1 00:00:06,091 --> 00:00:08,218 前回までは... 2 00:00:08,343 --> 00:00:10,220 幸せそうだね 3 00:00:10,512 --> 00:00:11,722 あと少しよ 4 00:00:11,722 --> 00:00:13,849 出発に間に合うかな 5 00:00:14,016 --> 00:00:15,392 急いでみる 6 00:00:15,934 --> 00:00:17,394 こっちに来て 7 00:00:17,644 --> 00:00:19,730 あなたは特別な存在よ 8 00:00:20,481 --> 00:00:21,940 あとは あなた次第 9 00:00:22,691 --> 00:00:24,860 また“神を信じろ”か 10 00:00:25,027 --> 00:00:26,445 今は それしか... 11 00:00:26,570 --> 00:00:28,614 それじゃ納得できない 12 00:00:28,781 --> 00:00:30,699 ここには いられない 13 00:00:31,241 --> 00:00:32,534 泊まればいい 14 00:00:32,701 --> 00:00:36,371 次の同居人が決まるまで 泊まっていい 15 00:00:36,997 --> 00:00:37,915 考えておいて 16 00:01:16,245 --> 00:01:18,747 バクスター家 ~愛と絆~ 17 00:01:18,914 --> 00:01:22,125 “疲れ果てた者は来なさい 休ませてあげよう” 18 00:01:22,125 --> 00:01:24,002 マタイによる福音書11章28節 19 00:01:24,711 --> 00:01:25,796 気をつけて 20 00:01:26,129 --> 00:01:26,797 いいか? 21 00:01:27,172 --> 00:01:30,342 そのままバックして 左に曲がれ 22 00:01:30,509 --> 00:01:31,760 私から見て左ね 23 00:01:31,927 --> 00:01:33,762 そうだ 気をつけて... 24 00:01:37,975 --> 00:01:41,019 “アシュリーの 引っ越しサービス”は 25 00:01:41,144 --> 00:01:43,605 星1つと酷評しよう 26 00:01:43,814 --> 00:01:45,649 お金をケチるからよ 27 00:01:50,487 --> 00:01:51,321 何よ 28 00:01:51,697 --> 00:01:52,489 別に 29 00:01:53,156 --> 00:01:54,992 何か言いたそう 30 00:01:55,576 --> 00:01:58,829 変な感じになるから やめておくよ 31 00:02:00,998 --> 00:02:02,165 何のこと? 32 00:02:04,376 --> 00:02:08,672 なぜ僕は友達止まりか 聞きたいんだ 33 00:02:13,927 --> 00:02:16,346 本当に その話が好きね 34 00:02:16,513 --> 00:02:18,348 そんなことない 35 00:02:21,935 --> 00:02:23,020 寂しくなるわ 36 00:02:23,020 --> 00:02:23,854 だろうね 37 00:02:23,854 --> 00:02:25,439 本当だからね 38 00:02:29,610 --> 00:02:30,819 僕もだ 39 00:02:34,656 --> 00:02:36,033 1つ聞いても? 40 00:02:38,035 --> 00:02:39,870 質問によるかな 41 00:02:45,918 --> 00:02:46,710 君は― 42 00:02:50,088 --> 00:02:51,381 自分を愛してる? 43 00:03:00,140 --> 00:03:01,475 自分のことを? 44 00:03:01,975 --> 00:03:02,643 ああ 45 00:03:04,353 --> 00:03:05,729 どういう意味? 46 00:03:08,440 --> 00:03:12,152 僕は高校卒業後 荒れてた時期がある 47 00:03:12,903 --> 00:03:16,740 進むべき道や 目標を見失ったんだ 48 00:03:17,240 --> 00:03:22,663 ダメになっていく一方で 自分は役立たずだと思った 49 00:03:22,871 --> 00:03:26,833 それで他人との間に 壁を作ってた 50 00:03:27,542 --> 00:03:31,505 でも 壁は僕自身の中に あると気づいた 51 00:03:32,673 --> 00:03:36,259 自分を愛せないと 誰からも愛されない 52 00:03:40,973 --> 00:03:42,933 それが私の欠点だと? 53 00:03:43,392 --> 00:03:46,561 アシュリー 君に欠点なんてない 54 00:03:49,147 --> 00:03:49,940 そう 55 00:03:51,066 --> 00:03:52,776 母さんなら― 56 00:03:53,110 --> 00:03:57,406 こんな時に読むべき本を 教えてくれるはず 57 00:03:57,739 --> 00:03:59,866 聖書の一節かも 58 00:04:00,283 --> 00:04:03,954 そうだな 僕も信仰に助けられた 59 00:04:08,583 --> 00:04:11,962 それじゃ ここを片づけようか 60 00:04:15,757 --> 00:04:17,801 ピザをおごってね 61 00:04:18,719 --> 00:04:20,303 よし 運ぼう 62 00:04:21,596 --> 00:04:22,806 しっかり持って 63 00:04:26,101 --> 00:04:29,479 “信仰がなければ 神に喜ばれることはない” 64 00:04:36,945 --> 00:04:38,488 “主は言った” 65 00:04:38,488 --> 00:04:40,449 “私を見たから信じたのか” 66 00:04:40,449 --> 00:04:44,161 “見ないで信ずる者は 幸いである” 67 00:04:46,413 --> 00:04:48,331 母さん ただいま 68 00:04:50,917 --> 00:04:51,668 ねえ 69 00:04:52,377 --> 00:04:53,295 大丈夫? 70 00:04:56,631 --> 00:04:57,632 イマイチね 71 00:04:58,258 --> 00:05:00,844 ルークが苦しんでるから 72 00:05:01,595 --> 00:05:03,680 救う道を探さなきゃ 73 00:05:04,139 --> 00:05:05,015 それで― 74 00:05:05,932 --> 00:05:09,436 お気に入りの本に 答えがあると? 75 00:05:10,020 --> 00:05:13,482 そのはずだけど まだ見つからない 76 00:05:13,482 --> 00:05:15,817 そっとしておいたら? 77 00:05:15,984 --> 00:05:19,154 離れていくのが心配なの 78 00:05:19,654 --> 00:05:23,366 これ以上 家族や信仰から離れたら... 79 00:05:23,366 --> 00:05:27,037 私みたいに なってしまうものね 80 00:05:32,626 --> 00:05:35,128 聖書は長い間 読んでない 81 00:05:37,506 --> 00:05:41,718 どうすれば自分を愛せるか 書いてある? 82 00:05:44,471 --> 00:05:47,057 どうするかは神が決める 83 00:05:48,517 --> 00:05:52,270 でも自己愛は 許しから生まれる 84 00:05:52,479 --> 00:05:56,149 聖書は自分を許せとは 命じてないわ 85 00:05:56,566 --> 00:06:00,403 神の許しを求めるよう 説いてるだけ 86 00:06:00,529 --> 00:06:05,075 そして神が人を許す時 罪は忘れられると 87 00:06:08,620 --> 00:06:10,038 でも記憶は残る 88 00:06:13,542 --> 00:06:14,584 想像して 89 00:06:14,793 --> 00:06:18,505 あなたが毎日 ポケットに石を入れて 90 00:06:19,131 --> 00:06:24,094 どこに行くにも 持ち歩いてるとするでしょ 91 00:06:24,344 --> 00:06:27,097 歩くにも座るにも邪魔だし 92 00:06:27,764 --> 00:06:31,226 落ち着かなくて不自由なはず 93 00:06:31,601 --> 00:06:36,773 それでも あなたは その石を持ち続けてる 94 00:06:37,107 --> 00:06:41,862 でも ある日 他の選択肢があると気づくの 95 00:06:44,114 --> 00:06:46,908 重荷を抱えて歩き続けるのか 96 00:06:48,869 --> 00:06:50,203 手放すのか 97 00:06:51,037 --> 00:06:54,416 思い切って打ち明けるのか 98 00:06:54,666 --> 00:06:57,127 変わりたいと思わない? 99 00:06:57,419 --> 00:06:59,796 全ては あなた次第よ 100 00:07:00,755 --> 00:07:02,465 あなたが選ぶの 101 00:07:07,095 --> 00:07:09,556 石を持ち歩くのは疲れた 102 00:07:09,973 --> 00:07:11,641 分かってるわ 103 00:07:13,476 --> 00:07:14,644 そうよね 104 00:07:28,491 --> 00:07:30,994 神にお祈りをしたら 105 00:07:30,994 --> 00:07:35,165 サムの会社が 引っ越しを延期にしたの 106 00:07:35,165 --> 00:07:37,417 祈りが通じたみたい 107 00:07:37,584 --> 00:07:40,545 神に思いが しっかり通じたのね 108 00:07:40,670 --> 00:07:45,008 次は何があろうと ちゃんと向き合うわ 109 00:07:45,342 --> 00:07:49,179 悩みを聞いてくれて 本当にありがとう 110 00:07:49,763 --> 00:07:52,349 姉さんのおかげで解決した 111 00:07:52,515 --> 00:07:53,975 いつでも頼って 112 00:07:56,228 --> 00:07:57,562 チェックしたら? 113 00:08:03,235 --> 00:08:04,027 ライアン? 114 00:08:05,362 --> 00:08:09,658 “明日 いつもの場所で 見せたいものがある”って 115 00:08:15,914 --> 00:08:17,707 何か ご用ですか? 116 00:08:18,708 --> 00:08:20,877 息子を捜してるの 117 00:08:22,045 --> 00:08:24,547 あら バクスターさん? 118 00:08:24,673 --> 00:08:26,633 私はローリーです 119 00:08:29,302 --> 00:08:30,303 呼んできます 120 00:08:31,054 --> 00:08:31,972 ありがとう 121 00:08:46,778 --> 00:08:49,239 母さん 何しに来たんだ? 122 00:08:50,115 --> 00:08:53,076 2人だけで話せない? 123 00:09:03,044 --> 00:09:07,048 今夜の除幕式に やっぱり来てほしくて 124 00:09:07,882 --> 00:09:12,512 わざわざ直接伝えに来ても 僕は行かない 125 00:09:12,721 --> 00:09:16,766 でも お父さんも あなたを待ってるわよ 126 00:09:16,766 --> 00:09:17,600 なぜ? 127 00:09:18,101 --> 00:09:20,437 僕の意思は無視か? 128 00:09:20,562 --> 00:09:23,273 アシュリーには 好きにさせてた 129 00:09:24,232 --> 00:09:26,067 放っておいてくれ 130 00:09:26,735 --> 00:09:30,071 息子のためなら 私は闘うわ 131 00:09:31,573 --> 00:09:34,951 私がガンになった時 医者は何て? 132 00:09:36,077 --> 00:09:38,955 年を越せないと言われたのよ 133 00:09:39,372 --> 00:09:44,127 でも なぜ不治の病を 乗り越えられたと思う? 134 00:09:44,711 --> 00:09:50,592 母として生き延びることが 神の計らいと信じたからよ 135 00:09:50,759 --> 00:09:52,969 悪いことも神の計らい? 136 00:09:54,012 --> 00:09:57,766 あの銃撃事件も 神が望んだのか? 137 00:10:00,435 --> 00:10:03,646 神は悪いことも 見ておられるわ 138 00:10:04,773 --> 00:10:09,235 でも信仰とは 何があっても信じることよ 139 00:10:09,444 --> 00:10:12,155 それも神の計らいだとね 140 00:10:12,655 --> 00:10:14,783 どんなに暗い道も 141 00:10:14,783 --> 00:10:18,661 神は光で照らして 導いてくださる 142 00:10:24,417 --> 00:10:26,836 もう 行った方がいい 143 00:10:27,629 --> 00:10:28,630 遅れるよ 144 00:10:45,563 --> 00:10:46,773 愛してるわ 145 00:11:19,139 --> 00:11:19,889 やあ 146 00:11:23,143 --> 00:11:25,478 パリでのことを話すわ 147 00:11:31,025 --> 00:11:31,860 カーリ 148 00:11:36,239 --> 00:11:37,198 来てくれた 149 00:11:37,949 --> 00:11:41,244 出発間際に 何の話か気になるわ 150 00:11:41,619 --> 00:11:42,412 ついてきて 151 00:11:48,084 --> 00:11:50,253 私は世間知らずで 152 00:11:50,628 --> 00:11:54,424 相手を選ばず 絵を見せて回ってた 153 00:11:55,133 --> 00:11:57,677 行く先々で邪険にされたけど 154 00:11:59,554 --> 00:12:01,097 エイドリアンは違った 155 00:12:02,223 --> 00:12:07,270 彼はパリのギャラリーで 大人気の画家だったの 156 00:12:13,193 --> 00:12:14,444 でも奥さんがいた 157 00:12:16,488 --> 00:12:19,073 幸せそうに暮らしてた 158 00:12:25,121 --> 00:12:26,080 分かってたの 159 00:12:28,082 --> 00:12:33,630 彼の家族のことを思えば 深入りすべきじゃないって 160 00:12:37,842 --> 00:12:40,428 でも“愛してる”と言われて 161 00:12:42,055 --> 00:12:43,306 彼を信じた 162 00:12:51,648 --> 00:12:53,942 離婚してって頼んだわ 163 00:13:01,074 --> 00:13:02,325 これが私よ 164 00:13:06,329 --> 00:13:08,998 そして妊娠が分かった 165 00:13:11,251 --> 00:13:12,627 彼に知らせたら 166 00:13:13,711 --> 00:13:17,257 あるクリニックを 紹介されたの 167 00:13:20,802 --> 00:13:24,472 そこで しかるべき処置をしろって 168 00:13:25,431 --> 00:13:28,184 でも 君は踏みとどまった 169 00:13:28,768 --> 00:13:30,019 中絶しかけた 170 00:13:38,236 --> 00:13:39,529 屈辱的だったし 171 00:13:40,655 --> 00:13:42,282 すごく怖かった 172 00:13:48,079 --> 00:13:49,872 ボロボロになって 173 00:13:50,665 --> 00:13:54,210 育ってた命を 奪おうとしてしまった 174 00:13:55,003 --> 00:13:58,214 ボロボロになんか なってない 175 00:13:59,132 --> 00:14:00,049 おかげで― 176 00:14:01,217 --> 00:14:04,262 強さと鋭さを身につけた 177 00:14:06,514 --> 00:14:07,307 それに― 178 00:14:09,183 --> 00:14:10,393 コールも授かった 179 00:14:11,853 --> 00:14:16,399 あの子を授かったことを 恥じることはない 180 00:14:16,608 --> 00:14:18,901 絶対にね いいかい? 181 00:14:20,403 --> 00:14:21,070 おいで 182 00:14:25,658 --> 00:14:26,242 大丈夫 183 00:14:42,634 --> 00:14:43,426 ありがとう 184 00:14:43,426 --> 00:14:44,594 僕の方こそ 185 00:14:52,101 --> 00:14:53,936 あれから考えたよ 186 00:14:55,229 --> 00:14:58,941 自分には何が大事かを 見極めたくてね 187 00:14:59,901 --> 00:15:00,610 それで? 188 00:15:01,944 --> 00:15:03,946 大事なのは君だ 189 00:15:05,615 --> 00:15:09,285 ケガをした時も 君が結婚した後も 190 00:15:10,078 --> 00:15:11,162 君を思ってた 191 00:15:13,081 --> 00:15:16,250 でも近々 NYに戻るんでしょ 192 00:15:17,585 --> 00:15:18,586 残るなら? 193 00:15:20,922 --> 00:15:22,048 どういうこと? 194 00:15:26,719 --> 00:15:28,971 君は僕の最愛の人だ 195 00:15:29,847 --> 00:15:32,475 もう1日も離れたくない 196 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 だから この街に残る 197 00:15:35,269 --> 00:15:38,314 僕の全てはここにある 198 00:15:39,440 --> 00:15:44,320 問題は山積みだけど 君と乗り越えていきたい 199 00:15:54,497 --> 00:15:55,998 釣り具で作った? 200 00:15:56,165 --> 00:15:57,834 時間がなくてね 201 00:15:58,668 --> 00:15:59,836 間に合わせだ 202 00:16:00,294 --> 00:16:01,671 完璧よ 203 00:16:02,338 --> 00:16:03,005 手を 204 00:16:07,135 --> 00:16:08,845 結婚してくれる? 205 00:16:11,013 --> 00:16:11,931 イエスよ 206 00:16:12,598 --> 00:16:14,183 もちろんよ 207 00:16:22,150 --> 00:16:22,859 ほら 208 00:16:32,243 --> 00:16:33,369 愛してるよ 209 00:16:46,132 --> 00:16:47,550 それにしても― 210 00:16:48,676 --> 00:16:51,512 カーリたちは よくやってくれた 211 00:16:52,346 --> 00:16:53,639 いいコンビだ 212 00:16:54,766 --> 00:16:56,559 あなたの発案よ 213 00:16:58,603 --> 00:16:59,896 最高の出来だ 214 00:17:00,438 --> 00:17:01,731 マーク牧師も喜ぶ 215 00:17:08,404 --> 00:17:09,238 やあ 216 00:17:21,083 --> 00:17:22,502 知ってたの? 217 00:17:24,378 --> 00:17:25,671 お許しをもらった 218 00:17:26,881 --> 00:17:28,758 家族の仲間入りだ 219 00:17:28,758 --> 00:17:29,550 どうも 220 00:17:29,884 --> 00:17:30,927 おめでとう 221 00:17:31,552 --> 00:17:34,430 バクスター杯では 彼をチームに 222 00:17:34,555 --> 00:17:35,932 コインで決めよう 223 00:17:36,057 --> 00:17:36,766 考えとく 224 00:17:42,271 --> 00:17:43,773 ひと月前― 225 00:17:44,816 --> 00:17:47,360 私たちの日常は変わりました 226 00:17:48,194 --> 00:17:49,111 永遠に 227 00:17:50,279 --> 00:17:53,449 心は いまだに癒えません 228 00:17:54,075 --> 00:17:59,747 あの日 天に召された仲間を 思い出すからです 229 00:18:00,122 --> 00:18:03,876 彼らは 私たちの心の一部でした 230 00:18:04,418 --> 00:18:06,087 今も誇りです 231 00:18:07,421 --> 00:18:08,714 でも今日は 232 00:18:08,881 --> 00:18:12,552 お祝いの日でもあります 233 00:18:13,052 --> 00:18:18,140 神は万物を新しくすると 約束なさいました 234 00:18:18,307 --> 00:18:19,600 私たちは今 235 00:18:19,851 --> 00:18:24,480 その約束の証しとして ここに立っています 236 00:18:25,606 --> 00:18:30,152 この教会の仲間は どんな試練が訪れても 237 00:18:31,362 --> 00:18:32,655 分かっています 238 00:18:33,406 --> 00:18:36,075 神は偉大な力をお持ちだと 239 00:18:36,534 --> 00:18:41,664 その力は どんなに暗く 絶望的な状況さえ 240 00:18:41,956 --> 00:18:43,416 奇跡に変えられる 241 00:18:43,583 --> 00:18:48,838 そして 神が与えたまう すばらしい奇跡の1つが 242 00:18:49,338 --> 00:18:53,134 天国での永遠の命なのです 243 00:18:53,676 --> 00:18:56,679 だから今夜は 喜びに堪えません 244 00:18:56,804 --> 00:19:01,183 永遠に消えない炎を ここにともすことで 245 00:19:01,392 --> 00:19:04,854 この瞬間を祝えるのですから 246 00:19:05,313 --> 00:19:09,525 炎を見るたびに 思い出すことができる 247 00:19:09,859 --> 00:19:14,363 天に召された仲間たちは 主と共にあり 248 00:19:14,989 --> 00:19:18,034 私たちと共にあるのだと 249 00:19:19,911 --> 00:19:21,787 ルークは来なかった 250 00:19:23,456 --> 00:19:25,249 できることはやった 251 00:19:29,462 --> 00:19:31,047 いつか戻ってくるさ 252 00:19:59,200 --> 00:20:02,745 では共に黙祷もくとうを捧げましょう 253 00:20:33,651 --> 00:20:38,906 “軽い患難かんなんは働き 永遠の栄光を得させる” 254 00:20:38,906 --> 00:20:41,701 “コリント人への手紙第二 4章17節” 255 00:20:44,745 --> 00:20:46,455 “賃貸物件情報” 256 00:20:45,496 --> 00:20:46,455 部屋は? 257 00:20:46,831 --> 00:20:48,207 見つからない 258 00:20:48,416 --> 00:20:51,460 狭い部屋でも家賃が高すぎる 259 00:20:53,045 --> 00:20:54,964 だから同居人が要るの 260 00:21:10,271 --> 00:21:12,481 このまま私と住めば? 261 00:21:15,943 --> 00:21:16,986 さすがに... 262 00:21:17,111 --> 00:21:18,154 いいじゃない 263 00:21:19,488 --> 00:21:20,656 そうしてほしいの 264 00:21:23,909 --> 00:21:26,412 別の部屋で寝てもいい 265 00:21:27,121 --> 00:21:29,582 今さら それはないよ 266 00:21:29,749 --> 00:21:32,543 毎晩 同じベッドで 寝てるのに 267 00:21:32,710 --> 00:21:34,754 それじゃ問題なしね 268 00:21:35,004 --> 00:21:37,923 隣は勉強部屋にしようよ 269 00:21:38,299 --> 00:21:41,177 筋トレ部屋か ペット部屋にする? 270 00:21:41,302 --> 00:21:43,804 まだ その気になれない 271 00:21:45,765 --> 00:21:47,433 元カノに未練が? 272 00:21:50,061 --> 00:21:52,188 あなたを傷つけた人よ 273 00:21:54,315 --> 00:21:58,319 そうだとしても 少し早すぎない? 274 00:21:58,486 --> 00:22:00,654 いつになればいいの? 275 00:22:03,407 --> 00:22:04,325 分からない 276 00:22:05,618 --> 00:22:06,702 そうでしょ 277 00:22:07,411 --> 00:22:11,373 未来は分からないから 今を楽しまなきゃ 278 00:22:16,837 --> 00:22:17,713 そうしよう 279 00:22:18,881 --> 00:22:19,548 本当? 280 00:22:20,925 --> 00:22:21,675 ああ 281 00:22:30,726 --> 00:22:34,188 始めますよ ジェルが冷たいかも 282 00:22:36,649 --> 00:22:40,069 エコーで おなかの中を調べます 283 00:22:42,905 --> 00:22:44,740 見てください 284 00:22:44,865 --> 00:22:45,741 これが― 285 00:22:46,200 --> 00:22:48,577 あなたの赤ちゃんですよ 286 00:22:50,371 --> 00:22:54,250 性別は分からないけど 心拍は力強いわ 287 00:22:55,918 --> 00:22:57,795 妊娠は初めて? 288 00:22:57,920 --> 00:22:58,754 ええ 289 00:22:59,338 --> 00:23:01,298 おめでとうございます 290 00:23:01,423 --> 00:23:02,258 どうも 291 00:23:03,509 --> 00:23:05,094 赤ちゃんの父親は? 292 00:23:09,306 --> 00:23:09,932 いない 293 00:23:10,891 --> 00:23:11,600 いません 294 00:23:50,973 --> 00:23:53,017 日本語字幕 渚 あゆみ