1 00:00:06,091 --> 00:00:08,427 Bisher bei The Baxters... 2 00:00:08,427 --> 00:00:10,179 Ich hab mit Ashley geredet. 3 00:00:10,179 --> 00:00:14,308 Wenn es euch nichts bedeutete, wieso ist es dann passiert? 4 00:00:14,308 --> 00:00:18,061 Der liebe, perfekte Luke Baxter und die Ungläubige. 5 00:00:18,812 --> 00:00:20,063 Ich bin nicht perfekt. 6 00:00:20,522 --> 00:00:22,274 Gut. Ich auch nicht. 7 00:00:23,150 --> 00:00:25,319 Hey, Gott. Ich weiß nicht... 8 00:00:27,070 --> 00:00:28,280 was ich sagen will. 9 00:00:28,655 --> 00:00:30,157 Aber ich fühle mich verloren. 10 00:00:30,157 --> 00:00:33,035 Ashley, ich hätte dich gerne als Managerin hier. 11 00:00:33,035 --> 00:00:35,496 Du könntest alles führen, wie du es willst. 12 00:00:35,496 --> 00:00:37,414 Hey, Erin, was machst du hier? 13 00:00:37,414 --> 00:00:38,999 Bist du zur Beratung hier? 14 00:01:18,163 --> 00:01:20,290 "Vergesst das Alte und Vergangene. 15 00:01:20,290 --> 00:01:22,876 {\an8}"Seht, ich schaffe etwas Neues!" JESAJA 43:18-19 16 00:01:27,005 --> 00:01:29,216 {\an8}Das machst du alle zwei Tage? 17 00:01:29,216 --> 00:01:30,843 {\an8}Gewohnheiten bewirken Wandel. 18 00:01:30,843 --> 00:01:32,094 {\an8}Ich komme kaum mit. 19 00:01:32,094 --> 00:01:34,972 {\an8}Mach es nicht schwerer mit kryptischer Weisheit. 20 00:01:34,972 --> 00:01:37,891 {\an8}Man ist allein mit seinen Gedanken. Nur du und dein Kopf. 21 00:01:37,891 --> 00:01:40,602 {\an8}Ich wäre lieber im Bett. 22 00:01:40,602 --> 00:01:43,772 {\an8}Mein Herz hatte lange nicht so eine Pulsfrequenz. 23 00:01:43,772 --> 00:01:44,898 {\an8}Genau darum geht es. 24 00:01:44,898 --> 00:01:47,609 {\an8}Bewegung baut Energie für den ganzen Tag auf. 25 00:01:47,609 --> 00:01:49,820 {\an8}Sollte ich also anfangen, 26 00:01:49,820 --> 00:01:52,030 {\an8}mir die großen Kaffees abzugewöhnen? 27 00:01:52,030 --> 00:01:53,073 {\an8}Kleine Schritte. 28 00:01:53,907 --> 00:01:55,075 {\an8}Wie bei allem. 29 00:01:59,580 --> 00:02:01,540 {\an8}Wenn ich etwas gelernt habe, 30 00:02:01,540 --> 00:02:03,584 {\an8}dann, dass Wege mit Abkürzungen 31 00:02:03,584 --> 00:02:05,836 {\an8}nicht an lohnenswerte Orte führen. 32 00:02:09,798 --> 00:02:11,758 {\an8}Sam ist diese Woche zu Hause. 33 00:02:12,843 --> 00:02:15,178 {\an8}Gestern konnten wir nicht schlafen. 34 00:02:15,178 --> 00:02:19,224 {\an8}Wir haben in der Küche geredet, bis die Sonne aufging. 35 00:02:19,892 --> 00:02:21,935 {\an8}Und aßen eine Packung Eis. 36 00:02:23,520 --> 00:02:24,605 {\an8}Und ich versuchte, 37 00:02:24,605 --> 00:02:27,441 {\an8}zu klagen, ohne anzuschuldigen, wie du sagtest. 38 00:02:27,441 --> 00:02:28,650 {\an8}Und? 39 00:02:29,902 --> 00:02:30,736 {\an8}Es war schön. 40 00:02:32,487 --> 00:02:34,448 {\an8}Ich hatte vergessen, wie schön. 41 00:02:35,490 --> 00:02:36,450 {\an8}Gut. 42 00:02:36,950 --> 00:02:37,868 {\an8}Machen wir weiter. 43 00:02:38,201 --> 00:02:40,287 {\an8}Was? Ich bin erschöpft. 44 00:02:40,287 --> 00:02:43,916 {\an8}Ich bin nicht so weit gekommen, um hier aufzuhören. Du? 45 00:03:05,145 --> 00:03:06,104 Ruf mich bitte zurück. Ich mache mir Sorgen. 46 00:03:06,104 --> 00:03:07,105 Ich will nur reden. Luke, hör bitte auf. 47 00:03:09,483 --> 00:03:10,817 Alles Gute zum Geburtstag 48 00:03:14,363 --> 00:03:15,656 REAGAN ANRUF... 49 00:03:20,035 --> 00:03:23,413 Diese Nummer wurde geändert oder ist nicht vergeben. 50 00:03:37,177 --> 00:03:39,179 Hey, schläft Luke oben immer noch? 51 00:03:39,846 --> 00:03:41,932 Ich glaube, er geht mir aus dem Weg. 52 00:03:41,932 --> 00:03:45,394 Ja. Ich gehe hoch und rede mit ihm. 53 00:03:45,394 --> 00:03:47,062 Ich weiß nicht. 54 00:03:47,062 --> 00:03:48,855 - Ja, vielleicht. - Ja. 55 00:03:52,776 --> 00:03:54,528 Hast du mit Ryan geredet seit... 56 00:03:55,445 --> 00:03:57,155 - Nicht wirklich. - Wieso? 57 00:03:58,281 --> 00:04:00,826 Ganz ehrlich? Ich weiß es nicht. 58 00:04:04,121 --> 00:04:05,372 Bei der Sache mit Tim 59 00:04:05,372 --> 00:04:10,043 war es, als würde es 1.000 Ziegelsteine auf mein Leben regnen. 60 00:04:10,836 --> 00:04:14,423 Das Gewicht, der plötzliche Druck, es war lähmend. 61 00:04:15,132 --> 00:04:18,135 Und jeder Stein stand für einen weiteren Verrat, 62 00:04:18,135 --> 00:04:22,014 ein weiteres Geheimnis, einen Berg, den wir überwinden mussten. 63 00:04:22,723 --> 00:04:25,392 Ich wusste nicht mehr, welche Gefühle Sinn ergaben. 64 00:04:25,392 --> 00:04:29,479 Aber ich wusste, er musste die Steine aufheben. 65 00:04:30,647 --> 00:04:34,651 Er musste mir beweisen, dass er das Chaos aufräumen wollte. 66 00:04:37,487 --> 00:04:41,992 Als Ryan meine Küche verließ, war etwas anders. 67 00:04:43,035 --> 00:04:46,079 Der Himmel öffnete sich nicht, keine Steine. 68 00:04:47,122 --> 00:04:48,498 Es war einfach... 69 00:04:49,499 --> 00:04:50,542 anders. 70 00:04:52,085 --> 00:04:53,754 Und ich weiß nicht, warum. 71 00:04:56,757 --> 00:05:00,218 Wie gesagt: "Gewohnheiten bewirken Wandel." 72 00:05:01,970 --> 00:05:05,140 Letzte Schulwoche. 73 00:05:05,932 --> 00:05:06,808 Ja. 74 00:05:06,808 --> 00:05:07,893 Aufregend. 75 00:05:07,893 --> 00:05:09,144 Noten sind gut? 76 00:05:09,936 --> 00:05:11,104 Toll sogar. 77 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 99 Punkte in der Abschlussprüfung. 78 00:05:18,070 --> 00:05:20,489 Gut so! Du kommst nach deiner Mutter. 79 00:05:21,907 --> 00:05:22,991 Welches Fach? 80 00:05:24,159 --> 00:05:25,118 Philosophie. 81 00:05:26,161 --> 00:05:29,498 Lehren sie das beim Medizinstudium, Dad? 82 00:05:30,791 --> 00:05:36,046 Wir setzen Philosophie in der Medizin ein, und Glaube ebenfalls. 83 00:05:36,046 --> 00:05:39,466 Ich habe gerade einem Kollegen eine Studie weitergeleitet, 84 00:05:39,466 --> 00:05:45,013 über den wissenschaftlichen Nutzen des Gebets bei Herzproblemen. 85 00:05:45,013 --> 00:05:49,101 Eine umfassende Studie aus Korea. Ich schick sie dir, wenn du magst. 86 00:05:51,520 --> 00:05:54,523 Dad, das war so subtil wie ein Güterzug. 87 00:05:55,857 --> 00:05:57,484 - Luke... - Was, Mom? 88 00:05:57,984 --> 00:06:01,613 Wir wissen, was du mit Reagan durchmachst, 89 00:06:01,613 --> 00:06:03,490 aber wir wollen dir helfen. 90 00:06:03,490 --> 00:06:06,076 Nicht irgendein Professor, der dich nicht kennt. 91 00:06:06,076 --> 00:06:08,954 Wenigstens hat er echte Antworten für mich. 92 00:06:08,954 --> 00:06:10,831 Nicht nur: "Bewahre den Glauben." 93 00:06:10,831 --> 00:06:12,749 "Trau deinem Glauben." "Trau Gott." 94 00:06:12,749 --> 00:06:14,459 Mehr kann man nicht tun. 95 00:06:14,459 --> 00:06:16,253 Das reicht mir nicht, Dad. 96 00:06:18,797 --> 00:06:21,341 Sorry, ich muss hier weg. 97 00:06:31,601 --> 00:06:32,561 Alles wird gut. 98 00:06:34,020 --> 00:06:36,439 Wir müssen auch den Glauben bewahren. 99 00:06:44,948 --> 00:06:45,949 Ich wusste es. 100 00:06:51,413 --> 00:06:54,166 - Was? - Meine Mitbewohnerin will mich beklauen. 101 00:06:55,709 --> 00:06:58,920 Heute meine Teller, gestern mein Make-up. 102 00:06:58,920 --> 00:07:00,714 Zum Glück zieht sie morgen aus. 103 00:07:00,714 --> 00:07:02,299 Es war sicher ein Versehen. 104 00:07:02,299 --> 00:07:05,719 Teller einzupacken, die einem nicht gehören? 105 00:07:09,931 --> 00:07:12,559 Eine Tasse mit meinem Namen. 106 00:07:13,226 --> 00:07:14,853 Ok, das ist seltsam. 107 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 Lass mich raten, 108 00:07:19,900 --> 00:07:22,527 unangenehme Begegnung im Baxter-Hauptquartier? 109 00:07:23,862 --> 00:07:25,363 Ja, sie werden schlimmer. 110 00:07:27,073 --> 00:07:28,700 Deine Eltern? 111 00:07:29,284 --> 00:07:30,202 Und die Treffen. 112 00:07:35,373 --> 00:07:36,625 Du kannst hier pennen. 113 00:07:37,042 --> 00:07:38,210 Ja, klar. 114 00:07:38,877 --> 00:07:41,213 Wieso nicht? Es ist der 14. 115 00:07:41,213 --> 00:07:44,049 Ich finde bis Monatsende eh keine Mitbewohnerin. 116 00:07:44,049 --> 00:07:46,635 Schlaf auf der Couch, bis du was Neues hast. 117 00:07:46,635 --> 00:07:49,221 Kostenlos. Denk drüber nach. 118 00:07:53,600 --> 00:07:56,019 Sie war immer raffiniert. 119 00:07:56,519 --> 00:07:57,812 Ja, stimmt. 120 00:07:59,022 --> 00:08:01,566 Das ist meine Sue. Einen Schritt voraus. 121 00:08:03,276 --> 00:08:06,905 Ok, zwei Tassen Pfefferminztee 122 00:08:06,905 --> 00:08:09,157 für die Schnattertaschen hier. 123 00:08:10,492 --> 00:08:11,368 Danke. 124 00:08:11,368 --> 00:08:12,702 - Danke. - Ja. 125 00:08:14,913 --> 00:08:18,458 Hat Sue für morgen zugesagt? 126 00:08:19,000 --> 00:08:23,129 Wir veranstalten eine Art Familientreffen, 127 00:08:23,129 --> 00:08:25,715 und Sue sollte kommen. 128 00:08:26,591 --> 00:08:27,842 Ich frage sie noch mal. 129 00:08:28,426 --> 00:08:31,304 Vielleicht kann ich sie anrufen. 130 00:08:33,556 --> 00:08:35,350 Das wäre wunderbar, Tabitha. 131 00:08:35,976 --> 00:08:38,687 Das wäre wie zwei Wiedervereinigungen. 132 00:08:38,687 --> 00:08:40,730 Das würde sie nie verpassen. 133 00:08:42,691 --> 00:08:45,443 Ok, ich lasse die Damen allein. 134 00:08:46,903 --> 00:08:49,948 Hallo! 135 00:08:51,116 --> 00:08:52,284 Hi. 136 00:08:52,826 --> 00:08:53,827 Hi. 137 00:08:55,203 --> 00:08:56,788 Die Maske ist gruselig. 138 00:08:57,664 --> 00:09:00,250 Mrs. Baxter. Das tut mir leid. 139 00:09:01,084 --> 00:09:02,627 Wie geht es voran? 140 00:09:03,586 --> 00:09:06,089 Noch nicht bereit für die große Enthüllung. 141 00:09:06,506 --> 00:09:08,258 Es wird ein tolles Herzstück. 142 00:09:08,258 --> 00:09:09,551 Ja. 143 00:09:09,551 --> 00:09:11,094 Apropos... 144 00:09:14,639 --> 00:09:15,974 Das ist toll. 145 00:09:17,726 --> 00:09:18,893 Perfekt. 146 00:09:19,185 --> 00:09:21,271 Das kann ich morgen anbringen. 147 00:09:21,271 --> 00:09:22,314 Gut. 148 00:09:22,314 --> 00:09:25,650 - Wie geht's Ashley? - Gut. Hat im Pflegeheim zu tun. 149 00:09:27,444 --> 00:09:29,446 Sie würde sicher gern von dir hören. 150 00:09:30,780 --> 00:09:32,741 Ja. Das wäre schön. 151 00:09:33,325 --> 00:09:36,828 Sehen wir uns bei der Einweihung? 152 00:09:36,828 --> 00:09:37,912 Ja. 153 00:09:37,912 --> 00:09:40,123 Danke für alles, Landon. 154 00:09:40,707 --> 00:09:42,584 Es ist mir eine Ehre. 155 00:09:43,918 --> 00:09:44,753 Danke. 156 00:09:52,135 --> 00:09:53,178 In Gedenken 157 00:09:53,178 --> 00:09:55,847 Unsere leichte, vorübergehende Trauer hilft uns, 158 00:09:55,847 --> 00:09:58,725 ewige Herrlichkeit zu erreichen, die alles überstrahlt 159 00:09:59,976 --> 00:10:01,144 So fühle ich mich. 160 00:10:01,144 --> 00:10:02,854 - Ja. - Nein, wenn du... 161 00:10:02,854 --> 00:10:03,855 Hey! 162 00:10:04,189 --> 00:10:05,023 Hey. 163 00:10:07,359 --> 00:10:08,568 Was machst du hier? 164 00:10:08,568 --> 00:10:10,945 Ich hab nur mit den Mädels geredet. 165 00:10:10,945 --> 00:10:13,615 Du hast nie erzählt, wie witzig sie sind. 166 00:10:13,615 --> 00:10:15,909 Er wurde überprüft. Er ist kein Spion. 167 00:10:16,659 --> 00:10:17,702 Danke. 168 00:10:17,702 --> 00:10:19,704 Ich musste zur Gedenkstätte 169 00:10:19,704 --> 00:10:22,916 und dachte, ich schaue mal vorbei. 170 00:10:24,459 --> 00:10:27,754 Liegt nicht gerade auf dem Weg. 171 00:10:28,254 --> 00:10:30,215 Aber auch nicht weitab. 172 00:10:30,215 --> 00:10:33,468 Und er hat ein wunderbares Gesicht. 173 00:10:34,636 --> 00:10:36,721 Das würde ich zu gern malen. 174 00:10:37,389 --> 00:10:38,348 Irvel. 175 00:10:39,307 --> 00:10:42,685 Das haben wir alle gedacht. Oder, Helen? 176 00:10:43,228 --> 00:10:47,232 Führ deinen Landon etwas herum. 177 00:10:47,232 --> 00:10:48,775 Er ist nicht meiner. 178 00:10:50,777 --> 00:10:55,115 Ok. Du kamst den ganzen Weg her. 179 00:10:58,076 --> 00:10:58,952 Tour? 180 00:10:58,952 --> 00:11:00,245 Das wäre toll. 181 00:11:01,871 --> 00:11:02,705 Gut. 182 00:11:03,915 --> 00:11:05,166 Das ist das Esszimmer. 183 00:11:11,047 --> 00:11:12,048 Hi. 184 00:11:14,134 --> 00:11:15,093 Hey. 185 00:11:17,262 --> 00:11:18,304 Wieso bist du hier? 186 00:11:20,432 --> 00:11:22,475 Ich verzeihe dir. 187 00:11:23,101 --> 00:11:25,103 Obwohl ich das sicher schon 188 00:11:25,103 --> 00:11:27,856 zehn Minuten, nachdem du gegangen warst, tat. 189 00:11:28,523 --> 00:11:32,277 Ich musste nur herausfinden, warum. 190 00:11:32,986 --> 00:11:33,862 Was meinst du? 191 00:11:36,197 --> 00:11:38,616 Du hattest immer einen Platz in meinem Herzen. 192 00:11:40,326 --> 00:11:43,496 Einen anderen als Tim je hatte. 193 00:11:44,539 --> 00:11:47,167 Wir waren so verschieden. Wir wussten es sofort. 194 00:11:49,377 --> 00:11:50,879 Aber wir liebten einander. 195 00:11:51,754 --> 00:11:56,759 Also arbeiteten wir hart an unserer Beziehung, unserem Leben. 196 00:11:57,927 --> 00:11:59,721 Aber als er das Vertrauen brach, 197 00:12:01,306 --> 00:12:05,852 spürte ich eine Angst, die wohl die ganze Zeit dagewesen war. 198 00:12:07,437 --> 00:12:08,563 Ergibt das Sinn? 199 00:12:11,858 --> 00:12:13,735 So fühlte ich mich nie mit dir. 200 00:12:15,695 --> 00:12:16,529 Wieso nicht? 201 00:12:17,238 --> 00:12:19,616 Ich weiß genau, wer du bist. 202 00:12:19,616 --> 00:12:23,119 Ich weiß, wie du bist. Immer schon. 203 00:12:24,787 --> 00:12:26,080 Es war einfach alles... 204 00:12:27,499 --> 00:12:29,167 so überwältigend. 205 00:12:30,960 --> 00:12:33,421 Ich sah nicht, wie wichtig das war. 206 00:12:35,131 --> 00:12:37,133 Wie wichtig du mir bist. 207 00:12:41,513 --> 00:12:42,972 Aber jetzt erkenne ich es. 208 00:12:44,349 --> 00:12:45,683 Wenn ich etwas weiß, 209 00:12:45,683 --> 00:12:48,978 dann, dass wir nie wissen, was Gott für uns geplant hat. 210 00:12:50,355 --> 00:12:52,273 Was immer also passiert, 211 00:12:52,273 --> 00:12:55,860 mit New York, mit uns, 212 00:12:57,987 --> 00:13:01,908 du sollst wissen, dass du für mich die wichtigste Person bist. 213 00:13:04,452 --> 00:13:05,912 Das warst du immer. 214 00:13:10,166 --> 00:13:11,334 Mehr hab ich nicht. 215 00:13:13,378 --> 00:13:15,296 Der nächste Schritt ist an dir. 216 00:13:26,849 --> 00:13:29,269 Und da wären wir wieder. 217 00:13:31,020 --> 00:13:33,773 Der Familientag morgen wird etwas Besonderes. 218 00:13:33,773 --> 00:13:35,483 Ich bat die Familien, 219 00:13:35,483 --> 00:13:38,361 Fotos und Erinnerungsstücke mitzubringen, 220 00:13:38,361 --> 00:13:40,863 für ihre eigenen Erinnerungsschachteln. 221 00:13:40,863 --> 00:13:43,074 Um sich an schöne Zeiten zu erinnern. 222 00:13:43,074 --> 00:13:44,993 Sieh dich an. 223 00:13:44,993 --> 00:13:46,077 Ja. 224 00:13:46,703 --> 00:13:49,163 Jetzt brauche ich nur 12 leere Schuhkartons. 225 00:13:49,163 --> 00:13:50,790 Schuhkartons? 226 00:13:50,790 --> 00:13:51,791 Bis morgen. 227 00:13:52,333 --> 00:13:54,002 Ich hab eine bessere Idee. 228 00:13:54,669 --> 00:13:55,920 - Ja? - Ja. 229 00:13:55,920 --> 00:13:58,840 Komm nach der Arbeit zur Feuerwache. 230 00:14:00,258 --> 00:14:01,884 Warum sagst du es mir nicht? 231 00:14:02,927 --> 00:14:06,264 So funktionieren Überraschungen. 232 00:14:08,850 --> 00:14:10,810 ...das Tablett weg, und dann... 233 00:14:10,810 --> 00:14:12,145 Keine Ahnung, wie... 234 00:14:13,021 --> 00:14:15,690 Halt. Du bist hier? 235 00:14:16,399 --> 00:14:19,986 Dein Ritter mit dem Hammer brauchte Verstärkung. 236 00:14:19,986 --> 00:14:21,279 Trommelwirbel. 237 00:14:25,116 --> 00:14:28,411 {\an8}Wir hatten die im Lager. Ich dachte, die wären gut. 238 00:14:30,455 --> 00:14:33,708 Leute, die sind perfekt. 239 00:14:33,708 --> 00:14:34,917 Ich malte die Namen. 240 00:14:34,917 --> 00:14:37,503 Bei mir könnte man sie nicht entziffern. 241 00:14:38,588 --> 00:14:41,174 Wa... Irvel und Helen? 242 00:14:41,549 --> 00:14:42,508 Ja. 243 00:14:43,051 --> 00:14:45,928 Ich liebe sie. Die werden sie alle lieben. 244 00:14:47,305 --> 00:14:48,931 - Danke. - Gerne doch. 245 00:14:52,226 --> 00:14:53,061 Was ist das? 246 00:14:54,228 --> 00:14:57,482 Etwas, das deine Mom und Schwester bestellt haben. 247 00:14:57,482 --> 00:14:58,608 Für das Denkmal. 248 00:14:58,941 --> 00:15:00,151 Kann ich es sehen? 249 00:15:00,151 --> 00:15:02,445 Ja. Bei der Einweihung. 250 00:15:03,571 --> 00:15:05,615 Was, wenn ich da nicht hingehe? 251 00:15:07,075 --> 00:15:09,661 Dann wirst du es wohl nicht sehen. 252 00:15:10,328 --> 00:15:14,290 War er immer so keck? Gefällt mir. 253 00:15:14,707 --> 00:15:16,417 Ich helfe dir, die aufzuladen, 254 00:15:16,417 --> 00:15:20,213 und wenn du Hilfe für den Familientag willst, komme ich. 255 00:15:21,005 --> 00:15:22,924 Du hasst deinen Job im Café. 256 00:15:22,924 --> 00:15:25,051 Arbeite in Sunset Hills. 257 00:15:25,051 --> 00:15:27,303 Keine Ahnung. Wie ist es? 258 00:15:28,513 --> 00:15:30,014 Unvorstellbar. 259 00:15:31,307 --> 00:15:32,850 Aber es verändert dein Leben. 260 00:15:34,811 --> 00:15:36,020 Klingt beeindruckend. 261 00:15:37,355 --> 00:15:38,398 Ich überleg's mir. 262 00:15:39,607 --> 00:15:42,860 - Also... - Ich gehe mich waschen. 263 00:15:46,155 --> 00:15:48,032 Du wirkst sehr glücklich, Ashley. 264 00:15:48,032 --> 00:15:50,368 Ja, es wird langsam. 265 00:15:51,411 --> 00:15:54,747 Ich musste nur Dinge verarbeiten, die mir im Weg standen. 266 00:15:54,747 --> 00:15:57,375 Ja. Kurz bevor ich nach Kalifornien gehe. 267 00:15:58,876 --> 00:16:00,211 Ich beeile mich. 268 00:16:01,754 --> 00:16:02,755 Das wäre schön. 269 00:16:06,008 --> 00:16:07,176 {\an8}SENIOREN-PFLEGEHEIM 270 00:16:07,176 --> 00:16:09,762 {\an8}Unsere Erinnerung ist unsere Vergangenheit 271 00:16:11,389 --> 00:16:12,807 und unsere Zukunft. 272 00:16:14,016 --> 00:16:15,810 Sie macht uns schlüssig. 273 00:16:15,810 --> 00:16:18,312 Es sind die Momente, die uns formen. 274 00:16:18,312 --> 00:16:21,816 Und wenn Teile langsam entschwinden, 275 00:16:22,567 --> 00:16:23,693 kann das Angst machen. 276 00:16:24,736 --> 00:16:26,779 Ihre Lieben haben gute Tage, 277 00:16:27,864 --> 00:16:29,323 aber auch schlechte. 278 00:16:31,200 --> 00:16:35,037 Tage, an denen alles schwerfällt. 279 00:16:35,455 --> 00:16:37,957 Tage, an denen man die Hoffnung aufgeben will. 280 00:16:38,458 --> 00:16:41,711 Wenn es leicht fällt, frustriert zu sein, 281 00:16:42,295 --> 00:16:44,172 und Geduld unmöglich erscheint. 282 00:16:47,633 --> 00:16:49,177 Aber man muss nur... 283 00:16:53,181 --> 00:16:54,390 ...schauen. 284 00:16:58,311 --> 00:17:00,813 Bitte, Gott, mach, dass es funktioniert. 285 00:18:06,838 --> 00:18:07,880 Meine... 286 00:18:09,257 --> 00:18:10,758 Sue? 287 00:18:17,014 --> 00:18:18,432 Hi, Mom. 288 00:18:22,019 --> 00:18:23,312 Du hast mir gefehlt. 289 00:18:24,522 --> 00:18:26,607 Du hast mir auch gefehlt. 290 00:18:32,738 --> 00:18:33,948 Mom. 291 00:18:38,536 --> 00:18:40,872 Und dann gibt es gute Tage. 292 00:18:42,415 --> 00:18:46,002 An denen die Sonne etwas heller zu strahlen scheint. 293 00:18:46,836 --> 00:18:50,089 Und es leichter fällt, zu lächeln. 294 00:18:50,798 --> 00:18:55,553 An denen man, wenn auch nur ganz kurz, 295 00:18:56,721 --> 00:19:00,016 die Person aufblinken sieht, an die man sich erinnert. 296 00:19:01,183 --> 00:19:02,768 Und sie sieht einen. 297 00:19:04,061 --> 00:19:07,023 Es ist ok, schlechte Tage zu haben. 298 00:19:09,775 --> 00:19:12,904 Sich zu fühlen, als würde man den anderen nicht erkennen. 299 00:19:13,571 --> 00:19:17,366 Denn tief drinnen weiß man, wer die Person ist. 300 00:19:18,451 --> 00:19:21,954 Und dass sie unserer Liebe würdig ist. 301 00:19:23,080 --> 00:19:24,832 Unserer Geduld. 302 00:19:26,125 --> 00:19:27,627 Und unseres Glaubens. 303 00:19:29,295 --> 00:19:31,589 Glauben, dass sie sich morgen, 304 00:19:32,965 --> 00:19:37,511 selbst für den kleinsten Moment, 305 00:19:38,804 --> 00:19:40,264 erinnern werden. 306 00:19:58,115 --> 00:19:59,533 - Hi, Luke. - Hey. 307 00:20:01,661 --> 00:20:05,623 Ich dachte, wenn ich komme, fühle ich mich etwas anders. 308 00:20:08,459 --> 00:20:10,378 Jetzt bin ich nur noch wütender. 309 00:20:14,131 --> 00:20:16,676 Seht ihr einfach darüber hinweg? 310 00:20:17,969 --> 00:20:20,304 Schaut morgen hübsche Lichter an und sagt: 311 00:20:20,304 --> 00:20:23,683 "Sorgt euch nicht darüber, was in der Kirche passiert ist, 312 00:20:23,683 --> 00:20:27,311 "denn hier ist alles gut, hier vor Gottes Haus." 313 00:20:28,020 --> 00:20:30,189 Lass uns kurz rausgehen. 314 00:20:30,189 --> 00:20:32,775 Was bedeutet das überhaupt? "Gottes Haus"? 315 00:20:33,442 --> 00:20:35,945 - Ich dachte, Gott ist überall. - Das reicht. 316 00:20:36,862 --> 00:20:38,155 Ist er offenbar nicht. 317 00:20:38,864 --> 00:20:41,450 Er war nicht da, als vier Unschuldige starben, 318 00:20:41,450 --> 00:20:43,703 aber vielleicht hatte er zu tun. 319 00:20:43,703 --> 00:20:46,080 Das reicht. 320 00:20:47,331 --> 00:20:49,375 - Du solltest heimgehen. - Ja. 321 00:20:50,626 --> 00:20:51,460 Oh, das... 322 00:20:56,424 --> 00:20:57,466 Was machst du? 323 00:20:58,634 --> 00:21:00,594 Ich entferne mich von zwei Häusern. 324 00:21:03,806 --> 00:21:04,640 Luke. 325 00:21:06,851 --> 00:21:07,977 Luke! 326 00:21:16,402 --> 00:21:18,696 Nächstes Mal bei The Baxters... 327 00:21:18,696 --> 00:21:19,655 Du bist da. 328 00:21:19,655 --> 00:21:22,783 Ich wollte wissen, worum es bei diesem Abenteuer geht. 329 00:21:22,783 --> 00:21:23,993 Komm mit. 330 00:21:25,369 --> 00:21:27,913 Deine SMS klang dringend. Alles ok? 331 00:21:27,913 --> 00:21:30,416 Ich bin bereit, über Paris zu reden. 332 00:21:31,125 --> 00:21:33,586 Du könntest hier dauerhaft einziehen. 333 00:21:34,295 --> 00:21:35,963 Das kann ich nicht verlangen. 334 00:21:35,963 --> 00:21:38,591 Das tust du ja nicht. Ich lade dich ein. 335 00:21:38,591 --> 00:21:43,179 Vor einem Monat hat sich unser Leben verändert. 336 00:21:43,179 --> 00:21:46,015 Unsere Herzen sind noch immer gebrochen, 337 00:21:46,015 --> 00:21:48,893 denn wir erinnern uns an die Kirchenmitglieder, 338 00:21:48,893 --> 00:21:50,853 die an dem Tag heim gerufen wurden. 339 00:22:24,845 --> 00:22:26,847 Untertitel von: Lisa Marie Cavanary 340 00:22:26,847 --> 00:22:28,933 Kreative Leitung Karin Flückiger