1
00:00:06,091 --> 00:00:07,968
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:07,968 --> 00:00:11,221
थैंक्सगिविंग पर जब मैं
ऐशली से मिला, तो हमने किस किया।
3
00:00:12,514 --> 00:00:14,391
घबराने की कोई बात नहीं है, एरिन।
4
00:00:14,391 --> 00:00:17,269
लोग जाते हैं। शायद बैक्स्टर्स नहीं,
पर बाकी सब लोग।
5
00:00:17,269 --> 00:00:20,481
तुम नहीं जानते कि तुम
मुझसे कितना छोड़ने के लिए कह रहे हो।
6
00:00:20,481 --> 00:00:23,066
सब होने से पहले,
मैंने पादरी मार्क से चर्च में
7
00:00:23,066 --> 00:00:25,986
उन महिलाओं के लिए
एक मंत्रालय शुरू करने की बात की
8
00:00:25,986 --> 00:00:27,821
जो शादी में संघर्ष कर रही हैं।
9
00:00:28,071 --> 00:00:29,364
यह शानदार है।
10
00:00:29,364 --> 00:00:32,451
ए, लोरी। तुम्हें असाइनमेंट पर
काम करने के लिए कोई मिला?
11
00:00:32,451 --> 00:00:34,870
- मुझे लगा हम अलग पक्ष में हैं।
- मुझे भी।
12
00:00:34,870 --> 00:00:37,498
बेलिंडा, उन चेकों का पता है
जो तुम छिपा रही हो।
13
00:00:37,498 --> 00:00:38,582
- हो गया।
- क्या?
14
00:00:38,582 --> 00:00:41,168
यहाँ दोबारा मत दिखना।
तुम्हें निकाला जाता है।
15
00:00:41,168 --> 00:00:43,086
तुम्हारे और रायन के किस का पता है।
16
00:01:18,330 --> 00:01:20,999
{\an8}द बैक्स्टर्स
17
00:01:20,999 --> 00:01:23,293
{\an8}"फिर मुझे बुलाओगे और प्रार्थना करोगे,
18
00:01:23,293 --> 00:01:25,295
{\an8}"और मैं सुनूंगा।"
जेरेमाया 29:12
19
00:01:30,050 --> 00:01:31,343
{\an8}कुछ कहो।
20
00:01:33,178 --> 00:01:36,014
{\an8}मुझे माफ़ कर दो, ठीक है?
21
00:01:36,014 --> 00:01:38,600
{\an8}यह तब हुआ जब तुम टिम से शादीशुदा थी।
22
00:01:38,600 --> 00:01:40,102
{\an8}टिम से शादी?
23
00:01:40,102 --> 00:01:42,521
{\an8}माफ़ करना। मेरे पूर्व प्रेमी के साथ
चक्कर चलाया
24
00:01:42,521 --> 00:01:44,189
{\an8}जब मेरी शादी टूट रही थी।
25
00:01:44,189 --> 00:01:45,858
{\an8}इसे सही नहीं ठहरा रही।
26
00:01:45,858 --> 00:01:48,360
{\an8}कह रही हूँ कि तुम्हें
बताने के लिए गलत समय था।
27
00:01:48,360 --> 00:01:49,444
{\an8}किसके लिए गलत समय?
28
00:01:49,444 --> 00:01:52,114
{\an8}कैरी, माफ़ करना। यह एक किस थी।
और कुछ भी नहीं।
29
00:01:52,698 --> 00:01:54,032
{\an8}तुम्हें नहीं सुन सकती।
30
00:01:54,032 --> 00:01:57,160
{\an8}गलती हो गई। यह बहुत बड़ी गलती थी।
31
00:01:57,160 --> 00:01:58,912
{\an8}एक बात जान लो, मैं वही हूँ जो
32
00:01:58,912 --> 00:02:01,540
{\an8}चर्च न आने के लिए
माँ और पापा के सामने बचा रही थी।
33
00:02:01,540 --> 00:02:04,918
{\an8}मैं ही ल्यूक से लड़ी
जब उसने तुम्हारे बारे में गलत बोला।
34
00:02:04,918 --> 00:02:06,879
{\an8}मैं ही कोल के डायपर बदल रही...
35
00:02:06,879 --> 00:02:10,132
{\an8}मैं समझ गई। मैं बेकार हूँ।
मैं कुछ भी ठीक से नहीं कर सकती,
36
00:02:10,132 --> 00:02:13,343
{\an8}मेरी नौकरी भी,
जिससे मुझे आज निकाल दिया गया।
37
00:02:13,343 --> 00:02:15,596
{\an8}नहीं। तुम बात नहीं बदल सकती।
38
00:02:15,596 --> 00:02:17,681
{\an8}मैं कुछ नहीं बदल रही!
39
00:02:19,766 --> 00:02:22,394
{\an8}हर कोई गलतियाँ करता है, ऐश।
40
00:02:22,394 --> 00:02:24,855
{\an8}मेरी सबसे बड़ी समस्या
तुम्हारी किस नहीं है।
41
00:02:24,855 --> 00:02:27,524
{\an8}मेरी सबसे बड़ी समस्या यह उससे सुनना है।
42
00:02:27,524 --> 00:02:31,445
{\an8}तुम मेरी बहन हो।
यह सच्चाई कभी नहीं बदलेगी।
43
00:02:32,571 --> 00:02:35,032
{\an8}मैं शायद तुम्हें जल्दी माफ़ कर दूं।
44
00:02:35,866 --> 00:02:38,660
{\an8}मैं बस निराश हूँ।
45
00:03:15,739 --> 00:03:17,491
मार्क को यह पसंद आएगा।
46
00:03:23,956 --> 00:03:24,915
ए।
47
00:03:27,292 --> 00:03:28,335
सब ठीक है?
48
00:03:29,294 --> 00:03:30,379
नहीं।
49
00:03:32,047 --> 00:03:33,298
क्या चल रहा है?
50
00:03:34,967 --> 00:03:38,512
पता है आप बैक्स्टर लड़कियों
की लड़ाई में किसी की साइड नहीं लेते।
51
00:03:38,971 --> 00:03:43,266
पर ऐशली और मेरे बीच... दिक्कतें आ रही हैं।
52
00:03:45,102 --> 00:03:48,397
तुम दोनों पहले भी लड़े हो।
53
00:03:48,397 --> 00:03:52,609
अगर वह सही से काम करे,
तो वैसा नहीं होता। कभी नहीं।
54
00:03:53,819 --> 00:03:57,197
बेटा, हमेशा विनम्र,
55
00:03:57,197 --> 00:03:59,866
सौम्य, और धैर्यवान रहो।
56
00:04:05,872 --> 00:04:06,873
ए, रायन।
57
00:04:11,503 --> 00:04:13,714
या शायद एक समय पर उनमें से कोई एक।
58
00:04:15,674 --> 00:04:17,217
अगर ज़रूरत हो तो मैं यहीं हूँ।
59
00:04:25,559 --> 00:04:27,436
- कैरी, बात कर सकते हैं?
- व्यस्त हूँ।
60
00:04:29,062 --> 00:04:30,480
प्लीज़।
61
00:04:35,318 --> 00:04:38,864
मैं बस इतना कहना चाहता हूँ
कि उस रात जो हुआ वह एक गलती थी।
62
00:04:39,906 --> 00:04:41,199
मेरा कोई मतलब नहीं था।
63
00:04:42,200 --> 00:04:44,953
मैंने ऐशली से बात की। उसने भी यही बात कही।
64
00:04:44,953 --> 00:04:49,082
तो, अगर दोनों के लिए
कोई मतलब नहीं था, तो फिर यह हुआ कैसे?
65
00:04:49,082 --> 00:04:50,250
मुझे नहीं पता।
66
00:04:51,585 --> 00:04:54,463
पर तुम्हें यकीन करना होगा
कि मुझे खेद है। सच में।
67
00:04:56,715 --> 00:04:59,551
देखो, पता है तुम मुझे
चोट नहीं पहुंचा रहे थे,
68
00:04:59,551 --> 00:05:02,679
पर उस समय तुम
मेरे बारे में नहीं सोच रहे थे।
69
00:05:04,848 --> 00:05:06,308
तो इसे बेहतर कैसे करूं?
70
00:05:06,975 --> 00:05:08,518
आज अकेला छोड़ दो, रायन।
71
00:05:10,187 --> 00:05:11,813
- और कल?
- मुझे नहीं पता।
72
00:05:27,579 --> 00:05:28,914
सेको हॉल
73
00:05:29,998 --> 00:05:30,874
शुक्रिया।
74
00:05:33,627 --> 00:05:35,837
अब भी चकित हैं कि हमने साथ काम किया?
75
00:05:35,837 --> 00:05:40,217
प्रभावित हूँ। पर विरोध
विकास के लिए हमेशा सही होता है।
76
00:05:40,509 --> 00:05:42,094
क्या हम आगे बढ़े?
77
00:05:42,094 --> 00:05:45,138
मैं कहूँगी कि तुम बढ़े, मेरी वजह से।
78
00:05:45,138 --> 00:05:48,642
भगवान बनाम अंतरात्मा
लोरी कैलाहन और ल्यूक बैक्स्टर द्वारा
79
00:05:49,518 --> 00:05:51,645
इस महान प्रयोग को पढ़ना चाहूँगा।
80
00:05:51,645 --> 00:05:55,732
शुक्रिया। यह आंखें खोलने वाला है।
81
00:05:58,360 --> 00:05:59,694
अच्छा है, अब भी यहां हो।
82
00:06:01,363 --> 00:06:05,242
मुश्किल से। आज के बाद, ऐसा लग रहा है
कि मैं एक सप्ताह तक सो सकती हूँ।
83
00:06:05,242 --> 00:06:09,913
मेरे पास एक अच्छी खबर है।
किसी ने तुम्हारी पोस्ट पर प्रतिक्रिया दी।
84
00:06:09,913 --> 00:06:12,499
तुमसे अपनी शादी
के बारे में बात करना चाहते हैं।
85
00:06:15,627 --> 00:06:17,129
क्या सब ठीक है?
86
00:06:17,129 --> 00:06:21,258
हाँ। सब ठीक है।
मुझे आज इस खबर की ज़रूरत थी।
87
00:06:21,258 --> 00:06:22,342
अच्छा है।
88
00:06:22,342 --> 00:06:23,385
क्या वे युगल हैं?
89
00:06:23,385 --> 00:06:27,722
एक जवान महिला। उसने कहा
कि वह गुमनाम रहना चाहती है।
90
00:06:28,515 --> 00:06:29,349
दिलचस्प।
91
00:06:29,349 --> 00:06:31,601
शुक्रवार सुबह सही रहेगी?
92
00:06:31,601 --> 00:06:33,645
आ जाऊंगी। शुक्रिया, पादरी मारियाना।
93
00:06:33,645 --> 00:06:34,771
स्वागत है।
94
00:06:36,481 --> 00:06:38,233
असाइनमेंट का जश्न मनाना चाहिए।
95
00:06:38,233 --> 00:06:40,694
बिल्कुल। स्मूदी या कुछ लेना चाहोगी?
96
00:06:41,570 --> 00:06:45,198
सच में? मैं कल रात
डिनर के बारे में सोच रही थी।
97
00:06:45,198 --> 00:06:46,199
डिनर?
98
00:06:47,117 --> 00:06:48,368
हाँ। तुम खाते हो न?
99
00:06:48,368 --> 00:06:50,328
हाँ, पर हर दूसरी रात।
100
00:06:52,539 --> 00:06:53,582
मज़ाक कर रहा हूँ।
101
00:06:56,543 --> 00:06:57,878
तो, कल रात।
102
00:06:59,880 --> 00:07:01,673
एक बात साफ़ करना चाहता हूँ...
103
00:07:01,673 --> 00:07:04,593
क्या ये डिनर बस दो दोस्तों का है, या...
104
00:07:04,593 --> 00:07:08,096
पता नहीं। इस पर निर्भर करेगा
कि डिनर कैसा जाता है।
105
00:07:09,931 --> 00:07:11,266
सुबह मैसेज करती हूँ।
106
00:07:13,310 --> 00:07:16,521
तुम्हें कॉफ़ी से कहीं ज़्यादा कुछ चाहिए।
107
00:07:19,316 --> 00:07:21,776
इस सबके लिए माफ़ कर दो, ऐश।
108
00:07:21,776 --> 00:07:23,653
मुसीबत आती है तो हर ओर से आती है।
109
00:07:24,112 --> 00:07:25,989
यह मानसून जैसा लग रहा है।
110
00:07:26,740 --> 00:07:29,910
ठीक है। मैं मदद करने के लिए यहां हूँ।
111
00:07:30,785 --> 00:07:32,329
या शायद बाहर निकालने के लिए।
112
00:07:34,664 --> 00:07:36,082
सबसे पहले।
113
00:07:36,082 --> 00:07:39,794
अब तक तुमने जो बताया है उसके आधार पर
नौकरी वापस मिलनी चाहिए।
114
00:07:41,880 --> 00:07:45,759
अगर हम बेलिंडा के घर
और ऑफ़िस में न घुसें, तो मुझे नहीं पता
115
00:07:45,759 --> 00:07:47,177
कि सबूत कैसे मिलेंगे।
116
00:07:47,177 --> 00:07:49,095
सबूत तुम्हारे शब्द होने चाहिए, ऐश।
117
00:07:49,095 --> 00:07:51,806
तुमने वहाँ पर शानदार काम किया है
118
00:07:51,806 --> 00:07:53,808
और तुम हमेशा ईमानदार रही हो।
119
00:07:53,808 --> 00:07:56,519
तुम्हें लू के पास जाकर
सब सच बता देना चाहिए।
120
00:07:56,519 --> 00:08:01,107
ऑफ़िस में जाकर उनकी जांच करने को कहो
जिन्हें लोगों की देखभाल का काम सौंपा है।
121
00:08:04,486 --> 00:08:06,363
देखो तो, तुम बिल्कुल गंभीर हो।
122
00:08:07,155 --> 00:08:09,449
मेरी लड़की के साथ बुरा व्यवहार पसंद नहीं।
123
00:08:09,449 --> 00:08:11,993
हाँ, अपनी बहन के साथ जो किया
शायद उसका फल है।
124
00:08:11,993 --> 00:08:13,954
आइटम नंबर दो।
125
00:08:14,746 --> 00:08:16,248
मैं ऐसा क्यों करती रहती हूँ?
126
00:08:16,248 --> 00:08:17,791
क्या?
127
00:08:17,791 --> 00:08:21,002
लोगों को निराश करना,
गलतियां करना, लोगों को चोट पहुंचाना।
128
00:08:21,002 --> 00:08:22,754
अंत में मुझे ही दुख पहुंचता है।
129
00:08:23,964 --> 00:08:28,134
देखो, ऐशली, मुझे नहीं पता
कि पेरिस में क्या-क्या हुआ था,
130
00:08:28,134 --> 00:08:30,971
पर मुझे पता है कि जो हुआ,
वह अब भी तुम्हारे साथ है।
131
00:08:32,055 --> 00:08:33,807
तुम्हें यह बाहर निकालना होगा।
132
00:08:39,938 --> 00:08:42,315
मुझे डर है कि इससे सब खराब हो जाएगा।
133
00:08:42,899 --> 00:08:44,025
मुझे पता है।
134
00:08:45,443 --> 00:08:49,364
पर मैं तुम्हारी दुनिया के
लोगों को भी जानती हूँ।
135
00:08:50,824 --> 00:08:52,200
सबको तुमसे प्यार है, ऐशली।
136
00:08:53,660 --> 00:08:55,870
जब तुम तैयार होगी, हम तुम्हारे साथ हैं।
137
00:08:59,082 --> 00:09:01,376
अब, चलो एक ऐसी पोशाक खोजते हैं जो कहे,
138
00:09:01,376 --> 00:09:04,921
"मुझे मेरी नौकरी वापस दो, बेलिंडा।"
139
00:09:06,131 --> 00:09:07,799
तकनीकी रूप से, यह लू है।
140
00:09:09,050 --> 00:09:10,051
चलो भी।
141
00:09:15,724 --> 00:09:16,599
हैलो, लू।
142
00:09:17,934 --> 00:09:20,437
मुझे निकालने के बारे में
बात करना चाहती हूँ।
143
00:09:20,437 --> 00:09:24,190
निकाला गया? मुझे बताया गया कि तुम
बिना किसी सूचना के चली गई, ऐशली।
144
00:09:27,694 --> 00:09:29,070
बेशक बेलिंडा ने कहा होगा।
145
00:09:29,571 --> 00:09:31,239
लू, बेलिंडा के राज़ हैं।
146
00:09:31,239 --> 00:09:33,867
और उनके राज़ को
जानने के कारण ही मेरी नौकरी गई।
147
00:09:34,284 --> 00:09:37,787
बेलिंडा मेरे लिए
लगभग दस साल से काम कर रही है।
148
00:09:37,787 --> 00:09:39,831
माफ़ करना, पर उस पर भरोसा न करें।
149
00:09:40,999 --> 00:09:45,962
अगर तुम कोई आरोप लगा रही हो,
तो मुझे सबूत चाहिए होंगे।
150
00:09:47,714 --> 00:09:49,007
मेरे पास सबूत हैं।
151
00:09:52,135 --> 00:09:55,430
माफ़ करना हमें यह करना पड़ा,
पर यही एकमात्र रास्ता है।
152
00:09:58,933 --> 00:10:00,769
हम क्या खोज रहे हैं?
153
00:10:13,740 --> 00:10:15,325
- ऐशली...
- इसे खोल सकती हैं?
154
00:10:22,874 --> 00:10:24,626
यह रहा। वे यहां हैं।
155
00:10:28,088 --> 00:10:28,922
क्या?
156
00:10:30,465 --> 00:10:31,424
नहीं।
157
00:10:32,092 --> 00:10:34,803
नहीं। चेक यहीं पर थे।
158
00:10:34,803 --> 00:10:36,846
किस चेक की बात कर रही हो?
159
00:10:36,846 --> 00:10:40,850
निवासियों के चेक। बेलिंडा
उनके बैंक खातों से चोरी कर रही है।
160
00:10:41,726 --> 00:10:45,355
ऐशली, बिना किसी सबूत के
यह बेलिंडा के ख़िलाफ़ केवल आरोप हैं।
161
00:10:45,355 --> 00:10:49,359
और उसने वयस्कों के साथ
पूरी ज़िंदगी काम किया है।
162
00:10:51,736 --> 00:10:53,363
क्या मैं यहाँ आ सकती हूँ?
163
00:10:53,363 --> 00:10:55,448
कोई बात नहीं, इरवेल।
164
00:10:55,448 --> 00:10:58,368
हम बस जा रहे थे।
तुम ऐशली को जानती हो, है न?
165
00:10:58,868 --> 00:11:01,538
हैलो, इरवेल। आप शरेड खेल रही हैं?
166
00:11:04,499 --> 00:11:06,751
मैं इस महिला से कभी नहीं मिली।
167
00:11:08,461 --> 00:11:09,838
गॉन विद द विंड?
168
00:11:11,172 --> 00:11:12,674
इरवेल, तुम्हें याद है।
169
00:11:16,094 --> 00:11:18,847
जब दिनचर्या गड़बड़ाती है,
तो इनकी हालत बिगड़ जाती है।
170
00:11:18,847 --> 00:11:22,392
इसी लिए मैं बहुत परेशान
हो जाती हूँ जब लोग चले जाते हैं।
171
00:11:23,518 --> 00:11:27,313
शायद कोई और बात हो।
172
00:11:27,313 --> 00:11:30,608
बेलिंडा जल्दी आ रही है,
पर अगर तुम रुकी, और...
173
00:11:30,608 --> 00:11:32,068
मुझे यहां नहीं होना चाहिए।
174
00:11:32,068 --> 00:11:35,488
पर अगर कोई चोरी कर रहा है,
तो मुझे पता लगाना होगा।
175
00:11:35,488 --> 00:11:37,031
मुझे गलतफ़हमी हुई होगी।
176
00:11:37,031 --> 00:11:38,199
क्या?
177
00:11:38,199 --> 00:11:40,577
मैंने शायद जो देखा, वह सही नहीं था।
178
00:11:40,577 --> 00:11:42,912
- बस इसे भूल जाइए।
- पर...
179
00:12:02,724 --> 00:12:04,559
सनसैट हिल्स
वयस्क देखभाल गृह
180
00:12:04,559 --> 00:12:06,311
आपके प्रियजनों की परवाह है!
181
00:12:44,057 --> 00:12:46,893
ए, भगवान। मैं हूँ।
182
00:12:48,686 --> 00:12:52,357
बहुत समय हो गया है। शायद बहुत लंबा।
183
00:12:55,193 --> 00:12:57,904
इतना कि मुझे याद भी नहीं
कि यह कैसे करते हैं।
184
00:12:59,906 --> 00:13:02,700
मुझे याद है जब हम छोटे थे,
185
00:13:02,700 --> 00:13:05,203
माँ... कहा करती थी,
186
00:13:05,203 --> 00:13:08,957
"आपको भगवान के पास किसी
विशिष्ट चीज़ के लिए जाने की ज़रूरत नहीं।
187
00:13:11,459 --> 00:13:15,380
"आप बस इतना कह सकते हैं,
'हैलो। मैं यहां हूँ।'
188
00:13:18,633 --> 00:13:20,134
"वह आपसे सुनना चाहते हैं।"
189
00:13:27,100 --> 00:13:28,142
क्या यह सच है?
190
00:13:30,812 --> 00:13:33,106
यह पता नहीं आप
मुझसे सुनना चाहेंगे या नहीं।
191
00:13:39,654 --> 00:13:40,572
वैसे, मैं...
192
00:13:41,948 --> 00:13:43,324
मैं नहीं जानती...
193
00:13:45,076 --> 00:13:46,494
कि मुझे क्या कहना है...
194
00:13:48,997 --> 00:13:50,957
या मुझे क्या कहना चाहिए।
195
00:13:56,879 --> 00:13:58,089
पर शायद मैं खो गई हूँ।
196
00:14:01,593 --> 00:14:04,137
शायद मैं लंबे समय से खो गई हूँ।
197
00:14:23,698 --> 00:14:27,910
तो, मुझे लगता है कि मैं
बस इतना कहना चाहती हूँ, "हैलो...
198
00:14:30,830 --> 00:14:32,081
"मैं यहां हूँ।"
199
00:14:41,174 --> 00:14:45,386
नहीं, बस इतना कह रही हूँ कि सर्वर को
दो बार हैप्पी बर्थडे नहीं गाना चाहिए,
200
00:14:45,386 --> 00:14:48,264
खासकर अगर दोनों टेबल
एक दूसरे के ठीक बगल में हों।
201
00:14:48,264 --> 00:14:51,267
बस दूसरा नाम जोड़ो,
इसे दोनों टेबलों पर गाओ।
202
00:14:51,267 --> 00:14:53,811
शायद ग्राहकों को
खास महसूस कराना चाहते हैं।
203
00:14:53,811 --> 00:14:56,856
मुझे एक ही गाना दो बार
सुनने से खास नहीं लगता।
204
00:14:58,274 --> 00:15:00,693
तो, रात खत्म हो गई।
205
00:15:01,569 --> 00:15:02,403
फ़ैसला क्या है?
206
00:15:04,197 --> 00:15:05,323
दोस्त या...
207
00:15:06,699 --> 00:15:09,243
सवाल खत्म करने तक मैं जवाब नहीं दे सकती।
208
00:15:09,744 --> 00:15:11,788
यार। तुम बहुत सख्त हो।
209
00:15:11,788 --> 00:15:13,581
मैंने एक-दो बार ऐसा सुना है।
210
00:15:14,791 --> 00:15:16,751
तुम नहीं जानते मेरा क्या करना है।
211
00:15:16,751 --> 00:15:17,794
अच्छा?
212
00:15:18,336 --> 00:15:19,921
उसका क्या मतलब है?
213
00:15:20,380 --> 00:15:24,175
प्यारा, शानदार ल्यूक बैक्स्टर
और यह अविश्वासी।
214
00:15:24,967 --> 00:15:26,094
मैं परफ़ेक्ट नहीं हूँ।
215
00:15:27,345 --> 00:15:29,389
अच्छा है। मैं भी नहीं।
216
00:15:32,475 --> 00:15:35,353
वैसे, हाईवे पर जाने का
सबसे तेज़ रास्ता क्या है।
217
00:15:35,353 --> 00:15:38,940
हाँ। अगर पहाड़ी से नीचे जाओ,
दायें मुड़ो और फिर तुम देखोगे...
218
00:15:53,121 --> 00:15:54,539
आज रात बहुत मज़ा आया।
219
00:15:55,248 --> 00:15:56,124
मुझे भी।
220
00:15:57,333 --> 00:15:58,501
यह फिर से कर सकते हैं?
221
00:15:59,252 --> 00:16:00,211
हाँ।
222
00:16:03,631 --> 00:16:05,007
- गुड नाइट।
- गुड नाइट।
223
00:16:13,307 --> 00:16:15,435
ए, एरिन। यहां क्या कर रही हो?
224
00:16:17,145 --> 00:16:18,980
रुको, यहां परामर्श के लिए आई हो?
225
00:16:19,480 --> 00:16:23,067
मैं गुमनाम रही क्योंकि
मैंने नहीं सोचा था कि मैं आऊंगी,
226
00:16:23,067 --> 00:16:26,237
और जब यहाँ हूँ, तो पता नहीं
बात करने के लिए तैयार भी हूँ।
227
00:16:26,237 --> 00:16:30,491
पर तुम आई। किसी अनजान की जगह
अपनी बहन से बात करना बेहतर है न?
228
00:16:31,743 --> 00:16:34,370
चलो। आओ बैठो।
229
00:16:43,212 --> 00:16:44,714
तो, कहां से शुरुआत करूं?
230
00:16:45,381 --> 00:16:46,966
जो भी मन में आए।
231
00:16:51,220 --> 00:16:54,098
मैं सैम के साथ टेक्सस नहीं जा रही।
232
00:16:55,308 --> 00:16:57,435
यकीन नहीं हो रहा कि मैंने यह कहा।
233
00:16:57,977 --> 00:16:58,853
जारी रखो।
234
00:16:58,853 --> 00:17:02,273
मैं यह नहीं कर सकती।
परिवार को, घर को नहीं छोड़ सकती।
235
00:17:02,273 --> 00:17:04,692
मैं यहां से हूँ। मैं दिल से जानती हूँ।
236
00:17:04,692 --> 00:17:06,277
अभी तक सैम को बताया?
237
00:17:07,403 --> 00:17:11,073
सैम अपने सपनों की
नौकरी के साथ थोड़ा व्यस्त है
238
00:17:11,073 --> 00:17:14,869
और इससे मदद नहीं मिलती कि वह
सप्ताह के दौरान टेक्सस में काम करता है।
239
00:17:14,869 --> 00:17:16,704
यही बात परेशान कर रही है?
240
00:17:16,704 --> 00:17:19,415
तुम्हें लगता है उसके पास
तुम्हारे लिए समय नहीं है?
241
00:17:19,415 --> 00:17:22,460
यह भी बात है। पर जब हम साथ होते हैं,
242
00:17:22,460 --> 00:17:24,879
तब भी उसके साथ मेरा मन नहीं लगता।
243
00:17:24,879 --> 00:17:27,173
मुझे बस दूरी ही महसूस होती है।
244
00:17:28,424 --> 00:17:29,801
इसकी शुरुआत कब हुई?
245
00:17:29,801 --> 00:17:32,094
जब उसने नई नौकरी की तलाश शुरू की।
246
00:17:32,094 --> 00:17:36,098
वह एक पागल, करियर के लिए
जुनूनी इंसान बन गया।
247
00:17:36,098 --> 00:17:37,850
और जब भी बात करने की कोशिश की,
248
00:17:37,850 --> 00:17:41,229
हम इस बारे में बहस करने लगे
कि मैं परिवार से कितना जुड़ी हूँ
249
00:17:41,229 --> 00:17:43,898
और मुझे कैसे और ज़्यादा
स्वतंत्र होना चाहिए।
250
00:17:44,357 --> 00:17:48,402
लगता है सैम अपने खुद के
परिवर्तन से गुज़र रहा है।
251
00:17:48,402 --> 00:17:51,656
उसे खुद इसे समझने में परेशानी हो रही है।
252
00:17:51,656 --> 00:17:53,199
हाँ, मुझे इससे नफ़रत है।
253
00:17:54,617 --> 00:17:57,036
इसे ज़ोर से कहना अच्छा लगता है, है न?
254
00:17:58,120 --> 00:17:59,539
बहुत अच्छा।
255
00:18:01,290 --> 00:18:03,918
शायद मैं यहां सलाह के लिए नहीं आई।
256
00:18:04,961 --> 00:18:09,507
शायद मुझे खुद को सुनना था
कि मैं कितनी आश्वस्त हूँ।
257
00:18:10,299 --> 00:18:13,052
जब टिम और मैं समस्याओं से जूझ रहे थे,
258
00:18:13,052 --> 00:18:17,974
तो मुझे लगा जैसे किसी को नहीं बता सकती
कि हम वास्तव में किस दौर से गुज़र रहे थे।
259
00:18:20,226 --> 00:18:23,563
ऐसे भी दिन थे जब मुझे
सिर्फ़ गुस्सा महसूस होता था।
260
00:18:24,605 --> 00:18:27,275
और बाकी दिन, मैं हार मानना चाहती थी।
261
00:18:27,275 --> 00:18:30,194
पर तुमने नहीं मानी। तुम इससे पार पा गई।
262
00:18:31,028 --> 00:18:32,822
शायद मैं तुम जितनी मज़बूत नहीं।
263
00:18:33,364 --> 00:18:36,534
एरिन, मेरा विश्वास ही मुझे ताकत देता है
264
00:18:36,534 --> 00:18:39,245
और तुम्हारा विश्वास तुम्हें देगा।
265
00:18:39,245 --> 00:18:41,330
पर असल में उसका क्या अर्थ है?
266
00:18:41,330 --> 00:18:44,292
मतलब यकीन करो
कि भगवान तुम्हें रास्ता दिखाएंगे...
267
00:18:45,585 --> 00:18:47,378
अगर तुम धैर्य रखोगी।
268
00:18:48,296 --> 00:18:50,715
सैम और अपने साथ।
269
00:18:52,758 --> 00:18:54,010
ई
एरिका
270
00:18:54,010 --> 00:18:55,094
ई
एलिज़ाबेथ
271
00:18:57,138 --> 00:18:58,598
एल
लैंडन
272
00:19:12,028 --> 00:19:13,529
लू या सनसैट हिल्स
सनसैट हिल्स
273
00:19:15,197 --> 00:19:16,115
हैलो?
274
00:19:16,115 --> 00:19:18,492
गुड मॉर्निंग, ऐशली। तुम व्यस्त हो?
275
00:19:18,492 --> 00:19:20,578
नहीं, सब ठीक तो है?
276
00:19:20,578 --> 00:19:22,246
यह गुम हुए चेक के बारे में है।
277
00:19:22,997 --> 00:19:24,415
ऐशली, तुम सही थी।
278
00:19:25,541 --> 00:19:27,793
बेलिंडा निवासियों से चोरी कर रही है।
279
00:19:28,502 --> 00:19:33,090
बैंक ने हमें उनके खातों से
बेलिंडा के खातों में ट्रांसफ़र दिखाए।
280
00:19:34,008 --> 00:19:35,676
तो, आगे क्या होगा?
281
00:19:36,052 --> 00:19:39,931
सनसैट हिल्स ठीक है
क्योंकि हमने अधिकारियों को बता दिया है,
282
00:19:39,931 --> 00:19:43,225
पर दो परिवार
बेलिंडा के खिलाफ़ आरोप लगा रहे हैं।
283
00:19:43,225 --> 00:19:44,685
यह उसके लिए अच्छा नहीं है।
284
00:19:44,685 --> 00:19:48,689
नहीं, मेरा मतलब, सनसैट हिल्स
और हेलेन और इरवेल का क्या होगा?
285
00:19:48,689 --> 00:19:51,943
इसी लिए तो फ़ोन कर रही हूँ।
286
00:19:53,736 --> 00:19:56,656
ऐशली, मैं चाहूँगी कि तुम वापस आओ
और यहां मैनेजर बनो।
287
00:19:57,239 --> 00:19:58,908
वेतन ज़्यादा नहीं बढ़ेगा,
288
00:19:58,908 --> 00:20:01,744
पर तुम अपने हिसाब से चीज़ें चला पाओगी।
289
00:20:03,996 --> 00:20:05,498
ऐशली, सुन रही हो?
290
00:20:05,957 --> 00:20:09,251
हाँ। हाँ, मैं करूंगी, मुझे अच्छा लगेगा।
291
00:20:09,251 --> 00:20:10,336
बढ़िया।
292
00:20:10,836 --> 00:20:12,588
ठीक है। हम कल से तुम्हारी
293
00:20:12,588 --> 00:20:15,174
पुरानी पोज़ीशन के लिए
नए उम्मीदवार खोजेंगे।
294
00:20:17,259 --> 00:20:20,471
यह शानदार है। आपका बहुत-बहुत शुक्रिया।
295
00:20:20,471 --> 00:20:24,100
नहीं, ऐशली, शुक्रिया तो मुझे कहना चाहिए।
296
00:20:24,100 --> 00:20:25,351
कल मिलते हैं।
297
00:20:27,770 --> 00:20:29,188
हाँ!
298
00:20:29,981 --> 00:20:31,148
शुक्रिया।
299
00:20:31,148 --> 00:20:33,442
क्रिस्टोफ़र गाय
300
00:20:34,735 --> 00:20:38,072
हाँ, मुझे संदर्भ देने में खुशी होगी।
उम्मीदवार कौन है?
301
00:20:39,532 --> 00:20:40,825
रीगन।
302
00:20:43,202 --> 00:20:45,371
और तुम कैलिफ़ोर्निया में हो?
303
00:20:48,541 --> 00:20:52,920
मैं तुम्हें बता सकती हूँ
कि वह एक उत्कृष्ट कर्मचारी है।
304
00:20:53,879 --> 00:20:57,299
और अगर उससे बात हो,
तो उसे बताना कि उसे याद करते हैं।
305
00:21:02,638 --> 00:21:04,056
हैलो।
306
00:21:07,768 --> 00:21:11,981
तुम्हारा शोरूम... सचमुच अच्छा है।
307
00:21:14,525 --> 00:21:16,110
माफ़ करना, यहां कभी नहीं आई।
308
00:21:17,445 --> 00:21:21,407
हाँ। उससे आहत होना
बहुत पहले बंद कर दिया था।
309
00:21:28,956 --> 00:21:30,624
मैं माफ़ी मांगना चाहती थी।
310
00:21:31,459 --> 00:21:32,668
सच में।
311
00:21:34,086 --> 00:21:35,546
मैंने जो किया वह गलत था,
312
00:21:35,546 --> 00:21:39,425
और इसे तुमसे छिपाकर रखना और भी बुरा था
313
00:21:39,425 --> 00:21:43,471
और यह बात कि तुम मेरी बहन हो
इसे और घटिया बना देता है।
314
00:21:47,391 --> 00:21:49,769
और मैं तुमसे माफ़ी मांगना चाहती थी।
315
00:21:52,104 --> 00:21:54,565
हालांकि मैं जानती हूँ
कि मैं इसके लायक नहीं हूँ।
316
00:21:54,565 --> 00:21:57,777
ऐशली, हर कोई क्षमा का पात्र है।
317
00:21:59,904 --> 00:22:02,031
हाँ, पता नहीं मुझे उस पर यकीन है या नहीं।
318
00:22:02,031 --> 00:22:04,116
हाँ, वही तुम्हारी समस्या का हिस्सा है।
319
00:22:04,116 --> 00:22:07,703
प्लीज़, मेरे बारे में मुझे
समझाने की कोशिश मत करो।
320
00:22:07,703 --> 00:22:09,830
मैं जानती हूँ कुछ मुद्दे सुलझाने हैं
321
00:22:09,830 --> 00:22:11,707
और मैं उन पर काम कर रही हूँ।
322
00:22:14,418 --> 00:22:16,087
अब से।
323
00:22:24,595 --> 00:22:25,679
तुम क्या कर रही हो?
324
00:22:26,222 --> 00:22:27,765
मैं तुम्हें गले लगा रही हूँ।
325
00:22:30,768 --> 00:22:32,186
तो, मुझे माफ़ कर दिया?
326
00:22:32,186 --> 00:22:35,439
तुम्हें तभी माफ़ कर दिया
जब तुम उस दरवाज़े से आई।
327
00:22:35,439 --> 00:22:37,525
यह गले लगना उसके लिए नहीं है।
328
00:22:48,661 --> 00:22:49,703
शुक्रिया।
329
00:22:51,747 --> 00:22:53,332
सच में उसकी ज़रूरत थी।
330
00:22:53,332 --> 00:22:56,919
मुझे पता है। यह हमेशा यहाँ है।
331
00:23:09,807 --> 00:23:12,143
अगली बार द बैक्स्टर्स पर...
332
00:23:12,143 --> 00:23:13,602
सैम इस सप्ताह घर पर है।
333
00:23:13,602 --> 00:23:17,815
और कल रात, हम रसोई में बैठे थे
और सूरज निकलने तक बातें करते रहे।
334
00:23:17,815 --> 00:23:19,859
भूल गई थी यह कितना अच्छा हो सकता है।
335
00:23:19,859 --> 00:23:21,986
तुम सचमुच खुश लग रही हो, ऐशली।
336
00:23:21,986 --> 00:23:23,529
मैं कोशिश कर रही हूँ।
337
00:23:23,529 --> 00:23:25,531
कैलिफ़ोर्निया जाने से ठीक पहले।
338
00:23:25,531 --> 00:23:27,491
मैं इसे बढ़ाने की कोशिश करूंगी।
339
00:23:27,491 --> 00:23:29,451
- ए।
- ए। यहाँ आओ।
340
00:23:29,451 --> 00:23:31,704
मेरे दिल में हमेशा तुम्हारी जगह रही है।
341
00:23:32,454 --> 00:23:33,914
गेंद तुम्हारे पाले में है।
342
00:23:33,914 --> 00:23:36,834
आप मुझे बस भगवान पर
विश्वास बनाए रखने को कहते हैं।
343
00:23:36,834 --> 00:23:40,588
- अभी कोई भी यही कर सकता है, ल्यूक।
- यह मेरे लिए पर्याप्त नहीं है, पापा।
344
00:23:40,588 --> 00:23:43,132
मैं अभी यहां नहीं हो सकता।
345
00:24:18,125 --> 00:24:20,127
संवाद अनुवादक तुषार
346
00:24:20,127 --> 00:24:22,213
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल