1 00:00:06,300 --> 00:00:08,343 {\an8}द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:08,343 --> 00:00:10,429 {\an8}तुम सचमुच खुश लगती हो, ऐशली। 3 00:00:10,429 --> 00:00:12,055 मैं बेहतर कर रही हूँ। 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,266 कुछ ही समय में मुझे कैलिफ़ोर्निया जाना है। 5 00:00:14,266 --> 00:00:15,517 जल्दी की कोशिश होगी। 6 00:00:15,517 --> 00:00:17,478 - हैलो। - हैलो। यहाँ आओ। 7 00:00:17,478 --> 00:00:19,772 तुम हमेशा से मेरे करीब रहे हो। 8 00:00:20,564 --> 00:00:21,982 फ़ैसला तुम्हें करना है। 9 00:00:22,608 --> 00:00:24,902 "भगवान में यकीन रखो" करने को कहते रहते हो। 10 00:00:24,902 --> 00:00:26,820 अभी कोई भी यही कर सकता है, ल्यूक। 11 00:00:26,820 --> 00:00:28,655 यह मेरे लिए काफ़ी नहीं है, पापा। 12 00:00:28,655 --> 00:00:31,241 मैं बस... मैं अभी यहाँ नहीं रह सकता। 13 00:00:31,241 --> 00:00:32,576 हमेशा यहाँ सो सकते हो। 14 00:00:32,576 --> 00:00:35,412 महीने के अंत तक कोई रूममेट ढूंढना मुश्किल है। 15 00:00:35,412 --> 00:00:37,956 निःशुल्क रहो। इस बारे में सोचो। 16 00:01:16,119 --> 00:01:18,747 {\an8}द बैक्स्टर्स 17 00:01:18,747 --> 00:01:20,958 "सब थके और बोझ से दबे मेरे पास आओ, 18 00:01:20,958 --> 00:01:22,751 "मैं आराम दूँगा।" मैथ्यू 11:28 19 00:01:22,751 --> 00:01:23,919 अरे। 20 00:01:24,837 --> 00:01:26,004 - ध्यान से। - ठीक है। 21 00:01:26,004 --> 00:01:27,130 - हो गया? - हाँ। 22 00:01:27,130 --> 00:01:29,007 {\an8}- ठीक है, पीछे हटो। - ठीक है। 23 00:01:29,007 --> 00:01:30,843 {\an8}- अपने बायीं ओर चलो। - बायीं तरफ। 24 00:01:30,843 --> 00:01:31,760 - तुम्हारे। - ठीक। 25 00:01:31,760 --> 00:01:35,013 हाँ। सतर्क रहो! अरे, बस वह देखो... देखो... वह देखो! 26 00:01:38,016 --> 00:01:40,227 ऐशली बैक्स्टर मूविंग सर्विसेज़ ने 27 00:01:40,227 --> 00:01:43,647 {\an8}आधिकारिक तौर पर इस ग्राहक से एक स्टार रिव्यू पाया है। 28 00:01:43,647 --> 00:01:45,816 {\an8}तुम वही पाते हो जिसका भुगतान करते हो। 29 00:01:50,612 --> 00:01:51,572 {\an8}क्या? 30 00:01:51,572 --> 00:01:52,531 {\an8}कुछ नहीं। 31 00:01:53,323 --> 00:01:55,242 {\an8}यह कुछ नहीं की तरह नहीं लगता है। 32 00:01:55,242 --> 00:01:58,745 {\an8}मैं इसमें नहीं पड़ना चाहता। अजीब हालात नहीं चाहता हूँ। 33 00:02:01,123 --> 00:02:02,374 {\an8}इससे क्या अजीब होगा? 34 00:02:04,501 --> 00:02:07,087 {\an8}मेरा यह पूछना कि फिर से दोस्ती क्यों है। 35 00:02:07,671 --> 00:02:08,881 {\an8}या अभी भी। 36 00:02:14,011 --> 00:02:16,346 बातचीत का पसंदीदा विषय। 37 00:02:16,346 --> 00:02:18,473 {\an8}नहीं, मैं इसे अपना पसंदीदा नहीं कहूँगा। 38 00:02:21,727 --> 00:02:23,896 {\an8}- मैं तुम्हें याद करूंगी। - जानता था। 39 00:02:23,896 --> 00:02:25,147 {\an8}मैं गंभीर हूँ। 40 00:02:29,693 --> 00:02:31,028 {\an8}मैं भी तुम्हें याद करूँगा। 41 00:02:34,781 --> 00:02:36,116 {\an8}एक सवाल पूछ सकता हूँ? 42 00:02:38,869 --> 00:02:39,703 {\an8}निर्भर करता है। 43 00:02:46,043 --> 00:02:47,002 ऐश... 44 00:02:50,213 --> 00:02:51,506 क्या खुद से प्यार है? 45 00:03:00,265 --> 00:03:01,767 क्या खुद से प्यार करती हूँ? 46 00:03:01,767 --> 00:03:02,768 हाँ। 47 00:03:04,436 --> 00:03:05,938 आखिर इसका क्या मतलब है? 48 00:03:08,565 --> 00:03:12,486 मैं हाई स्कूल के बाद कठिन समय से गुजरा था। 49 00:03:12,486 --> 00:03:16,782 मैं दिशाहीन था। पता न था कि मैं अपने जीवन के साथ क्या करना चाहता था। 50 00:03:17,366 --> 00:03:22,704 तो मेरा जीवन बद से बदतर हो गया। और मुझे बेकार महसूस हुआ। 51 00:03:22,704 --> 00:03:26,875 तो, मैंने लोगों से दूरी बना ली, ताकि कोई मेरे संपर्क में न आ सके। 52 00:03:27,501 --> 00:03:31,588 पर फिर कुछ समय बाद मुझे एहसास हुआ कि आपस में दूरियाँ मेरे कारण ही है। 53 00:03:32,631 --> 00:03:36,551 अगर मैं खुद से प्यार नहीं करता। तो कोई मुझे प्यार नहीं कर सकता। 54 00:03:41,014 --> 00:03:43,183 और तुम्हें लगता है मेरे साथ यही गलत है? 55 00:03:43,183 --> 00:03:46,561 ऐश, तुम्हारे साथ कुछ भी गलत नहीं है। 56 00:03:49,189 --> 00:03:52,567 मैं अपनी व्यक्तिगत परेशानियों को दूर करने 57 00:03:53,193 --> 00:03:55,445 के लिए अपनी माँ की किताब उधार ले सकती हूँ, 58 00:03:55,445 --> 00:03:57,489 जो तुम्हारे सिद्धांत पर आधारित है। 59 00:03:57,489 --> 00:03:59,825 और शायद एक बाइबल का पद्य याद कर सकती हूँ। 60 00:04:00,283 --> 00:04:04,037 मुझे यकीन है वह ऐसा करती है। मेरे विश्वास ने मुश्किलों से बाहर निकाला। 61 00:04:08,667 --> 00:04:12,254 तो वो खत्म करें जो हमने शुरू किया? 62 00:04:15,716 --> 00:04:17,843 इसके अंत में पिज़्ज़ा देने का वादा किया। 63 00:04:18,844 --> 00:04:20,721 ठीक है। तो चलो इसे करते है। 64 00:04:21,722 --> 00:04:22,973 ठीक है, पकड़े रहो। 65 00:04:26,268 --> 00:04:28,937 {\an8}"विश्वास के बिना तुम भगवान को खुश नहीं कर सकते।" 66 00:04:37,029 --> 00:04:38,572 "तब यीशु ने उससे कहा, 67 00:04:38,572 --> 00:04:40,532 "तुम्हें यकीन है क्योंकि मुझे देखा 68 00:04:40,532 --> 00:04:44,244 {\an8}"पर वे धन्य हैं जिन्होंने नहीं देखा है फिर भी यकीन करते है।" 69 00:04:46,496 --> 00:04:48,457 माँ, मैं घर आ गई। 70 00:04:50,876 --> 00:04:51,710 अरे। 71 00:04:52,252 --> 00:04:53,462 - हैलो। - आप ठीक हैं? 72 00:04:56,757 --> 00:04:58,258 बिल्कुल नहीं। 73 00:04:58,258 --> 00:04:59,968 तुम्हारा भाई संघर्ष कर रहा है, 74 00:04:59,968 --> 00:05:03,680 और... मैं तरीका खोज रही हूँ कि उसकी मदद कैसे करूँ। 75 00:05:04,181 --> 00:05:05,057 और आपको... 76 00:05:05,974 --> 00:05:09,311 लगता है आपकी पसंदीदा किताब में सब सवालों के उत्तर है। 77 00:05:10,103 --> 00:05:11,063 जानती हूँ यह सच है। 78 00:05:11,063 --> 00:05:13,607 कभी-कभी उन्हें ढूंढने में अधिक समय लगता है। 79 00:05:13,607 --> 00:05:15,817 माँ, ल्यूक को बस थोड़ा वक्त दो। 80 00:05:15,817 --> 00:05:19,029 नहीं, यह दूरियाँ ही है जो मुझे चिंतित करती है। 81 00:05:19,738 --> 00:05:23,492 वह खुद को उसके परिवार से दूर कर लेता है, उसके विश्वास से... 82 00:05:23,492 --> 00:05:26,870 वह मेरे करीब आने पर मेरी तरह दिखता है। 83 00:05:32,709 --> 00:05:35,087 यह किताब पढ़े हुए काफी वक्त हो गया है। 84 00:05:37,506 --> 00:05:41,885 पर क्या याद दिलाओगी कि "खुद को प्यार करो" के बारे में बाइबल क्या कहती है? 85 00:05:44,596 --> 00:05:46,932 भगवान "कैसे" काम करता है। 86 00:05:48,725 --> 00:05:52,312 पर खुद को प्यार दूसरों को माफ़ी देने से उत्पन्न होता है। 87 00:05:52,312 --> 00:05:56,483 ऐशली, बाइबल हमें खुद को क्षमा करने का आदेश नहीं देती है। 88 00:05:56,483 --> 00:06:00,529 यह हमें भगवान से क्षमा याचना करने के लिए प्रोत्साहित करती है। 89 00:06:00,529 --> 00:06:05,158 और यह हमें बताती है कि वह हमें माफ़ करते समय हमारे पापों को याद नहीं रखता। 90 00:06:08,745 --> 00:06:10,038 पर मुझे अब भी याद है। 91 00:06:13,625 --> 00:06:16,670 कल्पना करो, जब हर दिन तुम तैयार होते हो 92 00:06:16,670 --> 00:06:19,047 तो अपनी पिछली जेब में एक पत्थर रख लो, 93 00:06:19,047 --> 00:06:24,177 और तुम इसके साथ हर दिन, हर समय चारों ओर घूमती हो। 94 00:06:24,177 --> 00:06:27,722 तब तुम चलते हुए, बैठते हुए इसे महसूस कर सकते हो। 95 00:06:27,722 --> 00:06:31,268 और यह असुविधाजनक और खराब लगता था। 96 00:06:31,726 --> 00:06:36,940 पर तुम अभी भी हर सुबह जानबूझकर इसे अपने साथ ले जाना चुनते हो। 97 00:06:36,940 --> 00:06:42,028 और फिर एक दिन तुम्हें एहसास होता है कि तुम्हारे पास इसका एक विकल्प है। 98 00:06:44,156 --> 00:06:46,992 क्या तुम अभी भी उस बोझ को अपने साथ ले जाती हो? 99 00:06:48,827 --> 00:06:50,370 या तुमने छोड़ दिया? 100 00:06:50,954 --> 00:06:52,330 बोलकर बताओ? 101 00:06:53,206 --> 00:06:54,416 इसे स्वीकार करो? 102 00:06:54,416 --> 00:06:57,294 और क्या बदलाव महसूस हुआ? 103 00:06:57,294 --> 00:06:59,754 क्योंकि यही सब कुछ है, ऐशली। 104 00:07:00,797 --> 00:07:02,591 यह सब एक विकल्प है। 105 00:07:07,137 --> 00:07:09,723 मैं बोझ ढोते-ढोते थक गई हूँ। 106 00:07:09,723 --> 00:07:11,683 मुझे पता है तुम हो, बेटी। 107 00:07:13,435 --> 00:07:15,353 मैं तुम्हें जानती हूँ। 108 00:07:28,658 --> 00:07:31,036 भगवान से सोचने का समय देने की प्रार्थना की, 109 00:07:31,036 --> 00:07:35,290 और जब सैम को यह फोन आया कि उनकी कंपनी ने कहीं ओर जाना रद्द कर दिया, 110 00:07:35,290 --> 00:07:37,417 तो मुझे लगा प्रार्थनाओं का जवाब मिल गया। 111 00:07:37,417 --> 00:07:40,587 कभी-कभी भगवान रहस्यमय तरीके से काम नहीं करते। 112 00:07:40,587 --> 00:07:42,255 पता नहीं आगे क्या होगा, 113 00:07:42,255 --> 00:07:45,050 पर मैं इसका पता लगाने की इच्छुक हूँ। 114 00:07:45,050 --> 00:07:49,596 इस तरह बात करने देने के लिए और सुनने के लिए शुक्रिया। 115 00:07:49,596 --> 00:07:51,556 पता नहीं सैम और मैं आज कहाँ होते। 116 00:07:51,556 --> 00:07:54,434 - अगर मेरे पास कोई न होता। - इसलिए मैं यहाँ पर हूँ। 117 00:07:56,269 --> 00:07:58,271 शायद तुम्हें वह चेक करना चाहिए? 118 00:08:03,360 --> 00:08:04,319 रायन? 119 00:08:05,487 --> 00:08:08,240 "कैरी यार, इस समय कल मेरी जगह पर मिलो। 120 00:08:08,240 --> 00:08:09,824 "तुम्हें कुछ दिखाना है।" 121 00:08:16,039 --> 00:08:17,540 हैलो। मैं आपकी क्या मदद करुं? 122 00:08:18,792 --> 00:08:20,961 मैं अपने बेटे की तलाश कर रही हूँ। 123 00:08:23,213 --> 00:08:26,675 श्रीमती बैक्स्टर। मैं लोरी हूँ। आपसे मिलकर अच्छा लगा। 124 00:08:29,261 --> 00:08:30,136 ल्यूक को लाऊँगी। 125 00:08:31,179 --> 00:08:32,138 शुक्रिया। 126 00:08:46,903 --> 00:08:49,281 माँ, आप यहाँ क्या कर रही हैं? 127 00:08:50,240 --> 00:08:53,076 कुछ समय के लिए तुमसे अकेले में बात कर सकती हूँ? 128 00:09:03,169 --> 00:09:07,173 तुम्हारे पापा और मैं आशा कर रहे थे कि तुम आज रात स्मारक पर आओगे। 129 00:09:08,008 --> 00:09:10,677 माँ, यह बताने के लिए यहाँ आने की ज़रूरत नहीं थी। 130 00:09:10,677 --> 00:09:13,096 अगर आप मुझे मैसेज करती, मैं तब भी नहीं आता। 131 00:09:13,096 --> 00:09:14,597 पर यह वाकई खास है, 132 00:09:14,597 --> 00:09:16,850 और तुम्हारा आना हमारे लिए बहुत अहम होगा। 133 00:09:16,850 --> 00:09:18,184 क्यों? 134 00:09:18,184 --> 00:09:20,687 आपने कभी मेरे नज़रिए का सम्मान क्यों नहीं किया? 135 00:09:20,687 --> 00:09:24,024 आप लोगों ने ऐशली को अपना रास्ता चुनने के लिए बहुत समय दिया। 136 00:09:24,274 --> 00:09:26,693 कुछ समय के लिए मुझे अकेला छोड़ दोगे? 137 00:09:26,693 --> 00:09:30,113 तुम मेरे बेटे हो, और मैं हमेशा तुम्हारे लिए लड़ूंगी। 138 00:09:31,573 --> 00:09:35,118 तुम्हें पता है जब मैं बीमार हुई तो डॉक्टरों ने मुझे क्या बताया? 139 00:09:35,994 --> 00:09:39,289 उन्होंने बताया कि मैं इस साल के अंत तक नहीं बच पाऊंगी। 140 00:09:39,289 --> 00:09:42,375 मुझे जैसा कैंसर था, वह आमतौर पर जानलेवा होता है। 141 00:09:42,375 --> 00:09:44,669 पर क्या जानते हो मैं कैसे उबरी? 142 00:09:44,669 --> 00:09:47,797 मुझे यकीन था कि भगवान ने मेरे लिए कुछ बड़ा सोच रखा है, 143 00:09:47,797 --> 00:09:50,633 और तुम्हारी माँ होकर तुम्हारे आस-पास होना भी शामिल है। 144 00:09:50,633 --> 00:09:53,928 क्या भगवान की योजना में सभी बुरी चीज़ें भी शामिल हैं? 145 00:09:54,971 --> 00:09:58,725 क्या चर्च में गोलीबारी होना भी उनकी महान योजना का हिस्सा था? 146 00:10:00,435 --> 00:10:03,480 भगवान सभी बुरी चीज़ें देखता है। 147 00:10:05,190 --> 00:10:06,566 पर विश्वास रखना 148 00:10:06,566 --> 00:10:09,361 यकीन करना है कि चाहे जो भी हो, 149 00:10:09,361 --> 00:10:12,489 अभी भी एक योजना मौजूद है। 150 00:10:12,489 --> 00:10:14,908 और चाहे कितना भी अंधेरा हो, 151 00:10:14,908 --> 00:10:18,620 भगवान हमेशा हमारा मार्गदर्शन करने के लिए मदद कर रहा है। 152 00:10:24,542 --> 00:10:26,711 आपको शायद चले जाना चाहिए, माँ। 153 00:10:27,670 --> 00:10:28,880 आपको देर हो जायेगी। 154 00:10:45,688 --> 00:10:46,856 तुमसे प्यार है, बेटा। 155 00:11:19,222 --> 00:11:20,348 हैलो। 156 00:11:23,268 --> 00:11:25,687 बताने के लिए तैयार हूँ कि पेरिस में क्या हुआ। 157 00:11:31,151 --> 00:11:32,193 कैरी यार। 158 00:11:36,322 --> 00:11:37,532 खुशी है कि तुम आई। 159 00:11:38,074 --> 00:11:41,369 मुझे पता लगाना था कि आखिरी मिनट का रोमांच किस बारे में था। 160 00:11:41,703 --> 00:11:42,745 मेरे साथ आओ। 161 00:11:48,168 --> 00:11:50,628 मैं बहुत भोली और उत्सुक थी। 162 00:11:50,628 --> 00:11:54,382 मैंने अपना काम हर उस शख्स को दिखाया जो देखना चाहता था। 163 00:11:55,175 --> 00:11:58,052 और उन सभी ने मुझे कचरे के डिब्बे की तरह देखा। 164 00:11:59,512 --> 00:12:01,222 फिर मेरी मुलाकात एड्रियन से हुई। 165 00:12:02,348 --> 00:12:06,978 वह हरेक की गैलरी का एक ब्लॉकबस्टर कलाकार था। 166 00:12:13,234 --> 00:12:14,652 और वह शादीशुदा था। 167 00:12:16,529 --> 00:12:19,073 खुश था। मुझसे पहले। 168 00:12:25,079 --> 00:12:26,456 सब कुछ... 169 00:12:28,124 --> 00:12:31,002 मेरे अंदर से आवाज आई, "इसमें शामिल मत होना, ऐशली। 170 00:12:31,002 --> 00:12:33,922 "उसके और अपने परिवार के बारे में सोचो।" 171 00:12:37,592 --> 00:12:40,428 पर वह... उसने कहा वह मुझसे प्यार करता है। 172 00:12:42,013 --> 00:12:43,264 और मैंने उसका यकीन किया। 173 00:12:51,981 --> 00:12:54,359 मैंने उसे अपनी पत्नी को छोड़ने के लिए कहा। 174 00:13:01,074 --> 00:13:02,200 मैं वैसी इंसान हूँ। 175 00:13:06,412 --> 00:13:09,207 और फिर मैं गर्भवती हो गई। 176 00:13:11,292 --> 00:13:12,710 और जब मैंने उससे कहा, 177 00:13:13,670 --> 00:13:17,423 उसने मुझे एक क्लीनिक का पता दिया। 178 00:13:20,760 --> 00:13:24,430 और उसने कहा तुम्हें वहाँ जवाब मिल जायेगा। 179 00:13:25,306 --> 00:13:28,184 पर ऐश, तुमने ऐसा नहीं किया। 180 00:13:28,184 --> 00:13:30,144 पर मैंने लगभग ऐसा ही किया। 181 00:13:38,152 --> 00:13:42,198 मुझे अपमानित किया गया। और मैं डर गई। 182 00:13:48,037 --> 00:13:49,747 एक इंसान ने मेरा जीवन तबाह किया। 183 00:13:50,623 --> 00:13:53,876 और इस प्रक्रिया में लगभग एक जीवन नष्ट हो गया। 184 00:13:53,876 --> 00:13:55,795 नहीं, तुम गलत हो। 185 00:13:56,421 --> 00:13:58,506 किसी ने तुम्हें तबाह नहीं किया। 186 00:13:58,881 --> 00:14:02,427 ऐश, इसने तुम्हें ताकत दी। 187 00:14:02,969 --> 00:14:04,220 इससे तुमने खुद को जाना। 188 00:14:06,556 --> 00:14:07,640 अरे। 189 00:14:09,100 --> 00:14:10,852 इसने तुम्हें कोल दी। 190 00:14:11,936 --> 00:14:16,566 तुमने ऐसा कुछ नहीं किया जिसके कारण तुम्हें कभी भी शर्मिंदगी महसूस होनी चाहिए। 191 00:14:16,566 --> 00:14:19,068 कुछ नहीं। ठीक है? 192 00:14:20,320 --> 00:14:21,738 यहाँ आओ। 193 00:14:25,074 --> 00:14:26,284 सब ठीक है। 194 00:14:42,592 --> 00:14:43,468 शुक्रिया। 195 00:14:43,468 --> 00:14:44,636 शुक्रिया नहीं। 196 00:14:52,185 --> 00:14:54,020 तुमने जो कहा उस पर मैंने बहुत सोचा। 197 00:14:55,229 --> 00:14:58,858 परिस्थिति को देखने के बाद महसूस हुआ कि वास्तव में क्या ज़रूरी है। 198 00:14:59,942 --> 00:15:00,902 और? 199 00:15:02,070 --> 00:15:03,780 और तुम हमेशा मेरे दिल में रहे हो। 200 00:15:05,698 --> 00:15:07,116 मेरा मतलब, जब मैं घायल हुआ। 201 00:15:07,700 --> 00:15:09,452 यहां तक कि जब तुम टिम के साथ थी, 202 00:15:10,078 --> 00:15:11,871 तुम हमेशा मेरे दिल में थी। 203 00:15:13,206 --> 00:15:16,292 तुम जल्द ही न्यूयॉर्क वापस जा रहे हो। 204 00:15:17,710 --> 00:15:18,920 अगर मैं नहीं गया तो? 205 00:15:21,005 --> 00:15:22,215 तुम क्या कह रहे हो? 206 00:15:26,844 --> 00:15:29,806 मैं कह रहा हूँ कि तुम मेरा प्यार हो। 207 00:15:29,806 --> 00:15:32,725 मैं तुमसे अलग एक और दिन नहीं बिता सकता। 208 00:15:32,725 --> 00:15:35,895 अगर इसका मतलब तुम्हारा और जेसी के साथ रहना है तो यही करूंगा। 209 00:15:35,895 --> 00:15:38,356 अब तुम ही मेरी दुनिया हो। 210 00:15:39,524 --> 00:15:42,485 अब, हमें बहुत लंबा सफर तय करना है, और यह परफ़ेक्ट नहीं है, 211 00:15:42,485 --> 00:15:45,238 पर कोई नहीं है जिसके साथ मैं इसका पता लगा पाता। 212 00:15:54,414 --> 00:15:56,040 मछली पकड़ने के गियर से बनाया? 213 00:15:56,040 --> 00:15:58,000 असली अँगूठी के लिए समय नहीं था। 214 00:15:58,501 --> 00:15:59,961 सोचा अभी इससे काम चलेगा। 215 00:15:59,961 --> 00:16:01,671 यह परफ़ेक्ट है। 216 00:16:02,463 --> 00:16:03,506 क्या अनुमति है? 217 00:16:07,218 --> 00:16:08,803 कैरी, मुझसे शादी करोगी? 218 00:16:11,055 --> 00:16:14,058 हाँ! बिलकुल, हाँ! 219 00:16:21,107 --> 00:16:22,275 चलो भी। 220 00:16:32,368 --> 00:16:33,536 तुमसे प्यार है, कैरी। 221 00:16:46,174 --> 00:16:47,717 मुझे कहना है... 222 00:16:48,760 --> 00:16:51,512 रायन और कैरी ने अद्भुत काम किया। 223 00:16:52,346 --> 00:16:53,765 वे एक बेहतरीन टीम हैं। 224 00:16:53,765 --> 00:16:56,726 हाँ। आपके बिना ऐसा नहीं होता। 225 00:16:58,686 --> 00:16:59,729 यह अविश्वसनीय लगता है। 226 00:16:59,729 --> 00:17:01,856 हाँ। पादरी मार्क को यह पसंद आता। 227 00:17:08,488 --> 00:17:09,322 हैलो। 228 00:17:21,167 --> 00:17:22,710 क्या आप लोग जानते थे? 229 00:17:24,420 --> 00:17:25,838 मुझे उनका आशीर्वाद लेना था। 230 00:17:27,006 --> 00:17:28,800 परिवार में स्वागत है, बेटा। 231 00:17:28,800 --> 00:17:29,717 शुक्रिया। 232 00:17:29,717 --> 00:17:30,802 बधाई हो। 233 00:17:31,677 --> 00:17:34,555 जब तक वह बैक्स्टर की फुटबॉल टीम में है। 234 00:17:34,555 --> 00:17:36,849 - उसके लिए एक सिक्का उछालेंगे। - हम देखेंगे। 235 00:17:42,396 --> 00:17:47,109 एक महीने पहले, हमारा जीवन बदल गया था। 236 00:17:48,402 --> 00:17:49,403 हमेशा के लिए। 237 00:17:50,363 --> 00:17:53,658 और हमारे दिल अभी भी टूटे हुए हैं। 238 00:17:54,242 --> 00:17:57,078 क्योंकि हमें याद हैं कि जिन्हें उस दिन स्वर्ग में 239 00:17:57,078 --> 00:18:00,081 बुलाया गया, वे हमारे चर्च परिवार में थे। 240 00:18:00,081 --> 00:18:04,418 वे उस फ़ाउंडेशन का हिस्सा थे जो जानना चाहते थे कि हम कौन हैं। 241 00:18:04,418 --> 00:18:06,087 हम उनका सम्मान करते हैं। 242 00:18:07,463 --> 00:18:10,550 पर आज उत्सव का 243 00:18:10,550 --> 00:18:13,010 भी दिन है। 244 00:18:13,010 --> 00:18:18,182 भगवान सभी चीज़ों को नया बनाने का वादा करता है। 245 00:18:18,182 --> 00:18:21,018 और आज, हम उस वादे का 246 00:18:21,018 --> 00:18:24,522 जीता जागता उदाहरण हैं। 247 00:18:25,606 --> 00:18:27,525 इस चर्च परिवार के सामने 248 00:18:27,525 --> 00:18:30,194 चाहे कोई भी चुनौती हो, 249 00:18:31,320 --> 00:18:36,534 हम जानते हैं कि भगवान अंधेरे को 250 00:18:36,534 --> 00:18:39,245 भी बदलने की ताकत रखता है, 251 00:18:39,245 --> 00:18:43,457 वह सबसे निराशाजनक स्थिति को एक चमत्कार में बदल देता है। 252 00:18:43,457 --> 00:18:48,921 और हम जानते हैं कि वह हमें स्वर्ग में शाश्वत जीवन देता है 253 00:18:48,921 --> 00:18:53,718 जो उसके सबसे महान चमत्कारों में से एक है। 254 00:18:53,718 --> 00:18:58,347 इसी लिए मैं इस पल को बताने के लिए बहुत खुश हूँ, 255 00:18:58,347 --> 00:19:01,392 लौ की पहली रोशनी के साथ, 256 00:19:01,392 --> 00:19:04,896 जो हमेशा जलती रहेगी। 257 00:19:05,396 --> 00:19:09,734 उनके शाश्वत जीवन की यादगार बनकर, जिन्हें हमने खो दिया है, 258 00:19:09,734 --> 00:19:14,447 वे अब भगवान के पास हैं, 259 00:19:15,031 --> 00:19:18,117 पर फिर भी हम सबके साथ हैं। 260 00:19:20,036 --> 00:19:21,954 काश ल्यूक यहाँ होता। 261 00:19:23,414 --> 00:19:25,958 तुमने उसे यहाँ लाने की पूरी कोशिश की। 262 00:19:29,378 --> 00:19:31,589 वह एक दिन वापसी का रास्ता खोज लेगा। 263 00:19:59,325 --> 00:20:02,787 प्लीज़ एक पल का मौन रखें। 264 00:20:29,730 --> 00:20:30,815 {\an8}प्यारी याद में 265 00:20:30,815 --> 00:20:33,734 {\an8}हमारी छोटी मोटी परेशानियाँ हमारे लिए एक अनंत महिमा का 266 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 {\an8}निर्माण कर रही हैं जो उन सबसे कहीं बढ़कर है 267 00:20:37,029 --> 00:20:38,781 2 कुरिन्थियों 4:17 268 00:20:44,662 --> 00:20:45,579 किराये पर फ़्लैट 269 00:20:45,579 --> 00:20:46,789 अब तक कुछ भी नहीं? 270 00:20:46,789 --> 00:20:48,249 अभी तक कोई नहीं। 271 00:20:48,249 --> 00:20:51,210 इस शहर में एक बेडरूम का घर इतना महंगा क्यों है? 272 00:20:53,045 --> 00:20:55,256 क्यों लगता है कि मेरा हमेशा एक रूममेट है? 273 00:21:10,354 --> 00:21:13,190 तुम यहाँ स्थायी रूप से रह सकते हो। 274 00:21:15,651 --> 00:21:18,571 - वह करने को नहीं पूछ सकता... - तुम मुझसे नहीं पूछ रहे हो। 275 00:21:19,613 --> 00:21:20,906 मैं पूछ रही हूँ। 276 00:21:23,951 --> 00:21:27,121 अगर तुम्हें अच्छा लगे तो तुम दूसरे बेडरूम में सो सकते हो। 277 00:21:27,121 --> 00:21:29,832 हम दोनों जानते हैं कि वह नहीं होने वाला। 278 00:21:29,832 --> 00:21:32,543 जब से मैं यहाँ हूँ, एक बार भी सोफ़े पर नहीं सोया। 279 00:21:32,543 --> 00:21:35,087 बढ़िया! फिर, हाँ, तुम यहाँ ठहर सकते हो, 280 00:21:35,087 --> 00:21:38,340 हम दूसरे बेडरूम को एक स्टडी रूम बना सकते हैं 281 00:21:38,340 --> 00:21:40,676 या एक अतिथि रूम। या एक व्यायाम रूम? 282 00:21:40,676 --> 00:21:44,221 - या एक पालतू अभयारण्य। - मुझे यकीन नहीं है कि मैं तैयार हूँ। 283 00:21:45,806 --> 00:21:47,558 तुम पूर्व साथी से उबरे नहीं हो? 284 00:21:50,061 --> 00:21:52,188 वह तुम्हारे लिए दुखदायी थी, ल्यूक। 285 00:21:54,440 --> 00:21:55,316 हाँ, 286 00:21:56,067 --> 00:21:58,360 नहीं पता। क्या हमारे लिए थोड़ी जल्दी नहीं है? 287 00:21:58,360 --> 00:22:00,905 फिर सही समय कब होगा? 288 00:22:03,532 --> 00:22:04,700 मुझे नहीं पता। 289 00:22:05,743 --> 00:22:07,078 बिल्कुल। 290 00:22:07,495 --> 00:22:09,622 तुम और मैं भविष्य नहीं जानते। 291 00:22:09,622 --> 00:22:12,333 तो क्यों ना हम इस पल के मज़े लें? 292 00:22:16,879 --> 00:22:17,963 ठीक है। 293 00:22:19,006 --> 00:22:21,634 - हाँ? - हाँ। 294 00:22:30,643 --> 00:22:31,936 ठीक है, शुरू करते हैं। 295 00:22:31,936 --> 00:22:33,896 यह जैल थोड़ा ठंडा लग सकता है। 296 00:22:36,732 --> 00:22:40,194 अब, मैं बस इस यंत्र को तुम्हारे पेट के चारों ओर घुमाकर जाँच करूंगी। 297 00:22:42,988 --> 00:22:44,824 ठीक है। 298 00:22:44,824 --> 00:22:48,702 और यहाँ आपका छोटा बच्चा है। 299 00:22:50,496 --> 00:22:54,250 और इसको देखने के बाद लगता है, कि उसका छोटा दिल स्वस्थ है। 300 00:22:55,876 --> 00:22:58,754 - क्या पहला बच्चा है, मिस पीटर्स? - हाँ। 301 00:22:59,380 --> 00:23:02,299 - बधाई हो। - शुक्रिया। 302 00:23:03,634 --> 00:23:05,553 क्या इसके पापा की कोई भूमिका है? 303 00:23:09,431 --> 00:23:11,600 नहीं। 304 00:23:48,929 --> 00:23:50,931 संवाद अनुवादक अजय 305 00:23:50,931 --> 00:23:53,017 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल