1
00:00:06,091 --> 00:00:08,427
Bisher bei The Baxters...
2
00:00:08,427 --> 00:00:10,179
Ich hab mit Ashley geredet.
3
00:00:10,179 --> 00:00:14,308
Wenn es euch nichts bedeutete,
wieso ist es dann passiert?
4
00:00:14,308 --> 00:00:18,061
Der liebe, perfekte Luke Baxter
und die Ungläubige.
5
00:00:18,812 --> 00:00:20,063
Ich bin nicht perfekt.
6
00:00:20,522 --> 00:00:22,274
Gut. Ich auch nicht.
7
00:00:23,150 --> 00:00:25,319
Hey, Gott. Ich weiß nicht...
8
00:00:27,070 --> 00:00:28,280
was ich sagen will.
9
00:00:28,655 --> 00:00:30,157
Aber ich fühle mich verloren.
10
00:00:30,157 --> 00:00:33,035
Ashley, ich hätte dich gerne
als Managerin hier.
11
00:00:33,035 --> 00:00:35,496
Du könntest alles führen,
wie du es willst.
12
00:00:35,496 --> 00:00:37,414
Hey, Erin, was machst du hier?
13
00:00:37,414 --> 00:00:38,999
Bist du zur Beratung hier?
14
00:01:18,163 --> 00:01:20,290
"Vergesst das Alte und Vergangene.
15
00:01:20,290 --> 00:01:22,876
{\an8}"Seht, ich schaffe etwas Neues!"
JESAJA 43:18-19
16
00:01:27,005 --> 00:01:29,216
{\an8}Das machst du alle zwei Tage?
17
00:01:29,216 --> 00:01:30,843
{\an8}Gewohnheiten bewirken Wandel.
18
00:01:30,843 --> 00:01:32,094
{\an8}Ich komme kaum mit.
19
00:01:32,094 --> 00:01:34,972
{\an8}Mach es nicht schwerer
mit kryptischer Weisheit.
20
00:01:34,972 --> 00:01:37,891
{\an8}Man ist allein mit seinen Gedanken.
Nur du und dein Kopf.
21
00:01:37,891 --> 00:01:40,602
{\an8}Ich wäre lieber im Bett.
22
00:01:40,602 --> 00:01:43,772
{\an8}Mein Herz
hatte lange nicht so eine Pulsfrequenz.
23
00:01:43,772 --> 00:01:44,898
{\an8}Genau darum geht es.
24
00:01:44,898 --> 00:01:47,609
{\an8}Bewegung baut Energie
für den ganzen Tag auf.
25
00:01:47,609 --> 00:01:49,820
{\an8}Sollte ich also anfangen,
26
00:01:49,820 --> 00:01:52,030
{\an8}mir die großen Kaffees abzugewöhnen?
27
00:01:52,030 --> 00:01:53,073
{\an8}Kleine Schritte.
28
00:01:53,907 --> 00:01:55,075
{\an8}Wie bei allem.
29
00:01:59,580 --> 00:02:01,540
{\an8}Wenn ich etwas gelernt habe,
30
00:02:01,540 --> 00:02:03,584
{\an8}dann, dass Wege mit Abkürzungen
31
00:02:03,584 --> 00:02:05,836
{\an8}nicht an lohnenswerte Orte führen.
32
00:02:09,798 --> 00:02:11,758
{\an8}Sam ist diese Woche zu Hause.
33
00:02:12,843 --> 00:02:15,178
{\an8}Gestern konnten wir nicht schlafen.
34
00:02:15,178 --> 00:02:19,224
{\an8}Wir haben in der Küche geredet,
bis die Sonne aufging.
35
00:02:19,892 --> 00:02:21,935
{\an8}Und aßen eine Packung Eis.
36
00:02:23,520 --> 00:02:24,605
{\an8}Und ich versuchte,
37
00:02:24,605 --> 00:02:27,441
{\an8}zu klagen, ohne anzuschuldigen,
wie du sagtest.
38
00:02:27,441 --> 00:02:28,650
{\an8}Und?
39
00:02:29,902 --> 00:02:30,736
{\an8}Es war schön.
40
00:02:32,487 --> 00:02:34,448
{\an8}Ich hatte vergessen, wie schön.
41
00:02:35,490 --> 00:02:36,450
{\an8}Gut.
42
00:02:36,950 --> 00:02:37,868
{\an8}Machen wir weiter.
43
00:02:38,201 --> 00:02:40,287
{\an8}Was? Ich bin erschöpft.
44
00:02:40,287 --> 00:02:43,916
{\an8}Ich bin nicht so weit gekommen,
um hier aufzuhören. Du?
45
00:03:05,145 --> 00:03:06,104
Ruf mich bitte zurück.
Ich mache mir Sorgen.
46
00:03:06,104 --> 00:03:07,105
Ich will nur reden.
Luke, hör bitte auf.
47
00:03:09,483 --> 00:03:10,817
Alles Gute zum Geburtstag
48
00:03:14,363 --> 00:03:15,656
REAGAN
ANRUF...
49
00:03:20,035 --> 00:03:23,413
Diese Nummer wurde geändert
oder ist nicht vergeben.
50
00:03:37,177 --> 00:03:39,179
Hey, schläft Luke oben immer noch?
51
00:03:39,846 --> 00:03:41,932
Ich glaube, er geht mir aus dem Weg.
52
00:03:41,932 --> 00:03:45,394
Ja. Ich gehe hoch und rede mit ihm.
53
00:03:45,394 --> 00:03:47,062
Ich weiß nicht.
54
00:03:47,062 --> 00:03:48,855
- Ja, vielleicht.
- Ja.
55
00:03:52,776 --> 00:03:54,528
Hast du mit Ryan geredet seit...
56
00:03:55,445 --> 00:03:57,155
- Nicht wirklich.
- Wieso?
57
00:03:58,281 --> 00:04:00,826
Ganz ehrlich? Ich weiß es nicht.
58
00:04:04,121 --> 00:04:05,372
Bei der Sache mit Tim
59
00:04:05,372 --> 00:04:10,043
war es, als würde es 1.000 Ziegelsteine
auf mein Leben regnen.
60
00:04:10,836 --> 00:04:14,423
Das Gewicht, der plötzliche Druck,
es war lähmend.
61
00:04:15,132 --> 00:04:18,135
Und jeder Stein
stand für einen weiteren Verrat,
62
00:04:18,135 --> 00:04:22,014
ein weiteres Geheimnis, einen Berg,
den wir überwinden mussten.
63
00:04:22,723 --> 00:04:25,392
Ich wusste nicht mehr,
welche Gefühle Sinn ergaben.
64
00:04:25,392 --> 00:04:29,479
Aber ich wusste,
er musste die Steine aufheben.
65
00:04:30,647 --> 00:04:34,651
Er musste mir beweisen,
dass er das Chaos aufräumen wollte.
66
00:04:37,487 --> 00:04:41,992
Als Ryan meine Küche verließ,
war etwas anders.
67
00:04:43,035 --> 00:04:46,079
Der Himmel öffnete sich nicht,
keine Steine.
68
00:04:47,122 --> 00:04:48,498
Es war einfach...
69
00:04:49,499 --> 00:04:50,542
anders.
70
00:04:52,085 --> 00:04:53,754
Und ich weiß nicht, warum.
71
00:04:56,757 --> 00:05:00,218
Wie gesagt:
"Gewohnheiten bewirken Wandel."
72
00:05:01,970 --> 00:05:05,140
Letzte Schulwoche.
73
00:05:05,932 --> 00:05:06,808
Ja.
74
00:05:06,808 --> 00:05:07,893
Aufregend.
75
00:05:07,893 --> 00:05:09,144
Noten sind gut?
76
00:05:09,936 --> 00:05:11,104
Toll sogar.
77
00:05:12,397 --> 00:05:16,359
99 Punkte in der Abschlussprüfung.
78
00:05:18,070 --> 00:05:20,489
Gut so! Du kommst nach deiner Mutter.
79
00:05:21,907 --> 00:05:22,991
Welches Fach?
80
00:05:24,159 --> 00:05:25,118
Philosophie.
81
00:05:26,161 --> 00:05:29,498
Lehren sie das beim Medizinstudium, Dad?
82
00:05:30,791 --> 00:05:36,046
Wir setzen Philosophie in der Medizin ein,
und Glaube ebenfalls.
83
00:05:36,046 --> 00:05:39,466
Ich habe gerade einem Kollegen
eine Studie weitergeleitet,
84
00:05:39,466 --> 00:05:45,013
über den wissenschaftlichen Nutzen
des Gebets bei Herzproblemen.
85
00:05:45,013 --> 00:05:49,101
Eine umfassende Studie aus Korea.
Ich schick sie dir, wenn du magst.
86
00:05:51,520 --> 00:05:54,523
Dad, das war so subtil wie ein Güterzug.
87
00:05:55,857 --> 00:05:57,484
- Luke...
- Was, Mom?
88
00:05:57,984 --> 00:06:01,613
Wir wissen, was du mit Reagan durchmachst,
89
00:06:01,613 --> 00:06:03,490
aber wir wollen dir helfen.
90
00:06:03,490 --> 00:06:06,076
Nicht irgendein Professor,
der dich nicht kennt.
91
00:06:06,076 --> 00:06:08,954
Wenigstens hat er
echte Antworten für mich.
92
00:06:08,954 --> 00:06:10,831
Nicht nur: "Bewahre den Glauben."
93
00:06:10,831 --> 00:06:12,749
"Trau deinem Glauben." "Trau Gott."
94
00:06:12,749 --> 00:06:14,459
Mehr kann man nicht tun.
95
00:06:14,459 --> 00:06:16,253
Das reicht mir nicht, Dad.
96
00:06:18,797 --> 00:06:21,341
Sorry, ich muss hier weg.
97
00:06:31,601 --> 00:06:32,561
Alles wird gut.
98
00:06:34,020 --> 00:06:36,439
Wir müssen auch den Glauben bewahren.
99
00:06:44,948 --> 00:06:45,949
Ich wusste es.
100
00:06:51,413 --> 00:06:54,166
- Was?
- Meine Mitbewohnerin will mich beklauen.
101
00:06:55,709 --> 00:06:58,920
Heute meine Teller, gestern mein Make-up.
102
00:06:58,920 --> 00:07:00,714
Zum Glück zieht sie morgen aus.
103
00:07:00,714 --> 00:07:02,299
Es war sicher ein Versehen.
104
00:07:02,299 --> 00:07:05,719
Teller einzupacken,
die einem nicht gehören?
105
00:07:09,931 --> 00:07:12,559
Eine Tasse mit meinem Namen.
106
00:07:13,226 --> 00:07:14,853
Ok, das ist seltsam.
107
00:07:18,899 --> 00:07:19,900
Lass mich raten,
108
00:07:19,900 --> 00:07:22,527
unangenehme Begegnung
im Baxter-Hauptquartier?
109
00:07:23,862 --> 00:07:25,363
Ja, sie werden schlimmer.
110
00:07:27,073 --> 00:07:28,700
Deine Eltern?
111
00:07:29,284 --> 00:07:30,202
Und die Treffen.
112
00:07:35,373 --> 00:07:36,625
Du kannst hier pennen.
113
00:07:37,042 --> 00:07:38,210
Ja, klar.
114
00:07:38,877 --> 00:07:41,213
Wieso nicht? Es ist der 14.
115
00:07:41,213 --> 00:07:44,049
Ich finde bis Monatsende
eh keine Mitbewohnerin.
116
00:07:44,049 --> 00:07:46,635
Schlaf auf der Couch,
bis du was Neues hast.
117
00:07:46,635 --> 00:07:49,221
Kostenlos. Denk drüber nach.
118
00:07:53,600 --> 00:07:56,019
Sie war immer raffiniert.
119
00:07:56,519 --> 00:07:57,812
Ja, stimmt.
120
00:07:59,022 --> 00:08:01,566
Das ist meine Sue. Einen Schritt voraus.
121
00:08:03,276 --> 00:08:06,905
Ok, zwei Tassen Pfefferminztee
122
00:08:06,905 --> 00:08:09,157
für die Schnattertaschen hier.
123
00:08:10,492 --> 00:08:11,368
Danke.
124
00:08:11,368 --> 00:08:12,702
- Danke.
- Ja.
125
00:08:14,913 --> 00:08:18,458
Hat Sue für morgen zugesagt?
126
00:08:19,000 --> 00:08:23,129
Wir veranstalten eine Art Familientreffen,
127
00:08:23,129 --> 00:08:25,715
und Sue sollte kommen.
128
00:08:26,591 --> 00:08:27,842
Ich frage sie noch mal.
129
00:08:28,426 --> 00:08:31,304
Vielleicht kann ich sie anrufen.
130
00:08:33,556 --> 00:08:35,350
Das wäre wunderbar, Tabitha.
131
00:08:35,976 --> 00:08:38,687
Das wäre wie zwei Wiedervereinigungen.
132
00:08:38,687 --> 00:08:40,730
Das würde sie nie verpassen.
133
00:08:42,691 --> 00:08:45,443
Ok, ich lasse die Damen allein.
134
00:08:46,903 --> 00:08:49,948
Hallo!
135
00:08:51,116 --> 00:08:52,284
Hi.
136
00:08:52,826 --> 00:08:53,827
Hi.
137
00:08:55,203 --> 00:08:56,788
Die Maske ist gruselig.
138
00:08:57,664 --> 00:09:00,250
Mrs. Baxter. Das tut mir leid.
139
00:09:01,084 --> 00:09:02,627
Wie geht es voran?
140
00:09:03,586 --> 00:09:06,089
Noch nicht bereit
für die große Enthüllung.
141
00:09:06,506 --> 00:09:08,258
Es wird ein tolles Herzstück.
142
00:09:08,258 --> 00:09:09,551
Ja.
143
00:09:09,551 --> 00:09:11,094
Apropos...
144
00:09:14,639 --> 00:09:15,974
Das ist toll.
145
00:09:17,726 --> 00:09:18,893
Perfekt.
146
00:09:19,185 --> 00:09:21,271
Das kann ich morgen anbringen.
147
00:09:21,271 --> 00:09:22,314
Gut.
148
00:09:22,314 --> 00:09:25,650
- Wie geht's Ashley?
- Gut. Hat im Pflegeheim zu tun.
149
00:09:27,444 --> 00:09:29,446
Sie würde sicher gern von dir hören.
150
00:09:30,780 --> 00:09:32,741
Ja. Das wäre schön.
151
00:09:33,325 --> 00:09:36,828
Sehen wir uns bei der Einweihung?
152
00:09:36,828 --> 00:09:37,912
Ja.
153
00:09:37,912 --> 00:09:40,123
Danke für alles, Landon.
154
00:09:40,707 --> 00:09:42,584
Es ist mir eine Ehre.
155
00:09:43,918 --> 00:09:44,753
Danke.
156
00:09:52,135 --> 00:09:53,178
In Gedenken
157
00:09:53,178 --> 00:09:55,847
Unsere leichte,
vorübergehende Trauer hilft uns,
158
00:09:55,847 --> 00:09:58,725
ewige Herrlichkeit zu erreichen,
die alles überstrahlt
159
00:09:59,976 --> 00:10:01,144
So fühle ich mich.
160
00:10:01,144 --> 00:10:02,854
- Ja.
- Nein, wenn du...
161
00:10:02,854 --> 00:10:03,855
Hey!
162
00:10:04,189 --> 00:10:05,023
Hey.
163
00:10:07,359 --> 00:10:08,568
Was machst du hier?
164
00:10:08,568 --> 00:10:10,945
Ich hab nur mit den Mädels geredet.
165
00:10:10,945 --> 00:10:13,615
Du hast nie erzählt, wie witzig sie sind.
166
00:10:13,615 --> 00:10:15,909
Er wurde überprüft. Er ist kein Spion.
167
00:10:16,659 --> 00:10:17,702
Danke.
168
00:10:17,702 --> 00:10:19,704
Ich musste zur Gedenkstätte
169
00:10:19,704 --> 00:10:22,916
und dachte, ich schaue mal vorbei.
170
00:10:24,459 --> 00:10:27,754
Liegt nicht gerade auf dem Weg.
171
00:10:28,254 --> 00:10:30,215
Aber auch nicht weitab.
172
00:10:30,215 --> 00:10:33,468
Und er hat ein wunderbares Gesicht.
173
00:10:34,636 --> 00:10:36,721
Das würde ich zu gern malen.
174
00:10:37,389 --> 00:10:38,348
Irvel.
175
00:10:39,307 --> 00:10:42,685
Das haben wir alle gedacht. Oder, Helen?
176
00:10:43,228 --> 00:10:47,232
Führ deinen Landon etwas herum.
177
00:10:47,232 --> 00:10:48,775
Er ist nicht meiner.
178
00:10:50,777 --> 00:10:55,115
Ok. Du kamst den ganzen Weg her.
179
00:10:58,076 --> 00:10:58,952
Tour?
180
00:10:58,952 --> 00:11:00,245
Das wäre toll.
181
00:11:01,871 --> 00:11:02,705
Gut.
182
00:11:03,915 --> 00:11:05,166
Das ist das Esszimmer.
183
00:11:11,047 --> 00:11:12,048
Hi.
184
00:11:14,134 --> 00:11:15,093
Hey.
185
00:11:17,262 --> 00:11:18,304
Wieso bist du hier?
186
00:11:20,432 --> 00:11:22,475
Ich verzeihe dir.
187
00:11:23,101 --> 00:11:25,103
Obwohl ich das sicher schon
188
00:11:25,103 --> 00:11:27,856
zehn Minuten,
nachdem du gegangen warst, tat.
189
00:11:28,523 --> 00:11:32,277
Ich musste nur herausfinden, warum.
190
00:11:32,986 --> 00:11:33,862
Was meinst du?
191
00:11:36,197 --> 00:11:38,616
Du hattest immer einen Platz
in meinem Herzen.
192
00:11:40,326 --> 00:11:43,496
Einen anderen als Tim je hatte.
193
00:11:44,539 --> 00:11:47,167
Wir waren so verschieden.
Wir wussten es sofort.
194
00:11:49,377 --> 00:11:50,879
Aber wir liebten einander.
195
00:11:51,754 --> 00:11:56,759
Also arbeiteten wir hart
an unserer Beziehung, unserem Leben.
196
00:11:57,927 --> 00:11:59,721
Aber als er das Vertrauen brach,
197
00:12:01,306 --> 00:12:05,852
spürte ich eine Angst,
die wohl die ganze Zeit dagewesen war.
198
00:12:07,437 --> 00:12:08,563
Ergibt das Sinn?
199
00:12:11,858 --> 00:12:13,735
So fühlte ich mich nie mit dir.
200
00:12:15,695 --> 00:12:16,529
Wieso nicht?
201
00:12:17,238 --> 00:12:19,616
Ich weiß genau, wer du bist.
202
00:12:19,616 --> 00:12:23,119
Ich weiß, wie du bist. Immer schon.
203
00:12:24,787 --> 00:12:26,080
Es war einfach alles...
204
00:12:27,499 --> 00:12:29,167
so überwältigend.
205
00:12:30,960 --> 00:12:33,421
Ich sah nicht, wie wichtig das war.
206
00:12:35,131 --> 00:12:37,133
Wie wichtig du mir bist.
207
00:12:41,513 --> 00:12:42,972
Aber jetzt erkenne ich es.
208
00:12:44,349 --> 00:12:45,683
Wenn ich etwas weiß,
209
00:12:45,683 --> 00:12:48,978
dann, dass wir nie wissen,
was Gott für uns geplant hat.
210
00:12:50,355 --> 00:12:52,273
Was immer also passiert,
211
00:12:52,273 --> 00:12:55,860
mit New York, mit uns,
212
00:12:57,987 --> 00:13:01,908
du sollst wissen, dass du für mich
die wichtigste Person bist.
213
00:13:04,452 --> 00:13:05,912
Das warst du immer.
214
00:13:10,166 --> 00:13:11,334
Mehr hab ich nicht.
215
00:13:13,378 --> 00:13:15,296
Der nächste Schritt ist an dir.
216
00:13:26,849 --> 00:13:29,269
Und da wären wir wieder.
217
00:13:31,020 --> 00:13:33,773
Der Familientag morgen
wird etwas Besonderes.
218
00:13:33,773 --> 00:13:35,483
Ich bat die Familien,
219
00:13:35,483 --> 00:13:38,361
Fotos und Erinnerungsstücke mitzubringen,
220
00:13:38,361 --> 00:13:40,863
für ihre eigenen Erinnerungsschachteln.
221
00:13:40,863 --> 00:13:43,074
Um sich an schöne Zeiten zu erinnern.
222
00:13:43,074 --> 00:13:44,993
Sieh dich an.
223
00:13:44,993 --> 00:13:46,077
Ja.
224
00:13:46,703 --> 00:13:49,163
Jetzt brauche ich nur
12 leere Schuhkartons.
225
00:13:49,163 --> 00:13:50,790
Schuhkartons?
226
00:13:50,790 --> 00:13:51,791
Bis morgen.
227
00:13:52,333 --> 00:13:54,002
Ich hab eine bessere Idee.
228
00:13:54,669 --> 00:13:55,920
- Ja?
- Ja.
229
00:13:55,920 --> 00:13:58,840
Komm nach der Arbeit zur Feuerwache.
230
00:14:00,258 --> 00:14:01,884
Warum sagst du es mir nicht?
231
00:14:02,927 --> 00:14:06,264
So funktionieren Überraschungen.
232
00:14:08,850 --> 00:14:10,810
...das Tablett weg, und dann...
233
00:14:10,810 --> 00:14:12,145
Keine Ahnung, wie...
234
00:14:13,021 --> 00:14:15,690
Halt. Du bist hier?
235
00:14:16,399 --> 00:14:19,986
Dein Ritter mit dem Hammer
brauchte Verstärkung.
236
00:14:19,986 --> 00:14:21,279
Trommelwirbel.
237
00:14:25,116 --> 00:14:28,411
{\an8}Wir hatten die im Lager.
Ich dachte, die wären gut.
238
00:14:30,455 --> 00:14:33,708
Leute, die sind perfekt.
239
00:14:33,708 --> 00:14:34,917
Ich malte die Namen.
240
00:14:34,917 --> 00:14:37,503
Bei mir könnte man sie nicht entziffern.
241
00:14:38,588 --> 00:14:41,174
Wa... Irvel und Helen?
242
00:14:41,549 --> 00:14:42,508
Ja.
243
00:14:43,051 --> 00:14:45,928
Ich liebe sie. Die werden sie alle lieben.
244
00:14:47,305 --> 00:14:48,931
- Danke.
- Gerne doch.
245
00:14:52,226 --> 00:14:53,061
Was ist das?
246
00:14:54,228 --> 00:14:57,482
Etwas, das deine Mom
und Schwester bestellt haben.
247
00:14:57,482 --> 00:14:58,608
Für das Denkmal.
248
00:14:58,941 --> 00:15:00,151
Kann ich es sehen?
249
00:15:00,151 --> 00:15:02,445
Ja. Bei der Einweihung.
250
00:15:03,571 --> 00:15:05,615
Was, wenn ich da nicht hingehe?
251
00:15:07,075 --> 00:15:09,661
Dann wirst du es wohl nicht sehen.
252
00:15:10,328 --> 00:15:14,290
War er immer so keck? Gefällt mir.
253
00:15:14,707 --> 00:15:16,417
Ich helfe dir, die aufzuladen,
254
00:15:16,417 --> 00:15:20,213
und wenn du Hilfe
für den Familientag willst, komme ich.
255
00:15:21,005 --> 00:15:22,924
Du hasst deinen Job im Café.
256
00:15:22,924 --> 00:15:25,051
Arbeite in Sunset Hills.
257
00:15:25,051 --> 00:15:27,303
Keine Ahnung. Wie ist es?
258
00:15:28,513 --> 00:15:30,014
Unvorstellbar.
259
00:15:31,307 --> 00:15:32,850
Aber es verändert dein Leben.
260
00:15:34,811 --> 00:15:36,020
Klingt beeindruckend.
261
00:15:37,355 --> 00:15:38,398
Ich überleg's mir.
262
00:15:39,607 --> 00:15:42,860
- Also...
- Ich gehe mich waschen.
263
00:15:46,155 --> 00:15:48,032
Du wirkst sehr glücklich, Ashley.
264
00:15:48,032 --> 00:15:50,368
Ja, es wird langsam.
265
00:15:51,411 --> 00:15:54,747
Ich musste nur Dinge verarbeiten,
die mir im Weg standen.
266
00:15:54,747 --> 00:15:57,375
Ja. Kurz bevor ich nach Kalifornien gehe.
267
00:15:58,876 --> 00:16:00,211
Ich beeile mich.
268
00:16:01,754 --> 00:16:02,755
Das wäre schön.
269
00:16:06,008 --> 00:16:07,176
{\an8}SENIOREN-PFLEGEHEIM
270
00:16:07,176 --> 00:16:09,762
{\an8}Unsere Erinnerung ist unsere Vergangenheit
271
00:16:11,389 --> 00:16:12,807
und unsere Zukunft.
272
00:16:14,016 --> 00:16:15,810
Sie macht uns schlüssig.
273
00:16:15,810 --> 00:16:18,312
Es sind die Momente, die uns formen.
274
00:16:18,312 --> 00:16:21,816
Und wenn Teile langsam entschwinden,
275
00:16:22,567 --> 00:16:23,693
kann das Angst machen.
276
00:16:24,736 --> 00:16:26,779
Ihre Lieben haben gute Tage,
277
00:16:27,864 --> 00:16:29,323
aber auch schlechte.
278
00:16:31,200 --> 00:16:35,037
Tage, an denen alles schwerfällt.
279
00:16:35,455 --> 00:16:37,957
Tage, an denen man
die Hoffnung aufgeben will.
280
00:16:38,458 --> 00:16:41,711
Wenn es leicht fällt, frustriert zu sein,
281
00:16:42,295 --> 00:16:44,172
und Geduld unmöglich erscheint.
282
00:16:47,633 --> 00:16:49,177
Aber man muss nur...
283
00:16:53,181 --> 00:16:54,390
...schauen.
284
00:16:58,311 --> 00:17:00,813
Bitte, Gott, mach, dass es funktioniert.
285
00:18:06,838 --> 00:18:07,880
Meine...
286
00:18:09,257 --> 00:18:10,758
Sue?
287
00:18:17,014 --> 00:18:18,432
Hi, Mom.
288
00:18:22,019 --> 00:18:23,312
Du hast mir gefehlt.
289
00:18:24,522 --> 00:18:26,607
Du hast mir auch gefehlt.
290
00:18:32,738 --> 00:18:33,948
Mom.
291
00:18:38,536 --> 00:18:40,872
Und dann gibt es gute Tage.
292
00:18:42,415 --> 00:18:46,002
An denen die Sonne
etwas heller zu strahlen scheint.
293
00:18:46,836 --> 00:18:50,089
Und es leichter fällt, zu lächeln.
294
00:18:50,798 --> 00:18:55,553
An denen man, wenn auch nur ganz kurz,
295
00:18:56,721 --> 00:19:00,016
die Person aufblinken sieht,
an die man sich erinnert.
296
00:19:01,183 --> 00:19:02,768
Und sie sieht einen.
297
00:19:04,061 --> 00:19:07,023
Es ist ok, schlechte Tage zu haben.
298
00:19:09,775 --> 00:19:12,904
Sich zu fühlen, als würde man
den anderen nicht erkennen.
299
00:19:13,571 --> 00:19:17,366
Denn tief drinnen weiß man,
wer die Person ist.
300
00:19:18,451 --> 00:19:21,954
Und dass sie unserer Liebe würdig ist.
301
00:19:23,080 --> 00:19:24,832
Unserer Geduld.
302
00:19:26,125 --> 00:19:27,627
Und unseres Glaubens.
303
00:19:29,295 --> 00:19:31,589
Glauben, dass sie sich morgen,
304
00:19:32,965 --> 00:19:37,511
selbst für den kleinsten Moment,
305
00:19:38,804 --> 00:19:40,264
erinnern werden.
306
00:19:58,115 --> 00:19:59,533
- Hi, Luke.
- Hey.
307
00:20:01,661 --> 00:20:05,623
Ich dachte, wenn ich komme,
fühle ich mich etwas anders.
308
00:20:08,459 --> 00:20:10,378
Jetzt bin ich nur noch wütender.
309
00:20:14,131 --> 00:20:16,676
Seht ihr einfach darüber hinweg?
310
00:20:17,969 --> 00:20:20,304
Schaut morgen hübsche Lichter an und sagt:
311
00:20:20,304 --> 00:20:23,683
"Sorgt euch nicht darüber,
was in der Kirche passiert ist,
312
00:20:23,683 --> 00:20:27,311
"denn hier ist alles gut,
hier vor Gottes Haus."
313
00:20:28,020 --> 00:20:30,189
Lass uns kurz rausgehen.
314
00:20:30,189 --> 00:20:32,775
Was bedeutet das überhaupt? "Gottes Haus"?
315
00:20:33,442 --> 00:20:35,945
- Ich dachte, Gott ist überall.
- Das reicht.
316
00:20:36,862 --> 00:20:38,155
Ist er offenbar nicht.
317
00:20:38,864 --> 00:20:41,450
Er war nicht da,
als vier Unschuldige starben,
318
00:20:41,450 --> 00:20:43,703
aber vielleicht hatte er zu tun.
319
00:20:43,703 --> 00:20:46,080
Das reicht.
320
00:20:47,331 --> 00:20:49,375
- Du solltest heimgehen.
- Ja.
321
00:20:50,626 --> 00:20:51,460
Oh, das...
322
00:20:56,424 --> 00:20:57,466
Was machst du?
323
00:20:58,634 --> 00:21:00,594
Ich entferne mich von zwei Häusern.
324
00:21:03,806 --> 00:21:04,640
Luke.
325
00:21:06,851 --> 00:21:07,977
Luke!
326
00:21:16,402 --> 00:21:18,696
Nächstes Mal bei The Baxters...
327
00:21:18,696 --> 00:21:19,655
Du bist da.
328
00:21:19,655 --> 00:21:22,783
Ich wollte wissen,
worum es bei diesem Abenteuer geht.
329
00:21:22,783 --> 00:21:23,993
Komm mit.
330
00:21:25,369 --> 00:21:27,913
Deine SMS klang dringend. Alles ok?
331
00:21:27,913 --> 00:21:30,416
Ich bin bereit, über Paris zu reden.
332
00:21:31,125 --> 00:21:33,586
Du könntest hier dauerhaft einziehen.
333
00:21:34,295 --> 00:21:35,963
Das kann ich nicht verlangen.
334
00:21:35,963 --> 00:21:38,591
Das tust du ja nicht. Ich lade dich ein.
335
00:21:38,591 --> 00:21:43,179
Vor einem Monat
hat sich unser Leben verändert.
336
00:21:43,179 --> 00:21:46,015
Unsere Herzen sind noch immer gebrochen,
337
00:21:46,015 --> 00:21:48,893
denn wir erinnern uns
an die Kirchenmitglieder,
338
00:21:48,893 --> 00:21:50,853
die an dem Tag heim gerufen wurden.
339
00:22:24,845 --> 00:22:26,847
Untertitel von: Lisa Marie Cavanary
340
00:22:26,847 --> 00:22:28,933
Kreative Leitung
Karin Flückiger