1
00:00:06,300 --> 00:00:08,343
{\an8}द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:08,343 --> 00:00:10,429
{\an8}तुम सचमुच खुश लगती हो, ऐशली।
3
00:00:10,429 --> 00:00:12,055
मैं बेहतर कर रही हूँ।
4
00:00:12,055 --> 00:00:14,266
कुछ ही समय में मुझे कैलिफ़ोर्निया जाना है।
5
00:00:14,266 --> 00:00:15,517
जल्दी की कोशिश होगी।
6
00:00:15,517 --> 00:00:17,478
- हैलो।
- हैलो। यहाँ आओ।
7
00:00:17,478 --> 00:00:19,772
तुम हमेशा से मेरे करीब रहे हो।
8
00:00:20,564 --> 00:00:21,982
फ़ैसला तुम्हें करना है।
9
00:00:22,608 --> 00:00:24,902
"भगवान में यकीन रखो" करने
को कहते रहते हो।
10
00:00:24,902 --> 00:00:26,820
अभी कोई भी यही कर सकता है, ल्यूक।
11
00:00:26,820 --> 00:00:28,655
यह मेरे लिए काफ़ी नहीं है, पापा।
12
00:00:28,655 --> 00:00:31,241
मैं बस... मैं अभी यहाँ नहीं रह सकता।
13
00:00:31,241 --> 00:00:32,576
हमेशा यहाँ सो सकते हो।
14
00:00:32,576 --> 00:00:35,412
महीने के अंत तक कोई
रूममेट ढूंढना मुश्किल है।
15
00:00:35,412 --> 00:00:37,956
निःशुल्क रहो। इस बारे में सोचो।
16
00:01:16,119 --> 00:01:18,747
{\an8}द बैक्स्टर्स
17
00:01:18,747 --> 00:01:20,958
"सब थके और बोझ से दबे मेरे पास आओ,
18
00:01:20,958 --> 00:01:22,751
"मैं आराम दूँगा।"
मैथ्यू 11:28
19
00:01:22,751 --> 00:01:23,919
अरे।
20
00:01:24,837 --> 00:01:26,004
- ध्यान से।
- ठीक है।
21
00:01:26,004 --> 00:01:27,130
- हो गया?
- हाँ।
22
00:01:27,130 --> 00:01:29,007
{\an8}- ठीक है, पीछे हटो।
- ठीक है।
23
00:01:29,007 --> 00:01:30,843
{\an8}- अपने बायीं ओर चलो।
- बायीं तरफ।
24
00:01:30,843 --> 00:01:31,760
- तुम्हारे।
- ठीक।
25
00:01:31,760 --> 00:01:35,013
हाँ। सतर्क रहो! अरे, बस
वह देखो... देखो... वह देखो!
26
00:01:38,016 --> 00:01:40,227
ऐशली बैक्स्टर मूविंग सर्विसेज़ ने
27
00:01:40,227 --> 00:01:43,647
{\an8}आधिकारिक तौर पर इस ग्राहक से
एक स्टार रिव्यू पाया है।
28
00:01:43,647 --> 00:01:45,816
{\an8}तुम वही पाते हो जिसका भुगतान करते हो।
29
00:01:50,612 --> 00:01:51,572
{\an8}क्या?
30
00:01:51,572 --> 00:01:52,531
{\an8}कुछ नहीं।
31
00:01:53,323 --> 00:01:55,242
{\an8}यह कुछ नहीं की तरह नहीं लगता है।
32
00:01:55,242 --> 00:01:58,745
{\an8}मैं इसमें नहीं पड़ना चाहता।
अजीब हालात नहीं चाहता हूँ।
33
00:02:01,123 --> 00:02:02,374
{\an8}इससे क्या अजीब होगा?
34
00:02:04,501 --> 00:02:07,087
{\an8}मेरा यह पूछना कि फिर से दोस्ती क्यों है।
35
00:02:07,671 --> 00:02:08,881
{\an8}या अभी भी।
36
00:02:14,011 --> 00:02:16,346
बातचीत का पसंदीदा विषय।
37
00:02:16,346 --> 00:02:18,473
{\an8}नहीं, मैं इसे अपना पसंदीदा नहीं कहूँगा।
38
00:02:21,727 --> 00:02:23,896
{\an8}- मैं तुम्हें याद करूंगी।
- जानता था।
39
00:02:23,896 --> 00:02:25,147
{\an8}मैं गंभीर हूँ।
40
00:02:29,693 --> 00:02:31,028
{\an8}मैं भी तुम्हें याद करूँगा।
41
00:02:34,781 --> 00:02:36,116
{\an8}एक सवाल पूछ सकता हूँ?
42
00:02:38,869 --> 00:02:39,703
{\an8}निर्भर करता है।
43
00:02:46,043 --> 00:02:47,002
ऐश...
44
00:02:50,213 --> 00:02:51,506
क्या खुद से प्यार है?
45
00:03:00,265 --> 00:03:01,767
क्या खुद से प्यार करती हूँ?
46
00:03:01,767 --> 00:03:02,768
हाँ।
47
00:03:04,436 --> 00:03:05,938
आखिर इसका क्या मतलब है?
48
00:03:08,565 --> 00:03:12,486
मैं हाई स्कूल के बाद कठिन समय से गुजरा था।
49
00:03:12,486 --> 00:03:16,782
मैं दिशाहीन था। पता न था कि मैं अपने
जीवन के साथ क्या करना चाहता था।
50
00:03:17,366 --> 00:03:22,704
तो मेरा जीवन बद से बदतर हो गया।
और मुझे बेकार महसूस हुआ।
51
00:03:22,704 --> 00:03:26,875
तो, मैंने लोगों से दूरी बना ली,
ताकि कोई मेरे संपर्क में न आ सके।
52
00:03:27,501 --> 00:03:31,588
पर फिर कुछ समय बाद मुझे एहसास हुआ
कि आपस में दूरियाँ मेरे कारण ही है।
53
00:03:32,631 --> 00:03:36,551
अगर मैं खुद से प्यार नहीं करता।
तो कोई मुझे प्यार नहीं कर सकता।
54
00:03:41,014 --> 00:03:43,183
और तुम्हें लगता है मेरे साथ यही गलत है?
55
00:03:43,183 --> 00:03:46,561
ऐश, तुम्हारे साथ कुछ भी गलत नहीं है।
56
00:03:49,189 --> 00:03:52,567
मैं अपनी व्यक्तिगत परेशानियों को दूर करने
57
00:03:53,193 --> 00:03:55,445
के लिए अपनी माँ की किताब उधार ले सकती हूँ,
58
00:03:55,445 --> 00:03:57,489
जो तुम्हारे सिद्धांत पर आधारित है।
59
00:03:57,489 --> 00:03:59,825
और शायद एक बाइबल का पद्य याद कर सकती हूँ।
60
00:04:00,283 --> 00:04:04,037
मुझे यकीन है वह ऐसा करती है।
मेरे विश्वास ने मुश्किलों से बाहर निकाला।
61
00:04:08,667 --> 00:04:12,254
तो वो खत्म करें जो हमने शुरू किया?
62
00:04:15,716 --> 00:04:17,843
इसके अंत में पिज़्ज़ा देने का वादा किया।
63
00:04:18,844 --> 00:04:20,721
ठीक है। तो चलो इसे करते है।
64
00:04:21,722 --> 00:04:22,973
ठीक है, पकड़े रहो।
65
00:04:26,268 --> 00:04:28,937
{\an8}"विश्वास के बिना तुम भगवान को
खुश नहीं कर सकते।"
66
00:04:37,029 --> 00:04:38,572
"तब यीशु ने उससे कहा,
67
00:04:38,572 --> 00:04:40,532
"तुम्हें यकीन है क्योंकि मुझे देखा
68
00:04:40,532 --> 00:04:44,244
{\an8}"पर वे धन्य हैं जिन्होंने नहीं देखा है
फिर भी यकीन करते है।"
69
00:04:46,496 --> 00:04:48,457
माँ, मैं घर आ गई।
70
00:04:50,876 --> 00:04:51,710
अरे।
71
00:04:52,252 --> 00:04:53,462
- हैलो।
- आप ठीक हैं?
72
00:04:56,757 --> 00:04:58,258
बिल्कुल नहीं।
73
00:04:58,258 --> 00:04:59,968
तुम्हारा भाई संघर्ष कर रहा है,
74
00:04:59,968 --> 00:05:03,680
और... मैं तरीका खोज रही हूँ
कि उसकी मदद कैसे करूँ।
75
00:05:04,181 --> 00:05:05,057
और आपको...
76
00:05:05,974 --> 00:05:09,311
लगता है आपकी पसंदीदा किताब में
सब सवालों के उत्तर है।
77
00:05:10,103 --> 00:05:11,063
जानती हूँ यह सच है।
78
00:05:11,063 --> 00:05:13,607
कभी-कभी उन्हें ढूंढने में
अधिक समय लगता है।
79
00:05:13,607 --> 00:05:15,817
माँ, ल्यूक को बस थोड़ा वक्त दो।
80
00:05:15,817 --> 00:05:19,029
नहीं, यह दूरियाँ ही है
जो मुझे चिंतित करती है।
81
00:05:19,738 --> 00:05:23,492
वह खुद को उसके परिवार से दूर कर लेता है,
उसके विश्वास से...
82
00:05:23,492 --> 00:05:26,870
वह मेरे करीब आने पर मेरी तरह दिखता है।
83
00:05:32,709 --> 00:05:35,087
यह किताब पढ़े हुए काफी वक्त हो गया है।
84
00:05:37,506 --> 00:05:41,885
पर क्या याद दिलाओगी कि "खुद को प्यार
करो" के बारे में बाइबल क्या कहती है?
85
00:05:44,596 --> 00:05:46,932
भगवान "कैसे" काम करता है।
86
00:05:48,725 --> 00:05:52,312
पर खुद को प्यार दूसरों को
माफ़ी देने से उत्पन्न होता है।
87
00:05:52,312 --> 00:05:56,483
ऐशली, बाइबल हमें खुद को
क्षमा करने का आदेश नहीं देती है।
88
00:05:56,483 --> 00:06:00,529
यह हमें भगवान से क्षमा याचना
करने के लिए प्रोत्साहित करती है।
89
00:06:00,529 --> 00:06:05,158
और यह हमें बताती है कि वह हमें माफ़ करते
समय हमारे पापों को याद नहीं रखता।
90
00:06:08,745 --> 00:06:10,038
पर मुझे अब भी याद है।
91
00:06:13,625 --> 00:06:16,670
कल्पना करो, जब हर दिन तुम तैयार होते हो
92
00:06:16,670 --> 00:06:19,047
तो अपनी पिछली जेब में एक पत्थर रख लो,
93
00:06:19,047 --> 00:06:24,177
और तुम इसके साथ हर दिन,
हर समय चारों ओर घूमती हो।
94
00:06:24,177 --> 00:06:27,722
तब तुम चलते हुए,
बैठते हुए इसे महसूस कर सकते हो।
95
00:06:27,722 --> 00:06:31,268
और यह असुविधाजनक और खराब लगता था।
96
00:06:31,726 --> 00:06:36,940
पर तुम अभी भी हर सुबह जानबूझकर
इसे अपने साथ ले जाना चुनते हो।
97
00:06:36,940 --> 00:06:42,028
और फिर एक दिन तुम्हें एहसास होता है
कि तुम्हारे पास इसका एक विकल्प है।
98
00:06:44,156 --> 00:06:46,992
क्या तुम अभी भी उस बोझ को
अपने साथ ले जाती हो?
99
00:06:48,827 --> 00:06:50,370
या तुमने छोड़ दिया?
100
00:06:50,954 --> 00:06:52,330
बोलकर बताओ?
101
00:06:53,206 --> 00:06:54,416
इसे स्वीकार करो?
102
00:06:54,416 --> 00:06:57,294
और क्या बदलाव महसूस हुआ?
103
00:06:57,294 --> 00:06:59,754
क्योंकि यही सब कुछ है, ऐशली।
104
00:07:00,797 --> 00:07:02,591
यह सब एक विकल्प है।
105
00:07:07,137 --> 00:07:09,723
मैं बोझ ढोते-ढोते थक गई हूँ।
106
00:07:09,723 --> 00:07:11,683
मुझे पता है तुम हो, बेटी।
107
00:07:13,435 --> 00:07:15,353
मैं तुम्हें जानती हूँ।
108
00:07:28,658 --> 00:07:31,036
भगवान से सोचने का
समय देने की प्रार्थना की,
109
00:07:31,036 --> 00:07:35,290
और जब सैम को यह फोन आया कि उनकी
कंपनी ने कहीं ओर जाना रद्द कर दिया,
110
00:07:35,290 --> 00:07:37,417
तो मुझे लगा प्रार्थनाओं का जवाब मिल गया।
111
00:07:37,417 --> 00:07:40,587
कभी-कभी भगवान रहस्यमय तरीके से
काम नहीं करते।
112
00:07:40,587 --> 00:07:42,255
पता नहीं आगे क्या होगा,
113
00:07:42,255 --> 00:07:45,050
पर मैं इसका पता लगाने की इच्छुक हूँ।
114
00:07:45,050 --> 00:07:49,596
इस तरह बात करने देने के लिए
और सुनने के लिए शुक्रिया।
115
00:07:49,596 --> 00:07:51,556
पता नहीं सैम और मैं आज कहाँ होते।
116
00:07:51,556 --> 00:07:54,434
- अगर मेरे पास कोई न होता।
- इसलिए मैं यहाँ पर हूँ।
117
00:07:56,269 --> 00:07:58,271
शायद तुम्हें वह चेक करना चाहिए?
118
00:08:03,360 --> 00:08:04,319
रायन?
119
00:08:05,487 --> 00:08:08,240
"कैरी यार, इस समय कल मेरी जगह पर मिलो।
120
00:08:08,240 --> 00:08:09,824
"तुम्हें कुछ दिखाना है।"
121
00:08:16,039 --> 00:08:17,540
हैलो। मैं आपकी क्या मदद करुं?
122
00:08:18,792 --> 00:08:20,961
मैं अपने बेटे की तलाश कर रही हूँ।
123
00:08:23,213 --> 00:08:26,675
श्रीमती बैक्स्टर। मैं लोरी हूँ।
आपसे मिलकर अच्छा लगा।
124
00:08:29,261 --> 00:08:30,136
ल्यूक को लाऊँगी।
125
00:08:31,179 --> 00:08:32,138
शुक्रिया।
126
00:08:46,903 --> 00:08:49,281
माँ, आप यहाँ क्या कर रही हैं?
127
00:08:50,240 --> 00:08:53,076
कुछ समय के लिए तुमसे
अकेले में बात कर सकती हूँ?
128
00:09:03,169 --> 00:09:07,173
तुम्हारे पापा और मैं आशा कर रहे थे
कि तुम आज रात स्मारक पर आओगे।
129
00:09:08,008 --> 00:09:10,677
माँ, यह बताने के लिए
यहाँ आने की ज़रूरत नहीं थी।
130
00:09:10,677 --> 00:09:13,096
अगर आप मुझे मैसेज करती,
मैं तब भी नहीं आता।
131
00:09:13,096 --> 00:09:14,597
पर यह वाकई खास है,
132
00:09:14,597 --> 00:09:16,850
और तुम्हारा आना हमारे लिए बहुत अहम होगा।
133
00:09:16,850 --> 00:09:18,184
क्यों?
134
00:09:18,184 --> 00:09:20,687
आपने कभी मेरे नज़रिए का
सम्मान क्यों नहीं किया?
135
00:09:20,687 --> 00:09:24,024
आप लोगों ने ऐशली को अपना रास्ता चुनने के
लिए बहुत समय दिया।
136
00:09:24,274 --> 00:09:26,693
कुछ समय के लिए मुझे अकेला छोड़ दोगे?
137
00:09:26,693 --> 00:09:30,113
तुम मेरे बेटे हो,
और मैं हमेशा तुम्हारे लिए लड़ूंगी।
138
00:09:31,573 --> 00:09:35,118
तुम्हें पता है जब मैं बीमार हुई
तो डॉक्टरों ने मुझे क्या बताया?
139
00:09:35,994 --> 00:09:39,289
उन्होंने बताया कि मैं इस साल के
अंत तक नहीं बच पाऊंगी।
140
00:09:39,289 --> 00:09:42,375
मुझे जैसा कैंसर था,
वह आमतौर पर जानलेवा होता है।
141
00:09:42,375 --> 00:09:44,669
पर क्या जानते हो मैं कैसे उबरी?
142
00:09:44,669 --> 00:09:47,797
मुझे यकीन था कि भगवान ने
मेरे लिए कुछ बड़ा सोच रखा है,
143
00:09:47,797 --> 00:09:50,633
और तुम्हारी माँ होकर
तुम्हारे आस-पास होना भी शामिल है।
144
00:09:50,633 --> 00:09:53,928
क्या भगवान की योजना में
सभी बुरी चीज़ें भी शामिल हैं?
145
00:09:54,971 --> 00:09:58,725
क्या चर्च में गोलीबारी होना भी
उनकी महान योजना का हिस्सा था?
146
00:10:00,435 --> 00:10:03,480
भगवान सभी बुरी चीज़ें देखता है।
147
00:10:05,190 --> 00:10:06,566
पर विश्वास रखना
148
00:10:06,566 --> 00:10:09,361
यकीन करना है कि चाहे जो भी हो,
149
00:10:09,361 --> 00:10:12,489
अभी भी एक योजना मौजूद है।
150
00:10:12,489 --> 00:10:14,908
और चाहे कितना भी अंधेरा हो,
151
00:10:14,908 --> 00:10:18,620
भगवान हमेशा हमारा मार्गदर्शन करने के
लिए मदद कर रहा है।
152
00:10:24,542 --> 00:10:26,711
आपको शायद चले जाना चाहिए, माँ।
153
00:10:27,670 --> 00:10:28,880
आपको देर हो जायेगी।
154
00:10:45,688 --> 00:10:46,856
तुमसे प्यार है, बेटा।
155
00:11:19,222 --> 00:11:20,348
हैलो।
156
00:11:23,268 --> 00:11:25,687
बताने के लिए तैयार हूँ
कि पेरिस में क्या हुआ।
157
00:11:31,151 --> 00:11:32,193
कैरी यार।
158
00:11:36,322 --> 00:11:37,532
खुशी है कि तुम आई।
159
00:11:38,074 --> 00:11:41,369
मुझे पता लगाना था कि आखिरी मिनट का
रोमांच किस बारे में था।
160
00:11:41,703 --> 00:11:42,745
मेरे साथ आओ।
161
00:11:48,168 --> 00:11:50,628
मैं बहुत भोली और उत्सुक थी।
162
00:11:50,628 --> 00:11:54,382
मैंने अपना काम हर उस शख्स को दिखाया
जो देखना चाहता था।
163
00:11:55,175 --> 00:11:58,052
और उन सभी ने मुझे कचरे के
डिब्बे की तरह देखा।
164
00:11:59,512 --> 00:12:01,222
फिर मेरी मुलाकात एड्रियन से हुई।
165
00:12:02,348 --> 00:12:06,978
वह हरेक की गैलरी का
एक ब्लॉकबस्टर कलाकार था।
166
00:12:13,234 --> 00:12:14,652
और वह शादीशुदा था।
167
00:12:16,529 --> 00:12:19,073
खुश था। मुझसे पहले।
168
00:12:25,079 --> 00:12:26,456
सब कुछ...
169
00:12:28,124 --> 00:12:31,002
मेरे अंदर से आवाज आई,
"इसमें शामिल मत होना, ऐशली।
170
00:12:31,002 --> 00:12:33,922
"उसके और अपने परिवार के बारे में सोचो।"
171
00:12:37,592 --> 00:12:40,428
पर वह... उसने कहा वह मुझसे प्यार करता है।
172
00:12:42,013 --> 00:12:43,264
और मैंने उसका यकीन किया।
173
00:12:51,981 --> 00:12:54,359
मैंने उसे अपनी पत्नी को छोड़ने के लिए कहा।
174
00:13:01,074 --> 00:13:02,200
मैं वैसी इंसान हूँ।
175
00:13:06,412 --> 00:13:09,207
और फिर मैं गर्भवती हो गई।
176
00:13:11,292 --> 00:13:12,710
और जब मैंने उससे कहा,
177
00:13:13,670 --> 00:13:17,423
उसने मुझे एक क्लीनिक का पता दिया।
178
00:13:20,760 --> 00:13:24,430
और उसने कहा
तुम्हें वहाँ जवाब मिल जायेगा।
179
00:13:25,306 --> 00:13:28,184
पर ऐश, तुमने ऐसा नहीं किया।
180
00:13:28,184 --> 00:13:30,144
पर मैंने लगभग ऐसा ही किया।
181
00:13:38,152 --> 00:13:42,198
मुझे अपमानित किया गया। और मैं डर गई।
182
00:13:48,037 --> 00:13:49,747
एक इंसान ने मेरा जीवन तबाह किया।
183
00:13:50,623 --> 00:13:53,876
और इस प्रक्रिया में
लगभग एक जीवन नष्ट हो गया।
184
00:13:53,876 --> 00:13:55,795
नहीं, तुम गलत हो।
185
00:13:56,421 --> 00:13:58,506
किसी ने तुम्हें तबाह नहीं किया।
186
00:13:58,881 --> 00:14:02,427
ऐश, इसने तुम्हें ताकत दी।
187
00:14:02,969 --> 00:14:04,220
इससे तुमने खुद को जाना।
188
00:14:06,556 --> 00:14:07,640
अरे।
189
00:14:09,100 --> 00:14:10,852
इसने तुम्हें कोल दी।
190
00:14:11,936 --> 00:14:16,566
तुमने ऐसा कुछ नहीं किया जिसके कारण
तुम्हें कभी भी शर्मिंदगी महसूस होनी चाहिए।
191
00:14:16,566 --> 00:14:19,068
कुछ नहीं। ठीक है?
192
00:14:20,320 --> 00:14:21,738
यहाँ आओ।
193
00:14:25,074 --> 00:14:26,284
सब ठीक है।
194
00:14:42,592 --> 00:14:43,468
शुक्रिया।
195
00:14:43,468 --> 00:14:44,636
शुक्रिया नहीं।
196
00:14:52,185 --> 00:14:54,020
तुमने जो कहा उस पर मैंने बहुत सोचा।
197
00:14:55,229 --> 00:14:58,858
परिस्थिति को देखने के बाद महसूस हुआ
कि वास्तव में क्या ज़रूरी है।
198
00:14:59,942 --> 00:15:00,902
और?
199
00:15:02,070 --> 00:15:03,780
और तुम हमेशा मेरे दिल में रहे हो।
200
00:15:05,698 --> 00:15:07,116
मेरा मतलब, जब मैं घायल हुआ।
201
00:15:07,700 --> 00:15:09,452
यहां तक कि जब तुम टिम के साथ थी,
202
00:15:10,078 --> 00:15:11,871
तुम हमेशा मेरे दिल में थी।
203
00:15:13,206 --> 00:15:16,292
तुम जल्द ही न्यूयॉर्क वापस जा रहे हो।
204
00:15:17,710 --> 00:15:18,920
अगर मैं नहीं गया तो?
205
00:15:21,005 --> 00:15:22,215
तुम क्या कह रहे हो?
206
00:15:26,844 --> 00:15:29,806
मैं कह रहा हूँ कि तुम मेरा प्यार हो।
207
00:15:29,806 --> 00:15:32,725
मैं तुमसे अलग एक और दिन नहीं बिता सकता।
208
00:15:32,725 --> 00:15:35,895
अगर इसका मतलब तुम्हारा और जेसी के
साथ रहना है तो यही करूंगा।
209
00:15:35,895 --> 00:15:38,356
अब तुम ही मेरी दुनिया हो।
210
00:15:39,524 --> 00:15:42,485
अब, हमें बहुत लंबा सफर तय करना है,
और यह परफ़ेक्ट नहीं है,
211
00:15:42,485 --> 00:15:45,238
पर कोई नहीं है जिसके साथ
मैं इसका पता लगा पाता।
212
00:15:54,414 --> 00:15:56,040
मछली पकड़ने के गियर से बनाया?
213
00:15:56,040 --> 00:15:58,000
असली अँगूठी के लिए समय नहीं था।
214
00:15:58,501 --> 00:15:59,961
सोचा अभी इससे काम चलेगा।
215
00:15:59,961 --> 00:16:01,671
यह परफ़ेक्ट है।
216
00:16:02,463 --> 00:16:03,506
क्या अनुमति है?
217
00:16:07,218 --> 00:16:08,803
कैरी, मुझसे शादी करोगी?
218
00:16:11,055 --> 00:16:14,058
हाँ! बिलकुल, हाँ!
219
00:16:21,107 --> 00:16:22,275
चलो भी।
220
00:16:32,368 --> 00:16:33,536
तुमसे प्यार है, कैरी।
221
00:16:46,174 --> 00:16:47,717
मुझे कहना है...
222
00:16:48,760 --> 00:16:51,512
रायन और कैरी ने अद्भुत काम किया।
223
00:16:52,346 --> 00:16:53,765
वे एक बेहतरीन टीम हैं।
224
00:16:53,765 --> 00:16:56,726
हाँ। आपके बिना ऐसा नहीं होता।
225
00:16:58,686 --> 00:16:59,729
यह अविश्वसनीय लगता है।
226
00:16:59,729 --> 00:17:01,856
हाँ। पादरी मार्क को यह पसंद आता।
227
00:17:08,488 --> 00:17:09,322
हैलो।
228
00:17:21,167 --> 00:17:22,710
क्या आप लोग जानते थे?
229
00:17:24,420 --> 00:17:25,838
मुझे उनका आशीर्वाद लेना था।
230
00:17:27,006 --> 00:17:28,800
परिवार में स्वागत है, बेटा।
231
00:17:28,800 --> 00:17:29,717
शुक्रिया।
232
00:17:29,717 --> 00:17:30,802
बधाई हो।
233
00:17:31,677 --> 00:17:34,555
जब तक वह बैक्स्टर की फुटबॉल टीम में है।
234
00:17:34,555 --> 00:17:36,849
- उसके लिए एक सिक्का उछालेंगे।
- हम देखेंगे।
235
00:17:42,396 --> 00:17:47,109
एक महीने पहले, हमारा जीवन बदल गया था।
236
00:17:48,402 --> 00:17:49,403
हमेशा के लिए।
237
00:17:50,363 --> 00:17:53,658
और हमारे दिल अभी भी टूटे हुए हैं।
238
00:17:54,242 --> 00:17:57,078
क्योंकि हमें याद हैं
कि जिन्हें उस दिन स्वर्ग में
239
00:17:57,078 --> 00:18:00,081
बुलाया गया, वे हमारे चर्च परिवार में थे।
240
00:18:00,081 --> 00:18:04,418
वे उस फ़ाउंडेशन का हिस्सा थे
जो जानना चाहते थे कि हम कौन हैं।
241
00:18:04,418 --> 00:18:06,087
हम उनका सम्मान करते हैं।
242
00:18:07,463 --> 00:18:10,550
पर आज उत्सव का
243
00:18:10,550 --> 00:18:13,010
भी दिन है।
244
00:18:13,010 --> 00:18:18,182
भगवान सभी चीज़ों को
नया बनाने का वादा करता है।
245
00:18:18,182 --> 00:18:21,018
और आज, हम उस वादे का
246
00:18:21,018 --> 00:18:24,522
जीता जागता उदाहरण हैं।
247
00:18:25,606 --> 00:18:27,525
इस चर्च परिवार के सामने
248
00:18:27,525 --> 00:18:30,194
चाहे कोई भी चुनौती हो,
249
00:18:31,320 --> 00:18:36,534
हम जानते हैं कि भगवान अंधेरे को
250
00:18:36,534 --> 00:18:39,245
भी बदलने की ताकत रखता है,
251
00:18:39,245 --> 00:18:43,457
वह सबसे निराशाजनक स्थिति को
एक चमत्कार में बदल देता है।
252
00:18:43,457 --> 00:18:48,921
और हम जानते हैं
कि वह हमें स्वर्ग में शाश्वत जीवन देता है
253
00:18:48,921 --> 00:18:53,718
जो उसके सबसे महान चमत्कारों में से एक है।
254
00:18:53,718 --> 00:18:58,347
इसी लिए मैं इस पल को
बताने के लिए बहुत खुश हूँ,
255
00:18:58,347 --> 00:19:01,392
लौ की पहली रोशनी के साथ,
256
00:19:01,392 --> 00:19:04,896
जो हमेशा जलती रहेगी।
257
00:19:05,396 --> 00:19:09,734
उनके शाश्वत जीवन की यादगार बनकर,
जिन्हें हमने खो दिया है,
258
00:19:09,734 --> 00:19:14,447
वे अब भगवान के पास हैं,
259
00:19:15,031 --> 00:19:18,117
पर फिर भी हम सबके साथ हैं।
260
00:19:20,036 --> 00:19:21,954
काश ल्यूक यहाँ होता।
261
00:19:23,414 --> 00:19:25,958
तुमने उसे यहाँ लाने की पूरी कोशिश की।
262
00:19:29,378 --> 00:19:31,589
वह एक दिन वापसी का रास्ता खोज लेगा।
263
00:19:59,325 --> 00:20:02,787
प्लीज़ एक पल का मौन रखें।
264
00:20:29,730 --> 00:20:30,815
{\an8}प्यारी याद में
265
00:20:30,815 --> 00:20:33,734
{\an8}हमारी छोटी मोटी परेशानियाँ
हमारे लिए एक अनंत महिमा का
266
00:20:33,734 --> 00:20:37,029
{\an8}निर्माण कर रही हैं
जो उन सबसे कहीं बढ़कर है
267
00:20:37,029 --> 00:20:38,781
2 कुरिन्थियों 4:17
268
00:20:44,662 --> 00:20:45,579
किराये पर फ़्लैट
269
00:20:45,579 --> 00:20:46,789
अब तक कुछ भी नहीं?
270
00:20:46,789 --> 00:20:48,249
अभी तक कोई नहीं।
271
00:20:48,249 --> 00:20:51,210
इस शहर में एक बेडरूम का
घर इतना महंगा क्यों है?
272
00:20:53,045 --> 00:20:55,256
क्यों लगता है कि मेरा हमेशा एक रूममेट है?
273
00:21:10,354 --> 00:21:13,190
तुम यहाँ स्थायी रूप से रह सकते हो।
274
00:21:15,651 --> 00:21:18,571
- वह करने को नहीं पूछ सकता...
- तुम मुझसे नहीं पूछ रहे हो।
275
00:21:19,613 --> 00:21:20,906
मैं पूछ रही हूँ।
276
00:21:23,951 --> 00:21:27,121
अगर तुम्हें अच्छा लगे तो
तुम दूसरे बेडरूम में सो सकते हो।
277
00:21:27,121 --> 00:21:29,832
हम दोनों जानते हैं
कि वह नहीं होने वाला।
278
00:21:29,832 --> 00:21:32,543
जब से मैं यहाँ हूँ,
एक बार भी सोफ़े पर नहीं सोया।
279
00:21:32,543 --> 00:21:35,087
बढ़िया! फिर, हाँ, तुम यहाँ ठहर सकते हो,
280
00:21:35,087 --> 00:21:38,340
हम दूसरे बेडरूम को
एक स्टडी रूम बना सकते हैं
281
00:21:38,340 --> 00:21:40,676
या एक अतिथि रूम। या एक व्यायाम रूम?
282
00:21:40,676 --> 00:21:44,221
- या एक पालतू अभयारण्य।
- मुझे यकीन नहीं है कि मैं तैयार हूँ।
283
00:21:45,806 --> 00:21:47,558
तुम पूर्व साथी से उबरे नहीं हो?
284
00:21:50,061 --> 00:21:52,188
वह तुम्हारे लिए दुखदायी थी, ल्यूक।
285
00:21:54,440 --> 00:21:55,316
हाँ,
286
00:21:56,067 --> 00:21:58,360
नहीं पता।
क्या हमारे लिए थोड़ी जल्दी नहीं है?
287
00:21:58,360 --> 00:22:00,905
फिर सही समय कब होगा?
288
00:22:03,532 --> 00:22:04,700
मुझे नहीं पता।
289
00:22:05,743 --> 00:22:07,078
बिल्कुल।
290
00:22:07,495 --> 00:22:09,622
तुम और मैं भविष्य नहीं जानते।
291
00:22:09,622 --> 00:22:12,333
तो क्यों ना हम इस पल के मज़े लें?
292
00:22:16,879 --> 00:22:17,963
ठीक है।
293
00:22:19,006 --> 00:22:21,634
- हाँ?
- हाँ।
294
00:22:30,643 --> 00:22:31,936
ठीक है, शुरू करते हैं।
295
00:22:31,936 --> 00:22:33,896
यह जैल थोड़ा ठंडा लग सकता है।
296
00:22:36,732 --> 00:22:40,194
अब, मैं बस इस यंत्र को तुम्हारे पेट के
चारों ओर घुमाकर जाँच करूंगी।
297
00:22:42,988 --> 00:22:44,824
ठीक है।
298
00:22:44,824 --> 00:22:48,702
और यहाँ आपका छोटा बच्चा है।
299
00:22:50,496 --> 00:22:54,250
और इसको देखने के बाद लगता है,
कि उसका छोटा दिल स्वस्थ है।
300
00:22:55,876 --> 00:22:58,754
- क्या पहला बच्चा है, मिस पीटर्स?
- हाँ।
301
00:22:59,380 --> 00:23:02,299
- बधाई हो।
- शुक्रिया।
302
00:23:03,634 --> 00:23:05,553
क्या इसके पापा की कोई भूमिका है?
303
00:23:09,431 --> 00:23:11,600
नहीं।
304
00:23:48,929 --> 00:23:50,931
संवाद अनुवादक अजय
305
00:23:50,931 --> 00:23:53,017
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल