1
00:00:06,091 --> 00:00:08,427
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:08,427 --> 00:00:10,179
- कैरी, बात करें?
- ऐशली से की।
3
00:00:10,179 --> 00:00:14,308
तो, अगर इसका दोनों के लिए
कोई मतलब नहीं, तो फिर यह हुआ कैसे?
4
00:00:14,308 --> 00:00:18,061
प्यारा, शानदार ल्यूक बैक्स्टर
और यह नास्तिक।
5
00:00:18,812 --> 00:00:20,063
मैं परफ़ेक्ट नहीं हूँ।
6
00:00:20,522 --> 00:00:22,274
अच्छा है। मैं भी नहीं।
7
00:00:23,150 --> 00:00:25,319
ए, भगवान। मैं नहीं जानती...
8
00:00:27,070 --> 00:00:28,280
मैं क्या कहना चाहती हूँ।
9
00:00:28,655 --> 00:00:30,157
पर शायद मैं खो गई हूँ।
10
00:00:30,157 --> 00:00:33,035
ऐशली, मैं चाहूँगी कि तुम
वापस आकर यहां मैनेजर बनो।
11
00:00:33,035 --> 00:00:35,496
तुम अपने हिसाब से चीज़ें चला पाओगी।
12
00:00:35,496 --> 00:00:37,414
ए, एरिन। यहाँ क्या कर रही हो?
13
00:00:37,414 --> 00:00:38,999
रुको, परामर्श के लिए आई हो?
14
00:01:15,452 --> 00:01:18,080
{\an8}द बैक्स्टर्स
15
00:01:18,080 --> 00:01:20,290
"पुरानी बातें भूल जाओ;
अतीत पर ध्यान मत दो।
16
00:01:20,290 --> 00:01:22,876
{\an8}"देखो, मैं एक नई चीज़ कर रहा हूँ!"
यशायाह 43:18-19
17
00:01:27,005 --> 00:01:29,216
{\an8}तुम हर दूसरे दिन ऐसा नहीं कर सकती।
18
00:01:29,216 --> 00:01:30,843
{\an8}मैं हूँ आदत से मजबूर।
19
00:01:30,843 --> 00:01:32,094
{\an8}मैं नहीं कर पा रही।
20
00:01:32,094 --> 00:01:34,972
{\an8}अपने ज्ञान के गूढ़ शब्दों से
और मुश्किल मत बनाओ।
21
00:01:34,972 --> 00:01:37,891
{\an8}आपके विचारों के साथ अकेले रहना चाहिए।
बस आप और आपकी सोच।
22
00:01:37,891 --> 00:01:40,602
{\an8}मैं बस अपने बेड पर अकेले होना चाहूँगी।
23
00:01:40,602 --> 00:01:43,772
{\an8}मेरे दिल ने यह दर
बहुत लंबे समय से नहीं देखी।
24
00:01:43,772 --> 00:01:44,898
{\an8}यही तो बात है।
25
00:01:44,898 --> 00:01:47,609
{\an8}चलने से जो ऊर्जा बनती है,
वह पूरे दिन बनी रहती है।
26
00:01:47,609 --> 00:01:49,820
{\an8}तो तुम कह रही हो कि रोज़ सुबह कॉफ़ी के
27
00:01:49,820 --> 00:01:52,030
{\an8}उन विशाल कपों से दूर रह सकती हूँ?
28
00:01:52,030 --> 00:01:53,073
{\an8}धीरे-धीरे।
29
00:01:53,907 --> 00:01:55,075
{\an8}बाकी सब चीज़ों की तरह।
30
00:01:59,580 --> 00:02:01,540
{\an8}अगर मैंने पिछले साल कुछ भी सीखा,
31
00:02:01,540 --> 00:02:03,584
{\an8}तो वह यह है कि शॉर्टकट का रास्ता
32
00:02:03,584 --> 00:02:05,836
{\an8}आमतौर पर मंज़िल तक नहीं ले जाता।
33
00:02:09,798 --> 00:02:11,758
{\an8}इस सप्ताह सैम घर पर है।
34
00:02:12,843 --> 00:02:15,178
{\an8}और कल रात, हम दोनों सो नहीं सके।
35
00:02:15,178 --> 00:02:19,224
{\an8}तो, हम रसोई में बैठे
और सूरज निकलने तक बातें करते रहे।
36
00:02:19,892 --> 00:02:21,935
{\an8}आइसक्रीम का पूरा कार्टन खा गए।
37
00:02:23,520 --> 00:02:24,605
{\an8}और मैंने तुम्हारा
38
00:02:24,605 --> 00:02:27,441
{\an8}बिना किसी दोष के शिकायत वाला सुझाव अपनाया।
39
00:02:27,441 --> 00:02:28,650
{\an8}और?
40
00:02:29,902 --> 00:02:30,736
{\an8}यह अच्छा था।
41
00:02:32,487 --> 00:02:34,448
{\an8}मैं भूल गई थी कि यह कितना अच्छा है।
42
00:02:35,490 --> 00:02:36,450
{\an8}अच्छा है।
43
00:02:36,950 --> 00:02:37,868
{\an8}आओ चलते हैं।
44
00:02:38,201 --> 00:02:40,287
{\an8}क्या? मैं थक गई हूँ।
45
00:02:40,287 --> 00:02:43,916
{\an8}मैं इतनी दूर यहां तक केवल
आने के लिए नहीं आई। और तुम?
46
00:03:03,310 --> 00:03:04,144
रीगन
47
00:03:04,144 --> 00:03:05,062
हैलो
हाइ
48
00:03:05,062 --> 00:03:06,104
प्लीज़ कॉल करो।
तुम्हारी चिंता है।
49
00:03:06,104 --> 00:03:07,105
मुझे बस बात करनी हैं।
ल्यूक प्लीज़ बस करो।
50
00:03:09,483 --> 00:03:10,817
जन्मदिन की शुभकामनाएं
51
00:03:14,363 --> 00:03:15,656
रीगन
कॉलिंग होम...
52
00:03:20,035 --> 00:03:23,413
आपने जो नंबर डायल किया है
वह बदल गया है या बंद है।
53
00:03:37,177 --> 00:03:39,179
ए, ल्यूक अभी भी ऊपर सो रहा है?
54
00:03:39,846 --> 00:03:41,932
जो हुआ उसके बाद वह मुझसे बच रहा है।
55
00:03:41,932 --> 00:03:45,394
हाँ। मैं ऊपर जाकर उससे बात करता हूँ।
56
00:03:45,394 --> 00:03:47,062
मुझे नहीं पता।
57
00:03:47,062 --> 00:03:48,855
- हाँ, शायद।
- हाँ।
58
00:03:52,776 --> 00:03:54,528
तुमने रायन से तबसे बात की...
59
00:03:55,445 --> 00:03:57,155
- नहीं।
- क्यों?
60
00:03:58,281 --> 00:04:00,826
सच कहूँ तो मुझे नहीं पता।
61
00:04:04,121 --> 00:04:05,372
जब मुझे टिम का पता चला,
62
00:04:05,372 --> 00:04:10,043
तो ऐसा लगा जैसे आसमान फट गया हो
और मेरे जीवन पर हज़ारों ईंटें गिरा दी हों।
63
00:04:10,836 --> 00:04:14,423
इस सबका भार, अचानक आया दबाव,
यह बहुत कमज़ोर करने वाला था।
64
00:04:15,132 --> 00:04:18,135
और हर ईंट एक और विश्वासघात का प्रतीक थी,
65
00:04:18,135 --> 00:04:22,014
एक और रहस्य का,
एक और पहाड़ का जिसे हमें पार करना था।
66
00:04:22,723 --> 00:04:25,392
पता न था कि कौन सी भावनाएँ
सही थीं, कौन सी नहीं।
67
00:04:25,392 --> 00:04:29,479
पर मुझे पता था कि मुझे
उन ईंटों को उठाने के लिए उसकी ज़रूरत थी।
68
00:04:30,647 --> 00:04:34,651
यह साबित करने के लिए उसकी ज़रूरत थी
कि वह सब सही करना चाहता है।
69
00:04:37,487 --> 00:04:41,992
जब रायन मेरी रसोई से चला गया,
तो कुछ अलग था।
70
00:04:43,035 --> 00:04:46,079
न कोई फटता आसमान, न ईंटें।
71
00:04:47,122 --> 00:04:48,498
यह बस...
72
00:04:49,499 --> 00:04:50,542
अलग था।
73
00:04:52,085 --> 00:04:53,754
और मैं नहीं जानती कि क्यों।
74
00:04:56,757 --> 00:05:00,218
जैसा कि तुम जानती हो,
"मैं हूँ आदत से मजबूर।"
75
00:05:01,970 --> 00:05:05,140
तो, स्कूल का आखिरी सप्ताह?
76
00:05:05,932 --> 00:05:06,808
हाँ।
77
00:05:06,808 --> 00:05:07,893
यह रोमांचक है।
78
00:05:07,893 --> 00:05:09,144
नंबर अच्छे हैं?
79
00:05:09,936 --> 00:05:11,104
वास्तव में, बढ़िया।
80
00:05:12,397 --> 00:05:16,359
मुझे आखिरी परीक्षा में 99 अंक मिले।
81
00:05:18,070 --> 00:05:20,489
क्या बात है! अपनी माँ पर गए हो।
82
00:05:21,907 --> 00:05:22,991
कौन सी क्लास?
83
00:05:24,159 --> 00:05:25,118
दर्शन।
84
00:05:26,161 --> 00:05:29,498
क्या वे आपको
मेडिकल स्कूल में सिखाते हैं, पापा?
85
00:05:30,791 --> 00:05:36,046
यह जानकर अच्छा लगेगा कि हम चिकित्सा में
दर्शन और आस्था का इस्तेमाल करते हैं।
86
00:05:36,046 --> 00:05:39,466
दरअसल, मैंने हाल ही में
कुछ सहकर्मियों को हृदय संबंधी
87
00:05:39,466 --> 00:05:45,013
समस्याओं से जूझ रहे रोगियों में प्रार्थना
के वैज्ञानिक लाभों के बारे मे एक शोध दिया।
88
00:05:45,013 --> 00:05:49,101
यह एक बहुत व्यापक कोरियाई अध्ययन है।
अगर तुम चाहो तो दे सकता हूँ।
89
00:05:51,520 --> 00:05:54,523
पापा, वह मालगाड़ी की तरह सूक्ष्म था।
90
00:05:55,857 --> 00:05:57,484
- ल्यूक...
- क्या, माँ?
91
00:05:57,984 --> 00:06:01,613
देखो, हमें पता है कि तुम
रीगन के साथ मुश्किल से गुज़र रहे हो,
92
00:06:01,613 --> 00:06:03,490
पर हम मदद करना चाहते हैं।
93
00:06:03,490 --> 00:06:06,076
कोई प्रोफ़ेसर नहीं
जो तुम्हें जानता तक नहीं।
94
00:06:06,076 --> 00:06:08,954
हाँ, कम से कम उनके पास
कुछ असली जवाब तो हैं।
95
00:06:08,954 --> 00:06:10,831
आप बस विश्वास रखने को कहते हैं।
96
00:06:10,831 --> 00:06:12,749
"भरोसा रखो।" "भगवान पर विश्वास रखो।"
97
00:06:12,749 --> 00:06:14,459
अभी बस इतना ही कर सकते हैं।
98
00:06:14,459 --> 00:06:16,253
यह मेरे लिए काफ़ी नहीं है, पापा।
99
00:06:18,797 --> 00:06:21,341
माफ़ करना। मैं अभी यहां नहीं हो सकता।
100
00:06:31,601 --> 00:06:32,561
वह ठीक हो जाएगा।
101
00:06:34,020 --> 00:06:36,439
ए, हमें भी विश्वास रखना होगा।
102
00:06:44,948 --> 00:06:45,949
मैं जानती थी।
103
00:06:51,413 --> 00:06:54,166
- क्या है?
- मेरी रूममेट मेरा सामान चुरा रही है।
104
00:06:55,709 --> 00:06:58,920
आज, मेरी थाली। कल, मेरा मेकअप का सामान।
105
00:06:58,920 --> 00:07:00,714
शुक्र है वह कल यहां से चली जाएगी।
106
00:07:00,714 --> 00:07:02,299
यह बस एक गलती होगी।
107
00:07:02,299 --> 00:07:05,719
आप गलती से वे प्लेटें
कैसे पैक कर लेते हैं जो आपकी नहीं?
108
00:07:08,054 --> 00:07:09,514
लोरी
109
00:07:09,931 --> 00:07:12,559
और मेरे नाम वाला एक मग।
110
00:07:13,226 --> 00:07:14,853
ठीक है, वह अजीब है।
111
00:07:18,899 --> 00:07:19,900
मुझे लगता है
112
00:07:19,900 --> 00:07:22,527
बैक्स्टर मुख्यालय में
एक और अजीब सी बातचीत।
113
00:07:23,862 --> 00:07:25,363
हाँ, वे बदतर होते जा रहे हैं।
114
00:07:27,073 --> 00:07:28,700
माता-पिता या बातचीत?
115
00:07:29,284 --> 00:07:30,202
दोनों।
116
00:07:35,373 --> 00:07:36,625
कभी भी यहां आ सकते हो।
117
00:07:37,042 --> 00:07:38,210
हाँ, सही है।
118
00:07:38,877 --> 00:07:41,213
क्यों नहीं? यह 14 तारीख है।
119
00:07:41,213 --> 00:07:44,049
महीने के अंत तक
कोई रूममेट भी नहीं मिल पाएगा।
120
00:07:44,049 --> 00:07:46,635
जब तक दूसरी जगह न मिल जाए
सोफ़े पर लेट सकते हो।
121
00:07:46,635 --> 00:07:49,221
मुफ़्त में। इसके बारे में सोचो।
122
00:07:53,600 --> 00:07:56,019
वह हमेशा से छिपना जानती थी।
123
00:07:56,519 --> 00:07:57,812
हाँ, वह जानती थी।
124
00:07:59,022 --> 00:08:01,566
वह मेरी सू है। एक कदम आगे।
125
00:08:03,276 --> 00:08:06,905
ठीक है, दो कप पुदीना चाय यहां सबसे ज़्यादा
126
00:08:06,905 --> 00:08:09,157
बात करने वाली लड़कियों के लिए।
127
00:08:10,492 --> 00:08:11,368
शुक्रिया।
128
00:08:11,368 --> 00:08:12,702
- शुक्रिया।
- हाँ।
129
00:08:14,913 --> 00:08:18,458
क्या सू ने कल के
सामाजिक कार्यक्रम के लिए हामी भरी?
130
00:08:19,000 --> 00:08:23,129
हम कल एक पारिवारिक मिलन
की मेज़बानी कर रहे हैं
131
00:08:23,129 --> 00:08:25,715
और सू को आना चाहिए।
132
00:08:26,591 --> 00:08:27,842
मैं उससे दोबारा पूछूंगी।
133
00:08:28,426 --> 00:08:31,304
शायद मैं उसे फ़ोन कर सकती हूँ।
134
00:08:33,556 --> 00:08:35,350
वह शानदार होगा, तबिथा।
135
00:08:35,976 --> 00:08:38,687
यह दो पुनर्मिलन की तरह होगा।
136
00:08:38,687 --> 00:08:40,730
वह उससे कभी नहीं चूकेगी।
137
00:08:42,691 --> 00:08:45,443
ठीक है, मैं अब जाती हूँ।
138
00:08:46,903 --> 00:08:49,948
हैलो!
139
00:08:51,116 --> 00:08:52,284
हैलो।
140
00:08:52,826 --> 00:08:53,827
हैलो।
141
00:08:55,203 --> 00:08:56,788
वह मुखौटा सचमुच डरावना है।
142
00:08:57,664 --> 00:09:00,250
श्रीमती बैक्स्टर। इसके बारे में खेद है।
143
00:09:01,084 --> 00:09:02,627
तो, पीस कैसा बन रहा है?
144
00:09:03,586 --> 00:09:06,089
अभी बड़े खुलासे के लिए तैयार नहीं है।
145
00:09:06,506 --> 00:09:08,258
यह एक बेहतरीन केंद्रबिंदु होगा।
146
00:09:08,258 --> 00:09:09,551
हाँ, यह होगा।
147
00:09:09,551 --> 00:09:11,094
और, उसी बारे में...
148
00:09:14,639 --> 00:09:15,974
यह शानदार है।
149
00:09:17,726 --> 00:09:18,893
शानदार।
150
00:09:19,185 --> 00:09:21,271
हाँ, इसे कल जोड़ने के लिए तैयार रहूँगा।
151
00:09:21,271 --> 00:09:22,314
अच्छा है।
152
00:09:22,314 --> 00:09:25,650
- ऐशली कैसी है?
- वह अच्छी है। वह केयर होम में व्यस्त है।
153
00:09:27,444 --> 00:09:29,446
तुमसे बात करना चाहेगी।
154
00:09:30,780 --> 00:09:32,741
हाँ। वह अच्छा रहेगा।
155
00:09:33,325 --> 00:09:36,828
तो, तुमसे समर्पण स्मारक पर मिलती हूँ?
156
00:09:36,828 --> 00:09:37,912
हाँ।
157
00:09:37,912 --> 00:09:40,123
तुमने जो किया उसके लिए शुक्रिया, लैंडन।
158
00:09:40,707 --> 00:09:42,584
यह सम्मान की बात है।
159
00:09:43,918 --> 00:09:44,753
शुक्रिया।
160
00:09:52,135 --> 00:09:53,178
प्यारी याद में
161
00:09:53,178 --> 00:09:55,847
हमारा प्रकाश
और क्षणिक मुसीबतें एक शाश्वत महिमा
162
00:09:55,847 --> 00:09:58,725
बनाती है जो सब पर भारी है
2 कुरिन्थियां 4:17
163
00:09:59,976 --> 00:10:01,144
सच में ऐसा ही लगता है।
164
00:10:01,144 --> 00:10:02,854
- सही।
- नहीं, मतलब अगर तुम...
165
00:10:02,854 --> 00:10:03,855
हैलो!
166
00:10:04,189 --> 00:10:05,023
हैलो।
167
00:10:07,359 --> 00:10:08,568
यहां क्या कर रहे हो?
168
00:10:08,568 --> 00:10:10,945
मैं बस लड़कियों से बातें कर रहा था।
169
00:10:10,945 --> 00:10:13,615
तुमने कभी नहीं बताया
ये दोनों कितनी मज़ाकिया हैं।
170
00:10:13,615 --> 00:10:15,909
इसकी जांच कर ली गई है।
यह कोई जासूस नहीं है।
171
00:10:16,659 --> 00:10:17,702
शुक्रिया।
172
00:10:17,702 --> 00:10:19,704
मुझे स्मारक निर्माण स्थल पर जाना था,
173
00:10:19,704 --> 00:10:22,916
तो मैंने सोचा, क्यों न यहां रुक जाऊं?
174
00:10:24,459 --> 00:10:27,754
यह तुम्हारे रास्ते में नहीं है।
175
00:10:28,254 --> 00:10:30,215
यह रास्ते से बिल्कुल अलग नहीं है।
176
00:10:30,215 --> 00:10:33,468
और इसका चेहरा कितना शानदार है।
177
00:10:34,636 --> 00:10:36,721
इस चेहरे को रंगना अच्छा लगेगा।
178
00:10:37,389 --> 00:10:38,348
इरवेल।
179
00:10:39,307 --> 00:10:42,685
हम सब यही सोच रहे थे। यह सही है न, हेलेन?
180
00:10:43,228 --> 00:10:47,232
तुम अपने लैंडन को
दौरे पर क्यों नहीं ले जाती?
181
00:10:47,232 --> 00:10:48,775
यह मेरा नहीं है।
182
00:10:50,777 --> 00:10:55,115
ठीक है। तुम इस रास्ते पर आए,
"अपने रास्ते पर।"
183
00:10:58,076 --> 00:10:58,952
दौरा करोगे?
184
00:10:58,952 --> 00:11:00,245
मुझे अच्छा लगेगा।
185
00:11:01,871 --> 00:11:02,705
अच्छा है।
186
00:11:03,915 --> 00:11:05,166
यह डायनिंग रूम है।
187
00:11:11,047 --> 00:11:12,048
हैलो।
188
00:11:14,134 --> 00:11:15,093
ए।
189
00:11:17,262 --> 00:11:18,304
यहां क्यों आई?
190
00:11:20,432 --> 00:11:22,475
बताने आई हूँ कि तुम्हें माफ़ कर दिया।
191
00:11:23,101 --> 00:11:25,103
सच यह है कि शायद तुम्हें दस मिनट बाद
192
00:11:25,103 --> 00:11:27,856
माफ़ कर दिया था,
जब तुम दरवाज़े से बाहर गए थे।
193
00:11:28,523 --> 00:11:32,277
इसका कारण जानने में मुझे थोड़ा समय लग गया।
194
00:11:32,986 --> 00:11:33,862
क्या मतलब?
195
00:11:36,197 --> 00:11:38,616
मेरे दिल में हमेशा तुम्हारी जगह रही है।
196
00:11:40,326 --> 00:11:43,496
टिम की तुलना में एक अलग जगह।
197
00:11:44,539 --> 00:11:47,167
वह और मैं बहुत अलग थे।
हम इसे शुरू से जानते थे।
198
00:11:49,377 --> 00:11:50,879
पर एक दूसरे से प्यार करते थे।
199
00:11:51,754 --> 00:11:56,759
तो, हमने रिश्ता बनाने के लिए कड़ी
मेहनत की, हमारा जीवन साथ जीने के लिए।
200
00:11:57,927 --> 00:11:59,721
पर जब उसने वह भरोसा तोड़ा,
201
00:12:01,306 --> 00:12:05,852
यह एक भयानक डर था जो मुझे
नहीं पता था कि मेरे अंदर हमेशा से था।
202
00:12:07,437 --> 00:12:08,563
समझ आ रहा है?
203
00:12:11,858 --> 00:12:13,735
तुम्हारे साथ ऐसा कभी नहीं हुआ।
204
00:12:15,695 --> 00:12:16,529
क्यों नहीं?
205
00:12:17,238 --> 00:12:19,616
मैं जानती हूँ कि तुम कौन हो।
206
00:12:19,616 --> 00:12:23,119
मैं तुम्हारे दिल को जानती हूँ।
मैं हमेशा से जानती हूँ।
207
00:12:24,787 --> 00:12:26,080
चीज़ें बस...
208
00:12:27,499 --> 00:12:29,167
बहुत ज़्यादा थीं।
209
00:12:30,960 --> 00:12:33,421
मैं नहीं देख सकी
कि यह कितना महत्वपूर्ण था।
210
00:12:35,131 --> 00:12:37,133
तुम मेरे लिए कितने महत्वपूर्ण हो।
211
00:12:41,513 --> 00:12:42,972
पर मैं इसे अब देखती हूँ।
212
00:12:44,349 --> 00:12:45,683
अगर मुझे कुछ पता है,
213
00:12:45,683 --> 00:12:48,978
तो यह कि कभी नहीं जान पाएंगे
भगवान ने हमारे लिए क्या योजना बनाई।
214
00:12:50,355 --> 00:12:52,273
तो, न्यूयॉर्क के साथ
215
00:12:52,273 --> 00:12:55,860
चाहे कुछ भी हो, हमारे साथ कुछ भी हो,
216
00:12:57,987 --> 00:13:01,908
मैं बताना चाहती हूँ कि तुम मेरी पसंद हो।
217
00:13:04,452 --> 00:13:05,912
हमेशा से रहे हो।
218
00:13:10,166 --> 00:13:11,334
बस इतना ही कहना है।
219
00:13:13,378 --> 00:13:15,296
गेंद तुम्हारे पाले में है।
220
00:13:26,849 --> 00:13:29,269
और अब हम वापस आ गए।
221
00:13:31,020 --> 00:13:33,773
शायद कल का परिवार दिवस सचमुच विशेष होगा।
222
00:13:33,773 --> 00:13:35,483
निवासियों के पारिवारिक सदस्यों
223
00:13:35,483 --> 00:13:38,361
से उनके जीवन के फ़ोटो
और स्मृति चिन्ह लाने को कहा है,
224
00:13:38,361 --> 00:13:40,863
ताकि वे अपना यादों का संग्रह बना सकें।
225
00:13:40,863 --> 00:13:43,074
सबसे खुशनुमा पलों को याद रखने के लिए।
226
00:13:43,074 --> 00:13:44,993
धत्, तुम्हें देखो तो।
227
00:13:44,993 --> 00:13:46,077
हाँ।
228
00:13:46,703 --> 00:13:49,163
अब मुझे बस जूतों के
12 खाली डिब्बे ढूंढने हैं।
229
00:13:49,163 --> 00:13:50,790
जूतों के डिब्बे?
230
00:13:50,790 --> 00:13:51,791
कल से पहले।
231
00:13:52,333 --> 00:13:54,002
मेरे पास एक बेहतर विचार है।
232
00:13:54,669 --> 00:13:55,920
- हाँ?
- हाँ।
233
00:13:55,920 --> 00:13:58,840
काम के बाद फ़ायर स्टेशन आओगी?
234
00:14:00,258 --> 00:14:01,884
मुझे बताते क्यों नहीं?
235
00:14:02,927 --> 00:14:06,264
क्योंकि सरप्राइज़ ऐसे ही काम करता है।
236
00:14:08,850 --> 00:14:10,810
...ट्रे से दूर। और फिर उसने लिया...
237
00:14:10,810 --> 00:14:12,145
पता नहीं कैसे...
238
00:14:13,021 --> 00:14:15,690
रुको। तुम यहाँ हो?
239
00:14:16,399 --> 00:14:19,986
तुम्हारे शूरवीर को कुछ मदद की ज़रूरत थी।
240
00:14:19,986 --> 00:14:21,279
ड्रम रोल, प्लीज़।
241
00:14:22,905 --> 00:14:24,490
{\an8}मिच - ब्रुक्स
हेलेन - इरवेल
242
00:14:25,116 --> 00:14:28,411
{\an8}ये स्टोरेज में पड़े थे,
तो मैंने सोचा कि इनका उपयोग करूं।
243
00:14:30,455 --> 00:14:33,708
दोस्तो। ये शानदार हैं।
244
00:14:33,708 --> 00:14:34,917
मैंने नाम पेंट किए।
245
00:14:34,917 --> 00:14:37,503
हाँ, अगर मैं करता तो तुम पढ़ नहीं पाती।
246
00:14:38,588 --> 00:14:41,174
क्या... इरवेल और हेलेन?
247
00:14:41,549 --> 00:14:42,508
हाँ।
248
00:14:43,051 --> 00:14:45,928
बहुत अच्छे लगे।
सबको बहुत पसंद आएंगे, दोस्तो।
249
00:14:47,305 --> 00:14:48,931
- शुक्रिया।
- बिल्कुल।
250
00:14:52,226 --> 00:14:53,061
वह क्या है?
251
00:14:54,228 --> 00:14:57,482
तुम्हारी माँ और बहन ने
मुझे वह बनाने को कहा था।
252
00:14:57,482 --> 00:14:58,608
चर्च स्मारक के लिए।
253
00:14:58,941 --> 00:15:00,151
इसे देख सकती हूँ?
254
00:15:00,151 --> 00:15:02,445
हां। स्मारक समर्पण पर।
255
00:15:03,571 --> 00:15:05,615
अगर मैं न जा रही हूँ तो?
256
00:15:07,075 --> 00:15:09,661
तो मुझे लगता है कि तुम नहीं देख पाओगी।
257
00:15:10,328 --> 00:15:14,290
यह हमेशा से इतना कड़क रहा है?
मुझे अच्छा लगा।
258
00:15:14,707 --> 00:15:16,417
तो इन्हें लोड करने में मदद करूंगी
259
00:15:16,417 --> 00:15:20,213
और अगर कल परिवार दिवस
के लिए मदद चाहिए, तो मैं हाज़िर हूँ।
260
00:15:21,005 --> 00:15:22,924
रुको, कैफ़े की नौकरी से नफ़रत है।
261
00:15:22,924 --> 00:15:25,051
सनसैट हिल्स में मेरे साथ काम करोगी?
262
00:15:25,051 --> 00:15:27,303
मुझे नहीं पता। यह कैसा है?
263
00:15:28,513 --> 00:15:30,014
जो सोचा है वैसा कुछ नहीं।
264
00:15:31,307 --> 00:15:32,850
पर जीवन बदल देने वाला।
265
00:15:34,811 --> 00:15:36,020
प्रभावशाली बिक्री पिच।
266
00:15:37,355 --> 00:15:38,398
इस बारे में सोचूँगी।
267
00:15:39,607 --> 00:15:42,860
- तो...
- मैं यह पेंट धोकर आती हूँ।
268
00:15:46,155 --> 00:15:48,032
तुम बहुत खुश लग रही हो, ऐशली।
269
00:15:48,032 --> 00:15:50,368
हाँ। मैं वहां पहुंच रही हूँ।
270
00:15:51,411 --> 00:15:54,747
मुझे बस ज़िंदगी की
कुछ बड़ी चीज़ों पर काम करना था।
271
00:15:54,747 --> 00:15:57,375
हाँ। मेरे कैलिफ़ोर्निया जाने से ठीक पहले।
272
00:15:58,876 --> 00:16:00,211
जल्दी से करती हूँ।
273
00:16:01,754 --> 00:16:02,755
वह अच्छा होगा।
274
00:16:06,008 --> 00:16:07,176
{\an8}सनसैट हिल्स
275
00:16:07,176 --> 00:16:09,762
{\an8}हमारी स्मृति ही हमारा अतीत है
276
00:16:11,389 --> 00:16:12,807
और यह हमारा भविष्य है।
277
00:16:14,016 --> 00:16:15,810
यह हमारी सुसंगति है।
278
00:16:15,810 --> 00:16:18,312
ये वे क्षण हैं जो आकार देते हैं
कि हम कौन हैं।
279
00:16:18,312 --> 00:16:21,816
और जैसे-जैसे टुकड़े
धीरे-धीरे खिसकने लगते हैं,
280
00:16:22,567 --> 00:16:23,693
यह डरावना हो सकता है।
281
00:16:24,736 --> 00:16:26,779
आपके प्रियजनों के अच्छे दिन होंगे
282
00:16:27,864 --> 00:16:29,323
और उनके बुरे दिन होंगे।
283
00:16:31,200 --> 00:16:35,037
वे दिन जब सब कुछ कठिन लगता है।
284
00:16:35,455 --> 00:16:37,957
वे दिन जब आपका
उम्मीद छोड़ने का मन करता है।
285
00:16:38,458 --> 00:16:41,711
वे दिन जब निराशा आसानी से आ जाती है
286
00:16:42,295 --> 00:16:44,172
और धैर्य असंभव लगता है।
287
00:16:47,633 --> 00:16:49,177
बस आपको इतना करना है...
288
00:16:53,181 --> 00:16:54,390
कि बस देखना है।
289
00:16:58,311 --> 00:17:00,813
प्लीज़, भगवान, यह काम करे।
290
00:18:06,838 --> 00:18:07,880
मेरी...
291
00:18:09,257 --> 00:18:10,758
सू?
292
00:18:17,014 --> 00:18:18,432
हैलो, माँ।
293
00:18:22,019 --> 00:18:23,312
मैंने तुम्हें याद किया।
294
00:18:24,522 --> 00:18:26,607
मैने भी आपको याद किया।
295
00:18:32,738 --> 00:18:33,948
माँ।
296
00:18:38,536 --> 00:18:40,872
और फिर अच्छे दिन आएंगे।
297
00:18:42,415 --> 00:18:46,002
वे दिन जब सूरज थोड़ा अधिक चमकता हुआ लगेगा।
298
00:18:46,836 --> 00:18:50,089
और मुस्कुराहटें थोड़ी आसानी से आ जाएंगी।
299
00:18:50,798 --> 00:18:55,553
और जब, भले ही क्षण भर के लिए ही सही,
300
00:18:56,721 --> 00:19:00,016
आपको उस इंसान की एक झलक दिखाई देगी,
जो आपको याद था।
301
00:19:01,183 --> 00:19:02,768
और वे आपको देखेंगे।
302
00:19:04,061 --> 00:19:07,023
तो खराब दिना होना ठीक है।
303
00:19:09,775 --> 00:19:12,904
ऐसा लगना कि आप सामने वाले
इंसान को पहचान नहीं पा रहे।
304
00:19:13,571 --> 00:19:17,366
क्योंकि दिल की गहराई में
आप जानते हैं कि वह इंसान कौन है।
305
00:19:18,451 --> 00:19:21,954
आप जानते हैं कि वे
आपके प्यार के योग्य हैं।
306
00:19:23,080 --> 00:19:24,832
आपके धैर्य के।
307
00:19:26,125 --> 00:19:27,627
और आपके विश्वास के।
308
00:19:29,295 --> 00:19:31,589
यह विश्वास कि कल
309
00:19:32,965 --> 00:19:37,511
भले ही... बहुत छोटे से पल के लिए ही सही,
310
00:19:38,804 --> 00:19:40,264
वे याद रखेंगे।
311
00:19:58,115 --> 00:19:59,533
- हैलो, ल्यूक।
- हैलो।
312
00:20:01,661 --> 00:20:05,623
मुझे लगा था कि यहां आने से
शायद मुझे थोड़ा अलग महसूस होगा।
313
00:20:08,459 --> 00:20:10,378
अब मैं पहले से भी ज़्यादा क्रोधित हूँ।
314
00:20:14,131 --> 00:20:16,676
आप लोग इतनी आसानी से
सब भूलकर आगे बढ़ जाएंगे?
315
00:20:17,969 --> 00:20:20,304
कल रात सुंदर रोशनियों
को देखेंगे और कहेंगे,
316
00:20:20,304 --> 00:20:23,683
"सब लोग, कुछ सप्ताह पहले
जो चर्च में हुआ, उसकी चिंता मत करो,
317
00:20:23,683 --> 00:20:27,311
"क्योंकि यहाँ सब कुछ ठीक है,
भगवान के घर के ठीक बाहर।"
318
00:20:28,020 --> 00:20:30,189
हम अलग जाकर बात करें?
319
00:20:30,189 --> 00:20:32,775
वैसे, इसका क्या मतलब है, पापा?
"भगवान का घर"?
320
00:20:33,442 --> 00:20:35,945
- मुझे लगा ईश्वर हर जगह हैं।
- बस करो।
321
00:20:36,862 --> 00:20:38,155
लगता है वह नहीं हैं।
322
00:20:38,864 --> 00:20:41,450
यहां तो नहीं थे,
जब चार निर्दोषों की हत्या की गई,
323
00:20:41,450 --> 00:20:43,703
पर शायद वह व्यस्त थे।
324
00:20:43,703 --> 00:20:46,080
बहुत हो गया।
325
00:20:47,331 --> 00:20:49,375
- शायद तुम्हें घर जाना चाहिए।
- हाँ।
326
00:20:50,626 --> 00:20:51,460
उस बारे में?
327
00:20:56,424 --> 00:20:57,466
तुम क्या कर रहे हो?
328
00:20:58,634 --> 00:21:00,594
मैं दो घरों से दूर जा रहा हूँ।
329
00:21:03,806 --> 00:21:04,640
ल्यूक।
330
00:21:06,851 --> 00:21:07,977
ल्यूक!
331
00:21:16,402 --> 00:21:18,696
अगली बार द बैक्स्टर्स पर...
332
00:21:18,696 --> 00:21:19,655
खुशी है, तुम आई।
333
00:21:19,655 --> 00:21:22,783
मुझे पता लगाना था
कि आखिरी मिनट का रोमांच क्या है।
334
00:21:22,783 --> 00:21:23,993
मेरे पीछे आओ।
335
00:21:25,369 --> 00:21:27,913
तुम्हारा मैसेज पढ़कर लगा
कुछ ज़रूरी बात है, तुम ठीक तो हो?
336
00:21:27,913 --> 00:21:30,416
पेरिस में जो हुआ,
वह बात करने के लिए तैयार हूँ।
337
00:21:31,125 --> 00:21:33,586
तुम यहां हमेशा के लिए रहने आ सकते हो।
338
00:21:34,295 --> 00:21:35,963
तुमसे ऐसा करने को नहीं कह सकता...
339
00:21:35,963 --> 00:21:38,591
पर तुम पूछ नहीं रहे। मैं पूछ रही हूँ।
340
00:21:38,591 --> 00:21:43,179
एक महीने पहले,
हमारी ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल गई।
341
00:21:43,179 --> 00:21:46,015
और हमारे दिल अभी भी टूटे हुए हैं
342
00:21:46,015 --> 00:21:48,893
क्योंकि हमें हमारे
चर्च के परिवार के लोग याद हैं
343
00:21:48,893 --> 00:21:50,853
जिन्हें हम घर का मानते थे।
344
00:22:24,845 --> 00:22:26,847
संवाद अनुवादक तुषार
345
00:22:26,847 --> 00:22:28,933
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल