1
00:00:06,049 --> 00:00:07,718
Bisher bei The Baxters...
2
00:00:07,718 --> 00:00:08,844
Klar. Was ist, Lori?
3
00:00:08,844 --> 00:00:11,722
Es wäre weniger qualvoll,
wenn wir zusammenarbeiten.
4
00:00:11,722 --> 00:00:13,891
Wir haben da eher gegenteilige Ansichten.
5
00:00:14,641 --> 00:00:15,601
Hab dich lieb.
6
00:00:15,601 --> 00:00:17,936
- Das erste Mal, dass ich...
- Deinen Dad anlog?
7
00:00:17,936 --> 00:00:19,480
Nicht "Ich dich auch" sagte.
8
00:00:21,899 --> 00:00:24,318
Mein Vater ist tot, Luke, unseretwegen.
9
00:00:24,318 --> 00:00:27,821
Hätten wir keinen Sex gehabt,
würde er noch leben.
10
00:00:28,030 --> 00:00:31,492
Ich muss damit klarkommen,
dass das Letzte, was ich zu ihm sagte,
11
00:00:31,492 --> 00:00:33,327
eine Lüge war, die ihn umbrachte.
12
00:00:33,327 --> 00:00:37,289
Und es war eine Lüge, die du mir vorgabst.
Wir haben gesündigt, Luke.
13
00:01:14,868 --> 00:01:18,622
"Glücklich sind die, die trauern,
denn sie werden Trost finden."
14
00:01:18,622 --> 00:01:20,707
MATTHÄUS 5:4
15
00:01:20,874 --> 00:01:24,336
PASTOR UNTER VIER TOTEN
DER KIRCHEN-SCHIESSEREI
16
00:01:34,304 --> 00:01:35,264
{\an8}John?
17
00:01:37,349 --> 00:01:38,267
{\an8}John?
18
00:01:41,436 --> 00:01:43,063
{\an8}Tut mir leid. Tut mir leid.
19
00:01:45,065 --> 00:01:47,985
{\an8}- Alles in Ordnung?
- Ich...
20
00:01:49,945 --> 00:01:53,824
{\an8}Ich weiß es nicht. Wohl noch betäubt.
21
00:01:56,577 --> 00:02:00,914
{\an8}Elizabeth schaffte es nicht einmal,
heute herzukommen.
22
00:02:01,748 --> 00:02:04,126
{\an8}Gehen Sie noch jeden Tag ins Krankenhaus?
23
00:02:06,044 --> 00:02:07,963
{\an8}Und wir haben Opfer auf der Station.
24
00:02:09,798 --> 00:02:14,219
{\an8}Das ist ehrlich gesagt alles,
was ich tun kann, um nicht
25
00:02:16,388 --> 00:02:17,556
zusammenzubrechen.
26
00:02:22,019 --> 00:02:26,231
{\an8}Das ist auch ein Grund,
warum ich Sie heute herbat.
27
00:02:27,608 --> 00:02:29,359
{\an8}Ich will nichts übereilen.
28
00:02:29,651 --> 00:02:35,115
{\an8}Aber ich finde, eine Art Gedenkstätte
würde der Gemeinde beim Trauern helfen.
29
00:02:38,744 --> 00:02:41,830
{\an8}Wiederaufbauen.
Wiederherstellen. Erneuern.
30
00:02:42,706 --> 00:02:43,957
{\an8}- Ja.
- Genau.
31
00:02:45,125 --> 00:02:46,960
{\an8}Ich bin offen für alle Ideen.
32
00:02:48,462 --> 00:02:52,466
{\an8}Vielleicht ein Denkmal
33
00:02:53,675 --> 00:02:55,135
oder ein Kunstwerk?
34
00:02:57,095 --> 00:03:00,891
{\an8}Ich denke an einen Ort,
35
00:03:02,267 --> 00:03:05,187
wo die Menschen sich... versammeln können.
36
00:03:06,939 --> 00:03:07,898
Sich verbinden.
37
00:03:09,942 --> 00:03:11,068
Das gefällt mir.
38
00:03:11,568 --> 00:03:14,696
Und es wäre schön,
39
00:03:15,906 --> 00:03:20,994
wenn es etwas wäre, das Mark wichtig war.
40
00:03:22,371 --> 00:03:24,373
Um den Mann zu ehren,
41
00:03:28,460 --> 00:03:32,422
der diese Kirche den Großteil
seines Lebens führte.
42
00:03:34,299 --> 00:03:35,884
Das ist eine schöne Idee.
43
00:03:37,719 --> 00:03:42,432
Was würde er wohl vorschlagen,
wenn er hier wäre?
44
00:03:46,770 --> 00:03:47,771
Einen Garten.
45
00:03:49,439 --> 00:03:53,193
Mark hatte einen...
Er hatte einen grünen Daumen.
46
00:03:54,903 --> 00:03:57,781
Jeden Frühling sprach er
über seinen Garten,
47
00:03:58,907 --> 00:04:03,745
wie er in der Sonne auf den Knien
in der Erde graben wollte.
48
00:04:04,871 --> 00:04:06,415
Nur er und die Erde.
49
00:04:09,001 --> 00:04:10,711
Aber er hatte nie die Zeit.
50
00:04:13,213 --> 00:04:15,674
Er widmete sie gänzlich diesem Ort.
51
00:04:16,091 --> 00:04:19,761
Dann finde ich einen Garten perfekt.
52
00:04:26,435 --> 00:04:28,854
- Danke.
- Danke.
53
00:04:39,573 --> 00:04:43,201
Reagan, was immer zwischen uns kaputt ist,
kann repariert werden.
54
00:04:43,201 --> 00:04:46,204
Ich tue alles,
damit es wieder wie vorher wird.
55
00:04:46,204 --> 00:04:47,706
Ich war doch deutlich, Luke.
56
00:04:47,706 --> 00:04:50,459
Ich habe keine Zeit.
Ich fahre jetzt zum Flughafen.
57
00:04:50,459 --> 00:04:52,544
Ich komme mit. Ich komme nach New York.
58
00:04:52,544 --> 00:04:54,046
Ich setze ein Semester aus.
59
00:04:54,212 --> 00:04:56,798
Ich liebe dich. Ok?
Ich liebe dich so sehr.
60
00:04:56,798 --> 00:04:59,676
Und ich will den Rest
meines Lebens mit dir verbringen.
61
00:05:01,303 --> 00:05:05,140
- Ich liebe dich nicht mehr.
- Hör auf. Das meinst du nicht so.
62
00:05:05,891 --> 00:05:07,309
Es ist aus zwischen uns.
63
00:05:07,559 --> 00:05:09,061
Bitte ruf nicht wieder an.
64
00:05:19,905 --> 00:05:21,740
Ich möchte nicht, dass es so wirkt,
65
00:05:22,032 --> 00:05:25,327
als hätten wir erst nachträglich
einen Garten eingefügt.
66
00:05:26,703 --> 00:05:30,499
Es muss wirken, als gehörte er hier her.
67
00:05:31,208 --> 00:05:33,043
Nicht wahr? Also muss er
68
00:05:34,878 --> 00:05:38,131
in jedem Fall überschäumen vor...
Ich weiß nicht.
69
00:05:38,715 --> 00:05:41,927
Farbe. Er muss fröhlich sein.
70
00:05:43,553 --> 00:05:45,388
Alles muss lebendig sein.
71
00:05:45,972 --> 00:05:51,353
Jeder, der hier reinkommt,
soll die Energie und Liebe spüren.
72
00:05:51,353 --> 00:05:53,814
- Klingt, als hättest du einen Plan.
- Nein.
73
00:05:53,814 --> 00:05:58,860
Ich habe eine erste Idee,
aber ich brauche Hilfe bei der Ausführung.
74
00:05:58,860 --> 00:06:01,154
Dabei hoffe ich auf eure Hilfe.
75
00:06:04,324 --> 00:06:09,204
Hier ist es. Hier soll er hin.
76
00:06:11,123 --> 00:06:12,415
Ryan, ich dachte,
77
00:06:12,415 --> 00:06:16,044
du mit deiner Ferienarbeit
in der Gartenbaufirma deines Onkels
78
00:06:16,044 --> 00:06:19,297
und Kari, du mit deinen Designfähigkeiten,
79
00:06:20,674 --> 00:06:26,596
ihr zwei könnt hier sicher
etwas Magisches erschaffen.
80
00:06:28,348 --> 00:06:29,474
Also natürlich nur,
81
00:06:30,976 --> 00:06:34,229
wenn du noch vorhast,
während der Spielpause hier zu bleiben.
82
00:06:37,190 --> 00:06:38,024
Definitiv.
83
00:06:40,152 --> 00:06:41,736
Es wäre eine Ehre zu helfen.
84
00:06:44,406 --> 00:06:48,285
Mir auch. Dad, wir können
da auf jeden Fall etwas draus machen.
85
00:06:48,285 --> 00:06:50,162
Gut. Das freut mich.
86
00:06:51,538 --> 00:06:53,999
Ich glaube, ihr seid ein tolles Team.
87
00:06:54,541 --> 00:06:59,129
Bevor alle wegrennen,
möchte ich über die Seminararbeit reden.
88
00:06:59,129 --> 00:07:01,965
Nach der Tragödie
habe ich die Frist verlängert,
89
00:07:01,965 --> 00:07:04,968
aber die neue Frist endet in einer Woche.
90
00:07:06,344 --> 00:07:09,222
Ich hoffe,
das ist ein Laut der Zustimmung.
91
00:07:09,222 --> 00:07:11,433
Das war's für heute, oder gibt es Fragen?
92
00:07:14,102 --> 00:07:16,646
Können wir auch allein arbeiten?
93
00:07:16,646 --> 00:07:20,192
Mr. Baxter, ich kann niemanden
zur Zusammenarbeit zwingen,
94
00:07:20,192 --> 00:07:23,612
aber es ist leichter gegen
oder für den Glauben zu argumentieren,
95
00:07:23,612 --> 00:07:25,822
wenn man sich mit jemandem austauscht.
96
00:07:25,822 --> 00:07:28,283
Kann ich mich mit Gott austauschen?
97
00:07:28,909 --> 00:07:33,872
Miss Callahan, Sie alle, diese Arbeit
macht 30 % Ihrer Abschlussnote aus.
98
00:07:33,872 --> 00:07:36,499
Sie sollten sie also ernst nehmen.
99
00:07:47,344 --> 00:07:48,178
Verzeihung.
100
00:07:50,722 --> 00:07:53,600
Gotteswahn? Nicht gerade leichte Lektüre.
101
00:07:53,892 --> 00:07:55,227
Das ist für die Uni.
102
00:07:55,769 --> 00:07:58,521
Es geht um die Existenz Gottes,
und ich untersuche
103
00:07:59,105 --> 00:08:01,274
das Thema aus verschieden Blickwinkeln.
104
00:08:03,526 --> 00:08:05,987
Spannend.
Lass dich nicht von Mom erwischen.
105
00:08:06,488 --> 00:08:07,656
Willst du helfen?
106
00:08:09,532 --> 00:08:11,326
Wie kann ich dir helfen?
107
00:08:12,160 --> 00:08:15,163
Wie gesagt,
verschiedene Blickwinkel wären nützlich.
108
00:08:15,580 --> 00:08:19,125
Ich bin nicht sicher,
dass meiner hilfreich wäre.
109
00:08:19,459 --> 00:08:24,256
Eigentlich könnte ich den Einblick
von jemandem gebrauchen, der nicht so...
110
00:08:24,506 --> 00:08:25,715
Heilig ist?
111
00:08:26,925 --> 00:08:30,011
Ja. Ok. Klar. Was hast du?
112
00:08:32,639 --> 00:08:37,519
Warum kehrtest du dem Glauben den Rücken,
als du ihn am meisten brauchtest?
113
00:08:42,649 --> 00:08:43,984
Mann.
114
00:08:48,446 --> 00:08:54,411
Wohl teilweise, weil niemand
Antworten auf meine Fragen hatte.
115
00:08:55,412 --> 00:08:59,416
- Heißt es deshalb nicht Glauben?
- Ja, aber das ist zu leicht.
116
00:09:04,087 --> 00:09:07,924
Was den eigentlichen Ausschlag gab,
117
00:09:08,591 --> 00:09:11,303
war die Antwort,
die ich letztlich erhielt.
118
00:09:12,554 --> 00:09:13,596
Die da wäre?
119
00:09:17,142 --> 00:09:18,143
Dass ich allein bin.
120
00:09:21,438 --> 00:09:24,649
Das war's also?
Du hast einfach abgeschlossen?
121
00:09:26,067 --> 00:09:27,360
Ich weiß nicht.
122
00:09:28,153 --> 00:09:30,739
Ehrlich gesagt,
bin ich mir bei nichts mehr sicher.
123
00:09:35,201 --> 00:09:36,161
Ich kenne das.
124
00:09:40,999 --> 00:09:43,501
- Ich muss los zur Arbeit.
- Ja. Danke.
125
00:09:57,140 --> 00:09:59,559
- Wie findest du es?
- Wow.
126
00:10:03,521 --> 00:10:05,857
Das ist unglaublich.
127
00:10:07,400 --> 00:10:10,320
- Kling nicht so überrascht.
- Bin ich nicht.
128
00:10:11,446 --> 00:10:13,073
So hatte ich es mir vorgestellt.
129
00:10:13,907 --> 00:10:17,202
Schöner Ort, schöne Dinge.
130
00:10:23,875 --> 00:10:25,126
Der Gedenkgarten.
131
00:10:26,169 --> 00:10:31,132
Ja, richtig.
Konzentrieren wir uns. Ich habe die Pläne.
132
00:10:35,428 --> 00:10:37,472
{\an8}SUNSET HILLS
SENIOREN-PFLEGEHEIM
133
00:10:42,185 --> 00:10:44,437
Baum? Wind?
134
00:10:45,105 --> 00:10:46,523
Vom Winde verweht.
135
00:10:48,566 --> 00:10:51,820
Das sah ich zum ersten Mal
mit Hank im Kino.
136
00:10:51,820 --> 00:10:56,449
Das vergesse ich nie.
Mein Kopf an seiner warmen Schulter.
137
00:10:56,449 --> 00:11:00,453
Das wurde Tradition. Jedes Jahr
schoben wir die Kassette in den Recorder,
138
00:11:00,453 --> 00:11:03,998
und ich legte meinen Kopf
an seine Schulter wie beim ersten Mal.
139
00:11:03,998 --> 00:11:06,334
Klar wurde sie im Laufe der Jahre weicher,
140
00:11:06,334 --> 00:11:10,296
aber noch besser zum Anlehnen,
wenn ihr mich fragt.
141
00:11:19,556 --> 00:11:21,307
Ok, ich bin dran.
142
00:11:23,309 --> 00:11:24,519
Haus?
143
00:11:26,229 --> 00:11:27,439
Regenschirm?
144
00:11:28,022 --> 00:11:30,859
Vom Himmel? Fliegen?
145
00:11:31,484 --> 00:11:33,153
Lehrer? Film?
146
00:11:36,448 --> 00:11:40,034
Ich hatte keine Ahnung, dass der Entwurf
eines Denkmals so schwer ist.
147
00:11:40,702 --> 00:11:44,164
Das wird toll.
Ich habe vollstes Vertrauen in uns.
148
00:11:45,540 --> 00:11:48,751
Wir geben
ein ganz gutes Team ab, nicht wahr?
149
00:11:49,586 --> 00:11:51,671
Das will ich dir schon seit Jahren sagen.
150
00:11:57,177 --> 00:11:59,554
- Das sollten wir nicht.
- Warum?
151
00:12:00,763 --> 00:12:04,225
Weil ich hier bin und du...
152
00:12:05,059 --> 00:12:05,894
Hier.
153
00:12:06,728 --> 00:12:10,607
Derzeit. Aber in wenigen Monaten
bist du wieder in New York,
154
00:12:10,607 --> 00:12:14,569
und dann sind wir 1000 Meilen
voneinander getrennt.
155
00:12:16,446 --> 00:12:20,366
Und was, wenn es,
rein hypothetisch, nicht so wäre?
156
00:12:23,411 --> 00:12:26,164
Würdest du, rein hypothetisch,
je nach New York ziehen?
157
00:12:27,332 --> 00:12:28,291
Nein.
158
00:12:30,502 --> 00:12:31,377
Schnelle Antwort.
159
00:12:32,212 --> 00:12:35,006
Ich bin hier zu Hause, Ryan.
160
00:12:37,967 --> 00:12:38,968
Das verstehe ich.
161
00:12:40,011 --> 00:12:41,387
Wir sollten abschließen.
162
00:12:43,681 --> 00:12:44,682
Ja.
163
00:12:49,521 --> 00:12:52,607
Ich bin trotzdem froh, dass du hier bist.
164
00:12:54,943 --> 00:12:55,944
Ich auch.
165
00:13:04,953 --> 00:13:09,249
Seit wann sind alle
in dieser Familie arbeitssüchtig?
166
00:13:09,499 --> 00:13:12,085
- Mir wurde nicht Bescheid gesagt.
- Ok.
167
00:13:12,919 --> 00:13:14,546
Wer hat jetzt etwas angestellt.
168
00:13:14,546 --> 00:13:17,590
Brooke übernimmt Zusatzschichten
im Krankenhaus,
169
00:13:17,590 --> 00:13:20,677
und ich musste sie quasi zwingen,
sich freizunehmen.
170
00:13:20,677 --> 00:13:24,013
Sag mir, dass ich es bei dir
nicht auch so machen muss.
171
00:13:24,973 --> 00:13:30,728
Ich habe nur um ein paar Zusatzschichten
gebeten. Das ist alles. Tut mir leid.
172
00:13:32,522 --> 00:13:35,483
Ich muss mich beschäftigen,
173
00:13:36,526 --> 00:13:38,111
um mich von allem abzulenken.
174
00:13:39,654 --> 00:13:43,908
Ich weiß. Wir konnten kaum durchatmen.
175
00:13:45,201 --> 00:13:49,622
Und all das mit Luke und Reagan
und ihrem Vater.
176
00:13:50,290 --> 00:13:54,377
Jetzt planen wir ein Denkmal,
was ich für richtig halte.
177
00:13:55,253 --> 00:14:00,717
Aber manchmal, John,
könnte ich mich nur hinsetzen und weinen.
178
00:14:02,969 --> 00:14:03,970
Ja.
179
00:14:06,431 --> 00:14:11,853
Liz, ich warte immer noch darauf,
dass Mark um die Ecke kommt
180
00:14:13,271 --> 00:14:17,150
und einen Kaffee mit mir trinken will.
181
00:14:20,987 --> 00:14:25,074
Seine letzte Predigt handelte davon,
182
00:14:25,575 --> 00:14:28,911
auch in dunklen Zeiten
nach Gottes Licht Ausschau zu halten.
183
00:14:36,419 --> 00:14:38,046
Wir müssen Ausschau halten.
184
00:14:40,882 --> 00:14:41,924
Ja, stimmt.
185
00:14:52,018 --> 00:14:53,144
Betest du?
186
00:14:56,564 --> 00:15:00,068
Immer wenn du schwermütig
in die Gegend starrst, nehme ich an,
187
00:15:00,068 --> 00:15:01,486
du kommunizierst mit Gott.
188
00:15:03,571 --> 00:15:05,657
- Oder wie du es nennst.
- Nein.
189
00:15:06,949 --> 00:15:08,576
Eigentlich das Gegenteil.
190
00:15:11,162 --> 00:15:12,205
Lori?
191
00:15:13,164 --> 00:15:15,291
- Was ist?
- Hast du einen Partner?
192
00:15:17,251 --> 00:15:18,961
Ich meine...
193
00:15:19,796 --> 00:15:22,548
Hast du jemanden
für die Seminararbeit gefunden?
194
00:15:25,343 --> 00:15:27,512
Luke, du bist sehr lieb,
195
00:15:27,512 --> 00:15:30,765
aber du solltest dich nicht übernehmen.
196
00:15:31,516 --> 00:15:33,643
Also, intellektuell.
197
00:15:35,353 --> 00:15:36,896
Mein Intellekt ist in Ordnung.
198
00:15:37,522 --> 00:15:39,899
Deiner sollte allerdings daran denken,
199
00:15:39,899 --> 00:15:42,860
wie eine Zusammenarbeit
auf den Professor wirkt.
200
00:15:42,860 --> 00:15:45,488
Da du ihn ja so eloquent verärgert hast.
201
00:15:46,989 --> 00:15:48,825
Ich dachte, wir widersprächen uns.
202
00:15:50,159 --> 00:15:51,119
Ich auch.
203
00:15:54,455 --> 00:15:55,832
Ich mag Herausforderungen.
204
00:15:56,874 --> 00:15:57,792
Abgemacht.
205
00:16:11,055 --> 00:16:14,308
Guten Morgen, Schatz.
Es ist schon halb zwölf.
206
00:16:22,734 --> 00:16:24,569
DIE HEILIGE SCHRIFT
207
00:16:32,118 --> 00:16:33,995
DER GOTTESWAHN
208
00:16:48,593 --> 00:16:51,929
Heutzutage reicht es nicht,
sich zu fragen, ob Gott existiert.
209
00:16:51,929 --> 00:16:53,890
Wenn wir innovativ sein wollen,
210
00:16:53,890 --> 00:16:56,058
müssen wir noch einen draufsetzen.
211
00:16:56,559 --> 00:17:01,689
Wie wirkt sich die Existenz Gottes,
oder dessen Nichtexistenz,
212
00:17:01,939 --> 00:17:04,233
auf Gegenwart und Zukunft
der Menschheit aus?
213
00:17:04,942 --> 00:17:07,779
Woraus ziehen wir aktuell
und in Zukunft Moral?
214
00:17:11,824 --> 00:17:12,700
Hallo?
215
00:17:14,744 --> 00:17:20,750
Mein altes Ich würde sagen,
es gibt schon eine Quelle für Moral.
216
00:17:21,292 --> 00:17:22,418
Die Bibel.
217
00:17:23,294 --> 00:17:25,963
Ok. Und dein neues Ich?
218
00:17:27,256 --> 00:17:30,176
- Das versuche ich noch zu ergründen.
- Gut.
219
00:17:31,552 --> 00:17:33,805
Wir sollten das nutzen. Von beiden Seiten.
220
00:17:33,805 --> 00:17:35,389
So lernen und wachsen wir.
221
00:17:36,682 --> 00:17:38,893
- Schon.
- Ok.
222
00:17:40,228 --> 00:17:44,106
Ich liege doch richtig,
dass die Schießerei in der Kirche
223
00:17:44,106 --> 00:17:46,984
eine große Rolle
in dieser neuen Wahrheitssuche spielt?
224
00:17:48,528 --> 00:17:50,905
- Könnte man sagen.
- Ok.
225
00:17:51,781 --> 00:17:55,451
Die Geschichte zeigt doch,
dass die Menschen nach eine Tragödie
226
00:17:55,451 --> 00:17:57,036
enger zusammenrücken, oder?
227
00:17:57,036 --> 00:18:00,623
Manch einer erkennt Gott darin.
Ich sehe die Menschlichkeit.
228
00:18:01,123 --> 00:18:03,501
Und ich finde, dass Problem daran ist,
229
00:18:03,501 --> 00:18:06,045
dass die Leute fragen:
"Warum tut Gott das?"
230
00:18:06,045 --> 00:18:09,006
Die Frage sollte lauten:
"Warum tun wir das?"
231
00:18:09,757 --> 00:18:11,425
Es ist doch arrogant, anzunehmen,
232
00:18:11,425 --> 00:18:14,971
dass die Stimme in unserem Kopf
einem allmächtigen Wesen gehört.
233
00:18:14,971 --> 00:18:17,139
Man könnte sagen, dass der Glaube an Gott
234
00:18:17,139 --> 00:18:20,601
nur unsere Art ist,
uns vom Rest der Welt abzuheben.
235
00:18:21,602 --> 00:18:25,106
Aber sieh uns an.
Wir benehmen uns wie Tiere.
236
00:18:26,148 --> 00:18:28,776
- Manchmal schlimmer.
- Genau.
237
00:18:29,610 --> 00:18:33,030
Wir agieren aus Instinkt
und evolutionären Verhaltensweisen,
238
00:18:33,030 --> 00:18:35,408
und am Ende sterben wir.
239
00:18:36,367 --> 00:18:37,952
Manche eher, manche später.
240
00:18:42,707 --> 00:18:44,876
Ich traf nie jemanden, der so...
241
00:18:45,251 --> 00:18:47,628
- Bestimmt?
- ...komplex ist.
242
00:18:53,301 --> 00:18:57,889
Jeder ist komplex, Luke.
Die meisten wollen es nur nicht zugeben.
243
00:18:59,557 --> 00:19:01,267
Du solltest meine Eltern treffen.
244
00:19:01,267 --> 00:19:04,812
Ja? Was halten sie vom neuen Luke?
245
00:19:06,188 --> 00:19:09,150
Bisher finden sie nur,
ich schlafe zu viel.
246
00:19:10,902 --> 00:19:12,236
Und wie fühlst du dich?
247
00:19:15,948 --> 00:19:16,866
Wach.
248
00:19:28,085 --> 00:19:32,048
{\an8}- Hast du meine Sachen durchsucht?
- Woher hast du das Buch?
249
00:19:33,758 --> 00:19:34,675
Aus der Uni.
250
00:19:35,301 --> 00:19:39,180
Warum sollte dein Dozent
die Existenz Gottes widerlegen wollen?
251
00:19:39,180 --> 00:19:41,515
Tut er nicht. Ich habe die Seite gewählt.
252
00:19:45,353 --> 00:19:50,733
Nach all dem, was du durchgemacht hast,
ist es normal, am Glauben zu zweifeln.
253
00:19:50,942 --> 00:19:55,112
Mom, vier unschuldige Leben wurden
einfach so im Haus Gottes ausgelöscht,
254
00:19:55,112 --> 00:19:56,656
Dutzende wurden verletzt.
255
00:19:56,656 --> 00:19:59,742
Reagan verlor ihren Vater und ich Reagan.
256
00:19:59,742 --> 00:20:01,410
Du reißt dir ein Bein aus,
257
00:20:01,410 --> 00:20:03,746
wenn ein Gast bei uns im Haus ist.
258
00:20:03,913 --> 00:20:05,998
Warum? Weil es dein Haus ist.
259
00:20:05,998 --> 00:20:08,834
Und es deine Aufgabe ist,
dich um ihn zu kümmern.
260
00:20:09,502 --> 00:20:11,504
Vier Menschen starben in Gottes Haus.
261
00:20:11,712 --> 00:20:14,215
Und wo war er? Wer kümmerte sich um sie?
262
00:20:14,215 --> 00:20:16,550
Wirklich. Ich frage dich.
Ich will es wissen.
263
00:20:16,550 --> 00:20:19,303
Reden wir darüber.
Betrachten wir beide Seiten.
264
00:20:19,303 --> 00:20:23,808
So lernt und wächst man doch.
Wie erklärst du es dir, Mom?
265
00:20:26,143 --> 00:20:27,228
In Sprüche 24...
266
00:20:27,228 --> 00:20:30,356
Das ist mir egal.
Ich will wissen, was du sagst.
267
00:20:33,025 --> 00:20:35,861
Manches kann einfach
nicht erklärt werden, Luke.
268
00:20:36,195 --> 00:20:41,575
Und wir müssen trauern und klagen
und weiter glauben.
269
00:20:44,286 --> 00:20:46,122
Glauben reicht mir gerade nicht.
270
00:20:49,041 --> 00:20:50,501
Tut mir leid. Ich muss weg.
271
00:21:05,224 --> 00:21:07,268
Nächstes Mal bei The Baxters...
272
00:21:07,268 --> 00:21:09,353
Unsere Momente werden sich ändern,
273
00:21:09,353 --> 00:21:11,647
wenn du weißt, was in Paris passiert ist.
274
00:21:11,647 --> 00:21:14,650
Ich werde nicht
über deine Vergangenheit urteilen.
275
00:21:14,650 --> 00:21:16,944
- Wer hat wohl Besuch?
- Ist es meine Sue?
276
00:21:16,944 --> 00:21:20,865
Ja. Sie freut sich sehr auf Sie.
277
00:21:21,073 --> 00:21:23,284
Hallo. Ryan.
278
00:21:23,617 --> 00:21:25,161
- Was?
- Nichts.
279
00:21:25,327 --> 00:21:27,204
- Ich schulde eine Erklärung.
- Wofür?
280
00:21:27,204 --> 00:21:29,832
Dass ich zweifelte.
Ich bin so stolz auf dich.
281
00:21:33,210 --> 00:21:34,211
- Du bist raus.
- Was?
282
00:21:34,211 --> 00:21:36,130
Verschwinde. Du bist entlassen.
283
00:21:36,797 --> 00:21:39,216
Ich muss dir etwas sagen.
Es geht um Ashley.
284
00:22:12,458 --> 00:22:14,460
Untertitel von: Madlen Mück
285
00:22:14,460 --> 00:22:16,545
Kreative Leitung Karin Flückiger