と言えなかった 13 00:00:33,535 --> 00:00:35,454 早く逃げろ! 14 00:00:35,913 --> 00:00:37,414 レーガンたちが... 15 00:00:37,581 --> 00:00:39,249 できるだけ離れてろ 16 00:01:16,829 --> 00:01:19,373 バクスター家 ~愛と絆~ 17 00:01:19,540 --> 00:01:23,210 “光は闇の中に輝き 闇はこれに勝てない” 18 00:01:23,210 --> 00:01:25,379 ヨハネの福音書1章5節 19 00:01:49,695 --> 00:01:50,612 早くしろ 20 00:01:50,612 --> 00:01:51,655 頼む 21 00:01:52,114 --> 00:01:54,366 電話に出てくれ 22 00:01:54,533 --> 00:01:56,952 “着信 ランドン” 23 00:02:00,163 --> 00:02:02,416 行くぞ! 出動だ 24 00:02:02,666 --> 00:02:03,542 ほら 急げ 25 00:02:08,964 --> 00:02:10,215 出てくれ 26 00:02:24,813 --> 00:02:25,355 ランドン 27 00:02:25,355 --> 00:02:27,649 コールは教会へ? 28 00:02:27,649 --> 00:02:29,401 ええ 行った 29 00:02:29,401 --> 00:02:31,028 事件が起きた 30 00:02:31,653 --> 00:02:33,196 どういう意味? 31 00:02:33,363 --> 00:02:34,740 銃乱射事件らしい 32 00:02:34,907 --> 00:02:35,908 何ですって? 33 00:02:35,908 --> 00:02:37,659 数分前の出来事だ 34 00:02:37,659 --> 00:02:40,579 今 現場に向かってる 35 00:02:51,548 --> 00:02:52,799 “着信 アシュリー” 36 00:02:52,925 --> 00:02:56,595 お願いですから 下がってください 37 00:02:56,595 --> 00:02:57,638 大丈夫よ 38 00:02:59,222 --> 00:03:02,601 こんなことが 起こるなんて悪夢よ 39 00:03:02,768 --> 00:03:04,269 お父さんを見てくる 40 00:03:04,436 --> 00:03:05,562 気をつけて 41 00:03:05,562 --> 00:03:06,229 ダメです 42 00:03:06,229 --> 00:03:07,481 入らせて 43 00:03:14,988 --> 00:03:16,573 入れません 44 00:03:16,573 --> 00:03:17,950 私たちの教会なの 45 00:03:17,950 --> 00:03:21,662 夫は医師で 負傷者の手当てをしてる 46 00:03:21,662 --> 00:03:24,039 友人たちの無事を知りたい 47 00:03:24,206 --> 00:03:27,501 今は 落ち着いて 離れてください 48 00:03:32,089 --> 00:03:33,131 入れない 49 00:03:33,298 --> 00:03:34,466 待つしかないわ 50 00:03:38,595 --> 00:03:40,097 “日曜礼拝 ぜひ参加を” 51 00:03:39,638 --> 00:03:44,017 現場となった教会内の様子は 分かりません 52 00:03:44,017 --> 00:03:47,187 警察の発表によると 犯人は 53 00:03:47,187 --> 00:03:52,609 教会内で発砲した後 自ら命を絶ったとのことです 54 00:03:52,776 --> 00:03:55,278 救急隊員の姿も見えますが 55 00:03:55,278 --> 00:03:58,657 負傷者の数や 犯行の動機は不明です 56 00:04:03,787 --> 00:04:05,080 息子が中に 57 00:04:07,374 --> 00:04:08,208 アシュリー 58 00:04:08,375 --> 00:04:09,501 入れてくれ 59 00:04:09,501 --> 00:04:11,003 ああ そうだ 60 00:04:11,670 --> 00:04:12,462 母さん 61 00:04:12,713 --> 00:04:13,797 ママ! 62 00:04:13,797 --> 00:04:14,589 コール 63 00:04:16,842 --> 00:04:18,093 よかった 64 00:04:19,052 --> 00:04:20,470 ママは ここよ 65 00:04:23,849 --> 00:04:24,933 父さんたちは? 66 00:04:25,809 --> 00:04:28,520 お父さんは負傷者の手当てよ 67 00:04:29,187 --> 00:04:32,190 ルークは レーガンと父親を捜してる 68 00:04:36,069 --> 00:04:40,032 誰か夫のロバートを 見ませんでしたか? 69 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 すみません 夫を捜してるの 70 00:04:44,578 --> 00:04:46,621 誰に聞けばいい? 71 00:04:48,373 --> 00:04:51,251 君は今 ショック状態だ 72 00:04:54,254 --> 00:04:55,422 私を見て 73 00:04:55,839 --> 00:04:58,842 ゆっくりと 深呼吸を繰り返して 74 00:04:59,468 --> 00:05:01,261 そうだ その調子 75 00:05:01,261 --> 00:05:02,596 よろしく頼む 76 00:05:07,809 --> 00:05:11,021 教会内で この人を見たか聞いて 77 00:05:11,021 --> 00:05:13,607 今 話せることはありません 78 00:05:13,607 --> 00:05:16,026 家で待機してください 79 00:05:16,026 --> 00:05:17,194 もういい 80 00:05:17,194 --> 00:05:18,653 落ち着いて 81 00:05:18,653 --> 00:05:20,447 すみません 82 00:05:20,447 --> 00:05:23,241 この人を見ませんでした? 83 00:05:23,450 --> 00:05:24,659 見てない? 84 00:05:25,118 --> 00:05:26,244 あなたは? 85 00:05:26,244 --> 00:05:27,746 この人を見た? 86 00:05:27,746 --> 00:05:28,371 いいえ 87 00:05:28,371 --> 00:05:29,331 どうも 88 00:05:31,333 --> 00:05:32,334 すみません 89 00:05:32,584 --> 00:05:35,212 今朝 この人を見た? 90 00:05:35,378 --> 00:05:37,339 本当に見てない? 91 00:05:37,631 --> 00:05:39,007 ありがとう 92 00:05:39,925 --> 00:05:42,010 レーガン 待って 93 00:05:42,427 --> 00:05:45,555 なぜ誰も状況を知らないの? 94 00:05:45,555 --> 00:05:49,101 お父さんは見つけるから 落ち着いて 95 00:05:49,476 --> 00:05:50,060 深呼吸だ 96 00:05:50,060 --> 00:05:52,270 もう一度 電話する 97 00:05:52,270 --> 00:05:55,023 私の家に行ったのかも 98 00:06:08,411 --> 00:06:09,329 ウソだろ 99 00:06:09,329 --> 00:06:10,330 パパ? 100 00:06:10,622 --> 00:06:11,623 待って 101 00:06:11,832 --> 00:06:12,499 パパ! 102 00:06:14,000 --> 00:06:14,584 パパ! 103 00:06:14,751 --> 00:06:15,377 おい 104 00:06:16,962 --> 00:06:17,587 大丈夫? 105 00:06:17,587 --> 00:06:19,756 彼女の父親が救急車に 106 00:06:20,132 --> 00:06:22,217 行け 家族には伝える 107 00:06:22,217 --> 00:06:23,552 ありがとう 108 00:06:27,264 --> 00:06:27,848 アシュリー 109 00:06:28,765 --> 00:06:29,349 ランドン 110 00:06:29,349 --> 00:06:30,934 みんな無事? 111 00:06:30,934 --> 00:06:31,643 ええ 112 00:06:31,893 --> 00:06:33,562 レーガンの父親が救急車に 113 00:06:33,562 --> 00:06:34,855 一体 何が? 114 00:06:35,021 --> 00:06:37,732 ルークたちを 病院へ向かわせた 115 00:06:37,899 --> 00:06:39,734 ここから離れて 116 00:06:39,734 --> 00:06:42,487 一刻も早く救助をしないと 117 00:06:42,654 --> 00:06:45,448 ジョンに伝えてくれる? 118 00:06:45,448 --> 00:06:46,116 もちろん 119 00:06:46,116 --> 00:06:47,159 ありがとう 120 00:06:47,617 --> 00:06:48,535 また後で 121 00:06:48,827 --> 00:06:50,495 後で会いましょう 122 00:06:53,415 --> 00:06:55,000 コールと離れるなよ 123 00:06:57,002 --> 00:07:01,256 数分前に銃乱射事件が 起きた模様です 124 00:07:01,256 --> 00:07:06,803 事件現場はニューグレイス・ コミュニティー教会で 125 00:07:06,803 --> 00:07:10,932 詳しい負傷者数などは 追ってお伝えします 126 00:07:12,184 --> 00:07:16,188 詳細は不明ですが 非常に恐ろしい事態で... 127 00:07:16,188 --> 00:07:17,731 空港に着いた? 128 00:07:17,731 --> 00:07:20,734 教会で乱射事件が起きた 129 00:07:20,734 --> 00:07:23,361 何だって? 家族は無事? 130 00:07:23,361 --> 00:07:26,448 分からないけど 空港には行けない 131 00:07:26,448 --> 00:07:29,701 大丈夫だ 何か分かったら教えて 132 00:07:29,826 --> 00:07:31,203 ええ 愛してる 133 00:07:31,203 --> 00:07:32,537 僕も愛してる 134 00:07:45,634 --> 00:07:47,427 犯人の動機は? 135 00:07:47,427 --> 00:07:51,932 不明よ でも教会の 関係者ではないみたい 136 00:07:52,098 --> 00:07:54,726 無差別な犯行だったのね 137 00:07:54,726 --> 00:07:55,560 そうね 138 00:07:55,727 --> 00:07:57,896 世の中を憎みたくなる 139 00:07:57,896 --> 00:08:01,650 犯人の身元は 公表されていません 140 00:08:02,025 --> 00:08:06,821 警察署長からの 公式発表が待たれます 141 00:08:07,405 --> 00:08:10,450 しかし目撃者の話によると... 142 00:08:11,576 --> 00:08:13,036 天の父なる神よ 143 00:08:14,162 --> 00:08:16,915 悲劇に見舞われた人々に 144 00:08:16,915 --> 00:08:20,168 希望と癒やしを お与えください 145 00:08:20,669 --> 00:08:24,589 彼らの恐怖と痛みに あなたの力と慰めを 146 00:08:24,589 --> 00:08:27,509 バクスター先生 手伝います? 147 00:08:28,009 --> 00:08:29,386 いや 大丈夫だ 148 00:08:29,636 --> 00:08:32,555 復帰したばかりなのに悪いな 149 00:08:32,722 --> 00:08:34,140 神は味方だ 150 00:08:35,767 --> 00:08:40,188 あなたの愛と恵みを お与えください 151 00:08:40,188 --> 00:08:41,731 よし これで... 152 00:08:43,191 --> 00:08:44,025 待って 153 00:08:45,277 --> 00:08:47,862 あなたは私たちを見守り― 154 00:08:48,530 --> 00:08:51,574 叫びを聞いてくださいます 155 00:08:52,701 --> 00:08:54,995 どうか お願いです 156 00:08:55,662 --> 00:08:56,538 全ての人に 157 00:08:56,871 --> 00:09:01,293 心身の癒やしを お与えください 158 00:09:14,139 --> 00:09:15,056 ルーク 159 00:09:15,223 --> 00:09:16,224 レーガン 160 00:09:18,435 --> 00:09:20,061 お父さんは手術中よ 161 00:09:20,061 --> 00:09:24,399 胸部と右腹部の銃創から ひどく出血してる 162 00:09:24,399 --> 00:09:27,819 でも 助けるために 手を尽くしてる 163 00:09:27,986 --> 00:09:30,405 最高の外科医に任せて 164 00:09:31,406 --> 00:09:34,617 お父さんのために祈っててね 165 00:09:35,702 --> 00:09:37,454 じゃあ 私は戻るわ 166 00:09:37,454 --> 00:09:38,496 ありがとう 167 00:09:40,457 --> 00:09:43,960 父なる神よ 私たちの心は 168 00:09:45,545 --> 00:09:50,133 多くを失った 全ての家族と共にあります 169 00:09:52,093 --> 00:09:55,055 喪失感と悲しみに 満ちています 170 00:09:58,141 --> 00:10:00,435 神よ 生存者に祝福を 171 00:10:01,394 --> 00:10:03,313 全ての人々が 172 00:10:04,022 --> 00:10:08,401 恐怖を乗り越えられるよう 力をお貸しください 173 00:10:14,032 --> 00:10:17,077 どうか被害者家族たちに 174 00:10:17,952 --> 00:10:22,582 これから来る日々に 立ち向かう勇気を 175 00:10:27,712 --> 00:10:29,464 神よ お願いです 176 00:10:30,382 --> 00:10:32,384 あなたの癒やしを 177 00:10:32,842 --> 00:10:37,138 そして平安を 悲しむ人々に注いでください 178 00:10:37,680 --> 00:10:39,808 暗闇で彼らを照らし 179 00:10:40,975 --> 00:10:43,228 心を癒やしてください 180 00:10:44,145 --> 00:10:45,855 どうか彼らに力を 181 00:10:46,439 --> 00:10:49,567 そして勇気と希望を お与えください 182 00:10:50,693 --> 00:10:53,321 イエスの御名によって 183 00:10:53,571 --> 00:10:54,781 アーメン 184 00:10:56,157 --> 00:10:57,409 大急ぎで来た 185 00:10:57,617 --> 00:10:59,494 ダラスへ行くんじゃ? 186 00:10:59,494 --> 00:11:00,912 今は一緒にいる 187 00:11:01,287 --> 00:11:02,372 エリン 188 00:11:02,372 --> 00:11:06,418 被害者のための キャンドルナイトが 189 00:11:06,418 --> 00:11:09,045 開催される見込みです 190 00:11:12,590 --> 00:11:17,137 銃乱射事件の死者数は 4人となりました 191 00:11:17,470 --> 00:11:21,850 被弾した方の死亡が 昨夜 確認されました 192 00:11:22,142 --> 00:11:24,602 他の数名は重体で 193 00:11:24,602 --> 00:11:27,981 警察は被害者名を 公表していません 194 00:11:27,981 --> 00:11:29,023 ねえ 195 00:11:29,357 --> 00:11:30,733 昼食の時間よ 196 00:11:30,984 --> 00:11:32,318 準備できてる 197 00:11:34,279 --> 00:11:38,158 ハンクが来る前に 市場に行かなきゃ 198 00:11:38,158 --> 00:11:38,992 そうね 199 00:11:39,159 --> 00:11:42,495 報道陣の立ち入りは 禁止ですが 200 00:11:42,495 --> 00:11:46,249 どなたでも 参加可能とのことです 201 00:11:46,249 --> 00:11:49,002 犯人は自ら命を絶ち... 202 00:11:49,002 --> 00:11:51,171 なんてひどい事件だ 203 00:11:52,005 --> 00:11:55,383 よりによって 神の家で起こるなんて 204 00:11:57,760 --> 00:12:00,054 スパイの仕業かね? 205 00:12:02,098 --> 00:12:03,391 分からない 206 00:12:06,060 --> 00:12:08,188 すてきな教会だね 207 00:12:08,438 --> 00:12:09,522 そうね 208 00:12:10,398 --> 00:12:11,649 あなたの教会? 209 00:12:14,068 --> 00:12:15,278 いいえ 210 00:12:16,321 --> 00:12:18,990 今はもう 通ってない 211 00:12:20,575 --> 00:12:21,826 家族は通ってる 212 00:12:21,993 --> 00:12:23,244 無事なの? 213 00:12:23,703 --> 00:12:24,996 大丈夫よ 214 00:12:26,080 --> 00:12:26,789 よかった 215 00:12:34,464 --> 00:12:36,049 さあ 昼食に 216 00:12:39,677 --> 00:12:41,763 先にお祈りをしない? 217 00:12:44,057 --> 00:12:45,433 あなたから 218 00:12:49,479 --> 00:12:50,647 分かった 219 00:13:02,158 --> 00:13:03,409 親愛なる... 220 00:13:04,369 --> 00:13:05,537 神よ 221 00:13:08,706 --> 00:13:09,624 いいわ 222 00:13:10,416 --> 00:13:11,501 私がやる 223 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 お願い 224 00:13:15,713 --> 00:13:17,131 親愛なる神よ 225 00:13:18,508 --> 00:13:21,594 彼らを愛で包んでください 226 00:13:22,303 --> 00:13:24,597 共にいてくださり感謝します 227 00:13:25,932 --> 00:13:27,350 あなたが必要です 228 00:13:27,850 --> 00:13:28,935 アーメン 229 00:13:29,727 --> 00:13:30,728 アーメン 230 00:13:40,905 --> 00:13:42,156 入っても? 231 00:13:42,865 --> 00:13:43,908 どうぞ 232 00:13:50,748 --> 00:13:52,208 彼女から連絡は? 233 00:13:52,834 --> 00:13:53,710 ない 234 00:13:55,753 --> 00:13:59,132 “1人になりたい”と 言われたけど 235 00:13:59,132 --> 00:14:01,509 一緒にいればよかった 236 00:14:04,429 --> 00:14:06,889 連絡が一切ない 237 00:14:07,849 --> 00:14:08,850 どうすれば? 238 00:14:11,227 --> 00:14:15,440 今回の事件は 頭で理解できるものじゃない 239 00:14:17,025 --> 00:14:19,193 私も混乱してる 240 00:14:21,613 --> 00:14:23,948 コルトンの時と同じだ 241 00:14:26,367 --> 00:14:31,539 リリアンも あの時 誰とも会いたがらなかった 242 00:14:32,123 --> 00:14:33,791 今も苦しんでる 243 00:14:33,958 --> 00:14:38,087 レーガンが お父さんを失い 私たちもつらい 244 00:14:38,880 --> 00:14:43,217 彼女が心を閉ざす気持ちも 理解できる 245 00:14:44,010 --> 00:14:45,637 でもあなたが必要よ 246 00:14:45,803 --> 00:14:47,472 会いに行って 247 00:14:48,097 --> 00:14:53,811 必要な時は あなたが そばにいると伝えてあげて 248 00:14:58,941 --> 00:15:00,068 また夜にね 249 00:15:00,068 --> 00:15:02,111 ああ 必ず行く 250 00:15:03,488 --> 00:15:05,073 母さん 愛してる 251 00:15:06,658 --> 00:15:08,076 私も愛してるわ 252 00:15:32,725 --> 00:15:33,768 レーガン 253 00:15:39,816 --> 00:15:41,025 大丈夫か? 254 00:15:44,529 --> 00:15:45,113 レーガン? 255 00:15:48,866 --> 00:15:50,159 心配したよ 256 00:15:50,159 --> 00:15:51,327 触らないで 257 00:15:51,744 --> 00:15:52,870 やめてよ 258 00:15:52,870 --> 00:15:53,955 分かった 259 00:15:54,330 --> 00:15:55,164 触らない 260 00:15:57,208 --> 00:15:58,418 話してくれ 261 00:15:58,584 --> 00:16:00,378 本気で言ってるの? 262 00:16:01,629 --> 00:16:02,797 ごめん 263 00:16:02,797 --> 00:16:05,091 君の力になりたくて... 264 00:16:05,091 --> 00:16:07,552 お願いだから放っておいて 265 00:16:08,136 --> 00:16:11,973 つらいのは分かるけど 僕がいる 266 00:16:11,973 --> 00:16:14,392 パパの死は私たちのせい 267 00:16:14,726 --> 00:16:19,021 昨日の朝 ウソをついたから こうなったの 268 00:16:19,772 --> 00:16:21,357 セックスは間違いよ 269 00:16:21,524 --> 00:16:25,069 あなたと寝なければ パパは生きてた 270 00:16:25,236 --> 00:16:29,323 私は一生 罪悪感を抱えて 生きることになる 271 00:16:29,323 --> 00:16:34,579 私がついたウソのせいで パパは命を落としたの 272 00:16:34,746 --> 00:16:37,206 あなたがウソをつかせた 273 00:16:37,373 --> 00:16:39,250 私たちは罪人よ 274 00:16:39,709 --> 00:16:42,211 だから罰を受けたの 275 00:16:42,211 --> 00:16:43,963 それは神の意思じゃ... 276 00:16:44,130 --> 00:16:46,299 あなたに分かるわけない 277 00:16:46,466 --> 00:16:47,508 絶対に 278 00:16:49,260 --> 00:16:50,970 そうだとしても― 279 00:16:51,721 --> 00:16:53,973 君の力になりたいんだ 280 00:16:54,140 --> 00:16:55,933 ここから出てって 281 00:16:56,517 --> 00:16:58,352 明日 NYに発つの 282 00:16:58,519 --> 00:17:01,481 パパの葬儀で家族が集まる 283 00:17:01,481 --> 00:17:02,815 一緒に行くよ 284 00:17:02,982 --> 00:17:04,734 来てほしくない 285 00:17:06,360 --> 00:17:07,528 じゃあ見送る 286 00:17:07,528 --> 00:17:10,198 今は顔も見たくないの 287 00:17:13,785 --> 00:17:15,495 力になりたいんだ 288 00:17:16,120 --> 00:17:17,413 あなたには無理 289 00:17:18,706 --> 00:17:19,832 過ちを犯した 290 00:17:19,999 --> 00:17:21,375 分かってるよ! 291 00:17:21,542 --> 00:17:26,839 あなたの顔を見るたび その過ちを思い出すの 292 00:17:28,341 --> 00:17:29,801 私を助けたい? 293 00:17:30,510 --> 00:17:31,552 何でもする 294 00:17:33,304 --> 00:17:34,430 出てって 295 00:17:35,723 --> 00:17:36,599 お願い 296 00:18:15,388 --> 00:18:19,225 来てくださって 本当にありがとう 297 00:18:26,148 --> 00:18:27,441 ルークは? 298 00:18:28,276 --> 00:18:29,861 来ると思ってた 299 00:18:30,194 --> 00:18:31,571 私もだよ 300 00:18:32,822 --> 00:18:36,242 つらいのは みんな同じよ 301 00:18:47,378 --> 00:18:49,630 ご参加に感謝します 302 00:18:50,423 --> 00:18:51,674 今夜は― 303 00:18:52,967 --> 00:18:54,635 祈りましょう 304 00:18:55,553 --> 00:18:58,556 旅立った兄弟と姉妹のために 305 00:18:59,390 --> 00:19:00,600 彼らは今― 306 00:19:01,434 --> 00:19:03,185 主と共にいます 307 00:19:03,853 --> 00:19:07,356 マーク牧師をたたえましょう 308 00:19:07,607 --> 00:19:12,528 この教会と私たちを 深く愛してくださいました 309 00:19:12,528 --> 00:19:17,700 この悲劇で失われた 仲間たちに敬意を表し 310 00:19:17,992 --> 00:19:22,622 私たちの心が癒えるよう 祈りましょう 311 00:19:22,914 --> 00:19:24,248 天なる神よ 312 00:19:25,917 --> 00:19:29,462 私たちの傷ついた心が 見えるでしょう 313 00:19:29,837 --> 00:19:33,466 この悲劇が起きた理由は 分かりません 314 00:19:34,258 --> 00:19:37,303 なぜ このような悪が世界に 315 00:19:37,511 --> 00:19:39,639 存在するのでしょう? 316 00:19:40,181 --> 00:19:43,142 今は無力さを感じています 317 00:19:44,393 --> 00:19:49,023 孤独を感じ そして怒りすら覚えています 318 00:19:49,398 --> 00:19:55,029 そんな状態であっても あなたは ここにいます 319 00:19:55,488 --> 00:19:59,700 傷ついた心に 寄り添ってくれています 320 00:19:59,992 --> 00:20:03,913 灰の代わりに 美しさを与えてくださると 321 00:20:04,705 --> 00:20:06,207 約束されました 322 00:20:06,499 --> 00:20:08,459 我々は神を信じます 323 00:20:08,751 --> 00:20:12,922 このコミュニティーの 光となります 324 00:20:13,506 --> 00:20:19,011 揺さぶられていますが 私たちはまだ ここにいます 325 00:20:21,847 --> 00:20:22,932 アーメン 326 00:20:23,307 --> 00:20:25,309 アーメン 327 00:20:34,402 --> 00:20:36,320 次回は... “男が教会で銃を乱射” 328 00:20:36,320 --> 00:20:40,950 追悼の意を示す 記念碑を建てたいの 329 00:20:41,242 --> 00:20:45,579 君たち2人が組めば 特別な庭ができるはず 330 00:20:45,746 --> 00:20:47,206 最高のコンビ誕生だ 331 00:20:47,373 --> 00:20:48,457 私は もう嫌 332 00:20:48,624 --> 00:20:49,709 終わりよ 333 00:20:49,709 --> 00:20:53,212 人は本能と習慣に基づいて 行動し 334 00:20:53,212 --> 00:20:55,297 最後は死んでいく 335 00:20:55,464 --> 00:20:56,966 早死にする人も 336 00:20:56,966 --> 00:20:59,010 君は他の誰より... 337 00:20:59,343 --> 00:21:00,302 主張が強い? 338 00:21:00,469 --> 00:21:01,303 複雑だ 339 00:21:01,470 --> 00:21:05,141 なぜ教授は 神を否定したがるの? 340 00:21:05,141 --> 00:21:07,059 違うよ 僕の意見だ 341 00:21:42,386 --> 00:21:44,388 日本語字幕 小池 綾