1 00:00:06,091 --> 00:00:07,968 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:07,968 --> 00:00:11,221 थैंक्सगिविंग पर जब मैं ऐशली से मिला, तो हमने किस किया। 3 00:00:12,514 --> 00:00:14,391 घबराने की कोई बात नहीं है, एरिन। 4 00:00:14,391 --> 00:00:17,269 लोग जाते हैं। शायद बैक्स्टर्स नहीं, पर बाकी सब लोग। 5 00:00:17,269 --> 00:00:20,481 तुम नहीं जानते कि तुम मुझसे कितना छोड़ने के लिए कह रहे हो। 6 00:00:20,481 --> 00:00:23,066 सब होने से पहले, मैंने पादरी मार्क से चर्च में 7 00:00:23,066 --> 00:00:25,986 उन महिलाओं के लिए एक मंत्रालय शुरू करने की बात की 8 00:00:25,986 --> 00:00:27,821 जो शादी में संघर्ष कर रही हैं। 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,364 यह शानदार है। 10 00:00:29,364 --> 00:00:32,451 ए, लोरी। तुम्हें असाइनमेंट पर काम करने के लिए कोई मिला? 11 00:00:32,451 --> 00:00:34,870 - मुझे लगा हम अलग पक्ष में हैं। - मुझे भी। 12 00:00:34,870 --> 00:00:37,498 बेलिंडा, उन चेकों का पता है जो तुम छिपा रही हो। 13 00:00:37,498 --> 00:00:38,582 - हो गया। - क्या? 14 00:00:38,582 --> 00:00:41,168 यहाँ दोबारा मत दिखना। तुम्हें निकाला जाता है। 15 00:00:41,168 --> 00:00:43,086 तुम्हारे और रायन के किस का पता है। 16 00:01:18,330 --> 00:01:20,999 {\an8}द बैक्स्टर्स 17 00:01:20,999 --> 00:01:23,293 {\an8}"फिर मुझे बुलाओगे और प्रार्थना करोगे, 18 00:01:23,293 --> 00:01:25,295 {\an8}"और मैं सुनूंगा।" जेरेमाया 29:12 19 00:01:30,050 --> 00:01:31,343 {\an8}कुछ कहो। 20 00:01:33,178 --> 00:01:36,014 {\an8}मुझे माफ़ कर दो, ठीक है? 21 00:01:36,014 --> 00:01:38,600 {\an8}यह तब हुआ जब तुम टिम से शादीशुदा थी। 22 00:01:38,600 --> 00:01:40,102 {\an8}टिम से शादी? 23 00:01:40,102 --> 00:01:42,521 {\an8}माफ़ करना। मेरे पूर्व प्रेमी के साथ चक्कर चलाया 24 00:01:42,521 --> 00:01:44,189 {\an8}जब मेरी शादी टूट रही थी। 25 00:01:44,189 --> 00:01:45,858 {\an8}इसे सही नहीं ठहरा रही। 26 00:01:45,858 --> 00:01:48,360 {\an8}कह रही हूँ कि तुम्हें बताने के लिए गलत समय था। 27 00:01:48,360 --> 00:01:49,444 {\an8}किसके लिए गलत समय? 28 00:01:49,444 --> 00:01:52,114 {\an8}कैरी, माफ़ करना। यह एक किस थी। और कुछ भी नहीं। 29 00:01:52,698 --> 00:01:54,032 {\an8}तुम्हें नहीं सुन सकती। 30 00:01:54,032 --> 00:01:57,160 {\an8}गलती हो गई। यह बहुत बड़ी गलती थी। 31 00:01:57,160 --> 00:01:58,912 {\an8}एक बात जान लो, मैं वही हूँ जो 32 00:01:58,912 --> 00:02:01,540 {\an8}चर्च न आने के लिए माँ और पापा के सामने बचा रही थी। 33 00:02:01,540 --> 00:02:04,918 {\an8}मैं ही ल्यूक से लड़ी जब उसने तुम्हारे बारे में गलत बोला। 34 00:02:04,918 --> 00:02:06,879 {\an8}मैं ही कोल के डायपर बदल रही... 35 00:02:06,879 --> 00:02:10,132 {\an8}मैं समझ गई। मैं बेकार हूँ। मैं कुछ भी ठीक से नहीं कर सकती, 36 00:02:10,132 --> 00:02:13,343 {\an8}मेरी नौकरी भी, जिससे मुझे आज निकाल दिया गया। 37 00:02:13,343 --> 00:02:15,596 {\an8}नहीं। तुम बात नहीं बदल सकती। 38 00:02:15,596 --> 00:02:17,681 {\an8}मैं कुछ नहीं बदल रही! 39 00:02:19,766 --> 00:02:22,394 {\an8}हर कोई गलतियाँ करता है, ऐश। 40 00:02:22,394 --> 00:02:24,855 {\an8}मेरी सबसे बड़ी समस्या तुम्हारी किस नहीं है। 41 00:02:24,855 --> 00:02:27,524 {\an8}मेरी सबसे बड़ी समस्या यह उससे सुनना है। 42 00:02:27,524 --> 00:02:31,445 {\an8}तुम मेरी बहन हो। यह सच्चाई कभी नहीं बदलेगी। 43 00:02:32,571 --> 00:02:35,032 {\an8}मैं शायद तुम्हें जल्दी माफ़ कर दूं। 44 00:02:35,866 --> 00:02:38,660 {\an8}मैं बस निराश हूँ। 45 00:03:15,739 --> 00:03:17,491 मार्क को यह पसंद आएगा। 46 00:03:23,956 --> 00:03:24,915 ए। 47 00:03:27,292 --> 00:03:28,335 सब ठीक है? 48 00:03:29,294 --> 00:03:30,379 नहीं। 49 00:03:32,047 --> 00:03:33,298 क्या चल रहा है? 50 00:03:34,967 --> 00:03:38,512 पता है आप बैक्स्टर लड़कियों की लड़ाई में किसी की साइड नहीं लेते। 51 00:03:38,971 --> 00:03:43,266 पर ऐशली और मेरे बीच... दिक्कतें आ रही हैं। 52 00:03:45,102 --> 00:03:48,397 तुम दोनों पहले भी लड़े हो। 53 00:03:48,397 --> 00:03:52,609 अगर वह सही से काम करे, तो वैसा नहीं होता। कभी नहीं। 54 00:03:53,819 --> 00:03:57,197 बेटा, हमेशा विनम्र, 55 00:03:57,197 --> 00:03:59,866 सौम्य, और धैर्यवान रहो। 56 00:04:05,872 --> 00:04:06,873 ए, रायन। 57 00:04:11,503 --> 00:04:13,714 या शायद एक समय पर उनमें से कोई एक। 58 00:04:15,674 --> 00:04:17,217 अगर ज़रूरत हो तो मैं यहीं हूँ। 59 00:04:25,559 --> 00:04:27,436 - कैरी, बात कर सकते हैं? - व्यस्त हूँ। 60 00:04:29,062 --> 00:04:30,480 प्लीज़। 61 00:04:35,318 --> 00:04:38,864 मैं बस इतना कहना चाहता हूँ कि उस रात जो हुआ वह एक गलती थी। 62 00:04:39,906 --> 00:04:41,199 मेरा कोई मतलब नहीं था। 63 00:04:42,200 --> 00:04:44,953 मैंने ऐशली से बात की। उसने भी यही बात कही। 64 00:04:44,953 --> 00:04:49,082 तो, अगर दोनों के लिए कोई मतलब नहीं था, तो फिर यह हुआ कैसे? 65 00:04:49,082 --> 00:04:50,250 मुझे नहीं पता। 66 00:04:51,585 --> 00:04:54,463 पर तुम्हें यकीन करना होगा कि मुझे खेद है। सच में। 67 00:04:56,715 --> 00:04:59,551 देखो, पता है तुम मुझे चोट नहीं पहुंचा रहे थे, 68 00:04:59,551 --> 00:05:02,679 पर उस समय तुम मेरे बारे में नहीं सोच रहे थे। 69 00:05:04,848 --> 00:05:06,308 तो इसे बेहतर कैसे करूं? 70 00:05:06,975 --> 00:05:08,518 आज अकेला छोड़ दो, रायन। 71 00:05:10,187 --> 00:05:11,813 - और कल? - मुझे नहीं पता। 72 00:05:27,579 --> 00:05:28,914 सेको हॉल 73 00:05:29,998 --> 00:05:30,874 शुक्रिया। 74 00:05:33,627 --> 00:05:35,837 अब भी चकित हैं कि हमने साथ काम किया? 75 00:05:35,837 --> 00:05:40,217 प्रभावित हूँ। पर विरोध विकास के लिए हमेशा सही होता है। 76 00:05:40,509 --> 00:05:42,094 क्या हम आगे बढ़े? 77 00:05:42,094 --> 00:05:45,138 मैं कहूँगी कि तुम बढ़े, मेरी वजह से। 78 00:05:45,138 --> 00:05:48,642 भगवान बनाम अंतरात्मा लोरी कैलाहन और ल्यूक बैक्स्टर द्वारा 79 00:05:49,518 --> 00:05:51,645 इस महान प्रयोग को पढ़ना चाहूँगा। 80 00:05:51,645 --> 00:05:55,732 शुक्रिया। यह आंखें खोलने वाला है। 81 00:05:58,360 --> 00:05:59,694 अच्छा है, अब भी यहां हो। 82 00:06:01,363 --> 00:06:05,242 मुश्किल से। आज के बाद, ऐसा लग रहा है कि मैं एक सप्ताह तक सो सकती हूँ। 83 00:06:05,242 --> 00:06:09,913 मेरे पास एक अच्छी खबर है। किसी ने तुम्हारी पोस्ट पर प्रतिक्रिया दी। 84 00:06:09,913 --> 00:06:12,499 तुमसे अपनी शादी के बारे में बात करना चाहते हैं। 85 00:06:15,627 --> 00:06:17,129 क्या सब ठीक है? 86 00:06:17,129 --> 00:06:21,258 हाँ। सब ठीक है। मुझे आज इस खबर की ज़रूरत थी। 87 00:06:21,258 --> 00:06:22,342 अच्छा है। 88 00:06:22,342 --> 00:06:23,385 क्या वे युगल हैं? 89 00:06:23,385 --> 00:06:27,722 एक जवान महिला। उसने कहा कि वह गुमनाम रहना चाहती है। 90 00:06:28,515 --> 00:06:29,349 दिलचस्प। 91 00:06:29,349 --> 00:06:31,601 शुक्रवार सुबह सही रहेगी? 92 00:06:31,601 --> 00:06:33,645 आ जाऊंगी। शुक्रिया, पादरी मारियाना। 93 00:06:33,645 --> 00:06:34,771 स्वागत है। 94 00:06:36,481 --> 00:06:38,233 असाइनमेंट का जश्न मनाना चाहिए। 95 00:06:38,233 --> 00:06:40,694 बिल्कुल। स्मूदी या कुछ लेना चाहोगी? 96 00:06:41,570 --> 00:06:45,198 सच में? मैं कल रात डिनर के बारे में सोच रही थी। 97 00:06:45,198 --> 00:06:46,199 डिनर? 98 00:06:47,117 --> 00:06:48,368 हाँ। तुम खाते हो न? 99 00:06:48,368 --> 00:06:50,328 हाँ, पर हर दूसरी रात। 100 00:06:52,539 --> 00:06:53,582 मज़ाक कर रहा हूँ। 101 00:06:56,543 --> 00:06:57,878 तो, कल रात। 102 00:06:59,880 --> 00:07:01,673 एक बात साफ़ करना चाहता हूँ... 103 00:07:01,673 --> 00:07:04,593 क्या ये डिनर बस दो दोस्तों का है, या... 104 00:07:04,593 --> 00:07:08,096 पता नहीं। इस पर निर्भर करेगा कि डिनर कैसा जाता है। 105 00:07:09,931 --> 00:07:11,266 सुबह मैसेज करती हूँ। 106 00:07:13,310 --> 00:07:16,521 तुम्हें कॉफ़ी से कहीं ज़्यादा कुछ चाहिए। 107 00:07:19,316 --> 00:07:21,776 इस सबके लिए माफ़ कर दो, ऐश। 108 00:07:21,776 --> 00:07:23,653 मुसीबत आती है तो हर ओर से आती है। 109 00:07:24,112 --> 00:07:25,989 यह मानसून जैसा लग रहा है। 110 00:07:26,740 --> 00:07:29,910 ठीक है। मैं मदद करने के लिए यहां हूँ। 111 00:07:30,785 --> 00:07:32,329 या शायद बाहर निकालने के लिए। 112 00:07:34,664 --> 00:07:36,082 सबसे पहले। 113 00:07:36,082 --> 00:07:39,794 अब तक तुमने जो बताया है उसके आधार पर नौकरी वापस मिलनी चाहिए। 114 00:07:41,880 --> 00:07:45,759 अगर हम बेलिंडा के घर और ऑफ़िस में न घुसें, तो मुझे नहीं पता 115 00:07:45,759 --> 00:07:47,177 कि सबूत कैसे मिलेंगे। 116 00:07:47,177 --> 00:07:49,095 सबूत तुम्हारे शब्द होने चाहिए, ऐश। 117 00:07:49,095 --> 00:07:51,806 तुमने वहाँ पर शानदार काम किया है 118 00:07:51,806 --> 00:07:53,808 और तुम हमेशा ईमानदार रही हो। 119 00:07:53,808 --> 00:07:56,519 तुम्हें लू के पास जाकर सब सच बता देना चाहिए। 120 00:07:56,519 --> 00:08:01,107 ऑफ़िस में जाकर उनकी जांच करने को कहो जिन्हें लोगों की देखभाल का काम सौंपा है। 121 00:08:04,486 --> 00:08:06,363 देखो तो, तुम बिल्कुल गंभीर हो। 122 00:08:07,155 --> 00:08:09,449 मेरी लड़की के साथ बुरा व्यवहार पसंद नहीं। 123 00:08:09,449 --> 00:08:11,993 हाँ, अपनी बहन के साथ जो किया शायद उसका फल है। 124 00:08:11,993 --> 00:08:13,954 आइटम नंबर दो। 125 00:08:14,746 --> 00:08:16,248 मैं ऐसा क्यों करती रहती हूँ? 126 00:08:16,248 --> 00:08:17,791 क्या? 127 00:08:17,791 --> 00:08:21,002 लोगों को निराश करना, गलतियां करना, लोगों को चोट पहुंचाना। 128 00:08:21,002 --> 00:08:22,754 अंत में मुझे ही दुख पहुंचता है। 129 00:08:23,964 --> 00:08:28,134 देखो, ऐशली, मुझे नहीं पता कि पेरिस में क्या-क्या हुआ था, 130 00:08:28,134 --> 00:08:30,971 पर मुझे पता है कि जो हुआ, वह अब भी तुम्हारे साथ है। 131 00:08:32,055 --> 00:08:33,807 तुम्हें यह बाहर निकालना होगा। 132 00:08:39,938 --> 00:08:42,315 मुझे डर है कि इससे सब खराब हो जाएगा। 133 00:08:42,899 --> 00:08:44,025 मुझे पता है। 134 00:08:45,443 --> 00:08:49,364 पर मैं तुम्हारी दुनिया के लोगों को भी जानती हूँ। 135 00:08:50,824 --> 00:08:52,200 सबको तुमसे प्यार है, ऐशली। 136 00:08:53,660 --> 00:08:55,870 जब तुम तैयार होगी, हम तुम्हारे साथ हैं। 137 00:08:59,082 --> 00:09:01,376 अब, चलो एक ऐसी पोशाक खोजते हैं जो कहे, 138 00:09:01,376 --> 00:09:04,921 "मुझे मेरी नौकरी वापस दो, बेलिंडा।" 139 00:09:06,131 --> 00:09:07,799 तकनीकी रूप से, यह लू है। 140 00:09:09,050 --> 00:09:10,051 चलो भी। 141 00:09:15,724 --> 00:09:16,599 हैलो, लू। 142 00:09:17,934 --> 00:09:20,437 मुझे निकालने के बारे में बात करना चाहती हूँ। 143 00:09:20,437 --> 00:09:24,190 निकाला गया? मुझे बताया गया कि तुम बिना किसी सूचना के चली गई, ऐशली। 144 00:09:27,694 --> 00:09:29,070 बेशक बेलिंडा ने कहा होगा। 145 00:09:29,571 --> 00:09:31,239 लू, बेलिंडा के राज़ हैं। 146 00:09:31,239 --> 00:09:33,867 और उनके राज़ को जानने के कारण ही मेरी नौकरी गई। 147 00:09:34,284 --> 00:09:37,787 बेलिंडा मेरे लिए लगभग दस साल से काम कर रही है। 148 00:09:37,787 --> 00:09:39,831 माफ़ करना, पर उस पर भरोसा न करें। 149 00:09:40,999 --> 00:09:45,962 अगर तुम कोई आरोप लगा रही हो, तो मुझे सबूत चाहिए होंगे। 150 00:09:47,714 --> 00:09:49,007 मेरे पास सबूत हैं। 151 00:09:52,135 --> 00:09:55,430 माफ़ करना हमें यह करना पड़ा, पर यही एकमात्र रास्ता है। 152 00:09:58,933 --> 00:10:00,769 हम क्या खोज रहे हैं? 153 00:10:13,740 --> 00:10:15,325 - ऐशली... - इसे खोल सकती हैं? 154 00:10:22,874 --> 00:10:24,626 यह रहा। वे यहां हैं। 155 00:10:28,088 --> 00:10:28,922 क्या? 156 00:10:30,465 --> 00:10:31,424 नहीं। 157 00:10:32,092 --> 00:10:34,803 नहीं। चेक यहीं पर थे। 158 00:10:34,803 --> 00:10:36,846 किस चेक की बात कर रही हो? 159 00:10:36,846 --> 00:10:40,850 निवासियों के चेक। बेलिंडा उनके बैंक खातों से चोरी कर रही है। 160 00:10:41,726 --> 00:10:45,355 ऐशली, बिना किसी सबूत के यह बेलिंडा के ख़िलाफ़ केवल आरोप हैं। 161 00:10:45,355 --> 00:10:49,359 और उसने वयस्कों के साथ पूरी ज़िंदगी काम किया है। 162 00:10:51,736 --> 00:10:53,363 क्या मैं यहाँ आ सकती हूँ? 163 00:10:53,363 --> 00:10:55,448 कोई बात नहीं, इरवेल। 164 00:10:55,448 --> 00:10:58,368 हम बस जा रहे थे। तुम ऐशली को जानती हो, है न? 165 00:10:58,868 --> 00:11:01,538 हैलो, इरवेल। आप शरेड खेल रही हैं? 166 00:11:04,499 --> 00:11:06,751 मैं इस महिला से कभी नहीं मिली। 167 00:11:08,461 --> 00:11:09,838 गॉन विद द विंड? 168 00:11:11,172 --> 00:11:12,674 इरवेल, तुम्हें याद है। 169 00:11:16,094 --> 00:11:18,847 जब दिनचर्या गड़बड़ाती है, तो इनकी हालत बिगड़ जाती है। 170 00:11:18,847 --> 00:11:22,392 इसी लिए मैं बहुत परेशान हो जाती हूँ जब लोग चले जाते हैं। 171 00:11:23,518 --> 00:11:27,313 शायद कोई और बात हो। 172 00:11:27,313 --> 00:11:30,608 बेलिंडा जल्दी आ रही है, पर अगर तुम रुकी, और... 173 00:11:30,608 --> 00:11:32,068 मुझे यहां नहीं होना चाहिए। 174 00:11:32,068 --> 00:11:35,488 पर अगर कोई चोरी कर रहा है, तो मुझे पता लगाना होगा। 175 00:11:35,488 --> 00:11:37,031 मुझे गलतफ़हमी हुई होगी। 176 00:11:37,031 --> 00:11:38,199 क्या? 177 00:11:38,199 --> 00:11:40,577 मैंने शायद जो देखा, वह सही नहीं था। 178 00:11:40,577 --> 00:11:42,912 - बस इसे भूल जाइए। - पर... 179 00:12:02,724 --> 00:12:04,559 सनसैट हिल्स वयस्क देखभाल गृह 180 00:12:04,559 --> 00:12:06,311 आपके प्रियजनों की परवाह है! 181 00:12:44,057 --> 00:12:46,893 ए, भगवान। मैं हूँ। 182 00:12:48,686 --> 00:12:52,357 बहुत समय हो गया है। शायद बहुत लंबा। 183 00:12:55,193 --> 00:12:57,904 इतना कि मुझे याद भी नहीं कि यह कैसे करते हैं। 184 00:12:59,906 --> 00:13:02,700 मुझे याद है जब हम छोटे थे, 185 00:13:02,700 --> 00:13:05,203 माँ... कहा करती थी, 186 00:13:05,203 --> 00:13:08,957 "आपको भगवान के पास किसी विशिष्ट चीज़ के लिए जाने की ज़रूरत नहीं। 187 00:13:11,459 --> 00:13:15,380 "आप बस इतना कह सकते हैं, 'हैलो। मैं यहां हूँ।' 188 00:13:18,633 --> 00:13:20,134 "वह आपसे सुनना चाहते हैं।" 189 00:13:27,100 --> 00:13:28,142 क्या यह सच है? 190 00:13:30,812 --> 00:13:33,106 यह पता नहीं आप मुझसे सुनना चाहेंगे या नहीं। 191 00:13:39,654 --> 00:13:40,572 वैसे, मैं... 192 00:13:41,948 --> 00:13:43,324 मैं नहीं जानती... 193 00:13:45,076 --> 00:13:46,494 कि मुझे क्या कहना है... 194 00:13:48,997 --> 00:13:50,957 या मुझे क्या कहना चाहिए। 195 00:13:56,879 --> 00:13:58,089 पर शायद मैं खो गई हूँ। 196 00:14:01,593 --> 00:14:04,137 शायद मैं लंबे समय से खो गई हूँ। 197 00:14:23,698 --> 00:14:27,910 तो, मुझे लगता है कि मैं बस इतना कहना चाहती हूँ, "हैलो... 198 00:14:30,830 --> 00:14:32,081 "मैं यहां हूँ।" 199 00:14:41,174 --> 00:14:45,386 नहीं, बस इतना कह रही हूँ कि सर्वर को दो बार हैप्पी बर्थडे नहीं गाना चाहिए, 200 00:14:45,386 --> 00:14:48,264 खासकर अगर दोनों टेबल एक दूसरे के ठीक बगल में हों। 201 00:14:48,264 --> 00:14:51,267 बस दूसरा नाम जोड़ो, इसे दोनों टेबलों पर गाओ। 202 00:14:51,267 --> 00:14:53,811 शायद ग्राहकों को खास महसूस कराना चाहते हैं। 203 00:14:53,811 --> 00:14:56,856 मुझे एक ही गाना दो बार सुनने से खास नहीं लगता। 204 00:14:58,274 --> 00:15:00,693 तो, रात खत्म हो गई। 205 00:15:01,569 --> 00:15:02,403 फ़ैसला क्या है? 206 00:15:04,197 --> 00:15:05,323 दोस्त या... 207 00:15:06,699 --> 00:15:09,243 सवाल खत्म करने तक मैं जवाब नहीं दे सकती। 208 00:15:09,744 --> 00:15:11,788 यार। तुम बहुत सख्त हो। 209 00:15:11,788 --> 00:15:13,581 मैंने एक-दो बार ऐसा सुना है। 210 00:15:14,791 --> 00:15:16,751 तुम नहीं जानते मेरा क्या करना है। 211 00:15:16,751 --> 00:15:17,794 अच्छा? 212 00:15:18,336 --> 00:15:19,921 उसका क्या मतलब है? 213 00:15:20,380 --> 00:15:24,175 प्यारा, शानदार ल्यूक बैक्स्टर और यह अविश्वासी। 214 00:15:24,967 --> 00:15:26,094 मैं परफ़ेक्ट नहीं हूँ। 215 00:15:27,345 --> 00:15:29,389 अच्छा है। मैं भी नहीं। 216 00:15:32,475 --> 00:15:35,353 वैसे, हाईवे पर जाने का सबसे तेज़ रास्ता क्या है। 217 00:15:35,353 --> 00:15:38,940 हाँ। अगर पहाड़ी से नीचे जाओ, दायें मुड़ो और फिर तुम देखोगे... 218 00:15:53,121 --> 00:15:54,539 आज रात बहुत मज़ा आया। 219 00:15:55,248 --> 00:15:56,124 मुझे भी। 220 00:15:57,333 --> 00:15:58,501 यह फिर से कर सकते हैं? 221 00:15:59,252 --> 00:16:00,211 हाँ। 222 00:16:03,631 --> 00:16:05,007 - गुड नाइट। - गुड नाइट। 223 00:16:13,307 --> 00:16:15,435 ए, एरिन। यहां क्या कर रही हो? 224 00:16:17,145 --> 00:16:18,980 रुको, यहां परामर्श के लिए आई हो? 225 00:16:19,480 --> 00:16:23,067 मैं गुमनाम रही क्योंकि मैंने नहीं सोचा था कि मैं आऊंगी, 226 00:16:23,067 --> 00:16:26,237 और जब यहाँ हूँ, तो पता नहीं बात करने के लिए तैयार भी हूँ। 227 00:16:26,237 --> 00:16:30,491 पर तुम आई। किसी अनजान की जगह अपनी बहन से बात करना बेहतर है न? 228 00:16:31,743 --> 00:16:34,370 चलो। आओ बैठो। 229 00:16:43,212 --> 00:16:44,714 तो, कहां से शुरुआत करूं? 230 00:16:45,381 --> 00:16:46,966 जो भी मन में आए। 231 00:16:51,220 --> 00:16:54,098 मैं सैम के साथ टेक्सस नहीं जा रही। 232 00:16:55,308 --> 00:16:57,435 यकीन नहीं हो रहा कि मैंने यह कहा। 233 00:16:57,977 --> 00:16:58,853 जारी रखो। 234 00:16:58,853 --> 00:17:02,273 मैं यह नहीं कर सकती। परिवार को, घर को नहीं छोड़ सकती। 235 00:17:02,273 --> 00:17:04,692 मैं यहां से हूँ। मैं दिल से जानती हूँ। 236 00:17:04,692 --> 00:17:06,277 अभी तक सैम को बताया? 237 00:17:07,403 --> 00:17:11,073 सैम अपने सपनों की नौकरी के साथ थोड़ा व्यस्त है 238 00:17:11,073 --> 00:17:14,869 और इससे मदद नहीं मिलती कि वह सप्ताह के दौरान टेक्सस में काम करता है। 239 00:17:14,869 --> 00:17:16,704 यही बात परेशान कर रही है? 240 00:17:16,704 --> 00:17:19,415 तुम्हें लगता है उसके पास तुम्हारे लिए समय नहीं है? 241 00:17:19,415 --> 00:17:22,460 यह भी बात है। पर जब हम साथ होते हैं, 242 00:17:22,460 --> 00:17:24,879 तब भी उसके साथ मेरा मन नहीं लगता। 243 00:17:24,879 --> 00:17:27,173 मुझे बस दूरी ही महसूस होती है। 244 00:17:28,424 --> 00:17:29,801 इसकी शुरुआत कब हुई? 245 00:17:29,801 --> 00:17:32,094 जब उसने नई नौकरी की तलाश शुरू की। 246 00:17:32,094 --> 00:17:36,098 वह एक पागल, करियर के लिए जुनूनी इंसान बन गया। 247 00:17:36,098 --> 00:17:37,850 और जब भी बात करने की कोशिश की, 248 00:17:37,850 --> 00:17:41,229 हम इस बारे में बहस करने लगे कि मैं परिवार से कितना जुड़ी हूँ 249 00:17:41,229 --> 00:17:43,898 और मुझे कैसे और ज़्यादा स्वतंत्र होना चाहिए। 250 00:17:44,357 --> 00:17:48,402 लगता है सैम अपने खुद के परिवर्तन से गुज़र रहा है। 251 00:17:48,402 --> 00:17:51,656 उसे खुद इसे समझने में परेशानी हो रही है। 252 00:17:51,656 --> 00:17:53,199 हाँ, मुझे इससे नफ़रत है। 253 00:17:54,617 --> 00:17:57,036 इसे ज़ोर से कहना अच्छा लगता है, है न? 254 00:17:58,120 --> 00:17:59,539 बहुत अच्छा। 255 00:18:01,290 --> 00:18:03,918 शायद मैं यहां सलाह के लिए नहीं आई। 256 00:18:04,961 --> 00:18:09,507 शायद मुझे खुद को सुनना था कि मैं कितनी आश्वस्त हूँ। 257 00:18:10,299 --> 00:18:13,052 जब टिम और मैं समस्याओं से जूझ रहे थे, 258 00:18:13,052 --> 00:18:17,974 तो मुझे लगा जैसे किसी को नहीं बता सकती कि हम वास्तव में किस दौर से गुज़र रहे थे। 259 00:18:20,226 --> 00:18:23,563 ऐसे भी दिन थे जब मुझे सिर्फ़ गुस्सा महसूस होता था। 260 00:18:24,605 --> 00:18:27,275 और बाकी दिन, मैं हार मानना चाहती थी। 261 00:18:27,275 --> 00:18:30,194 पर तुमने नहीं मानी। तुम इससे पार पा गई। 262 00:18:31,028 --> 00:18:32,822 शायद मैं तुम जितनी मज़बूत नहीं। 263 00:18:33,364 --> 00:18:36,534 एरिन, मेरा विश्वास ही मुझे ताकत देता है 264 00:18:36,534 --> 00:18:39,245 और तुम्हारा विश्वास तुम्हें देगा। 265 00:18:39,245 --> 00:18:41,330 पर असल में उसका क्या अर्थ है? 266 00:18:41,330 --> 00:18:44,292 मतलब यकीन करो कि भगवान तुम्हें रास्ता दिखाएंगे... 267 00:18:45,585 --> 00:18:47,378 अगर तुम धैर्य रखोगी। 268 00:18:48,296 --> 00:18:50,715 सैम और अपने साथ। 269 00:18:52,758 --> 00:18:54,010 ई एरिका 270 00:18:54,010 --> 00:18:55,094 ई एलिज़ाबेथ 271 00:18:57,138 --> 00:18:58,598 एल लैंडन 272 00:19:12,028 --> 00:19:13,529 लू या सनसैट हिल्स सनसैट हिल्स 273 00:19:15,197 --> 00:19:16,115 हैलो? 274 00:19:16,115 --> 00:19:18,492 गुड मॉर्निंग, ऐशली। तुम व्यस्त हो? 275 00:19:18,492 --> 00:19:20,578 नहीं, सब ठीक तो है? 276 00:19:20,578 --> 00:19:22,246 यह गुम हुए चेक के बारे में है। 277 00:19:22,997 --> 00:19:24,415 ऐशली, तुम सही थी। 278 00:19:25,541 --> 00:19:27,793 बेलिंडा निवासियों से चोरी कर रही है। 279 00:19:28,502 --> 00:19:33,090 बैंक ने हमें उनके खातों से बेलिंडा के खातों में ट्रांसफ़र दिखाए। 280 00:19:34,008 --> 00:19:35,676 तो, आगे क्या होगा? 281 00:19:36,052 --> 00:19:39,931 सनसैट हिल्स ठीक है क्योंकि हमने अधिकारियों को बता दिया है, 282 00:19:39,931 --> 00:19:43,225 पर दो परिवार बेलिंडा के खिलाफ़ आरोप लगा रहे हैं। 283 00:19:43,225 --> 00:19:44,685 यह उसके लिए अच्छा नहीं है। 284 00:19:44,685 --> 00:19:48,689 नहीं, मेरा मतलब, सनसैट हिल्स और हेलेन और इरवेल का क्या होगा? 285 00:19:48,689 --> 00:19:51,943 इसी लिए तो फ़ोन कर रही हूँ। 286 00:19:53,736 --> 00:19:56,656 ऐशली, मैं चाहूँगी कि तुम वापस आओ और यहां मैनेजर बनो। 287 00:19:57,239 --> 00:19:58,908 वेतन ज़्यादा नहीं बढ़ेगा, 288 00:19:58,908 --> 00:20:01,744 पर तुम अपने हिसाब से चीज़ें चला पाओगी। 289 00:20:03,996 --> 00:20:05,498 ऐशली, सुन रही हो? 290 00:20:05,957 --> 00:20:09,251 हाँ। हाँ, मैं करूंगी, मुझे अच्छा लगेगा। 291 00:20:09,251 --> 00:20:10,336 बढ़िया। 292 00:20:10,836 --> 00:20:12,588 ठीक है। हम कल से तुम्हारी 293 00:20:12,588 --> 00:20:15,174 पुरानी पोज़ीशन के लिए नए उम्मीदवार खोजेंगे। 294 00:20:17,259 --> 00:20:20,471 यह शानदार है। आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 295 00:20:20,471 --> 00:20:24,100 नहीं, ऐशली, शुक्रिया तो मुझे कहना चाहिए। 296 00:20:24,100 --> 00:20:25,351 कल मिलते हैं। 297 00:20:27,770 --> 00:20:29,188 हाँ! 298 00:20:29,981 --> 00:20:31,148 शुक्रिया। 299 00:20:31,148 --> 00:20:33,442 क्रिस्टोफ़र गाय 300 00:20:34,735 --> 00:20:38,072 हाँ, मुझे संदर्भ देने में खुशी होगी। उम्मीदवार कौन है? 301 00:20:39,532 --> 00:20:40,825 रीगन। 302 00:20:43,202 --> 00:20:45,371 और तुम कैलिफ़ोर्निया में हो? 303 00:20:48,541 --> 00:20:52,920 मैं तुम्हें बता सकती हूँ कि वह एक उत्कृष्ट कर्मचारी है। 304 00:20:53,879 --> 00:20:57,299 और अगर उससे बात हो, तो उसे बताना कि उसे याद करते हैं। 305 00:21:02,638 --> 00:21:04,056 हैलो। 306 00:21:07,768 --> 00:21:11,981 तुम्हारा शोरूम... सचमुच अच्छा है। 307 00:21:14,525 --> 00:21:16,110 माफ़ करना, यहां कभी नहीं आई। 308 00:21:17,445 --> 00:21:21,407 हाँ। उससे आहत होना बहुत पहले बंद कर दिया था। 309 00:21:28,956 --> 00:21:30,624 मैं माफ़ी मांगना चाहती थी। 310 00:21:31,459 --> 00:21:32,668 सच में। 311 00:21:34,086 --> 00:21:35,546 मैंने जो किया वह गलत था, 312 00:21:35,546 --> 00:21:39,425 और इसे तुमसे छिपाकर रखना और भी बुरा था 313 00:21:39,425 --> 00:21:43,471 और यह बात कि तुम मेरी बहन हो इसे और घटिया बना देता है। 314 00:21:47,391 --> 00:21:49,769 और मैं तुमसे माफ़ी मांगना चाहती थी। 315 00:21:52,104 --> 00:21:54,565 हालांकि मैं जानती हूँ कि मैं इसके लायक नहीं हूँ। 316 00:21:54,565 --> 00:21:57,777 ऐशली, हर कोई क्षमा का पात्र है। 317 00:21:59,904 --> 00:22:02,031 हाँ, पता नहीं मुझे उस पर यकीन है या नहीं। 318 00:22:02,031 --> 00:22:04,116 हाँ, वही तुम्हारी समस्या का हिस्सा है। 319 00:22:04,116 --> 00:22:07,703 प्लीज़, मेरे बारे में मुझे समझाने की कोशिश मत करो। 320 00:22:07,703 --> 00:22:09,830 मैं जानती हूँ कुछ मुद्दे सुलझाने हैं 321 00:22:09,830 --> 00:22:11,707 और मैं उन पर काम कर रही हूँ। 322 00:22:14,418 --> 00:22:16,087 अब से। 323 00:22:24,595 --> 00:22:25,679 तुम क्या कर रही हो? 324 00:22:26,222 --> 00:22:27,765 मैं तुम्हें गले लगा रही हूँ। 325 00:22:30,768 --> 00:22:32,186 तो, मुझे माफ़ कर दिया? 326 00:22:32,186 --> 00:22:35,439 तुम्हें तभी माफ़ कर दिया जब तुम उस दरवाज़े से आई। 327 00:22:35,439 --> 00:22:37,525 यह गले लगना उसके लिए नहीं है। 328 00:22:48,661 --> 00:22:49,703 शुक्रिया। 329 00:22:51,747 --> 00:22:53,332 सच में उसकी ज़रूरत थी। 330 00:22:53,332 --> 00:22:56,919 मुझे पता है। यह हमेशा यहाँ है। 331 00:23:09,807 --> 00:23:12,143 अगली बार द बैक्स्टर्स पर... 332 00:23:12,143 --> 00:23:13,602 सैम इस सप्ताह घर पर है। 333 00:23:13,602 --> 00:23:17,815 और कल रात, हम रसोई में बैठे थे और सूरज निकलने तक बातें करते रहे। 334 00:23:17,815 --> 00:23:19,859 भूल गई थी यह कितना अच्छा हो सकता है। 335 00:23:19,859 --> 00:23:21,986 तुम सचमुच खुश लग रही हो, ऐशली। 336 00:23:21,986 --> 00:23:23,529 मैं कोशिश कर रही हूँ। 337 00:23:23,529 --> 00:23:25,531 कैलिफ़ोर्निया जाने से ठीक पहले। 338 00:23:25,531 --> 00:23:27,491 मैं इसे बढ़ाने की कोशिश करूंगी। 339 00:23:27,491 --> 00:23:29,451 - ए। - ए। यहाँ आओ। 340 00:23:29,451 --> 00:23:31,704 मेरे दिल में हमेशा तुम्हारी जगह रही है। 341 00:23:32,454 --> 00:23:33,914 गेंद तुम्हारे पाले में है। 342 00:23:33,914 --> 00:23:36,834 आप मुझे बस भगवान पर विश्वास बनाए रखने को कहते हैं। 343 00:23:36,834 --> 00:23:40,588 - अभी कोई भी यही कर सकता है, ल्यूक। - यह मेरे लिए पर्याप्त नहीं है, पापा। 344 00:23:40,588 --> 00:23:43,132 मैं अभी यहां नहीं हो सकता। 345 00:24:18,125 --> 00:24:20,127 संवाद अनुवादक तुषार 346 00:24:20,127 --> 00:24:22,213 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल