1 00:00:06,049 --> 00:00:07,718 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:07,718 --> 00:00:08,844 ज़रूर। बोलो, लोरी। 3 00:00:08,844 --> 00:00:11,722 सोच रही हूँ अगर साथ मिलकर काम करें तो कम बुरा होगा। 4 00:00:11,722 --> 00:00:13,891 हम बहस के विपरीत पक्ष में हैं। 5 00:00:14,641 --> 00:00:15,601 तुमसे प्यार है। 6 00:00:15,601 --> 00:00:17,936 - पहली बार... - अपने पिता से झूठ बोला? 7 00:00:17,936 --> 00:00:19,480 "आई लव यू" नहीं कहा। 8 00:00:21,899 --> 00:00:24,318 ल्यूक, मेरे पिता हमारी वजह से मर गए। 9 00:00:24,318 --> 00:00:27,821 हमें कभी साथ नहीं सोना था, और मेरे पिता अब भी ज़िंदा होते। 10 00:00:28,030 --> 00:00:31,492 मुझे इस तथ्य से निपटना होगा कि मैंने अपने पिता से आखिरी बार 11 00:00:31,492 --> 00:00:33,327 एक झूठ कहा था जिससे वह मारे गए। 12 00:00:33,327 --> 00:00:37,289 और यह झूठ तुमने मुझसे बोलने को कहा था। हमने पाप किया, ल्यूक। 13 00:01:12,157 --> 00:01:14,785 {\an8}द बैक्स्टर्स 14 00:01:14,785 --> 00:01:18,622 "धन्य हैं वे जो शोक मनाते हैं, क्योंकि उन्हें शांति मिलेगी।" 15 00:01:18,622 --> 00:01:20,707 मैथ्यू 5:4 16 00:01:20,874 --> 00:01:24,336 न्यू ग्रेस शूटिंग में पादरी समेत चार लोगों की मौत 17 00:01:34,304 --> 00:01:35,264 {\an8}जॉन? 18 00:01:37,349 --> 00:01:38,267 {\an8}जॉन? 19 00:01:41,436 --> 00:01:43,063 {\an8}माफ़ करना। 20 00:01:45,065 --> 00:01:47,985 {\an8}- तुम ठीक हो? - मैं... 21 00:01:49,945 --> 00:01:53,824 {\an8}मैं नहीं जानता। शायद, अब भी सुन्न हूँ। 22 00:01:56,577 --> 00:02:00,914 {\an8}एलिज़ाबेथ आज यहां आने की हिम्मत भी नहीं जुटा सकी। 23 00:02:01,748 --> 00:02:04,126 {\an8}क्या अभी भी हर दिन अस्पताल जा रहे हैं? 24 00:02:06,044 --> 00:02:07,963 {\an8}रिकवरी में कई और पीड़ित हैं। 25 00:02:09,798 --> 00:02:14,219 {\an8}सच कहूँ तो, टूटने से बचने के लिए मैं बस इतना ही 26 00:02:16,388 --> 00:02:17,556 कर सकता हूँ। 27 00:02:22,019 --> 00:02:26,231 {\an8}तुम्हें आज यहां बुलाने का एक कारण यह भी था। 28 00:02:27,608 --> 00:02:29,359 {\an8}जल्दबाज़ी नहीं करना चाहती। 29 00:02:29,651 --> 00:02:35,115 {\an8}पर एक स्मारक बनाने से हमें एक समुदाय के रूप में शोक मनाने में मदद मिलेगी। 30 00:02:38,744 --> 00:02:41,830 {\an8}पुनर्निर्माण। पुनर्स्थापन। नवीकरण। 31 00:02:42,706 --> 00:02:43,957 {\an8}- हाँ। - बिल्कुल। 32 00:02:45,125 --> 00:02:46,960 {\an8}और सभी विचारों का स्वागत है। 33 00:02:48,462 --> 00:02:52,466 {\an8}शायद एक स्मारक, 34 00:02:53,675 --> 00:02:55,135 या कला का एक नमूना? 35 00:02:57,095 --> 00:03:00,891 {\an8}मैं एक जगह के बारे में सोचता रहता हूँ 36 00:03:02,267 --> 00:03:05,187 जहां लोग... एकत्र हो सकते हैं। 37 00:03:06,939 --> 00:03:07,898 जुड़ सकते हैं। 38 00:03:09,942 --> 00:03:11,068 मुझे अच्छा लगा। 39 00:03:11,568 --> 00:03:14,696 और यह बहुत अच्छा होगा 40 00:03:15,906 --> 00:03:20,994 अगर कुछ ऐसा बन सके जो मार्क के लिए महत्वपूर्ण था। 41 00:03:22,371 --> 00:03:24,373 उस इंसान का सम्मान करने का एक तरीका 42 00:03:28,460 --> 00:03:32,422 जिसने अपना अधिकांश जीवन इस चर्च का नेतृत्व किया। 43 00:03:34,299 --> 00:03:35,884 यह बहुत अच्छा विचार है। 44 00:03:37,719 --> 00:03:42,432 अगर वह यहाँ होता तो वह क्या सुझाव देता? 45 00:03:46,770 --> 00:03:47,771 एक बाग। 46 00:03:49,439 --> 00:03:53,193 मार्क को... उसे हरियाली का बहुत शौक था। 47 00:03:54,903 --> 00:03:57,781 हर बसंत वह अपने बगीचे के बारे में बात करता, 48 00:03:58,907 --> 00:04:03,745 कि कैसे वह धूप में निकलकर अपने घुटनों पर, अपने हाथ मिट्टी में सने देखना चाहता था। 49 00:04:04,871 --> 00:04:06,415 बस वह और धरती। 50 00:04:09,001 --> 00:04:10,711 पर उसके पास कभी समय नहीं था। 51 00:04:13,213 --> 00:04:15,674 उसने अपना सब कुछ इस जगह को दे दिया। 52 00:04:16,091 --> 00:04:19,761 तो मुझे लगता है एक बगीचा सही रहेगा। 53 00:04:26,435 --> 00:04:28,854 - शुक्रिया। - शुक्रिया। 54 00:04:39,573 --> 00:04:43,201 रीगन, हमारे बीच जो भी टूटा है, उसे ठीक किया जा सकता है, समझे? 55 00:04:43,201 --> 00:04:46,204 चीज़ों को सही करने के लिए मैं कुछ भी करूंगा। 56 00:04:46,204 --> 00:04:47,706 साफ़ कर दिया था, ल्यूक। 57 00:04:47,706 --> 00:04:50,459 इसके लिए समय नहीं है। मैं एयरपोर्ट जा रही हूँ। 58 00:04:50,459 --> 00:04:52,544 मैं आऊंगा। सचमुच न्यूयॉर्क आऊंगा। 59 00:04:52,544 --> 00:04:54,046 मैं सेमेस्टर छोड़ दूँगा। 60 00:04:54,212 --> 00:04:56,798 तुमसे प्यार है। ठीक है? बहुत प्यार है। 61 00:04:56,798 --> 00:04:59,676 और अपना जीवन तुम्हारे साथ बिताना चाहता हूँ। 62 00:05:01,303 --> 00:05:05,140 - मैं अब तुमसे प्यार नहीं करती। - बस करो। तुम सच नहीं कह रही। 63 00:05:05,891 --> 00:05:07,309 हमारे बीच सब खत्म। 64 00:05:07,559 --> 00:05:09,061 प्लीज़ फिर से कॉल मत करना। 65 00:05:19,905 --> 00:05:21,740 मैं नहीं चाहता कि ऐसा महसूस हो 66 00:05:22,032 --> 00:05:25,327 कि हमने एक बगीचा ऐसे ही सोचकर बना लिया। 67 00:05:26,703 --> 00:05:30,499 ऐसा लगना चाहिए जैसे वह वहीं बनना था। 68 00:05:31,208 --> 00:05:33,043 सही? तो, हम जो भी करते हैं, 69 00:05:34,878 --> 00:05:38,131 इसमें होना चाहिए... मुझे नहीं पता। 70 00:05:38,715 --> 00:05:41,927 रंग। यह चमकीला होना चाहिए। 71 00:05:43,553 --> 00:05:45,388 हर चीज़ जीवंत होनी चाहिए। 72 00:05:45,972 --> 00:05:51,353 हर कोई जो वहां चले, वह ऊर्जा और प्यार को महसूस करे। 73 00:05:51,353 --> 00:05:53,814 - लगता है आपको सब पता है। - नहीं, ऐसा नहीं है। 74 00:05:53,814 --> 00:05:58,860 मेरे पास एक विचार की शुरुआत है, लेकिन इसे पूरा करने में मदद चाहिए। 75 00:05:58,860 --> 00:06:01,154 मैं उम्मीद कर रहा हूँ कि तुम दोनों मदद करोगे। 76 00:06:04,324 --> 00:06:09,204 यही है। यही वह जगह है। 77 00:06:11,123 --> 00:06:12,415 रायन, मैं सोच रहा था, 78 00:06:12,415 --> 00:06:16,044 अपने चाचा के भूदृश्य व्यवसाय में तुमने जो मदद की है, 79 00:06:16,044 --> 00:06:19,297 और कैरी ने डिज़ाइन कौशल से जो मदद की है, 80 00:06:20,674 --> 00:06:26,596 उससे तुम दोनों यहां वास्तव में कुछ खास बनाने में सफल हो जाओगे। 81 00:06:28,348 --> 00:06:29,474 वह तभी हो सकता है 82 00:06:30,976 --> 00:06:34,229 जब तुम ऑफ़-सीज़न के दौरान शहर में रहते हो। 83 00:06:37,190 --> 00:06:38,024 बिल्कुल। 84 00:06:40,152 --> 00:06:41,736 हाँ, मदद करके अच्छा लगेगा। 85 00:06:44,406 --> 00:06:48,285 वही। डैड, हम इस जगह में सच में कुछ कर सकते हैं। 86 00:06:48,285 --> 00:06:50,162 अच्छा है। यह सुनकर खुशी हुई। 87 00:06:51,538 --> 00:06:53,999 तुम दोनों एक बेहतरीन टीम बनोगे। 88 00:06:54,541 --> 00:06:59,129 इससे पहले कि कोई भाग जाए, मैं आपके मिड-टर्म असाइनमेंट पर बात करना चाहूँगा। 89 00:06:59,129 --> 00:07:01,965 हाल की त्रासदी के बाद, हमने समय सीमा आगे बढ़ा दी, 90 00:07:01,965 --> 00:07:04,968 लेकिन वह नई समय सीमा अब एक सप्ताह दूर है। 91 00:07:06,344 --> 00:07:09,222 मुझे आशा है कि आप लोग सहयोग करेंगे। 92 00:07:09,222 --> 00:07:11,433 आज के लिए इतना ही, बशर्ते कोई सवाल न हो। 93 00:07:14,102 --> 00:07:16,646 अगर अकेले काम करें, तो इसका असर ग्रेड पर पड़ेगा? 94 00:07:16,646 --> 00:07:20,192 मि. बैक्स्टर, मैं साथ काम करने को मजबूर नहीं कर सकता, 95 00:07:20,192 --> 00:07:23,612 पर आस्था के पक्ष या विपक्ष में मामला बनाना आसान होगा 96 00:07:23,612 --> 00:07:25,822 अगर कोई विचार साझा करने के लिए कोई हो। 97 00:07:25,822 --> 00:07:28,283 क्या भगवान से साझा कर सकती हूँ? 98 00:07:28,909 --> 00:07:33,872 मिस कैलाहन, क्लास, यह असाइनमेंट आपके अंतिम ग्रेड का 30 प्रतिशत है। 99 00:07:33,872 --> 00:07:36,499 तो मेरा सुझाव है कि आप इसे गंभीरता से लें। 100 00:07:47,344 --> 00:07:48,178 माफ़ करना। 101 00:07:50,722 --> 00:07:53,600 भगवान का भ्रम? यह पढ़ने में आसान नहीं लगता। 102 00:07:53,892 --> 00:07:55,227 स्कूल के लिए शोध करना है। 103 00:07:55,769 --> 00:07:58,521 हमारे पास ईश्वर के अस्तित्व पर एक असाइनमेंट है, 104 00:07:59,105 --> 00:08:01,274 और मैं इस पर अलग-अलग तरह से सोच रहा हूँ। 105 00:08:03,526 --> 00:08:05,987 मज़ेदार है। माँ को पता मत लगने देना। 106 00:08:06,488 --> 00:08:07,656 मदद करना चाहोगी? 107 00:08:09,532 --> 00:08:11,326 मैं कैसे मदद कर सकती हूँ? 108 00:08:12,160 --> 00:08:15,163 जैसा मैंने कहा, अलग दृष्टिकोण उपयोगी हो सकते हैं। 109 00:08:15,580 --> 00:08:19,125 पता नहीं तुम मेरा दृष्टिकोण जानना चाहोगे या नहीं। 110 00:08:19,459 --> 00:08:24,256 दरअसल, मैं किसी ऐसे व्यक्ति की अंतर्दृष्टि जानना चाहूँगा जो ज़्यादा... 111 00:08:24,506 --> 00:08:25,715 आस्तिक नहीं? 112 00:08:26,925 --> 00:08:30,011 हाँ। ठीक है। ज़रूर। तुम्हारे पास क्या है? 113 00:08:32,639 --> 00:08:37,519 जब आपको सबसे ज़्यादा ज़रूरत थी, तब तुमने आस्तिकता से मुँह क्यों मोड़ लिया? 114 00:08:42,649 --> 00:08:43,984 यार। 115 00:08:48,446 --> 00:08:54,411 शायद किसी के पास भी मेरे सवालों के जवाब नहीं थे, इस वजह से। 116 00:08:55,412 --> 00:08:59,416 - इसी लिए इसे आस्था नहीं कहते? - हाँ, पर यह थोड़ा ज़्यादा सुविधाजनक है। 117 00:09:04,087 --> 00:09:07,924 दरअसल, जिस चीज़ ने मुझे दूर जाने पर मजबूर किया 118 00:09:08,591 --> 00:09:11,303 वह थी जब आखिरकार मुझे जवाब मिल गया। 119 00:09:12,554 --> 00:09:13,596 जो कि क्या था? 120 00:09:17,142 --> 00:09:18,143 कि मैं अकेली हूँ। 121 00:09:21,438 --> 00:09:24,649 तो, बस? तुम दूर चली गई? 122 00:09:26,067 --> 00:09:27,360 मुझे नहीं पता। 123 00:09:28,153 --> 00:09:30,739 सच कहूँ तो, मुझे अब किसी बात पर यकीन नहीं है। 124 00:09:35,201 --> 00:09:36,161 समझ सकता हूँ। 125 00:09:40,999 --> 00:09:43,501 - मुझे काम पर जाना है। - हाँ। शुक्रिया। 126 00:09:49,090 --> 00:09:50,508 क्रिस्टोफ़र गाय 127 00:09:57,140 --> 00:09:59,559 - क्या लगता है? - वाह। 128 00:10:03,521 --> 00:10:05,857 मतलब, यह अविश्वसनीय है। 129 00:10:07,400 --> 00:10:10,320 - इतना हैरान मत दिखो। - मैं नहीं हूँ। 130 00:10:11,446 --> 00:10:13,073 बिल्कुल ऐसा ही सोचा था। 131 00:10:13,907 --> 00:10:17,202 खूबसूरत जगह, खूबसूरत चीज़ें। 132 00:10:23,875 --> 00:10:25,126 स्मारक। 133 00:10:26,169 --> 00:10:31,132 सही। हाँ। हमें फोकस करना चाहिए। मेरे पास योजनाएं हैं। 134 00:10:35,428 --> 00:10:37,472 {\an8}सनसेट हिल वयस्क देखभाल गृह 135 00:10:42,185 --> 00:10:44,437 पेड़? हवा? 136 00:10:45,105 --> 00:10:46,523 गॉन विद द विंड। 137 00:10:48,566 --> 00:10:51,820 वह पहली फिल्म थी जब मेरा हैंक मुझे दिखाने ले गया था। 138 00:10:51,820 --> 00:10:56,449 मैं कभी नहीं भूलूंगी। उसके गर्म कंधे पर अपना सिर रखकर। 139 00:10:56,449 --> 00:11:00,453 यह परंपरा बन गयी। हर साल हम उस पुराने टेप को वीसीआर में डालते 140 00:11:00,453 --> 00:11:03,998 और मैं अपना सिर उसके कंधे पहली बार की तरह रखती। 141 00:11:03,998 --> 00:11:06,334 बिल्कुल, यह सालों बाद बहुत नरम हो गया, 142 00:11:06,334 --> 00:11:10,296 पर अगर मुझसे पूछें तो आराम करने के लिए और भी बेहतर। 143 00:11:19,556 --> 00:11:21,307 ठीक है। मेरी बारी। 144 00:11:23,309 --> 00:11:24,519 घर? 145 00:11:26,229 --> 00:11:27,439 छाता? 146 00:11:28,022 --> 00:11:30,859 आसमान से नीचे आना? उड़ना? 147 00:11:31,484 --> 00:11:33,153 टीचर? मूवी? 148 00:11:36,448 --> 00:11:40,034 मुझे नहीं पता था कि स्मारक डिज़ाइन करना इतना मुश्किल होता है। 149 00:11:40,702 --> 00:11:44,164 यह बहुत अच्छा होगा। मुझे हम पर पूरा भरोसा है। 150 00:11:45,540 --> 00:11:48,751 हम एक अच्छी टीम हैं। है न? 151 00:11:49,586 --> 00:11:51,671 सालों से यह बताने की कोशिश कर रहा हूँ। 152 00:11:57,177 --> 00:11:59,554 - हमें नहीं करना चाहिए। - क्यों? 153 00:12:00,763 --> 00:12:04,225 क्योंकि मैं यहाँ हूँ, और तुम... 154 00:12:05,059 --> 00:12:05,894 यहीं हूँ। 155 00:12:06,728 --> 00:12:10,607 अभी के लिए। पर तुम कुछ महीनों में न्यूयॉर्क जाने वाले हो 156 00:12:10,607 --> 00:12:14,569 और फिर हम 1,000 मील दूर होंगे। 157 00:12:16,446 --> 00:12:20,366 काल्पनिक रूप से, अगर हम न हों तो? 158 00:12:23,411 --> 00:12:26,164 काल्पनिक रूप से, क्या तुम कभी न्यूयॉर्क जाओगी? 159 00:12:27,332 --> 00:12:28,291 नहीं। 160 00:12:30,502 --> 00:12:31,377 एकदम जवाब। 161 00:12:32,212 --> 00:12:35,006 यह मेरा घर है, रायन। 162 00:12:37,967 --> 00:12:38,968 मैं समझता हूँ। 163 00:12:40,011 --> 00:12:41,387 हमें जल्दी खत्म करना चाहिए। 164 00:12:43,681 --> 00:12:44,682 हाँ। 165 00:12:49,521 --> 00:12:52,607 मैं अब भी खुश हूँ कि तुम अब यहां हो। 166 00:12:54,943 --> 00:12:55,944 मैं भी। 167 00:13:04,953 --> 00:13:09,249 इस परिवार में हर कोई इतना कर्मठ कैसे बन गया? 168 00:13:09,499 --> 00:13:12,085 - मुझे बैक्स्टर मेमो नहीं मिला। - ठीक है। 169 00:13:12,919 --> 00:13:14,546 अब किसने क्या किया? 170 00:13:14,546 --> 00:13:17,590 ब्रुक अस्पताल में अतिरिक्त शिफ्ट कर रही है 171 00:13:17,590 --> 00:13:20,677 और मुझे उसे छुट्टी लेने के लिए मजबूर करना पड़ा। 172 00:13:20,677 --> 00:13:24,013 तुम्हारे साथ भी वही नहीं करना पड़ेगा। 173 00:13:24,973 --> 00:13:30,728 मैंने बस कुछ अतिरिक्त शिफ्ट मांगी थी। बस इतना ही। माफ़ करना। मैं बस... 174 00:13:32,522 --> 00:13:35,483 जो भी चल रहा है, उसे देखते हुए मुझे लगता है 175 00:13:36,526 --> 00:13:38,111 मुझे खुद को व्यस्त रखना होगा। 176 00:13:39,654 --> 00:13:43,908 मुझे पता है। हमें सांस लेने का भी मौका नहीं मिला। 177 00:13:45,201 --> 00:13:49,622 और ल्यूक और रीगन और उसके पिता के साथ जो चल रहा है। 178 00:13:50,290 --> 00:13:54,377 अब हम इस स्मारक की योजना बना रहे हैं, जो मुझे लगता है कि सही काम है। 179 00:13:55,253 --> 00:14:00,717 लेकिन कुछ दिन, जॉन, मैं बस बैठकर रोती हूँ। 180 00:14:02,969 --> 00:14:03,970 हाँ। 181 00:14:06,431 --> 00:14:11,853 लिज़, मैं मार्क का इंतज़ार करता रहता हूँ कि वह सड़क पर आए 182 00:14:13,271 --> 00:14:17,150 और मुझसे एक कप कॉफ़ी पीने के लिए पूछे। 183 00:14:20,987 --> 00:14:25,074 उसने जो अंतिम उपदेश दिया था 184 00:14:25,575 --> 00:14:28,911 वह अंधेरे समय में भी भगवान की रोशनी की तलाश करने पर था। 185 00:14:36,419 --> 00:14:38,046 रोशनी की तलाश में रहना होगा। 186 00:14:40,882 --> 00:14:41,924 हाँ, हमें रहना होगा। 187 00:14:52,018 --> 00:14:53,144 प्रार्थना कर रहे हो? 188 00:14:56,564 --> 00:15:00,068 मुझे लगता है जब भी तुम शून्य में निहारते हो, तो तुम भगवान से 189 00:15:00,068 --> 00:15:01,486 संवाद कर रहे होते हो। 190 00:15:03,571 --> 00:15:05,657 - या तुम इसे जो भी कहो। - नहीं। 191 00:15:06,949 --> 00:15:08,576 दरअसल, इसके विपरीत। 192 00:15:11,162 --> 00:15:12,205 ए, लोरी? 193 00:15:13,164 --> 00:15:15,291 - क्या हुआ? - तुम्हारा कोई साथी है? 194 00:15:17,251 --> 00:15:18,961 मेरा मतलब... 195 00:15:19,796 --> 00:15:22,548 असाइनमेंट पर काम करने के लिए कोई मिला? 196 00:15:25,343 --> 00:15:27,512 ल्यूक, तुम बहुत प्यारे हो, 197 00:15:27,512 --> 00:15:30,765 मगर मैं नहीं चाहती कि तुम क्षमता से ज़्यादा कोशिश करो। 198 00:15:31,516 --> 00:15:33,643 मतलब, दिमागी तौर पर। 199 00:15:35,353 --> 00:15:36,896 मेरा दिमाग बिल्कुल ठीक है। 200 00:15:37,522 --> 00:15:39,899 हालांकि तुम्हें उस फ़ायदे का सोचना चाहिए 201 00:15:39,899 --> 00:15:42,860 जो मेरे साथ काम करने से प्रोफ़ेसर की नज़रों में मिलेगा। 202 00:15:42,860 --> 00:15:45,488 क्योंकि तुमने इतने अच्छे से गलत छवि बनाई है। 203 00:15:46,989 --> 00:15:48,825 मुझे लगा हम अलग-अलग पक्ष में हैं। 204 00:15:50,159 --> 00:15:51,119 मुझे भी। 205 00:15:54,455 --> 00:15:55,832 मुझे चुनौती पसंद है। 206 00:15:56,874 --> 00:15:57,792 तुम साथ हो। 207 00:16:11,055 --> 00:16:14,308 गुड मॉर्निंग, बेटा। अभी 11:30 बज चुके हैं। 208 00:16:22,734 --> 00:16:24,569 पवित्र बाइबल 209 00:16:32,118 --> 00:16:33,995 भगवान का भ्रम 210 00:16:48,593 --> 00:16:51,929 आज के समय में यह पूछना काफ़ी नहीं है कि भगवान हैं या नहीं। 211 00:16:51,929 --> 00:16:53,890 अगर सही में कुछ नया करना चाहते हैं, 212 00:16:53,890 --> 00:16:56,058 इस तर्क को और आगे बढ़ाना होगा, समझे? 213 00:16:56,559 --> 00:17:01,689 जैसे कि, भगवान का होना या नहीं होना, मानवता के वर्तमान और 214 00:17:01,939 --> 00:17:04,233 भविष्य को प्रभावित करता है? 215 00:17:04,942 --> 00:17:07,779 हम नैतिकता को अभी और आगे किससे प्राप्त करें? 216 00:17:11,824 --> 00:17:12,700 हैलो? 217 00:17:14,744 --> 00:17:20,750 मैं पहले कहता कि हमारे पास पहले से ही कुछ ऐसा हो जो हमें नैतिकता देता है। 218 00:17:21,292 --> 00:17:22,418 यह बाइबिल है। 219 00:17:23,294 --> 00:17:25,963 ठीक है। और अब तुम क्या कहते हो? 220 00:17:27,256 --> 00:17:30,176 - अभी भी समझने की कोशिश कर रहा हूँ। - अच्छा है। 221 00:17:31,552 --> 00:17:33,805 नहीं, दोनों तरफ़ से बहस का उपयोग करना चाहिए। 222 00:17:33,805 --> 00:17:35,389 ऐसे ही सीखते और बढ़ते हैं न? 223 00:17:36,682 --> 00:17:38,893 - शायद। - ठीक है। 224 00:17:40,228 --> 00:17:44,106 तो, अगर मैं गलत हूँ तो मुझे सुधारो, लेकिन चर्च में गोलीबारी 225 00:17:44,106 --> 00:17:46,984 सत्य की इस नई खोज में एक बहुत बड़ा कारक था। हाँ? 226 00:17:48,528 --> 00:17:50,905 - ऐसा कह सकती हो। - ठीक है। 227 00:17:51,781 --> 00:17:55,451 तो, इतिहास हमें दिखाता है कि लोग किसी त्रासदी के समय 228 00:17:55,451 --> 00:17:57,036 करीब आते हैं, है न? 229 00:17:57,036 --> 00:18:00,623 तो, कुछ लोग उस समीकरण में भगवान देखते हैं। मैं मानवता देखती हूँ। 230 00:18:01,123 --> 00:18:03,501 और भगवान को उसमें डालने के साथ समस्या यह है 231 00:18:03,501 --> 00:18:06,045 कि लोग पूछते हैं, "भगवान ने ऐसा क्यों किया?" 232 00:18:06,045 --> 00:18:09,006 जबकि सवाल यह होना चाहिए कि "हमने ऐसा क्यों किया?" 233 00:18:09,757 --> 00:18:11,425 ऐसा मान लेना थोड़ा अहंकार है 234 00:18:11,425 --> 00:18:14,971 कि हमारे दिमाग में जो आवाज़ है वह दिव्य, सर्वशक्तिमान है। है न? 235 00:18:14,971 --> 00:18:17,139 कुछ यह तर्क दे सकते हैं कि भगवान में यकीन 236 00:18:17,139 --> 00:18:20,601 यह बस मनुष्य का खुद को बाकी दुनिया से अलग करने का एक तरीका है। 237 00:18:21,602 --> 00:18:25,106 पर हमें देखो। हम अब भी जानवरों की तरह व्यवहार करते हैं। 238 00:18:26,148 --> 00:18:28,776 - कभी-कभी उससे भी बदतर। - बिल्कुल। 239 00:18:29,610 --> 00:18:33,030 हम प्रवृत्ति और विकासवादी व्यवहार पर काम करते हैं 240 00:18:33,030 --> 00:18:35,408 और इस सबके अंत में, हम मर जाते हैं। 241 00:18:36,367 --> 00:18:37,952 कुछ जल्दी तो कुछ देर से। 242 00:18:42,707 --> 00:18:44,876 मैं कभी किसी ऐसे से नहीं मिला जो... 243 00:18:45,251 --> 00:18:47,628 - निश्चयात्मक हो? - जटिल हो। 244 00:18:53,301 --> 00:18:57,889 हर कोई जटिल है, ल्यूक। ज़्यादातर लोग इसे स्वीकार ही नहीं करना चाहते। 245 00:18:59,557 --> 00:19:01,267 मेरे माता-पिता से मिलो। 246 00:19:01,267 --> 00:19:04,812 अच्छा? वे नए ल्यूक के बारे में क्या सोचते हैं? 247 00:19:06,188 --> 00:19:09,150 अभी तक वे सोचते हैं कि मैं बहुत सोता हूँ। 248 00:19:10,902 --> 00:19:12,236 और तुम कैसा महसूस करते हो? 249 00:19:15,948 --> 00:19:16,866 जागा हुआ। 250 00:19:28,085 --> 00:19:32,048 {\an8}- आप मेरी चीज़ें देख रही थीं? - यह किताब कहां से मिली? 251 00:19:33,758 --> 00:19:34,675 स्कूल से। 252 00:19:35,301 --> 00:19:39,180 तुम्हारे टीचर भगवान के अस्तित्व को झुठलाना क्यों चाहेंगे? 253 00:19:39,180 --> 00:19:41,515 वह नहीं चाहते। मैंने वह पक्ष चुना। 254 00:19:45,353 --> 00:19:50,733 तुम जिस दौर से गुज़रे हो, उसके बाद आस्था पर सवाल उठाना सामान्य है। 255 00:19:50,942 --> 00:19:55,112 मां, चार मासूम ज़िंदगियाँ भगवान के घर में ऐसे ही चली गईं 256 00:19:55,112 --> 00:19:56,656 और दर्जनों घायल हो गए। 257 00:19:56,656 --> 00:19:59,742 रीगन ने पिता को खो दिया और मैंने रीगन को खो दिया। 258 00:19:59,742 --> 00:20:01,410 जब भी कोई मेहमान उस दरवाज़े से 259 00:20:01,410 --> 00:20:03,746 आता है, तो आप उसका पूरा ध्यान रखती हैं। 260 00:20:03,913 --> 00:20:05,998 क्यों? क्योंकि यह आपका घर है। 261 00:20:05,998 --> 00:20:08,834 और क्योंकि उनकी देखभाल करना आपकी ज़िम्मेदारी है। 262 00:20:09,502 --> 00:20:11,504 भगवान के घर में चार लोग मारे गए। 263 00:20:11,712 --> 00:20:14,215 और वह कहां थे? उनकी देखभाल कौन कर रहा था? 264 00:20:14,215 --> 00:20:16,550 वाकई। आपसे पूछ रहा हूँ। मुझे जानना है। 265 00:20:16,550 --> 00:20:19,303 मतलब, इस पर बात करते हैं। दोनों पक्ष सुनते हैं। 266 00:20:19,303 --> 00:20:23,808 इसी तरह आप सीखते हैं और बढ़ते हैं, है न? आप यह सब कैसे समझती हैं, माँ? 267 00:20:26,143 --> 00:20:27,228 नीतिवचन 24 कहता है... 268 00:20:27,228 --> 00:20:30,356 नीतिवचन से नहीं, आप क्या कहती हैं उससे फ़र्क पड़ता है। 269 00:20:33,025 --> 00:20:35,861 कुछ चीज़ें समझाई नहीं जा सकतीं, ल्यूक। 270 00:20:36,195 --> 00:20:41,575 और हमें बस शोक मनाना होता है और विश्वास बनाए रखना होता है। 271 00:20:44,286 --> 00:20:46,122 आस्था अभी मेरे लिए काफ़ी नहीं है। 272 00:20:49,041 --> 00:20:50,501 माफ़ करना। यहाँ नहीं रह सकता। 273 00:21:05,224 --> 00:21:07,268 अगली बार द बैक्स्टर्स पर... 274 00:21:07,268 --> 00:21:09,353 हमारे बीच के पल बदलने वाले हैं, 275 00:21:09,353 --> 00:21:11,647 अगर जानो कि पेरिस में क्या हुआ। यकीन करो। 276 00:21:11,647 --> 00:21:14,650 नहीं, यकीन करो तुम्हें तुम्हारे अतीत से नहीं आंकूंगा। 277 00:21:14,650 --> 00:21:16,944 - अनुमान लगाएं कौन आया है। - सू है क्या? 278 00:21:16,944 --> 00:21:20,865 हाँ। यह आपको देखकर बहुत उत्साहित है। 279 00:21:21,073 --> 00:21:23,284 ए। रायन। 280 00:21:23,617 --> 00:21:25,161 - क्या? - कुछ नहीं। 281 00:21:25,327 --> 00:21:27,204 - तुमसे माफ़ी चाहिए। - किसलिए? 282 00:21:27,204 --> 00:21:29,832 शक करने के लिए। तुम पर इतना गर्व कभी नहीं हुआ। 283 00:21:33,210 --> 00:21:34,211 - बस हो गया। - क्या? 284 00:21:34,211 --> 00:21:36,130 दोबारा मत दिखना। तुम निकाली जाती हो। 285 00:21:36,797 --> 00:21:39,216 कैरी, कुछ बताना है। यह ऐशली के बारे में है। 286 00:22:12,458 --> 00:22:14,460 संवाद अनुवादक तुषार 287 00:22:14,460 --> 00:22:16,545 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल