1 00:00:06,091 --> 00:00:08,427 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:08,427 --> 00:00:10,179 - कैरी, बात करें? - ऐशली से की। 3 00:00:10,179 --> 00:00:14,308 तो, अगर इसका दोनों के लिए कोई मतलब नहीं, तो फिर यह हुआ कैसे? 4 00:00:14,308 --> 00:00:18,061 प्यारा, शानदार ल्यूक बैक्स्टर और यह नास्तिक। 5 00:00:18,812 --> 00:00:20,063 मैं परफ़ेक्ट नहीं हूँ। 6 00:00:20,522 --> 00:00:22,274 अच्छा है। मैं भी नहीं। 7 00:00:23,150 --> 00:00:25,319 ए, भगवान। मैं नहीं जानती... 8 00:00:27,070 --> 00:00:28,280 मैं क्या कहना चाहती हूँ। 9 00:00:28,655 --> 00:00:30,157 पर शायद मैं खो गई हूँ। 10 00:00:30,157 --> 00:00:33,035 ऐशली, मैं चाहूँगी कि तुम वापस आकर यहां मैनेजर बनो। 11 00:00:33,035 --> 00:00:35,496 तुम अपने हिसाब से चीज़ें चला पाओगी। 12 00:00:35,496 --> 00:00:37,414 ए, एरिन। यहाँ क्या कर रही हो? 13 00:00:37,414 --> 00:00:38,999 रुको, परामर्श के लिए आई हो? 14 00:01:15,452 --> 00:01:18,080 {\an8}द बैक्स्टर्स 15 00:01:18,080 --> 00:01:20,290 "पुरानी बातें भूल जाओ; अतीत पर ध्यान मत दो। 16 00:01:20,290 --> 00:01:22,876 {\an8}"देखो, मैं एक नई चीज़ कर रहा हूँ!" यशायाह 43:18-19 17 00:01:27,005 --> 00:01:29,216 {\an8}तुम हर दूसरे दिन ऐसा नहीं कर सकती। 18 00:01:29,216 --> 00:01:30,843 {\an8}मैं हूँ आदत से मजबूर। 19 00:01:30,843 --> 00:01:32,094 {\an8}मैं नहीं कर पा रही। 20 00:01:32,094 --> 00:01:34,972 {\an8}अपने ज्ञान के गूढ़ शब्दों से और मुश्किल मत बनाओ। 21 00:01:34,972 --> 00:01:37,891 {\an8}आपके विचारों के साथ अकेले रहना चाहिए। बस आप और आपकी सोच। 22 00:01:37,891 --> 00:01:40,602 {\an8}मैं बस अपने बेड पर अकेले होना चाहूँगी। 23 00:01:40,602 --> 00:01:43,772 {\an8}मेरे दिल ने यह दर बहुत लंबे समय से नहीं देखी। 24 00:01:43,772 --> 00:01:44,898 {\an8}यही तो बात है। 25 00:01:44,898 --> 00:01:47,609 {\an8}चलने से जो ऊर्जा बनती है, वह पूरे दिन बनी रहती है। 26 00:01:47,609 --> 00:01:49,820 {\an8}तो तुम कह रही हो कि रोज़ सुबह कॉफ़ी के 27 00:01:49,820 --> 00:01:52,030 {\an8}उन विशाल कपों से दूर रह सकती हूँ? 28 00:01:52,030 --> 00:01:53,073 {\an8}धीरे-धीरे। 29 00:01:53,907 --> 00:01:55,075 {\an8}बाकी सब चीज़ों की तरह। 30 00:01:59,580 --> 00:02:01,540 {\an8}अगर मैंने पिछले साल कुछ भी सीखा, 31 00:02:01,540 --> 00:02:03,584 {\an8}तो वह यह है कि शॉर्टकट का रास्ता 32 00:02:03,584 --> 00:02:05,836 {\an8}आमतौर पर मंज़िल तक नहीं ले जाता। 33 00:02:09,798 --> 00:02:11,758 {\an8}इस सप्ताह सैम घर पर है। 34 00:02:12,843 --> 00:02:15,178 {\an8}और कल रात, हम दोनों सो नहीं सके। 35 00:02:15,178 --> 00:02:19,224 {\an8}तो, हम रसोई में बैठे और सूरज निकलने तक बातें करते रहे। 36 00:02:19,892 --> 00:02:21,935 {\an8}आइसक्रीम का पूरा कार्टन खा गए। 37 00:02:23,520 --> 00:02:24,605 {\an8}और मैंने तुम्हारा 38 00:02:24,605 --> 00:02:27,441 {\an8}बिना किसी दोष के शिकायत वाला सुझाव अपनाया। 39 00:02:27,441 --> 00:02:28,650 {\an8}और? 40 00:02:29,902 --> 00:02:30,736 {\an8}यह अच्छा था। 41 00:02:32,487 --> 00:02:34,448 {\an8}मैं भूल गई थी कि यह कितना अच्छा है। 42 00:02:35,490 --> 00:02:36,450 {\an8}अच्छा है। 43 00:02:36,950 --> 00:02:37,868 {\an8}आओ चलते हैं। 44 00:02:38,201 --> 00:02:40,287 {\an8}क्या? मैं थक गई हूँ। 45 00:02:40,287 --> 00:02:43,916 {\an8}मैं इतनी दूर यहां तक केवल आने के लिए नहीं आई। और तुम? 46 00:03:03,310 --> 00:03:04,144 रीगन 47 00:03:04,144 --> 00:03:05,062 हैलो हाइ 48 00:03:05,062 --> 00:03:06,104 प्लीज़ कॉल करो। तुम्हारी चिंता है। 49 00:03:06,104 --> 00:03:07,105 मुझे बस बात करनी हैं। ल्यूक प्लीज़ बस करो। 50 00:03:09,483 --> 00:03:10,817 जन्मदिन की शुभकामनाएं 51 00:03:14,363 --> 00:03:15,656 रीगन कॉलिंग होम... 52 00:03:20,035 --> 00:03:23,413 आपने जो नंबर डायल किया है वह बदल गया है या बंद है। 53 00:03:37,177 --> 00:03:39,179 ए, ल्यूक अभी भी ऊपर सो रहा है? 54 00:03:39,846 --> 00:03:41,932 जो हुआ उसके बाद वह मुझसे बच रहा है। 55 00:03:41,932 --> 00:03:45,394 हाँ। मैं ऊपर जाकर उससे बात करता हूँ। 56 00:03:45,394 --> 00:03:47,062 मुझे नहीं पता। 57 00:03:47,062 --> 00:03:48,855 - हाँ, शायद। - हाँ। 58 00:03:52,776 --> 00:03:54,528 तुमने रायन से तबसे बात की... 59 00:03:55,445 --> 00:03:57,155 - नहीं। - क्यों? 60 00:03:58,281 --> 00:04:00,826 सच कहूँ तो मुझे नहीं पता। 61 00:04:04,121 --> 00:04:05,372 जब मुझे टिम का पता चला, 62 00:04:05,372 --> 00:04:10,043 तो ऐसा लगा जैसे आसमान फट गया हो और मेरे जीवन पर हज़ारों ईंटें गिरा दी हों। 63 00:04:10,836 --> 00:04:14,423 इस सबका भार, अचानक आया दबाव, यह बहुत कमज़ोर करने वाला था। 64 00:04:15,132 --> 00:04:18,135 और हर ईंट एक और विश्वासघात का प्रतीक थी, 65 00:04:18,135 --> 00:04:22,014 एक और रहस्य का, एक और पहाड़ का जिसे हमें पार करना था। 66 00:04:22,723 --> 00:04:25,392 पता न था कि कौन सी भावनाएँ सही थीं, कौन सी नहीं। 67 00:04:25,392 --> 00:04:29,479 पर मुझे पता था कि मुझे उन ईंटों को उठाने के लिए उसकी ज़रूरत थी। 68 00:04:30,647 --> 00:04:34,651 यह साबित करने के लिए उसकी ज़रूरत थी कि वह सब सही करना चाहता है। 69 00:04:37,487 --> 00:04:41,992 जब रायन मेरी रसोई से चला गया, तो कुछ अलग था। 70 00:04:43,035 --> 00:04:46,079 न कोई फटता आसमान, न ईंटें। 71 00:04:47,122 --> 00:04:48,498 यह बस... 72 00:04:49,499 --> 00:04:50,542 अलग था। 73 00:04:52,085 --> 00:04:53,754 और मैं नहीं जानती कि क्यों। 74 00:04:56,757 --> 00:05:00,218 जैसा कि तुम जानती हो, "मैं हूँ आदत से मजबूर।" 75 00:05:01,970 --> 00:05:05,140 तो, स्कूल का आखिरी सप्ताह? 76 00:05:05,932 --> 00:05:06,808 हाँ। 77 00:05:06,808 --> 00:05:07,893 यह रोमांचक है। 78 00:05:07,893 --> 00:05:09,144 नंबर अच्छे हैं? 79 00:05:09,936 --> 00:05:11,104 वास्तव में, बढ़िया। 80 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 मुझे आखिरी परीक्षा में 99 अंक मिले। 81 00:05:18,070 --> 00:05:20,489 क्या बात है! अपनी माँ पर गए हो। 82 00:05:21,907 --> 00:05:22,991 कौन सी क्लास? 83 00:05:24,159 --> 00:05:25,118 दर्शन। 84 00:05:26,161 --> 00:05:29,498 क्या वे आपको मेडिकल स्कूल में सिखाते हैं, पापा? 85 00:05:30,791 --> 00:05:36,046 यह जानकर अच्छा लगेगा कि हम चिकित्सा में दर्शन और आस्था का इस्तेमाल करते हैं। 86 00:05:36,046 --> 00:05:39,466 दरअसल, मैंने हाल ही में कुछ सहकर्मियों को हृदय संबंधी 87 00:05:39,466 --> 00:05:45,013 समस्याओं से जूझ रहे रोगियों में प्रार्थना के वैज्ञानिक लाभों के बारे मे एक शोध दिया। 88 00:05:45,013 --> 00:05:49,101 यह एक बहुत व्यापक कोरियाई अध्ययन है। अगर तुम चाहो तो दे सकता हूँ। 89 00:05:51,520 --> 00:05:54,523 पापा, वह मालगाड़ी की तरह सूक्ष्म था। 90 00:05:55,857 --> 00:05:57,484 - ल्यूक... - क्या, माँ? 91 00:05:57,984 --> 00:06:01,613 देखो, हमें पता है कि तुम रीगन के साथ मुश्किल से गुज़र रहे हो, 92 00:06:01,613 --> 00:06:03,490 पर हम मदद करना चाहते हैं। 93 00:06:03,490 --> 00:06:06,076 कोई प्रोफ़ेसर नहीं जो तुम्हें जानता तक नहीं। 94 00:06:06,076 --> 00:06:08,954 हाँ, कम से कम उनके पास कुछ असली जवाब तो हैं। 95 00:06:08,954 --> 00:06:10,831 आप बस विश्वास रखने को कहते हैं। 96 00:06:10,831 --> 00:06:12,749 "भरोसा रखो।" "भगवान पर विश्वास रखो।" 97 00:06:12,749 --> 00:06:14,459 अभी बस इतना ही कर सकते हैं। 98 00:06:14,459 --> 00:06:16,253 यह मेरे लिए काफ़ी नहीं है, पापा। 99 00:06:18,797 --> 00:06:21,341 माफ़ करना। मैं अभी यहां नहीं हो सकता। 100 00:06:31,601 --> 00:06:32,561 वह ठीक हो जाएगा। 101 00:06:34,020 --> 00:06:36,439 ए, हमें भी विश्वास रखना होगा। 102 00:06:44,948 --> 00:06:45,949 मैं जानती थी। 103 00:06:51,413 --> 00:06:54,166 - क्या है? - मेरी रूममेट मेरा सामान चुरा रही है। 104 00:06:55,709 --> 00:06:58,920 आज, मेरी थाली। कल, मेरा मेकअप का सामान। 105 00:06:58,920 --> 00:07:00,714 शुक्र है वह कल यहां से चली जाएगी। 106 00:07:00,714 --> 00:07:02,299 यह बस एक गलती होगी। 107 00:07:02,299 --> 00:07:05,719 आप गलती से वे प्लेटें कैसे पैक कर लेते हैं जो आपकी नहीं? 108 00:07:08,054 --> 00:07:09,514 लोरी 109 00:07:09,931 --> 00:07:12,559 और मेरे नाम वाला एक मग। 110 00:07:13,226 --> 00:07:14,853 ठीक है, वह अजीब है। 111 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 मुझे लगता है 112 00:07:19,900 --> 00:07:22,527 बैक्स्टर मुख्यालय में एक और अजीब सी बातचीत। 113 00:07:23,862 --> 00:07:25,363 हाँ, वे बदतर होते जा रहे हैं। 114 00:07:27,073 --> 00:07:28,700 माता-पिता या बातचीत? 115 00:07:29,284 --> 00:07:30,202 दोनों। 116 00:07:35,373 --> 00:07:36,625 कभी भी यहां आ सकते हो। 117 00:07:37,042 --> 00:07:38,210 हाँ, सही है। 118 00:07:38,877 --> 00:07:41,213 क्यों नहीं? यह 14 तारीख है। 119 00:07:41,213 --> 00:07:44,049 महीने के अंत तक कोई रूममेट भी नहीं मिल पाएगा। 120 00:07:44,049 --> 00:07:46,635 जब तक दूसरी जगह न मिल जाए सोफ़े पर लेट सकते हो। 121 00:07:46,635 --> 00:07:49,221 मुफ़्त में। इसके बारे में सोचो। 122 00:07:53,600 --> 00:07:56,019 वह हमेशा से छिपना जानती थी। 123 00:07:56,519 --> 00:07:57,812 हाँ, वह जानती थी। 124 00:07:59,022 --> 00:08:01,566 वह मेरी सू है। एक कदम आगे। 125 00:08:03,276 --> 00:08:06,905 ठीक है, दो कप पुदीना चाय यहां सबसे ज़्यादा 126 00:08:06,905 --> 00:08:09,157 बात करने वाली लड़कियों के लिए। 127 00:08:10,492 --> 00:08:11,368 शुक्रिया। 128 00:08:11,368 --> 00:08:12,702 - शुक्रिया। - हाँ। 129 00:08:14,913 --> 00:08:18,458 क्या सू ने कल के सामाजिक कार्यक्रम के लिए हामी भरी? 130 00:08:19,000 --> 00:08:23,129 हम कल एक पारिवारिक मिलन की मेज़बानी कर रहे हैं 131 00:08:23,129 --> 00:08:25,715 और सू को आना चाहिए। 132 00:08:26,591 --> 00:08:27,842 मैं उससे दोबारा पूछूंगी। 133 00:08:28,426 --> 00:08:31,304 शायद मैं उसे फ़ोन कर सकती हूँ। 134 00:08:33,556 --> 00:08:35,350 वह शानदार होगा, तबिथा। 135 00:08:35,976 --> 00:08:38,687 यह दो पुनर्मिलन की तरह होगा। 136 00:08:38,687 --> 00:08:40,730 वह उससे कभी नहीं चूकेगी। 137 00:08:42,691 --> 00:08:45,443 ठीक है, मैं अब जाती हूँ। 138 00:08:46,903 --> 00:08:49,948 हैलो! 139 00:08:51,116 --> 00:08:52,284 हैलो। 140 00:08:52,826 --> 00:08:53,827 हैलो। 141 00:08:55,203 --> 00:08:56,788 वह मुखौटा सचमुच डरावना है। 142 00:08:57,664 --> 00:09:00,250 श्रीमती बैक्स्टर। इसके बारे में खेद है। 143 00:09:01,084 --> 00:09:02,627 तो, पीस कैसा बन रहा है? 144 00:09:03,586 --> 00:09:06,089 अभी बड़े खुलासे के लिए तैयार नहीं है। 145 00:09:06,506 --> 00:09:08,258 यह एक बेहतरीन केंद्रबिंदु होगा। 146 00:09:08,258 --> 00:09:09,551 हाँ, यह होगा। 147 00:09:09,551 --> 00:09:11,094 और, उसी बारे में... 148 00:09:14,639 --> 00:09:15,974 यह शानदार है। 149 00:09:17,726 --> 00:09:18,893 शानदार। 150 00:09:19,185 --> 00:09:21,271 हाँ, इसे कल जोड़ने के लिए तैयार रहूँगा। 151 00:09:21,271 --> 00:09:22,314 अच्छा है। 152 00:09:22,314 --> 00:09:25,650 - ऐशली कैसी है? - वह अच्छी है। वह केयर होम में व्यस्त है। 153 00:09:27,444 --> 00:09:29,446 तुमसे बात करना चाहेगी। 154 00:09:30,780 --> 00:09:32,741 हाँ। वह अच्छा रहेगा। 155 00:09:33,325 --> 00:09:36,828 तो, तुमसे समर्पण स्मारक पर मिलती हूँ? 156 00:09:36,828 --> 00:09:37,912 हाँ। 157 00:09:37,912 --> 00:09:40,123 तुमने जो किया उसके लिए शुक्रिया, लैंडन। 158 00:09:40,707 --> 00:09:42,584 यह सम्मान की बात है। 159 00:09:43,918 --> 00:09:44,753 शुक्रिया। 160 00:09:52,135 --> 00:09:53,178 प्यारी याद में 161 00:09:53,178 --> 00:09:55,847 हमारा प्रकाश और क्षणिक मुसीबतें एक शाश्वत महिमा 162 00:09:55,847 --> 00:09:58,725 बनाती है जो सब पर भारी है 2 कुरिन्थियां 4:17 163 00:09:59,976 --> 00:10:01,144 सच में ऐसा ही लगता है। 164 00:10:01,144 --> 00:10:02,854 - सही। - नहीं, मतलब अगर तुम... 165 00:10:02,854 --> 00:10:03,855 हैलो! 166 00:10:04,189 --> 00:10:05,023 हैलो। 167 00:10:07,359 --> 00:10:08,568 यहां क्या कर रहे हो? 168 00:10:08,568 --> 00:10:10,945 मैं बस लड़कियों से बातें कर रहा था। 169 00:10:10,945 --> 00:10:13,615 तुमने कभी नहीं बताया ये दोनों कितनी मज़ाकिया हैं। 170 00:10:13,615 --> 00:10:15,909 इसकी जांच कर ली गई है। यह कोई जासूस नहीं है। 171 00:10:16,659 --> 00:10:17,702 शुक्रिया। 172 00:10:17,702 --> 00:10:19,704 मुझे स्मारक निर्माण स्थल पर जाना था, 173 00:10:19,704 --> 00:10:22,916 तो मैंने सोचा, क्यों न यहां रुक जाऊं? 174 00:10:24,459 --> 00:10:27,754 यह तुम्हारे रास्ते में नहीं है। 175 00:10:28,254 --> 00:10:30,215 यह रास्ते से बिल्कुल अलग नहीं है। 176 00:10:30,215 --> 00:10:33,468 और इसका चेहरा कितना शानदार है। 177 00:10:34,636 --> 00:10:36,721 इस चेहरे को रंगना अच्छा लगेगा। 178 00:10:37,389 --> 00:10:38,348 इरवेल। 179 00:10:39,307 --> 00:10:42,685 हम सब यही सोच रहे थे। यह सही है न, हेलेन? 180 00:10:43,228 --> 00:10:47,232 तुम अपने लैंडन को दौरे पर क्यों नहीं ले जाती? 181 00:10:47,232 --> 00:10:48,775 यह मेरा नहीं है। 182 00:10:50,777 --> 00:10:55,115 ठीक है। तुम इस रास्ते पर आए, "अपने रास्ते पर।" 183 00:10:58,076 --> 00:10:58,952 दौरा करोगे? 184 00:10:58,952 --> 00:11:00,245 मुझे अच्छा लगेगा। 185 00:11:01,871 --> 00:11:02,705 अच्छा है। 186 00:11:03,915 --> 00:11:05,166 यह डायनिंग रूम है। 187 00:11:11,047 --> 00:11:12,048 हैलो। 188 00:11:14,134 --> 00:11:15,093 ए। 189 00:11:17,262 --> 00:11:18,304 यहां क्यों आई? 190 00:11:20,432 --> 00:11:22,475 बताने आई हूँ कि तुम्हें माफ़ कर दिया। 191 00:11:23,101 --> 00:11:25,103 सच यह है कि शायद तुम्हें दस मिनट बाद 192 00:11:25,103 --> 00:11:27,856 माफ़ कर दिया था, जब तुम दरवाज़े से बाहर गए थे। 193 00:11:28,523 --> 00:11:32,277 इसका कारण जानने में मुझे थोड़ा समय लग गया। 194 00:11:32,986 --> 00:11:33,862 क्या मतलब? 195 00:11:36,197 --> 00:11:38,616 मेरे दिल में हमेशा तुम्हारी जगह रही है। 196 00:11:40,326 --> 00:11:43,496 टिम की तुलना में एक अलग जगह। 197 00:11:44,539 --> 00:11:47,167 वह और मैं बहुत अलग थे। हम इसे शुरू से जानते थे। 198 00:11:49,377 --> 00:11:50,879 पर एक दूसरे से प्यार करते थे। 199 00:11:51,754 --> 00:11:56,759 तो, हमने रिश्ता बनाने के लिए कड़ी मेहनत की, हमारा जीवन साथ जीने के लिए। 200 00:11:57,927 --> 00:11:59,721 पर जब उसने वह भरोसा तोड़ा, 201 00:12:01,306 --> 00:12:05,852 यह एक भयानक डर था जो मुझे नहीं पता था कि मेरे अंदर हमेशा से था। 202 00:12:07,437 --> 00:12:08,563 समझ आ रहा है? 203 00:12:11,858 --> 00:12:13,735 तुम्हारे साथ ऐसा कभी नहीं हुआ। 204 00:12:15,695 --> 00:12:16,529 क्यों नहीं? 205 00:12:17,238 --> 00:12:19,616 मैं जानती हूँ कि तुम कौन हो। 206 00:12:19,616 --> 00:12:23,119 मैं तुम्हारे दिल को जानती हूँ। मैं हमेशा से जानती हूँ। 207 00:12:24,787 --> 00:12:26,080 चीज़ें बस... 208 00:12:27,499 --> 00:12:29,167 बहुत ज़्यादा थीं। 209 00:12:30,960 --> 00:12:33,421 मैं नहीं देख सकी कि यह कितना महत्वपूर्ण था। 210 00:12:35,131 --> 00:12:37,133 तुम मेरे लिए कितने महत्वपूर्ण हो। 211 00:12:41,513 --> 00:12:42,972 पर मैं इसे अब देखती हूँ। 212 00:12:44,349 --> 00:12:45,683 अगर मुझे कुछ पता है, 213 00:12:45,683 --> 00:12:48,978 तो यह कि कभी नहीं जान पाएंगे भगवान ने हमारे लिए क्या योजना बनाई। 214 00:12:50,355 --> 00:12:52,273 तो, न्यूयॉर्क के साथ 215 00:12:52,273 --> 00:12:55,860 चाहे कुछ भी हो, हमारे साथ कुछ भी हो, 216 00:12:57,987 --> 00:13:01,908 मैं बताना चाहती हूँ कि तुम मेरी पसंद हो। 217 00:13:04,452 --> 00:13:05,912 हमेशा से रहे हो। 218 00:13:10,166 --> 00:13:11,334 बस इतना ही कहना है। 219 00:13:13,378 --> 00:13:15,296 गेंद तुम्हारे पाले में है। 220 00:13:26,849 --> 00:13:29,269 और अब हम वापस आ गए। 221 00:13:31,020 --> 00:13:33,773 शायद कल का परिवार दिवस सचमुच विशेष होगा। 222 00:13:33,773 --> 00:13:35,483 निवासियों के पारिवारिक सदस्यों 223 00:13:35,483 --> 00:13:38,361 से उनके जीवन के फ़ोटो और स्मृति चिन्ह लाने को कहा है, 224 00:13:38,361 --> 00:13:40,863 ताकि वे अपना यादों का संग्रह बना सकें। 225 00:13:40,863 --> 00:13:43,074 सबसे खुशनुमा पलों को याद रखने के लिए। 226 00:13:43,074 --> 00:13:44,993 धत्, तुम्हें देखो तो। 227 00:13:44,993 --> 00:13:46,077 हाँ। 228 00:13:46,703 --> 00:13:49,163 अब मुझे बस जूतों के 12 खाली डिब्बे ढूंढने हैं। 229 00:13:49,163 --> 00:13:50,790 जूतों के डिब्बे? 230 00:13:50,790 --> 00:13:51,791 कल से पहले। 231 00:13:52,333 --> 00:13:54,002 मेरे पास एक बेहतर विचार है। 232 00:13:54,669 --> 00:13:55,920 - हाँ? - हाँ। 233 00:13:55,920 --> 00:13:58,840 काम के बाद फ़ायर स्टेशन आओगी? 234 00:14:00,258 --> 00:14:01,884 मुझे बताते क्यों नहीं? 235 00:14:02,927 --> 00:14:06,264 क्योंकि सरप्राइज़ ऐसे ही काम करता है। 236 00:14:08,850 --> 00:14:10,810 ...ट्रे से दूर। और फिर उसने लिया... 237 00:14:10,810 --> 00:14:12,145 पता नहीं कैसे... 238 00:14:13,021 --> 00:14:15,690 रुको। तुम यहाँ हो? 239 00:14:16,399 --> 00:14:19,986 तुम्हारे शूरवीर को कुछ मदद की ज़रूरत थी। 240 00:14:19,986 --> 00:14:21,279 ड्रम रोल, प्लीज़। 241 00:14:22,905 --> 00:14:24,490 {\an8}मिच - ब्रुक्स हेलेन - इरवेल 242 00:14:25,116 --> 00:14:28,411 {\an8}ये स्टोरेज में पड़े थे, तो मैंने सोचा कि इनका उपयोग करूं। 243 00:14:30,455 --> 00:14:33,708 दोस्तो। ये शानदार हैं। 244 00:14:33,708 --> 00:14:34,917 मैंने नाम पेंट किए। 245 00:14:34,917 --> 00:14:37,503 हाँ, अगर मैं करता तो तुम पढ़ नहीं पाती। 246 00:14:38,588 --> 00:14:41,174 क्या... इरवेल और हेलेन? 247 00:14:41,549 --> 00:14:42,508 हाँ। 248 00:14:43,051 --> 00:14:45,928 बहुत अच्छे लगे। सबको बहुत पसंद आएंगे, दोस्तो। 249 00:14:47,305 --> 00:14:48,931 - शुक्रिया। - बिल्कुल। 250 00:14:52,226 --> 00:14:53,061 वह क्या है? 251 00:14:54,228 --> 00:14:57,482 तुम्हारी माँ और बहन ने मुझे वह बनाने को कहा था। 252 00:14:57,482 --> 00:14:58,608 चर्च स्मारक के लिए। 253 00:14:58,941 --> 00:15:00,151 इसे देख सकती हूँ? 254 00:15:00,151 --> 00:15:02,445 हां। स्मारक समर्पण पर। 255 00:15:03,571 --> 00:15:05,615 अगर मैं न जा रही हूँ तो? 256 00:15:07,075 --> 00:15:09,661 तो मुझे लगता है कि तुम नहीं देख पाओगी। 257 00:15:10,328 --> 00:15:14,290 यह हमेशा से इतना कड़क रहा है? मुझे अच्छा लगा। 258 00:15:14,707 --> 00:15:16,417 तो इन्हें लोड करने में मदद करूंगी 259 00:15:16,417 --> 00:15:20,213 और अगर कल परिवार दिवस के लिए मदद चाहिए, तो मैं हाज़िर हूँ। 260 00:15:21,005 --> 00:15:22,924 रुको, कैफ़े की नौकरी से नफ़रत है। 261 00:15:22,924 --> 00:15:25,051 सनसैट हिल्स में मेरे साथ काम करोगी? 262 00:15:25,051 --> 00:15:27,303 मुझे नहीं पता। यह कैसा है? 263 00:15:28,513 --> 00:15:30,014 जो सोचा है वैसा कुछ नहीं। 264 00:15:31,307 --> 00:15:32,850 पर जीवन बदल देने वाला। 265 00:15:34,811 --> 00:15:36,020 प्रभावशाली बिक्री पिच। 266 00:15:37,355 --> 00:15:38,398 इस बारे में सोचूँगी। 267 00:15:39,607 --> 00:15:42,860 - तो... - मैं यह पेंट धोकर आती हूँ। 268 00:15:46,155 --> 00:15:48,032 तुम बहुत खुश लग रही हो, ऐशली। 269 00:15:48,032 --> 00:15:50,368 हाँ। मैं वहां पहुंच रही हूँ। 270 00:15:51,411 --> 00:15:54,747 मुझे बस ज़िंदगी की कुछ बड़ी चीज़ों पर काम करना था। 271 00:15:54,747 --> 00:15:57,375 हाँ। मेरे कैलिफ़ोर्निया जाने से ठीक पहले। 272 00:15:58,876 --> 00:16:00,211 जल्दी से करती हूँ। 273 00:16:01,754 --> 00:16:02,755 वह अच्छा होगा। 274 00:16:06,008 --> 00:16:07,176 {\an8}सनसैट हिल्स 275 00:16:07,176 --> 00:16:09,762 {\an8}हमारी स्मृति ही हमारा अतीत है 276 00:16:11,389 --> 00:16:12,807 और यह हमारा भविष्य है। 277 00:16:14,016 --> 00:16:15,810 यह हमारी सुसंगति है। 278 00:16:15,810 --> 00:16:18,312 ये वे क्षण हैं जो आकार देते हैं कि हम कौन हैं। 279 00:16:18,312 --> 00:16:21,816 और जैसे-जैसे टुकड़े धीरे-धीरे खिसकने लगते हैं, 280 00:16:22,567 --> 00:16:23,693 यह डरावना हो सकता है। 281 00:16:24,736 --> 00:16:26,779 आपके प्रियजनों के अच्छे दिन होंगे 282 00:16:27,864 --> 00:16:29,323 और उनके बुरे दिन होंगे। 283 00:16:31,200 --> 00:16:35,037 वे दिन जब सब कुछ कठिन लगता है। 284 00:16:35,455 --> 00:16:37,957 वे दिन जब आपका उम्मीद छोड़ने का मन करता है। 285 00:16:38,458 --> 00:16:41,711 वे दिन जब निराशा आसानी से आ जाती है 286 00:16:42,295 --> 00:16:44,172 और धैर्य असंभव लगता है। 287 00:16:47,633 --> 00:16:49,177 बस आपको इतना करना है... 288 00:16:53,181 --> 00:16:54,390 कि बस देखना है। 289 00:16:58,311 --> 00:17:00,813 प्लीज़, भगवान, यह काम करे। 290 00:18:06,838 --> 00:18:07,880 मेरी... 291 00:18:09,257 --> 00:18:10,758 सू? 292 00:18:17,014 --> 00:18:18,432 हैलो, माँ। 293 00:18:22,019 --> 00:18:23,312 मैंने तुम्हें याद किया। 294 00:18:24,522 --> 00:18:26,607 मैने भी आपको याद किया। 295 00:18:32,738 --> 00:18:33,948 माँ। 296 00:18:38,536 --> 00:18:40,872 और फिर अच्छे दिन आएंगे। 297 00:18:42,415 --> 00:18:46,002 वे दिन जब सूरज थोड़ा अधिक चमकता हुआ लगेगा। 298 00:18:46,836 --> 00:18:50,089 और मुस्कुराहटें थोड़ी आसानी से आ जाएंगी। 299 00:18:50,798 --> 00:18:55,553 और जब, भले ही क्षण भर के लिए ही सही, 300 00:18:56,721 --> 00:19:00,016 आपको उस इंसान की एक झलक दिखाई देगी, जो आपको याद था। 301 00:19:01,183 --> 00:19:02,768 और वे आपको देखेंगे। 302 00:19:04,061 --> 00:19:07,023 तो खराब दिना होना ठीक है। 303 00:19:09,775 --> 00:19:12,904 ऐसा लगना कि आप सामने वाले इंसान को पहचान नहीं पा रहे। 304 00:19:13,571 --> 00:19:17,366 क्योंकि दिल की गहराई में आप जानते हैं कि वह इंसान कौन है। 305 00:19:18,451 --> 00:19:21,954 आप जानते हैं कि वे आपके प्यार के योग्य हैं। 306 00:19:23,080 --> 00:19:24,832 आपके धैर्य के। 307 00:19:26,125 --> 00:19:27,627 और आपके विश्वास के। 308 00:19:29,295 --> 00:19:31,589 यह विश्वास कि कल 309 00:19:32,965 --> 00:19:37,511 भले ही... बहुत छोटे से पल के लिए ही सही, 310 00:19:38,804 --> 00:19:40,264 वे याद रखेंगे। 311 00:19:58,115 --> 00:19:59,533 - हैलो, ल्यूक। - हैलो। 312 00:20:01,661 --> 00:20:05,623 मुझे लगा था कि यहां आने से शायद मुझे थोड़ा अलग महसूस होगा। 313 00:20:08,459 --> 00:20:10,378 अब मैं पहले से भी ज़्यादा क्रोधित हूँ। 314 00:20:14,131 --> 00:20:16,676 आप लोग इतनी आसानी से सब भूलकर आगे बढ़ जाएंगे? 315 00:20:17,969 --> 00:20:20,304 कल रात सुंदर रोशनियों को देखेंगे और कहेंगे, 316 00:20:20,304 --> 00:20:23,683 "सब लोग, कुछ सप्ताह पहले जो चर्च में हुआ, उसकी चिंता मत करो, 317 00:20:23,683 --> 00:20:27,311 "क्योंकि यहाँ सब कुछ ठीक है, भगवान के घर के ठीक बाहर।" 318 00:20:28,020 --> 00:20:30,189 हम अलग जाकर बात करें? 319 00:20:30,189 --> 00:20:32,775 वैसे, इसका क्या मतलब है, पापा? "भगवान का घर"? 320 00:20:33,442 --> 00:20:35,945 - मुझे लगा ईश्वर हर जगह हैं। - बस करो। 321 00:20:36,862 --> 00:20:38,155 लगता है वह नहीं हैं। 322 00:20:38,864 --> 00:20:41,450 यहां तो नहीं थे, जब चार निर्दोषों की हत्या की गई, 323 00:20:41,450 --> 00:20:43,703 पर शायद वह व्यस्त थे। 324 00:20:43,703 --> 00:20:46,080 बहुत हो गया। 325 00:20:47,331 --> 00:20:49,375 - शायद तुम्हें घर जाना चाहिए। - हाँ। 326 00:20:50,626 --> 00:20:51,460 उस बारे में? 327 00:20:56,424 --> 00:20:57,466 तुम क्या कर रहे हो? 328 00:20:58,634 --> 00:21:00,594 मैं दो घरों से दूर जा रहा हूँ। 329 00:21:03,806 --> 00:21:04,640 ल्यूक। 330 00:21:06,851 --> 00:21:07,977 ल्यूक! 331 00:21:16,402 --> 00:21:18,696 अगली बार द बैक्स्टर्स पर... 332 00:21:18,696 --> 00:21:19,655 खुशी है, तुम आई। 333 00:21:19,655 --> 00:21:22,783 मुझे पता लगाना था कि आखिरी मिनट का रोमांच क्या है। 334 00:21:22,783 --> 00:21:23,993 मेरे पीछे आओ। 335 00:21:25,369 --> 00:21:27,913 तुम्हारा मैसेज पढ़कर लगा कुछ ज़रूरी बात है, तुम ठीक तो हो? 336 00:21:27,913 --> 00:21:30,416 पेरिस में जो हुआ, वह बात करने के लिए तैयार हूँ। 337 00:21:31,125 --> 00:21:33,586 तुम यहां हमेशा के लिए रहने आ सकते हो। 338 00:21:34,295 --> 00:21:35,963 तुमसे ऐसा करने को नहीं कह सकता... 339 00:21:35,963 --> 00:21:38,591 पर तुम पूछ नहीं रहे। मैं पूछ रही हूँ। 340 00:21:38,591 --> 00:21:43,179 एक महीने पहले, हमारी ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल गई। 341 00:21:43,179 --> 00:21:46,015 और हमारे दिल अभी भी टूटे हुए हैं 342 00:21:46,015 --> 00:21:48,893 क्योंकि हमें हमारे चर्च के परिवार के लोग याद हैं 343 00:21:48,893 --> 00:21:50,853 जिन्हें हम घर का मानते थे। 344 00:22:24,845 --> 00:22:26,847 संवाद अनुवादक तुषार 345 00:22:26,847 --> 00:22:28,933 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल