1
00:00:06,049 --> 00:00:07,718
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:07,718 --> 00:00:08,844
ज़रूर। बोलो, लोरी।
3
00:00:08,844 --> 00:00:11,722
सोच रही हूँ अगर साथ
मिलकर काम करें तो कम बुरा होगा।
4
00:00:11,722 --> 00:00:13,891
हम बहस के विपरीत पक्ष में हैं।
5
00:00:14,641 --> 00:00:15,601
तुमसे प्यार है।
6
00:00:15,601 --> 00:00:17,936
- पहली बार...
- अपने पिता से झूठ बोला?
7
00:00:17,936 --> 00:00:19,480
"आई लव यू" नहीं कहा।
8
00:00:21,899 --> 00:00:24,318
ल्यूक, मेरे पिता हमारी वजह से मर गए।
9
00:00:24,318 --> 00:00:27,821
हमें कभी साथ नहीं सोना था,
और मेरे पिता अब भी ज़िंदा होते।
10
00:00:28,030 --> 00:00:31,492
मुझे इस तथ्य से निपटना होगा
कि मैंने अपने पिता से आखिरी बार
11
00:00:31,492 --> 00:00:33,327
एक झूठ कहा था जिससे वह मारे गए।
12
00:00:33,327 --> 00:00:37,289
और यह झूठ तुमने मुझसे बोलने को कहा था।
हमने पाप किया, ल्यूक।
13
00:01:12,157 --> 00:01:14,785
{\an8}द बैक्स्टर्स
14
00:01:14,785 --> 00:01:18,622
"धन्य हैं वे जो शोक मनाते हैं,
क्योंकि उन्हें शांति मिलेगी।"
15
00:01:18,622 --> 00:01:20,707
मैथ्यू 5:4
16
00:01:20,874 --> 00:01:24,336
न्यू ग्रेस शूटिंग में पादरी समेत
चार लोगों की मौत
17
00:01:34,304 --> 00:01:35,264
{\an8}जॉन?
18
00:01:37,349 --> 00:01:38,267
{\an8}जॉन?
19
00:01:41,436 --> 00:01:43,063
{\an8}माफ़ करना।
20
00:01:45,065 --> 00:01:47,985
{\an8}- तुम ठीक हो?
- मैं...
21
00:01:49,945 --> 00:01:53,824
{\an8}मैं नहीं जानता। शायद, अब भी सुन्न हूँ।
22
00:01:56,577 --> 00:02:00,914
{\an8}एलिज़ाबेथ आज यहां
आने की हिम्मत भी नहीं जुटा सकी।
23
00:02:01,748 --> 00:02:04,126
{\an8}क्या अभी भी हर दिन अस्पताल जा रहे हैं?
24
00:02:06,044 --> 00:02:07,963
{\an8}रिकवरी में कई और पीड़ित हैं।
25
00:02:09,798 --> 00:02:14,219
{\an8}सच कहूँ तो, टूटने से
बचने के लिए मैं बस इतना ही
26
00:02:16,388 --> 00:02:17,556
कर सकता हूँ।
27
00:02:22,019 --> 00:02:26,231
{\an8}तुम्हें आज यहां बुलाने
का एक कारण यह भी था।
28
00:02:27,608 --> 00:02:29,359
{\an8}जल्दबाज़ी नहीं करना चाहती।
29
00:02:29,651 --> 00:02:35,115
{\an8}पर एक स्मारक बनाने से हमें एक समुदाय
के रूप में शोक मनाने में मदद मिलेगी।
30
00:02:38,744 --> 00:02:41,830
{\an8}पुनर्निर्माण। पुनर्स्थापन। नवीकरण।
31
00:02:42,706 --> 00:02:43,957
{\an8}- हाँ।
- बिल्कुल।
32
00:02:45,125 --> 00:02:46,960
{\an8}और सभी विचारों का स्वागत है।
33
00:02:48,462 --> 00:02:52,466
{\an8}शायद एक स्मारक,
34
00:02:53,675 --> 00:02:55,135
या कला का एक नमूना?
35
00:02:57,095 --> 00:03:00,891
{\an8}मैं एक जगह के बारे में सोचता रहता हूँ
36
00:03:02,267 --> 00:03:05,187
जहां लोग... एकत्र हो सकते हैं।
37
00:03:06,939 --> 00:03:07,898
जुड़ सकते हैं।
38
00:03:09,942 --> 00:03:11,068
मुझे अच्छा लगा।
39
00:03:11,568 --> 00:03:14,696
और यह बहुत अच्छा होगा
40
00:03:15,906 --> 00:03:20,994
अगर कुछ ऐसा बन सके
जो मार्क के लिए महत्वपूर्ण था।
41
00:03:22,371 --> 00:03:24,373
उस इंसान का सम्मान करने का एक तरीका
42
00:03:28,460 --> 00:03:32,422
जिसने अपना अधिकांश जीवन
इस चर्च का नेतृत्व किया।
43
00:03:34,299 --> 00:03:35,884
यह बहुत अच्छा विचार है।
44
00:03:37,719 --> 00:03:42,432
अगर वह यहाँ होता तो वह क्या सुझाव देता?
45
00:03:46,770 --> 00:03:47,771
एक बाग।
46
00:03:49,439 --> 00:03:53,193
मार्क को... उसे हरियाली का बहुत शौक था।
47
00:03:54,903 --> 00:03:57,781
हर बसंत
वह अपने बगीचे के बारे में बात करता,
48
00:03:58,907 --> 00:04:03,745
कि कैसे वह धूप में निकलकर अपने घुटनों पर,
अपने हाथ मिट्टी में सने देखना चाहता था।
49
00:04:04,871 --> 00:04:06,415
बस वह और धरती।
50
00:04:09,001 --> 00:04:10,711
पर उसके पास कभी समय नहीं था।
51
00:04:13,213 --> 00:04:15,674
उसने अपना सब कुछ इस जगह को दे दिया।
52
00:04:16,091 --> 00:04:19,761
तो मुझे लगता है एक बगीचा सही रहेगा।
53
00:04:26,435 --> 00:04:28,854
- शुक्रिया।
- शुक्रिया।
54
00:04:39,573 --> 00:04:43,201
रीगन, हमारे बीच जो भी टूटा है,
उसे ठीक किया जा सकता है, समझे?
55
00:04:43,201 --> 00:04:46,204
चीज़ों को सही करने
के लिए मैं कुछ भी करूंगा।
56
00:04:46,204 --> 00:04:47,706
साफ़ कर दिया था, ल्यूक।
57
00:04:47,706 --> 00:04:50,459
इसके लिए समय नहीं है।
मैं एयरपोर्ट जा रही हूँ।
58
00:04:50,459 --> 00:04:52,544
मैं आऊंगा। सचमुच न्यूयॉर्क आऊंगा।
59
00:04:52,544 --> 00:04:54,046
मैं सेमेस्टर छोड़ दूँगा।
60
00:04:54,212 --> 00:04:56,798
तुमसे प्यार है। ठीक है? बहुत प्यार है।
61
00:04:56,798 --> 00:04:59,676
और अपना जीवन
तुम्हारे साथ बिताना चाहता हूँ।
62
00:05:01,303 --> 00:05:05,140
- मैं अब तुमसे प्यार नहीं करती।
- बस करो। तुम सच नहीं कह रही।
63
00:05:05,891 --> 00:05:07,309
हमारे बीच सब खत्म।
64
00:05:07,559 --> 00:05:09,061
प्लीज़ फिर से कॉल मत करना।
65
00:05:19,905 --> 00:05:21,740
मैं नहीं चाहता कि ऐसा महसूस हो
66
00:05:22,032 --> 00:05:25,327
कि हमने एक बगीचा ऐसे ही सोचकर बना लिया।
67
00:05:26,703 --> 00:05:30,499
ऐसा लगना चाहिए जैसे वह वहीं बनना था।
68
00:05:31,208 --> 00:05:33,043
सही? तो, हम जो भी करते हैं,
69
00:05:34,878 --> 00:05:38,131
इसमें होना चाहिए... मुझे नहीं पता।
70
00:05:38,715 --> 00:05:41,927
रंग। यह चमकीला होना चाहिए।
71
00:05:43,553 --> 00:05:45,388
हर चीज़ जीवंत होनी चाहिए।
72
00:05:45,972 --> 00:05:51,353
हर कोई जो वहां चले,
वह ऊर्जा और प्यार को महसूस करे।
73
00:05:51,353 --> 00:05:53,814
- लगता है आपको सब पता है।
- नहीं, ऐसा नहीं है।
74
00:05:53,814 --> 00:05:58,860
मेरे पास एक विचार की शुरुआत है,
लेकिन इसे पूरा करने में मदद चाहिए।
75
00:05:58,860 --> 00:06:01,154
मैं उम्मीद कर रहा हूँ
कि तुम दोनों मदद करोगे।
76
00:06:04,324 --> 00:06:09,204
यही है। यही वह जगह है।
77
00:06:11,123 --> 00:06:12,415
रायन, मैं सोच रहा था,
78
00:06:12,415 --> 00:06:16,044
अपने चाचा के भूदृश्य व्यवसाय में
तुमने जो मदद की है,
79
00:06:16,044 --> 00:06:19,297
और कैरी ने डिज़ाइन कौशल से जो मदद की है,
80
00:06:20,674 --> 00:06:26,596
उससे तुम दोनों यहां वास्तव में
कुछ खास बनाने में सफल हो जाओगे।
81
00:06:28,348 --> 00:06:29,474
वह तभी हो सकता है
82
00:06:30,976 --> 00:06:34,229
जब तुम ऑफ़-सीज़न
के दौरान शहर में रहते हो।
83
00:06:37,190 --> 00:06:38,024
बिल्कुल।
84
00:06:40,152 --> 00:06:41,736
हाँ, मदद करके अच्छा लगेगा।
85
00:06:44,406 --> 00:06:48,285
वही। डैड, हम
इस जगह में सच में कुछ कर सकते हैं।
86
00:06:48,285 --> 00:06:50,162
अच्छा है। यह सुनकर खुशी हुई।
87
00:06:51,538 --> 00:06:53,999
तुम दोनों एक बेहतरीन टीम बनोगे।
88
00:06:54,541 --> 00:06:59,129
इससे पहले कि कोई भाग जाए, मैं आपके
मिड-टर्म असाइनमेंट पर बात करना चाहूँगा।
89
00:06:59,129 --> 00:07:01,965
हाल की त्रासदी के बाद,
हमने समय सीमा आगे बढ़ा दी,
90
00:07:01,965 --> 00:07:04,968
लेकिन वह नई समय सीमा अब एक सप्ताह दूर है।
91
00:07:06,344 --> 00:07:09,222
मुझे आशा है कि आप लोग सहयोग करेंगे।
92
00:07:09,222 --> 00:07:11,433
आज के लिए इतना ही, बशर्ते कोई सवाल न हो।
93
00:07:14,102 --> 00:07:16,646
अगर अकेले काम करें,
तो इसका असर ग्रेड पर पड़ेगा?
94
00:07:16,646 --> 00:07:20,192
मि. बैक्स्टर, मैं साथ काम
करने को मजबूर नहीं कर सकता,
95
00:07:20,192 --> 00:07:23,612
पर आस्था के पक्ष या विपक्ष में
मामला बनाना आसान होगा
96
00:07:23,612 --> 00:07:25,822
अगर कोई विचार साझा करने के लिए कोई हो।
97
00:07:25,822 --> 00:07:28,283
क्या भगवान से साझा कर सकती हूँ?
98
00:07:28,909 --> 00:07:33,872
मिस कैलाहन, क्लास, यह असाइनमेंट
आपके अंतिम ग्रेड का 30 प्रतिशत है।
99
00:07:33,872 --> 00:07:36,499
तो मेरा सुझाव है कि आप इसे गंभीरता से लें।
100
00:07:47,344 --> 00:07:48,178
माफ़ करना।
101
00:07:50,722 --> 00:07:53,600
भगवान का भ्रम? यह पढ़ने में
आसान नहीं लगता।
102
00:07:53,892 --> 00:07:55,227
स्कूल के लिए शोध करना है।
103
00:07:55,769 --> 00:07:58,521
हमारे पास ईश्वर के
अस्तित्व पर एक असाइनमेंट है,
104
00:07:59,105 --> 00:08:01,274
और मैं इस पर अलग-अलग तरह से सोच रहा हूँ।
105
00:08:03,526 --> 00:08:05,987
मज़ेदार है। माँ को पता मत लगने देना।
106
00:08:06,488 --> 00:08:07,656
मदद करना चाहोगी?
107
00:08:09,532 --> 00:08:11,326
मैं कैसे मदद कर सकती हूँ?
108
00:08:12,160 --> 00:08:15,163
जैसा मैंने कहा,
अलग दृष्टिकोण उपयोगी हो सकते हैं।
109
00:08:15,580 --> 00:08:19,125
पता नहीं तुम मेरा दृष्टिकोण
जानना चाहोगे या नहीं।
110
00:08:19,459 --> 00:08:24,256
दरअसल, मैं किसी ऐसे व्यक्ति
की अंतर्दृष्टि जानना चाहूँगा जो ज़्यादा...
111
00:08:24,506 --> 00:08:25,715
आस्तिक नहीं?
112
00:08:26,925 --> 00:08:30,011
हाँ। ठीक है। ज़रूर। तुम्हारे पास क्या है?
113
00:08:32,639 --> 00:08:37,519
जब आपको सबसे ज़्यादा ज़रूरत थी,
तब तुमने आस्तिकता से मुँह क्यों मोड़ लिया?
114
00:08:42,649 --> 00:08:43,984
यार।
115
00:08:48,446 --> 00:08:54,411
शायद किसी के पास भी मेरे सवालों के
जवाब नहीं थे, इस वजह से।
116
00:08:55,412 --> 00:08:59,416
- इसी लिए इसे आस्था नहीं कहते?
- हाँ, पर यह थोड़ा ज़्यादा सुविधाजनक है।
117
00:09:04,087 --> 00:09:07,924
दरअसल, जिस चीज़ ने
मुझे दूर जाने पर मजबूर किया
118
00:09:08,591 --> 00:09:11,303
वह थी जब आखिरकार मुझे जवाब मिल गया।
119
00:09:12,554 --> 00:09:13,596
जो कि क्या था?
120
00:09:17,142 --> 00:09:18,143
कि मैं अकेली हूँ।
121
00:09:21,438 --> 00:09:24,649
तो, बस? तुम दूर चली गई?
122
00:09:26,067 --> 00:09:27,360
मुझे नहीं पता।
123
00:09:28,153 --> 00:09:30,739
सच कहूँ तो, मुझे अब
किसी बात पर यकीन नहीं है।
124
00:09:35,201 --> 00:09:36,161
समझ सकता हूँ।
125
00:09:40,999 --> 00:09:43,501
- मुझे काम पर जाना है।
- हाँ। शुक्रिया।
126
00:09:49,090 --> 00:09:50,508
क्रिस्टोफ़र गाय
127
00:09:57,140 --> 00:09:59,559
- क्या लगता है?
- वाह।
128
00:10:03,521 --> 00:10:05,857
मतलब, यह अविश्वसनीय है।
129
00:10:07,400 --> 00:10:10,320
- इतना हैरान मत दिखो।
- मैं नहीं हूँ।
130
00:10:11,446 --> 00:10:13,073
बिल्कुल ऐसा ही सोचा था।
131
00:10:13,907 --> 00:10:17,202
खूबसूरत जगह, खूबसूरत चीज़ें।
132
00:10:23,875 --> 00:10:25,126
स्मारक।
133
00:10:26,169 --> 00:10:31,132
सही। हाँ। हमें फोकस करना चाहिए।
मेरे पास योजनाएं हैं।
134
00:10:35,428 --> 00:10:37,472
{\an8}सनसेट हिल
वयस्क देखभाल गृह
135
00:10:42,185 --> 00:10:44,437
पेड़? हवा?
136
00:10:45,105 --> 00:10:46,523
गॉन विद द विंड।
137
00:10:48,566 --> 00:10:51,820
वह पहली फिल्म थी
जब मेरा हैंक मुझे दिखाने ले गया था।
138
00:10:51,820 --> 00:10:56,449
मैं कभी नहीं भूलूंगी।
उसके गर्म कंधे पर अपना सिर रखकर।
139
00:10:56,449 --> 00:11:00,453
यह परंपरा बन गयी। हर साल
हम उस पुराने टेप को वीसीआर में डालते
140
00:11:00,453 --> 00:11:03,998
और मैं अपना सिर उसके कंधे
पहली बार की तरह रखती।
141
00:11:03,998 --> 00:11:06,334
बिल्कुल, यह सालों बाद बहुत नरम हो गया,
142
00:11:06,334 --> 00:11:10,296
पर अगर मुझसे पूछें तो
आराम करने के लिए और भी बेहतर।
143
00:11:19,556 --> 00:11:21,307
ठीक है। मेरी बारी।
144
00:11:23,309 --> 00:11:24,519
घर?
145
00:11:26,229 --> 00:11:27,439
छाता?
146
00:11:28,022 --> 00:11:30,859
आसमान से नीचे आना? उड़ना?
147
00:11:31,484 --> 00:11:33,153
टीचर? मूवी?
148
00:11:36,448 --> 00:11:40,034
मुझे नहीं पता था कि स्मारक
डिज़ाइन करना इतना मुश्किल होता है।
149
00:11:40,702 --> 00:11:44,164
यह बहुत अच्छा होगा।
मुझे हम पर पूरा भरोसा है।
150
00:11:45,540 --> 00:11:48,751
हम एक अच्छी टीम हैं। है न?
151
00:11:49,586 --> 00:11:51,671
सालों से यह बताने की कोशिश कर रहा हूँ।
152
00:11:57,177 --> 00:11:59,554
- हमें नहीं करना चाहिए।
- क्यों?
153
00:12:00,763 --> 00:12:04,225
क्योंकि मैं यहाँ हूँ, और तुम...
154
00:12:05,059 --> 00:12:05,894
यहीं हूँ।
155
00:12:06,728 --> 00:12:10,607
अभी के लिए। पर तुम
कुछ महीनों में न्यूयॉर्क जाने वाले हो
156
00:12:10,607 --> 00:12:14,569
और फिर हम 1,000 मील दूर होंगे।
157
00:12:16,446 --> 00:12:20,366
काल्पनिक रूप से, अगर हम न हों तो?
158
00:12:23,411 --> 00:12:26,164
काल्पनिक रूप से,
क्या तुम कभी न्यूयॉर्क जाओगी?
159
00:12:27,332 --> 00:12:28,291
नहीं।
160
00:12:30,502 --> 00:12:31,377
एकदम जवाब।
161
00:12:32,212 --> 00:12:35,006
यह मेरा घर है, रायन।
162
00:12:37,967 --> 00:12:38,968
मैं समझता हूँ।
163
00:12:40,011 --> 00:12:41,387
हमें जल्दी खत्म करना चाहिए।
164
00:12:43,681 --> 00:12:44,682
हाँ।
165
00:12:49,521 --> 00:12:52,607
मैं अब भी खुश हूँ कि तुम अब यहां हो।
166
00:12:54,943 --> 00:12:55,944
मैं भी।
167
00:13:04,953 --> 00:13:09,249
इस परिवार में हर कोई
इतना कर्मठ कैसे बन गया?
168
00:13:09,499 --> 00:13:12,085
- मुझे बैक्स्टर मेमो नहीं मिला।
- ठीक है।
169
00:13:12,919 --> 00:13:14,546
अब किसने क्या किया?
170
00:13:14,546 --> 00:13:17,590
ब्रुक अस्पताल में अतिरिक्त शिफ्ट कर रही है
171
00:13:17,590 --> 00:13:20,677
और मुझे उसे छुट्टी
लेने के लिए मजबूर करना पड़ा।
172
00:13:20,677 --> 00:13:24,013
तुम्हारे साथ भी वही नहीं करना पड़ेगा।
173
00:13:24,973 --> 00:13:30,728
मैंने बस कुछ अतिरिक्त शिफ्ट मांगी थी।
बस इतना ही। माफ़ करना। मैं बस...
174
00:13:32,522 --> 00:13:35,483
जो भी चल रहा है,
उसे देखते हुए मुझे लगता है
175
00:13:36,526 --> 00:13:38,111
मुझे खुद को व्यस्त रखना होगा।
176
00:13:39,654 --> 00:13:43,908
मुझे पता है। हमें सांस लेने
का भी मौका नहीं मिला।
177
00:13:45,201 --> 00:13:49,622
और ल्यूक और रीगन और
उसके पिता के साथ जो चल रहा है।
178
00:13:50,290 --> 00:13:54,377
अब हम इस स्मारक की योजना बना रहे हैं,
जो मुझे लगता है कि सही काम है।
179
00:13:55,253 --> 00:14:00,717
लेकिन कुछ दिन, जॉन,
मैं बस बैठकर रोती हूँ।
180
00:14:02,969 --> 00:14:03,970
हाँ।
181
00:14:06,431 --> 00:14:11,853
लिज़, मैं मार्क का इंतज़ार
करता रहता हूँ कि वह सड़क पर आए
182
00:14:13,271 --> 00:14:17,150
और मुझसे एक कप कॉफ़ी पीने के लिए पूछे।
183
00:14:20,987 --> 00:14:25,074
उसने जो अंतिम उपदेश दिया था
184
00:14:25,575 --> 00:14:28,911
वह अंधेरे समय में भी
भगवान की रोशनी की तलाश करने पर था।
185
00:14:36,419 --> 00:14:38,046
रोशनी की तलाश में रहना होगा।
186
00:14:40,882 --> 00:14:41,924
हाँ, हमें रहना होगा।
187
00:14:52,018 --> 00:14:53,144
प्रार्थना कर रहे हो?
188
00:14:56,564 --> 00:15:00,068
मुझे लगता है जब भी तुम
शून्य में निहारते हो, तो तुम भगवान से
189
00:15:00,068 --> 00:15:01,486
संवाद कर रहे होते हो।
190
00:15:03,571 --> 00:15:05,657
- या तुम इसे जो भी कहो।
- नहीं।
191
00:15:06,949 --> 00:15:08,576
दरअसल, इसके विपरीत।
192
00:15:11,162 --> 00:15:12,205
ए, लोरी?
193
00:15:13,164 --> 00:15:15,291
- क्या हुआ?
- तुम्हारा कोई साथी है?
194
00:15:17,251 --> 00:15:18,961
मेरा मतलब...
195
00:15:19,796 --> 00:15:22,548
असाइनमेंट पर काम करने के लिए कोई मिला?
196
00:15:25,343 --> 00:15:27,512
ल्यूक, तुम बहुत प्यारे हो,
197
00:15:27,512 --> 00:15:30,765
मगर मैं नहीं चाहती
कि तुम क्षमता से ज़्यादा कोशिश करो।
198
00:15:31,516 --> 00:15:33,643
मतलब, दिमागी तौर पर।
199
00:15:35,353 --> 00:15:36,896
मेरा दिमाग बिल्कुल ठीक है।
200
00:15:37,522 --> 00:15:39,899
हालांकि तुम्हें उस फ़ायदे का सोचना चाहिए
201
00:15:39,899 --> 00:15:42,860
जो मेरे साथ काम करने से
प्रोफ़ेसर की नज़रों में मिलेगा।
202
00:15:42,860 --> 00:15:45,488
क्योंकि तुमने इतने
अच्छे से गलत छवि बनाई है।
203
00:15:46,989 --> 00:15:48,825
मुझे लगा हम अलग-अलग पक्ष में हैं।
204
00:15:50,159 --> 00:15:51,119
मुझे भी।
205
00:15:54,455 --> 00:15:55,832
मुझे चुनौती पसंद है।
206
00:15:56,874 --> 00:15:57,792
तुम साथ हो।
207
00:16:11,055 --> 00:16:14,308
गुड मॉर्निंग, बेटा। अभी 11:30 बज चुके हैं।
208
00:16:22,734 --> 00:16:24,569
पवित्र बाइबल
209
00:16:32,118 --> 00:16:33,995
भगवान का भ्रम
210
00:16:48,593 --> 00:16:51,929
आज के समय में यह पूछना
काफ़ी नहीं है कि भगवान हैं या नहीं।
211
00:16:51,929 --> 00:16:53,890
अगर सही में कुछ नया करना चाहते हैं,
212
00:16:53,890 --> 00:16:56,058
इस तर्क को और आगे बढ़ाना होगा, समझे?
213
00:16:56,559 --> 00:17:01,689
जैसे कि, भगवान का होना या नहीं होना,
मानवता के वर्तमान और
214
00:17:01,939 --> 00:17:04,233
भविष्य को प्रभावित करता है?
215
00:17:04,942 --> 00:17:07,779
हम नैतिकता को अभी
और आगे किससे प्राप्त करें?
216
00:17:11,824 --> 00:17:12,700
हैलो?
217
00:17:14,744 --> 00:17:20,750
मैं पहले कहता कि हमारे पास पहले से ही
कुछ ऐसा हो जो हमें नैतिकता देता है।
218
00:17:21,292 --> 00:17:22,418
यह बाइबिल है।
219
00:17:23,294 --> 00:17:25,963
ठीक है। और अब तुम क्या कहते हो?
220
00:17:27,256 --> 00:17:30,176
- अभी भी समझने की कोशिश कर रहा हूँ।
- अच्छा है।
221
00:17:31,552 --> 00:17:33,805
नहीं, दोनों तरफ़ से
बहस का उपयोग करना चाहिए।
222
00:17:33,805 --> 00:17:35,389
ऐसे ही सीखते और बढ़ते हैं न?
223
00:17:36,682 --> 00:17:38,893
- शायद।
- ठीक है।
224
00:17:40,228 --> 00:17:44,106
तो, अगर मैं गलत हूँ तो मुझे सुधारो,
लेकिन चर्च में गोलीबारी
225
00:17:44,106 --> 00:17:46,984
सत्य की इस नई खोज में
एक बहुत बड़ा कारक था। हाँ?
226
00:17:48,528 --> 00:17:50,905
- ऐसा कह सकती हो।
- ठीक है।
227
00:17:51,781 --> 00:17:55,451
तो, इतिहास हमें दिखाता है
कि लोग किसी त्रासदी के समय
228
00:17:55,451 --> 00:17:57,036
करीब आते हैं, है न?
229
00:17:57,036 --> 00:18:00,623
तो, कुछ लोग उस समीकरण में
भगवान देखते हैं। मैं मानवता देखती हूँ।
230
00:18:01,123 --> 00:18:03,501
और भगवान को उसमें
डालने के साथ समस्या यह है
231
00:18:03,501 --> 00:18:06,045
कि लोग पूछते हैं,
"भगवान ने ऐसा क्यों किया?"
232
00:18:06,045 --> 00:18:09,006
जबकि सवाल यह होना चाहिए
कि "हमने ऐसा क्यों किया?"
233
00:18:09,757 --> 00:18:11,425
ऐसा मान लेना थोड़ा अहंकार है
234
00:18:11,425 --> 00:18:14,971
कि हमारे दिमाग में जो आवाज़ है
वह दिव्य, सर्वशक्तिमान है। है न?
235
00:18:14,971 --> 00:18:17,139
कुछ यह तर्क दे सकते हैं कि भगवान में यकीन
236
00:18:17,139 --> 00:18:20,601
यह बस मनुष्य का खुद को बाकी दुनिया से
अलग करने का एक तरीका है।
237
00:18:21,602 --> 00:18:25,106
पर हमें देखो। हम अब भी
जानवरों की तरह व्यवहार करते हैं।
238
00:18:26,148 --> 00:18:28,776
- कभी-कभी उससे भी बदतर।
- बिल्कुल।
239
00:18:29,610 --> 00:18:33,030
हम प्रवृत्ति और विकासवादी
व्यवहार पर काम करते हैं
240
00:18:33,030 --> 00:18:35,408
और इस सबके अंत में, हम मर जाते हैं।
241
00:18:36,367 --> 00:18:37,952
कुछ जल्दी तो कुछ देर से।
242
00:18:42,707 --> 00:18:44,876
मैं कभी किसी ऐसे से नहीं मिला जो...
243
00:18:45,251 --> 00:18:47,628
- निश्चयात्मक हो?
- जटिल हो।
244
00:18:53,301 --> 00:18:57,889
हर कोई जटिल है, ल्यूक। ज़्यादातर लोग
इसे स्वीकार ही नहीं करना चाहते।
245
00:18:59,557 --> 00:19:01,267
मेरे माता-पिता से मिलो।
246
00:19:01,267 --> 00:19:04,812
अच्छा? वे नए ल्यूक के
बारे में क्या सोचते हैं?
247
00:19:06,188 --> 00:19:09,150
अभी तक वे सोचते हैं कि मैं बहुत सोता हूँ।
248
00:19:10,902 --> 00:19:12,236
और तुम कैसा महसूस करते हो?
249
00:19:15,948 --> 00:19:16,866
जागा हुआ।
250
00:19:28,085 --> 00:19:32,048
{\an8}- आप मेरी चीज़ें देख रही थीं?
- यह किताब कहां से मिली?
251
00:19:33,758 --> 00:19:34,675
स्कूल से।
252
00:19:35,301 --> 00:19:39,180
तुम्हारे टीचर भगवान के
अस्तित्व को झुठलाना क्यों चाहेंगे?
253
00:19:39,180 --> 00:19:41,515
वह नहीं चाहते। मैंने वह पक्ष चुना।
254
00:19:45,353 --> 00:19:50,733
तुम जिस दौर से गुज़रे हो,
उसके बाद आस्था पर सवाल उठाना सामान्य है।
255
00:19:50,942 --> 00:19:55,112
मां, चार मासूम ज़िंदगियाँ
भगवान के घर में ऐसे ही चली गईं
256
00:19:55,112 --> 00:19:56,656
और दर्जनों घायल हो गए।
257
00:19:56,656 --> 00:19:59,742
रीगन ने पिता को खो दिया
और मैंने रीगन को खो दिया।
258
00:19:59,742 --> 00:20:01,410
जब भी कोई मेहमान उस दरवाज़े से
259
00:20:01,410 --> 00:20:03,746
आता है, तो आप उसका पूरा ध्यान रखती हैं।
260
00:20:03,913 --> 00:20:05,998
क्यों? क्योंकि यह आपका घर है।
261
00:20:05,998 --> 00:20:08,834
और क्योंकि उनकी देखभाल करना
आपकी ज़िम्मेदारी है।
262
00:20:09,502 --> 00:20:11,504
भगवान के घर में चार लोग मारे गए।
263
00:20:11,712 --> 00:20:14,215
और वह कहां थे? उनकी देखभाल कौन कर रहा था?
264
00:20:14,215 --> 00:20:16,550
वाकई। आपसे पूछ रहा हूँ। मुझे जानना है।
265
00:20:16,550 --> 00:20:19,303
मतलब, इस पर बात करते हैं।
दोनों पक्ष सुनते हैं।
266
00:20:19,303 --> 00:20:23,808
इसी तरह आप सीखते हैं और बढ़ते हैं, है न?
आप यह सब कैसे समझती हैं, माँ?
267
00:20:26,143 --> 00:20:27,228
नीतिवचन 24 कहता है...
268
00:20:27,228 --> 00:20:30,356
नीतिवचन से नहीं, आप क्या कहती हैं
उससे फ़र्क पड़ता है।
269
00:20:33,025 --> 00:20:35,861
कुछ चीज़ें समझाई नहीं जा सकतीं, ल्यूक।
270
00:20:36,195 --> 00:20:41,575
और हमें बस शोक मनाना होता है
और विश्वास बनाए रखना होता है।
271
00:20:44,286 --> 00:20:46,122
आस्था अभी मेरे लिए काफ़ी नहीं है।
272
00:20:49,041 --> 00:20:50,501
माफ़ करना। यहाँ नहीं रह सकता।
273
00:21:05,224 --> 00:21:07,268
अगली बार द बैक्स्टर्स पर...
274
00:21:07,268 --> 00:21:09,353
हमारे बीच के पल बदलने वाले हैं,
275
00:21:09,353 --> 00:21:11,647
अगर जानो कि पेरिस में क्या हुआ। यकीन करो।
276
00:21:11,647 --> 00:21:14,650
नहीं, यकीन करो
तुम्हें तुम्हारे अतीत से नहीं आंकूंगा।
277
00:21:14,650 --> 00:21:16,944
- अनुमान लगाएं कौन आया है।
- सू है क्या?
278
00:21:16,944 --> 00:21:20,865
हाँ। यह आपको देखकर बहुत उत्साहित है।
279
00:21:21,073 --> 00:21:23,284
ए। रायन।
280
00:21:23,617 --> 00:21:25,161
- क्या?
- कुछ नहीं।
281
00:21:25,327 --> 00:21:27,204
- तुमसे माफ़ी चाहिए।
- किसलिए?
282
00:21:27,204 --> 00:21:29,832
शक करने के लिए।
तुम पर इतना गर्व कभी नहीं हुआ।
283
00:21:33,210 --> 00:21:34,211
- बस हो गया।
- क्या?
284
00:21:34,211 --> 00:21:36,130
दोबारा मत दिखना। तुम निकाली जाती हो।
285
00:21:36,797 --> 00:21:39,216
कैरी, कुछ बताना है।
यह ऐशली के बारे में है।
286
00:22:12,458 --> 00:22:14,460
संवाद अनुवादक तुषार
287
00:22:14,460 --> 00:22:16,545
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल