1 00:00:06,049 --> 00:00:07,718 Bisher bei The Baxters... 2 00:00:07,718 --> 00:00:08,844 Klar. Was ist, Lori? 3 00:00:08,844 --> 00:00:11,722 Es wäre weniger qualvoll, wenn wir zusammenarbeiten. 4 00:00:11,722 --> 00:00:13,891 Wir haben da eher gegenteilige Ansichten. 5 00:00:14,641 --> 00:00:15,601 Hab dich lieb. 6 00:00:15,601 --> 00:00:17,936 - Das erste Mal, dass ich... - Deinen Dad anlog? 7 00:00:17,936 --> 00:00:19,480 Nicht "Ich dich auch" sagte. 8 00:00:21,899 --> 00:00:24,318 Mein Vater ist tot, Luke, unseretwegen. 9 00:00:24,318 --> 00:00:27,821 Hätten wir keinen Sex gehabt, würde er noch leben. 10 00:00:28,030 --> 00:00:31,492 Ich muss damit klarkommen, dass das Letzte, was ich zu ihm sagte, 11 00:00:31,492 --> 00:00:33,327 eine Lüge war, die ihn umbrachte. 12 00:00:33,327 --> 00:00:37,289 Und es war eine Lüge, die du mir vorgabst. Wir haben gesündigt, Luke. 13 00:01:14,868 --> 00:01:18,622 "Glücklich sind die, die trauern, denn sie werden Trost finden." 14 00:01:18,622 --> 00:01:20,707 MATTHÄUS 5:4 15 00:01:20,874 --> 00:01:24,336 PASTOR UNTER VIER TOTEN DER KIRCHEN-SCHIESSEREI 16 00:01:34,304 --> 00:01:35,264 {\an8}John? 17 00:01:37,349 --> 00:01:38,267 {\an8}John? 18 00:01:41,436 --> 00:01:43,063 {\an8}Tut mir leid. Tut mir leid. 19 00:01:45,065 --> 00:01:47,985 {\an8}- Alles in Ordnung? - Ich... 20 00:01:49,945 --> 00:01:53,824 {\an8}Ich weiß es nicht. Wohl noch betäubt. 21 00:01:56,577 --> 00:02:00,914 {\an8}Elizabeth schaffte es nicht einmal, heute herzukommen. 22 00:02:01,748 --> 00:02:04,126 {\an8}Gehen Sie noch jeden Tag ins Krankenhaus? 23 00:02:06,044 --> 00:02:07,963 {\an8}Und wir haben Opfer auf der Station. 24 00:02:09,798 --> 00:02:14,219 {\an8}Das ist ehrlich gesagt alles, was ich tun kann, um nicht 25 00:02:16,388 --> 00:02:17,556 zusammenzubrechen. 26 00:02:22,019 --> 00:02:26,231 {\an8}Das ist auch ein Grund, warum ich Sie heute herbat. 27 00:02:27,608 --> 00:02:29,359 {\an8}Ich will nichts übereilen. 28 00:02:29,651 --> 00:02:35,115 {\an8}Aber ich finde, eine Art Gedenkstätte würde der Gemeinde beim Trauern helfen. 29 00:02:38,744 --> 00:02:41,830 {\an8}Wiederaufbauen. Wiederherstellen. Erneuern. 30 00:02:42,706 --> 00:02:43,957 {\an8}- Ja. - Genau. 31 00:02:45,125 --> 00:02:46,960 {\an8}Ich bin offen für alle Ideen. 32 00:02:48,462 --> 00:02:52,466 {\an8}Vielleicht ein Denkmal 33 00:02:53,675 --> 00:02:55,135 oder ein Kunstwerk? 34 00:02:57,095 --> 00:03:00,891 {\an8}Ich denke an einen Ort, 35 00:03:02,267 --> 00:03:05,187 wo die Menschen sich... versammeln können. 36 00:03:06,939 --> 00:03:07,898 Sich verbinden. 37 00:03:09,942 --> 00:03:11,068 Das gefällt mir. 38 00:03:11,568 --> 00:03:14,696 Und es wäre schön, 39 00:03:15,906 --> 00:03:20,994 wenn es etwas wäre, das Mark wichtig war. 40 00:03:22,371 --> 00:03:24,373 Um den Mann zu ehren, 41 00:03:28,460 --> 00:03:32,422 der diese Kirche den Großteil seines Lebens führte. 42 00:03:34,299 --> 00:03:35,884 Das ist eine schöne Idee. 43 00:03:37,719 --> 00:03:42,432 Was würde er wohl vorschlagen, wenn er hier wäre? 44 00:03:46,770 --> 00:03:47,771 Einen Garten. 45 00:03:49,439 --> 00:03:53,193 Mark hatte einen... Er hatte einen grünen Daumen. 46 00:03:54,903 --> 00:03:57,781 Jeden Frühling sprach er über seinen Garten, 47 00:03:58,907 --> 00:04:03,745 wie er in der Sonne auf den Knien in der Erde graben wollte. 48 00:04:04,871 --> 00:04:06,415 Nur er und die Erde. 49 00:04:09,001 --> 00:04:10,711 Aber er hatte nie die Zeit. 50 00:04:13,213 --> 00:04:15,674 Er widmete sie gänzlich diesem Ort. 51 00:04:16,091 --> 00:04:19,761 Dann finde ich einen Garten perfekt. 52 00:04:26,435 --> 00:04:28,854 - Danke. - Danke. 53 00:04:39,573 --> 00:04:43,201 Reagan, was immer zwischen uns kaputt ist, kann repariert werden. 54 00:04:43,201 --> 00:04:46,204 Ich tue alles, damit es wieder wie vorher wird. 55 00:04:46,204 --> 00:04:47,706 Ich war doch deutlich, Luke. 56 00:04:47,706 --> 00:04:50,459 Ich habe keine Zeit. Ich fahre jetzt zum Flughafen. 57 00:04:50,459 --> 00:04:52,544 Ich komme mit. Ich komme nach New York. 58 00:04:52,544 --> 00:04:54,046 Ich setze ein Semester aus. 59 00:04:54,212 --> 00:04:56,798 Ich liebe dich. Ok? Ich liebe dich so sehr. 60 00:04:56,798 --> 00:04:59,676 Und ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen. 61 00:05:01,303 --> 00:05:05,140 - Ich liebe dich nicht mehr. - Hör auf. Das meinst du nicht so. 62 00:05:05,891 --> 00:05:07,309 Es ist aus zwischen uns. 63 00:05:07,559 --> 00:05:09,061 Bitte ruf nicht wieder an. 64 00:05:19,905 --> 00:05:21,740 Ich möchte nicht, dass es so wirkt, 65 00:05:22,032 --> 00:05:25,327 als hätten wir erst nachträglich einen Garten eingefügt. 66 00:05:26,703 --> 00:05:30,499 Es muss wirken, als gehörte er hier her. 67 00:05:31,208 --> 00:05:33,043 Nicht wahr? Also muss er 68 00:05:34,878 --> 00:05:38,131 in jedem Fall überschäumen vor... Ich weiß nicht. 69 00:05:38,715 --> 00:05:41,927 Farbe. Er muss fröhlich sein. 70 00:05:43,553 --> 00:05:45,388 Alles muss lebendig sein. 71 00:05:45,972 --> 00:05:51,353 Jeder, der hier reinkommt, soll die Energie und Liebe spüren. 72 00:05:51,353 --> 00:05:53,814 - Klingt, als hättest du einen Plan. - Nein. 73 00:05:53,814 --> 00:05:58,860 Ich habe eine erste Idee, aber ich brauche Hilfe bei der Ausführung. 74 00:05:58,860 --> 00:06:01,154 Dabei hoffe ich auf eure Hilfe. 75 00:06:04,324 --> 00:06:09,204 Hier ist es. Hier soll er hin. 76 00:06:11,123 --> 00:06:12,415 Ryan, ich dachte, 77 00:06:12,415 --> 00:06:16,044 du mit deiner Ferienarbeit in der Gartenbaufirma deines Onkels 78 00:06:16,044 --> 00:06:19,297 und Kari, du mit deinen Designfähigkeiten, 79 00:06:20,674 --> 00:06:26,596 ihr zwei könnt hier sicher etwas Magisches erschaffen. 80 00:06:28,348 --> 00:06:29,474 Also natürlich nur, 81 00:06:30,976 --> 00:06:34,229 wenn du noch vorhast, während der Spielpause hier zu bleiben. 82 00:06:37,190 --> 00:06:38,024 Definitiv. 83 00:06:40,152 --> 00:06:41,736 Es wäre eine Ehre zu helfen. 84 00:06:44,406 --> 00:06:48,285 Mir auch. Dad, wir können da auf jeden Fall etwas draus machen. 85 00:06:48,285 --> 00:06:50,162 Gut. Das freut mich. 86 00:06:51,538 --> 00:06:53,999 Ich glaube, ihr seid ein tolles Team. 87 00:06:54,541 --> 00:06:59,129 Bevor alle wegrennen, möchte ich über die Seminararbeit reden. 88 00:06:59,129 --> 00:07:01,965 Nach der Tragödie habe ich die Frist verlängert, 89 00:07:01,965 --> 00:07:04,968 aber die neue Frist endet in einer Woche. 90 00:07:06,344 --> 00:07:09,222 Ich hoffe, das ist ein Laut der Zustimmung. 91 00:07:09,222 --> 00:07:11,433 Das war's für heute, oder gibt es Fragen? 92 00:07:14,102 --> 00:07:16,646 Können wir auch allein arbeiten? 93 00:07:16,646 --> 00:07:20,192 Mr. Baxter, ich kann niemanden zur Zusammenarbeit zwingen, 94 00:07:20,192 --> 00:07:23,612 aber es ist leichter gegen oder für den Glauben zu argumentieren, 95 00:07:23,612 --> 00:07:25,822 wenn man sich mit jemandem austauscht. 96 00:07:25,822 --> 00:07:28,283 Kann ich mich mit Gott austauschen? 97 00:07:28,909 --> 00:07:33,872 Miss Callahan, Sie alle, diese Arbeit macht 30 % Ihrer Abschlussnote aus. 98 00:07:33,872 --> 00:07:36,499 Sie sollten sie also ernst nehmen. 99 00:07:47,344 --> 00:07:48,178 Verzeihung. 100 00:07:50,722 --> 00:07:53,600 Gotteswahn? Nicht gerade leichte Lektüre. 101 00:07:53,892 --> 00:07:55,227 Das ist für die Uni. 102 00:07:55,769 --> 00:07:58,521 Es geht um die Existenz Gottes, und ich untersuche 103 00:07:59,105 --> 00:08:01,274 das Thema aus verschieden Blickwinkeln. 104 00:08:03,526 --> 00:08:05,987 Spannend. Lass dich nicht von Mom erwischen. 105 00:08:06,488 --> 00:08:07,656 Willst du helfen? 106 00:08:09,532 --> 00:08:11,326 Wie kann ich dir helfen? 107 00:08:12,160 --> 00:08:15,163 Wie gesagt, verschiedene Blickwinkel wären nützlich. 108 00:08:15,580 --> 00:08:19,125 Ich bin nicht sicher, dass meiner hilfreich wäre. 109 00:08:19,459 --> 00:08:24,256 Eigentlich könnte ich den Einblick von jemandem gebrauchen, der nicht so... 110 00:08:24,506 --> 00:08:25,715 Heilig ist? 111 00:08:26,925 --> 00:08:30,011 Ja. Ok. Klar. Was hast du? 112 00:08:32,639 --> 00:08:37,519 Warum kehrtest du dem Glauben den Rücken, als du ihn am meisten brauchtest? 113 00:08:42,649 --> 00:08:43,984 Mann. 114 00:08:48,446 --> 00:08:54,411 Wohl teilweise, weil niemand Antworten auf meine Fragen hatte. 115 00:08:55,412 --> 00:08:59,416 - Heißt es deshalb nicht Glauben? - Ja, aber das ist zu leicht. 116 00:09:04,087 --> 00:09:07,924 Was den eigentlichen Ausschlag gab, 117 00:09:08,591 --> 00:09:11,303 war die Antwort, die ich letztlich erhielt. 118 00:09:12,554 --> 00:09:13,596 Die da wäre? 119 00:09:17,142 --> 00:09:18,143 Dass ich allein bin. 120 00:09:21,438 --> 00:09:24,649 Das war's also? Du hast einfach abgeschlossen? 121 00:09:26,067 --> 00:09:27,360 Ich weiß nicht. 122 00:09:28,153 --> 00:09:30,739 Ehrlich gesagt, bin ich mir bei nichts mehr sicher. 123 00:09:35,201 --> 00:09:36,161 Ich kenne das. 124 00:09:40,999 --> 00:09:43,501 - Ich muss los zur Arbeit. - Ja. Danke. 125 00:09:57,140 --> 00:09:59,559 - Wie findest du es? - Wow. 126 00:10:03,521 --> 00:10:05,857 Das ist unglaublich. 127 00:10:07,400 --> 00:10:10,320 - Kling nicht so überrascht. - Bin ich nicht. 128 00:10:11,446 --> 00:10:13,073 So hatte ich es mir vorgestellt. 129 00:10:13,907 --> 00:10:17,202 Schöner Ort, schöne Dinge. 130 00:10:23,875 --> 00:10:25,126 Der Gedenkgarten. 131 00:10:26,169 --> 00:10:31,132 Ja, richtig. Konzentrieren wir uns. Ich habe die Pläne. 132 00:10:35,428 --> 00:10:37,472 {\an8}SUNSET HILLS SENIOREN-PFLEGEHEIM 133 00:10:42,185 --> 00:10:44,437 Baum? Wind? 134 00:10:45,105 --> 00:10:46,523 Vom Winde verweht. 135 00:10:48,566 --> 00:10:51,820 Das sah ich zum ersten Mal mit Hank im Kino. 136 00:10:51,820 --> 00:10:56,449 Das vergesse ich nie. Mein Kopf an seiner warmen Schulter. 137 00:10:56,449 --> 00:11:00,453 Das wurde Tradition. Jedes Jahr schoben wir die Kassette in den Recorder, 138 00:11:00,453 --> 00:11:03,998 und ich legte meinen Kopf an seine Schulter wie beim ersten Mal. 139 00:11:03,998 --> 00:11:06,334 Klar wurde sie im Laufe der Jahre weicher, 140 00:11:06,334 --> 00:11:10,296 aber noch besser zum Anlehnen, wenn ihr mich fragt. 141 00:11:19,556 --> 00:11:21,307 Ok, ich bin dran. 142 00:11:23,309 --> 00:11:24,519 Haus? 143 00:11:26,229 --> 00:11:27,439 Regenschirm? 144 00:11:28,022 --> 00:11:30,859 Vom Himmel? Fliegen? 145 00:11:31,484 --> 00:11:33,153 Lehrer? Film? 146 00:11:36,448 --> 00:11:40,034 Ich hatte keine Ahnung, dass der Entwurf eines Denkmals so schwer ist. 147 00:11:40,702 --> 00:11:44,164 Das wird toll. Ich habe vollstes Vertrauen in uns. 148 00:11:45,540 --> 00:11:48,751 Wir geben ein ganz gutes Team ab, nicht wahr? 149 00:11:49,586 --> 00:11:51,671 Das will ich dir schon seit Jahren sagen. 150 00:11:57,177 --> 00:11:59,554 - Das sollten wir nicht. - Warum? 151 00:12:00,763 --> 00:12:04,225 Weil ich hier bin und du... 152 00:12:05,059 --> 00:12:05,894 Hier. 153 00:12:06,728 --> 00:12:10,607 Derzeit. Aber in wenigen Monaten bist du wieder in New York, 154 00:12:10,607 --> 00:12:14,569 und dann sind wir 1000 Meilen voneinander getrennt. 155 00:12:16,446 --> 00:12:20,366 Und was, wenn es, rein hypothetisch, nicht so wäre? 156 00:12:23,411 --> 00:12:26,164 Würdest du, rein hypothetisch, je nach New York ziehen? 157 00:12:27,332 --> 00:12:28,291 Nein. 158 00:12:30,502 --> 00:12:31,377 Schnelle Antwort. 159 00:12:32,212 --> 00:12:35,006 Ich bin hier zu Hause, Ryan. 160 00:12:37,967 --> 00:12:38,968 Das verstehe ich. 161 00:12:40,011 --> 00:12:41,387 Wir sollten abschließen. 162 00:12:43,681 --> 00:12:44,682 Ja. 163 00:12:49,521 --> 00:12:52,607 Ich bin trotzdem froh, dass du hier bist. 164 00:12:54,943 --> 00:12:55,944 Ich auch. 165 00:13:04,953 --> 00:13:09,249 Seit wann sind alle in dieser Familie arbeitssüchtig? 166 00:13:09,499 --> 00:13:12,085 - Mir wurde nicht Bescheid gesagt. - Ok. 167 00:13:12,919 --> 00:13:14,546 Wer hat jetzt etwas angestellt. 168 00:13:14,546 --> 00:13:17,590 Brooke übernimmt Zusatzschichten im Krankenhaus, 169 00:13:17,590 --> 00:13:20,677 und ich musste sie quasi zwingen, sich freizunehmen. 170 00:13:20,677 --> 00:13:24,013 Sag mir, dass ich es bei dir nicht auch so machen muss. 171 00:13:24,973 --> 00:13:30,728 Ich habe nur um ein paar Zusatzschichten gebeten. Das ist alles. Tut mir leid. 172 00:13:32,522 --> 00:13:35,483 Ich muss mich beschäftigen, 173 00:13:36,526 --> 00:13:38,111 um mich von allem abzulenken. 174 00:13:39,654 --> 00:13:43,908 Ich weiß. Wir konnten kaum durchatmen. 175 00:13:45,201 --> 00:13:49,622 Und all das mit Luke und Reagan und ihrem Vater. 176 00:13:50,290 --> 00:13:54,377 Jetzt planen wir ein Denkmal, was ich für richtig halte. 177 00:13:55,253 --> 00:14:00,717 Aber manchmal, John, könnte ich mich nur hinsetzen und weinen. 178 00:14:02,969 --> 00:14:03,970 Ja. 179 00:14:06,431 --> 00:14:11,853 Liz, ich warte immer noch darauf, dass Mark um die Ecke kommt 180 00:14:13,271 --> 00:14:17,150 und einen Kaffee mit mir trinken will. 181 00:14:20,987 --> 00:14:25,074 Seine letzte Predigt handelte davon, 182 00:14:25,575 --> 00:14:28,911 auch in dunklen Zeiten nach Gottes Licht Ausschau zu halten. 183 00:14:36,419 --> 00:14:38,046 Wir müssen Ausschau halten. 184 00:14:40,882 --> 00:14:41,924 Ja, stimmt. 185 00:14:52,018 --> 00:14:53,144 Betest du? 186 00:14:56,564 --> 00:15:00,068 Immer wenn du schwermütig in die Gegend starrst, nehme ich an, 187 00:15:00,068 --> 00:15:01,486 du kommunizierst mit Gott. 188 00:15:03,571 --> 00:15:05,657 - Oder wie du es nennst. - Nein. 189 00:15:06,949 --> 00:15:08,576 Eigentlich das Gegenteil. 190 00:15:11,162 --> 00:15:12,205 Lori? 191 00:15:13,164 --> 00:15:15,291 - Was ist? - Hast du einen Partner? 192 00:15:17,251 --> 00:15:18,961 Ich meine... 193 00:15:19,796 --> 00:15:22,548 Hast du jemanden für die Seminararbeit gefunden? 194 00:15:25,343 --> 00:15:27,512 Luke, du bist sehr lieb, 195 00:15:27,512 --> 00:15:30,765 aber du solltest dich nicht übernehmen. 196 00:15:31,516 --> 00:15:33,643 Also, intellektuell. 197 00:15:35,353 --> 00:15:36,896 Mein Intellekt ist in Ordnung. 198 00:15:37,522 --> 00:15:39,899 Deiner sollte allerdings daran denken, 199 00:15:39,899 --> 00:15:42,860 wie eine Zusammenarbeit auf den Professor wirkt. 200 00:15:42,860 --> 00:15:45,488 Da du ihn ja so eloquent verärgert hast. 201 00:15:46,989 --> 00:15:48,825 Ich dachte, wir widersprächen uns. 202 00:15:50,159 --> 00:15:51,119 Ich auch. 203 00:15:54,455 --> 00:15:55,832 Ich mag Herausforderungen. 204 00:15:56,874 --> 00:15:57,792 Abgemacht. 205 00:16:11,055 --> 00:16:14,308 Guten Morgen, Schatz. Es ist schon halb zwölf. 206 00:16:22,734 --> 00:16:24,569 DIE HEILIGE SCHRIFT 207 00:16:32,118 --> 00:16:33,995 DER GOTTESWAHN 208 00:16:48,593 --> 00:16:51,929 Heutzutage reicht es nicht, sich zu fragen, ob Gott existiert. 209 00:16:51,929 --> 00:16:53,890 Wenn wir innovativ sein wollen, 210 00:16:53,890 --> 00:16:56,058 müssen wir noch einen draufsetzen. 211 00:16:56,559 --> 00:17:01,689 Wie wirkt sich die Existenz Gottes, oder dessen Nichtexistenz, 212 00:17:01,939 --> 00:17:04,233 auf Gegenwart und Zukunft der Menschheit aus? 213 00:17:04,942 --> 00:17:07,779 Woraus ziehen wir aktuell und in Zukunft Moral? 214 00:17:11,824 --> 00:17:12,700 Hallo? 215 00:17:14,744 --> 00:17:20,750 Mein altes Ich würde sagen, es gibt schon eine Quelle für Moral. 216 00:17:21,292 --> 00:17:22,418 Die Bibel. 217 00:17:23,294 --> 00:17:25,963 Ok. Und dein neues Ich? 218 00:17:27,256 --> 00:17:30,176 - Das versuche ich noch zu ergründen. - Gut. 219 00:17:31,552 --> 00:17:33,805 Wir sollten das nutzen. Von beiden Seiten. 220 00:17:33,805 --> 00:17:35,389 So lernen und wachsen wir. 221 00:17:36,682 --> 00:17:38,893 - Schon. - Ok. 222 00:17:40,228 --> 00:17:44,106 Ich liege doch richtig, dass die Schießerei in der Kirche 223 00:17:44,106 --> 00:17:46,984 eine große Rolle in dieser neuen Wahrheitssuche spielt? 224 00:17:48,528 --> 00:17:50,905 - Könnte man sagen. - Ok. 225 00:17:51,781 --> 00:17:55,451 Die Geschichte zeigt doch, dass die Menschen nach eine Tragödie 226 00:17:55,451 --> 00:17:57,036 enger zusammenrücken, oder? 227 00:17:57,036 --> 00:18:00,623 Manch einer erkennt Gott darin. Ich sehe die Menschlichkeit. 228 00:18:01,123 --> 00:18:03,501 Und ich finde, dass Problem daran ist, 229 00:18:03,501 --> 00:18:06,045 dass die Leute fragen: "Warum tut Gott das?" 230 00:18:06,045 --> 00:18:09,006 Die Frage sollte lauten: "Warum tun wir das?" 231 00:18:09,757 --> 00:18:11,425 Es ist doch arrogant, anzunehmen, 232 00:18:11,425 --> 00:18:14,971 dass die Stimme in unserem Kopf einem allmächtigen Wesen gehört. 233 00:18:14,971 --> 00:18:17,139 Man könnte sagen, dass der Glaube an Gott 234 00:18:17,139 --> 00:18:20,601 nur unsere Art ist, uns vom Rest der Welt abzuheben. 235 00:18:21,602 --> 00:18:25,106 Aber sieh uns an. Wir benehmen uns wie Tiere. 236 00:18:26,148 --> 00:18:28,776 - Manchmal schlimmer. - Genau. 237 00:18:29,610 --> 00:18:33,030 Wir agieren aus Instinkt und evolutionären Verhaltensweisen, 238 00:18:33,030 --> 00:18:35,408 und am Ende sterben wir. 239 00:18:36,367 --> 00:18:37,952 Manche eher, manche später. 240 00:18:42,707 --> 00:18:44,876 Ich traf nie jemanden, der so... 241 00:18:45,251 --> 00:18:47,628 - Bestimmt? - ...komplex ist. 242 00:18:53,301 --> 00:18:57,889 Jeder ist komplex, Luke. Die meisten wollen es nur nicht zugeben. 243 00:18:59,557 --> 00:19:01,267 Du solltest meine Eltern treffen. 244 00:19:01,267 --> 00:19:04,812 Ja? Was halten sie vom neuen Luke? 245 00:19:06,188 --> 00:19:09,150 Bisher finden sie nur, ich schlafe zu viel. 246 00:19:10,902 --> 00:19:12,236 Und wie fühlst du dich? 247 00:19:15,948 --> 00:19:16,866 Wach. 248 00:19:28,085 --> 00:19:32,048 {\an8}- Hast du meine Sachen durchsucht? - Woher hast du das Buch? 249 00:19:33,758 --> 00:19:34,675 Aus der Uni. 250 00:19:35,301 --> 00:19:39,180 Warum sollte dein Dozent die Existenz Gottes widerlegen wollen? 251 00:19:39,180 --> 00:19:41,515 Tut er nicht. Ich habe die Seite gewählt. 252 00:19:45,353 --> 00:19:50,733 Nach all dem, was du durchgemacht hast, ist es normal, am Glauben zu zweifeln. 253 00:19:50,942 --> 00:19:55,112 Mom, vier unschuldige Leben wurden einfach so im Haus Gottes ausgelöscht, 254 00:19:55,112 --> 00:19:56,656 Dutzende wurden verletzt. 255 00:19:56,656 --> 00:19:59,742 Reagan verlor ihren Vater und ich Reagan. 256 00:19:59,742 --> 00:20:01,410 Du reißt dir ein Bein aus, 257 00:20:01,410 --> 00:20:03,746 wenn ein Gast bei uns im Haus ist. 258 00:20:03,913 --> 00:20:05,998 Warum? Weil es dein Haus ist. 259 00:20:05,998 --> 00:20:08,834 Und es deine Aufgabe ist, dich um ihn zu kümmern. 260 00:20:09,502 --> 00:20:11,504 Vier Menschen starben in Gottes Haus. 261 00:20:11,712 --> 00:20:14,215 Und wo war er? Wer kümmerte sich um sie? 262 00:20:14,215 --> 00:20:16,550 Wirklich. Ich frage dich. Ich will es wissen. 263 00:20:16,550 --> 00:20:19,303 Reden wir darüber. Betrachten wir beide Seiten. 264 00:20:19,303 --> 00:20:23,808 So lernt und wächst man doch. Wie erklärst du es dir, Mom? 265 00:20:26,143 --> 00:20:27,228 In Sprüche 24... 266 00:20:27,228 --> 00:20:30,356 Das ist mir egal. Ich will wissen, was du sagst. 267 00:20:33,025 --> 00:20:35,861 Manches kann einfach nicht erklärt werden, Luke. 268 00:20:36,195 --> 00:20:41,575 Und wir müssen trauern und klagen und weiter glauben. 269 00:20:44,286 --> 00:20:46,122 Glauben reicht mir gerade nicht. 270 00:20:49,041 --> 00:20:50,501 Tut mir leid. Ich muss weg. 271 00:21:05,224 --> 00:21:07,268 Nächstes Mal bei The Baxters... 272 00:21:07,268 --> 00:21:09,353 Unsere Momente werden sich ändern, 273 00:21:09,353 --> 00:21:11,647 wenn du weißt, was in Paris passiert ist. 274 00:21:11,647 --> 00:21:14,650 Ich werde nicht über deine Vergangenheit urteilen. 275 00:21:14,650 --> 00:21:16,944 - Wer hat wohl Besuch? - Ist es meine Sue? 276 00:21:16,944 --> 00:21:20,865 Ja. Sie freut sich sehr auf Sie. 277 00:21:21,073 --> 00:21:23,284 Hallo. Ryan. 278 00:21:23,617 --> 00:21:25,161 - Was? - Nichts. 279 00:21:25,327 --> 00:21:27,204 - Ich schulde eine Erklärung. - Wofür? 280 00:21:27,204 --> 00:21:29,832 Dass ich zweifelte. Ich bin so stolz auf dich. 281 00:21:33,210 --> 00:21:34,211 - Du bist raus. - Was? 282 00:21:34,211 --> 00:21:36,130 Verschwinde. Du bist entlassen. 283 00:21:36,797 --> 00:21:39,216 Ich muss dir etwas sagen. Es geht um Ashley. 284 00:22:12,458 --> 00:22:14,460 Untertitel von: Madlen Mück 285 00:22:14,460 --> 00:22:16,545 Kreative Leitung Karin Flückiger