1
00:00:06,091 --> 00:00:08,010
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:08,010 --> 00:00:09,094
मैं बाय कहने आई हूँ।
3
00:00:09,803 --> 00:00:13,056
मैं सब कुछ समझने की कोशिश कर रही थी
और जेसी के लिए
4
00:00:13,056 --> 00:00:14,767
खुद को संभाल रही थी।
5
00:00:14,767 --> 00:00:16,351
पर ईश्वर ने एक नया मकसद दिया,
6
00:00:17,311 --> 00:00:19,062
और मैं उसे जाने नहीं दे सकती।
7
00:00:19,062 --> 00:00:20,564
तुम शहर वापस लौट आईं,
8
00:00:20,564 --> 00:00:23,692
कहीं कोई मशहूर चित्रकार नहीं हो, क्यों?
9
00:00:23,692 --> 00:00:25,694
उसी वजह से जिससे तुम दूर हो गए।
10
00:00:25,694 --> 00:00:27,488
अस्वीकृति की चुभन।
11
00:00:27,488 --> 00:00:30,282
तुम पाँचवीं क्लास से
लैंडन से दूर भाग रही हो।
12
00:00:30,282 --> 00:00:31,700
तुम्हें कब एहसास होगा
13
00:00:31,700 --> 00:00:34,036
कि तुम्हारा सुखी जीवन तुम्हारे सामने है?
14
00:00:34,036 --> 00:00:36,872
एक हादसा हुआ है, बेटा। लैंडन का।
15
00:00:36,872 --> 00:00:39,833
तुम लैंडन की परवाह करती हो,
तुम्हें उसे बताना चाहिए।
16
00:00:39,833 --> 00:00:41,460
कैलिफ़ोर्निया जा रहा हूँ, ऐश।
17
00:00:41,460 --> 00:00:43,337
पूरा जीवन साथ बिताना चाहता हूँ।
18
00:00:43,337 --> 00:00:44,797
- सच में?
- हाँ, बिल्कुल।
19
00:00:44,797 --> 00:00:47,132
उन्हें फ़ोन करो।
चर्च में मिलने के लिए कहो।
20
00:00:47,132 --> 00:00:48,759
पापा से झूठ बोलना पसंद नहीं।
21
00:00:51,094 --> 00:00:53,555
शूटर ने न्यू ग्रेस कम्युनिटी चर्च में
22
00:00:53,555 --> 00:00:55,516
गोलीबारी शुरू करने के तुरंत बाद
23
00:00:55,516 --> 00:00:57,768
- अपनी जान ले ली।
- पापा!
24
00:00:57,768 --> 00:00:59,019
मेरे पिता मर गए, ल्यूक,
25
00:00:59,019 --> 00:01:02,231
हमने जो किया और जो झूठ आज सुबह
उनसे कहा था, उसके कारण।
26
00:01:02,231 --> 00:01:04,441
एरिन, हमें लगा तुम डलास की उड़ान में हो।
27
00:01:04,441 --> 00:01:07,236
- मुझे यहाँ आप लोगों के साथ रहना है।
- बेटा।
28
00:01:07,236 --> 00:01:09,780
मैं सैम के साथ टेक्सस नहीं जाऊँगी।
29
00:01:09,780 --> 00:01:11,448
मैं अब तुमसे प्यार नहीं करती।
30
00:01:11,448 --> 00:01:13,283
हमारा रिश्ता खत्म हो चुका है।
31
00:01:13,283 --> 00:01:15,244
इस समय मेरे लिए भरोसा काफ़ी नहीं।
32
00:01:15,244 --> 00:01:17,704
{\an8}लोग पूछ रहे हैं, "ईश्वर ने यह क्यों किया?"
33
00:01:17,704 --> 00:01:20,249
हमें यह पूछना चाहिए कि हमने यह क्यों किया?
34
00:01:20,249 --> 00:01:23,210
- कभी ऐसे इंसान से नहीं मिला जो इतना...
- ज़िद्दी हो?
35
00:01:23,961 --> 00:01:25,003
पेचीदा हो।
36
00:01:25,629 --> 00:01:27,798
तुम पक्के तौर पर यहाँ आकर रह सकते हो।
37
00:01:27,798 --> 00:01:31,009
अपना काम हर उस इंसान को दिखाया
जो मेरी इज़्ज़त करता।
38
00:01:31,009 --> 00:01:33,345
वे ऐसे देखते मानो कुछ बेकार थमा रही थी।
39
00:01:33,345 --> 00:01:36,348
और फिर एड्रियन था, उसकी शादी हो चुकी थी।
40
00:01:36,348 --> 00:01:38,934
उसने तुम्हें कोल दिया।
और तुम जिस भी वजह से
41
00:01:38,934 --> 00:01:40,978
उसकी ओर खिंची, कभी शर्मिंदा मत होना।
42
00:01:43,146 --> 00:01:45,607
मुझे तुमसे अलग होकर एक और दिन नहीं रहना।
43
00:01:45,607 --> 00:01:47,734
अगर तुम्हारे और जेसी के साथ रहना पड़े
44
00:01:47,734 --> 00:01:49,027
तो मैं तैयार हूँ।
45
00:01:49,027 --> 00:01:50,696
कैरी बैक्स्टर, शादी करोगी?
46
00:01:51,446 --> 00:01:52,447
हाँ।
47
00:01:55,284 --> 00:01:58,203
- तुम क्या कर रहे हो?
- दो घरों से मुँह फेर रहा हूँ।
48
00:02:01,790 --> 00:02:02,791
ल्यूक।
49
00:02:03,250 --> 00:02:05,586
- यह तुम्हारा पहला है, मिस पीटर्स?
- हाँ।
50
00:02:06,128 --> 00:02:07,629
तो, बधाई हो।
51
00:02:41,204 --> 00:02:43,832
{\an8}द बैक्स्टर्स
52
00:02:43,832 --> 00:02:46,627
{\an8}"जब मुझे डर लगे,
तो तुम पर भरोसा होता है।" साम 56:3
53
00:02:52,841 --> 00:02:55,052
द बैक्स्टर्स
54
00:02:55,052 --> 00:02:56,261
{\an8}नाम बैक्स्टर
कमरा रसोई
55
00:02:57,679 --> 00:03:00,140
{\an8}अच्छा। तो काँच का सामान तैयार है।
56
00:03:00,724 --> 00:03:04,019
{\an8}अब खाना पकाने के बर्तन
और वह सब जो इस कमरे में बचा है।
57
00:03:05,979 --> 00:03:09,107
{\an8}बच्चों को क्या हुआ?
मुझे लगा था वे मदद करने आएँगे।
58
00:03:09,107 --> 00:03:12,319
{\an8}उन्होंने कहा था कि किसी समय आएँगे, पर...
59
00:03:15,364 --> 00:03:16,698
{\an8}तुम्हारे चेहरे से समझ गया।
60
00:03:17,908 --> 00:03:19,117
{\an8}क्या बात है?
61
00:03:19,826 --> 00:03:23,330
{\an8}शायद वे इस घर को छोड़कर जाना नहीं चाहते।
62
00:03:28,502 --> 00:03:29,920
{\an8}हमारी शादी वाले बर्तन हैं?
63
00:03:32,798 --> 00:03:33,799
{\an8}हाँ।
64
00:03:34,549 --> 00:03:35,550
{\an8}तुम्हें याद है
65
00:03:36,093 --> 00:03:38,470
{\an8}जिस दिन शादी हुई, तुमने मुझसे वादा लिया था
66
00:03:38,470 --> 00:03:41,974
{\an8}कि अगर तुम्हारे पिता का घर कभी बिका,
तो हम उसे खरीदेंगे?
67
00:03:42,349 --> 00:03:45,227
{\an8}- बिना कुछ सोचे।
- मुझे पता है, पर...
68
00:03:46,478 --> 00:03:51,400
{\an8}मुझे डर है कि वह सिर्फ़ मेरी बात है,
मेरे परिवार का इतिहास।
69
00:03:53,068 --> 00:03:55,320
{\an8}हमारे बच्चे इस घर में पले-बढ़े।
70
00:03:55,320 --> 00:03:57,781
{\an8}और मैं उस चीज़ को उनसे नहीं छीनना चाहती।
71
00:03:57,781 --> 00:03:58,991
{\an8}या तुमसे।
72
00:04:03,495 --> 00:04:04,496
{\an8}हमारा परिवार...
73
00:04:08,166 --> 00:04:09,167
{\an8}...यहाँ रहता है।
74
00:04:12,129 --> 00:04:14,589
{\an8}तुम हमेशा सही बात करते हो।
75
00:04:19,344 --> 00:04:20,637
{\an8}और आगे से,
76
00:04:21,304 --> 00:04:24,057
हम ऐसे घर में रहेंगे
जिसमें ऐसा खाने वाला कमरा होगा
77
00:04:24,057 --> 00:04:26,768
जिसमें तुमने
थैंक्सगिविंग की दावत देने का सोचा,
78
00:04:26,768 --> 00:04:28,645
और थैंक्सगिविंग से ठीक पहले।
79
00:04:29,855 --> 00:04:32,232
- मैं इसे इशारा मान लेती हूँ।
- इशारा ही है।
80
00:04:36,236 --> 00:04:38,405
मैं बहुत खुश हूँ कि तुम लोग आज यहाँ आईं।
81
00:04:38,405 --> 00:04:40,032
- बिल्कुल।
- बिल्कुल, माँ।
82
00:04:40,032 --> 00:04:41,575
घर को ढंग से विदा करना है।
83
00:04:41,575 --> 00:04:44,077
- मुझे इसकी याद आएगी।
- हम सबको आएगी।
84
00:04:44,661 --> 00:04:47,581
अगला अध्याय और भी अच्छा होगा।
85
00:04:49,332 --> 00:04:51,918
चलो, आ जाओ। सब मिलकर गले लगते हैं।
86
00:04:51,918 --> 00:04:53,045
कसकर।
87
00:04:53,045 --> 00:04:54,171
- चलो।
- कसकर।
88
00:04:54,171 --> 00:04:56,798
- तुम लोगों से प्यार है।
- आपसे प्यार है।
89
00:04:56,798 --> 00:04:58,133
आपसे प्यार है।
90
00:04:58,133 --> 00:04:59,885
ल्यूक का कमरा
91
00:05:04,431 --> 00:05:05,682
उसे थोड़ा समय दो।
92
00:05:05,682 --> 00:05:08,769
- उस बात को छह महीने हो चुके हैं।
- हाँ।
93
00:05:08,769 --> 00:05:10,937
वह अभी भी उस लड़की लोरी के साथ है?
94
00:05:10,937 --> 00:05:12,439
हाँ। लोरी कैलहैन।
95
00:05:12,439 --> 00:05:15,067
मैंने रायन से यूनिवर्सिटी में पता करवाया।
96
00:05:15,067 --> 00:05:16,234
क्या?
97
00:05:16,234 --> 00:05:19,029
- मुझे हमारे छोटे भाई की परवाह है।
- मुझे भी।
98
00:05:19,029 --> 00:05:22,407
- हम उससे बात कैसे करें?
- शायद उसे अकेले छोड़ना चाहिए।
99
00:05:22,532 --> 00:05:26,912
हाँ। काश उसे पता होता कि इस समय
उसका यकीन उसे संभाल सकता है।
100
00:05:27,913 --> 00:05:32,084
माँ, देखिए, यह सुनने में मुश्किल लगेगा,
101
00:05:32,084 --> 00:05:34,961
पर रीगन के पिता को लेकर
और फिर रीगन को लेकर
102
00:05:34,961 --> 00:05:37,380
ल्यूक पर जो कुछ बीता,
103
00:05:37,380 --> 00:05:40,383
उसके बाद उसका हर बात पर सवाल उठाना सही है।
104
00:05:40,383 --> 00:05:41,802
उसकी रूह काँप गई है।
105
00:05:44,554 --> 00:05:45,931
यह ठीक कह रही है।
106
00:05:48,558 --> 00:05:50,060
वह घर लौट आएगा।
107
00:05:50,477 --> 00:05:52,729
मेरा दिल कहता है।
108
00:06:08,453 --> 00:06:09,830
- पापा!
- ए।
109
00:06:11,039 --> 00:06:13,166
तुम जानते हो भगवान कैसे काम करते हैं।
110
00:06:13,667 --> 00:06:15,710
ल्यूक, क्या ढूँढ़ रहे हो?
111
00:06:19,673 --> 00:06:20,799
कुछ नहीं।
112
00:06:22,634 --> 00:06:23,885
{\an8}दूध
113
00:06:23,885 --> 00:06:25,554
{\an8}फिर से खाना खत्म हो गया।
114
00:06:26,847 --> 00:06:29,724
- रेस्तरां से कुछ ले आएँगे।
- मैं तंग आ चुका हूँ, लोरी।
115
00:06:33,812 --> 00:06:35,647
- ल्यूक, क्या बात है?
- कुछ नहीं।
116
00:06:35,647 --> 00:06:38,984
कई महीनों से यही कह रहे हो,
पर चिढ़ जाते हो, नाराज़ होते हो
117
00:06:38,984 --> 00:06:40,986
और सच कहूँ तो बुरा बर्ताव करते हो।
118
00:06:43,947 --> 00:06:44,906
माफ़ कर दो।
119
00:06:46,616 --> 00:06:48,201
ए, मुझसे बात करो।
120
00:06:48,201 --> 00:06:51,079
हमारा एक रिश्ता है।
एक-दूसरे का साथ देना चाहिए।
121
00:06:51,079 --> 00:06:53,665
- कहने को कुछ नहीं है।
- यह सच नहीं है, ल्यूक।
122
00:06:53,665 --> 00:06:56,376
तुम पर इतना कुछ बीता
और वह दर्द जाता ही नहीं।
123
00:06:56,376 --> 00:06:59,296
शायद तुम्हें किसी से बात करनी चाहिए।
124
00:06:59,296 --> 00:07:02,924
अब मेरे माँ-बाप जैसी बातें कर रही हो।
पिछली बार उनसे बात तो की।
125
00:07:04,509 --> 00:07:06,094
- मैं मदद कर रही हूँ।
- मुझे...
126
00:07:07,637 --> 00:07:08,680
पता है।
127
00:07:09,389 --> 00:07:10,390
माफ़ करना।
128
00:07:10,390 --> 00:07:12,726
क्लास के बाद किराने की दुकान पर जाऊँगा
129
00:07:12,726 --> 00:07:14,603
और हमारे लिए कुछ बना लूँगा।
130
00:07:16,188 --> 00:07:18,106
- अच्छी बात है।
- क्या खाओगी?
131
00:07:20,317 --> 00:07:22,485
- कुछ भी।
- मैं तुम्हारा मन नहीं पढ़ सकता।
132
00:07:27,365 --> 00:07:29,534
अच्छा। पहले खरगोश के कान बनाते हैं।
133
00:07:29,534 --> 00:07:33,079
एक कान। दूसरा कान।
134
00:07:33,079 --> 00:07:35,707
बहुत बढ़िया। और फिर?
135
00:07:35,707 --> 00:07:40,086
फिर कानों की एक गाँठ लगाते हैं।
136
00:07:40,086 --> 00:07:42,214
इतने समझदार कब बन गए?
137
00:07:42,214 --> 00:07:45,133
अच्छा। और मैं इसे ठीक से कर देती हूँ।
138
00:07:45,926 --> 00:07:48,053
और, यह लो।
139
00:07:49,137 --> 00:07:50,597
यह लो।
140
00:07:50,597 --> 00:07:52,307
अब, मैं तुम्हें पकड़ूँगी।
141
00:08:06,947 --> 00:08:09,950
माँ, मैं लैंडन से दोबारा कब मिलूँगा?
142
00:08:13,161 --> 00:08:14,746
सच यह है कि मुझे नहीं पता।
143
00:08:15,455 --> 00:08:17,457
लेकिन कैलिफ़ोर्निया में आग को लेकर
144
00:08:17,457 --> 00:08:20,126
वह बहुत ज़रूरी काम कर रहा है, याद है?
145
00:08:21,086 --> 00:08:22,087
उसकी याद आती है।
146
00:08:25,757 --> 00:08:26,925
मुझे भी, बेटा।
147
00:08:36,309 --> 00:08:37,936
सदर्न ब्राइड
148
00:08:52,117 --> 00:08:54,953
डाएन
149
00:09:18,435 --> 00:09:20,812
मुझे खुशी है कि तुम दोबारा मिलने आईं।
150
00:09:22,230 --> 00:09:24,482
मदद लेना बहुत हिम्मत भरा फ़ैसला है।
151
00:09:25,984 --> 00:09:26,985
हाँ।
152
00:09:27,944 --> 00:09:31,406
तो, तुम्हें जो बुरे सपने आते हैं,
मुझे उनके बारे में बताओ।
153
00:09:33,867 --> 00:09:39,080
कभी-कभी बुरे सपने आते हैं,
कभी-कभी दिन में ही आते हैं।
154
00:09:39,748 --> 00:09:41,750
हमेशा... उसी दिन को लेकर।
155
00:09:43,376 --> 00:09:45,462
डर्क की सुनवाई को लेकर कैसा लगता है?
156
00:09:48,340 --> 00:09:49,632
अच्छा लगता है।
157
00:09:51,676 --> 00:09:54,471
गनीमत है दोबारा
उस अदालत में नहीं जाना पड़ेगा।
158
00:09:55,263 --> 00:09:57,640
डर्क जेल में है, इसलिए सुरक्षित हूँ।
159
00:10:00,352 --> 00:10:02,937
पर अभी भी कोई बात परेशान कर रही है।
160
00:10:04,939 --> 00:10:08,193
टिम की पहली बरसी आने वाली है।
161
00:10:09,861 --> 00:10:13,281
उसी दिन जेसी का जन्मदिन भी है।
162
00:10:14,240 --> 00:10:15,575
मुझे याद है।
163
00:10:15,575 --> 00:10:17,118
मुझे बस ऐसा लगता है कि...
164
00:10:19,079 --> 00:10:22,207
पता नहीं। शायद सब कुछ
बहुत जल्दी हो रहा है।
165
00:10:23,458 --> 00:10:24,793
क्या कुछ?
166
00:10:26,961 --> 00:10:27,962
शादी।
167
00:10:29,339 --> 00:10:31,800
मुझे शुक्र मनाना चाहिए कि इस अंधेरे में
168
00:10:31,800 --> 00:10:33,676
वह रोशनी मुझ पर पड़ी पर...
169
00:10:33,676 --> 00:10:34,719
पता नहीं।
170
00:10:36,554 --> 00:10:37,722
पता नहीं।
171
00:10:40,308 --> 00:10:46,022
शोक और खुशी को
एक साथ दिल में रखना मुश्किल होता है।
172
00:10:46,981 --> 00:10:50,693
कभी-कभी हमें एक समय पर
एक ही चीज़ पर ध्यान देना चाहिए।
173
00:10:51,861 --> 00:10:54,823
तुमने सोचा है कि उस दिन को कैसे बिताओगी?
174
00:10:56,408 --> 00:10:59,661
टिम के सम्मान में
और जेसी की खुशी मनाने के लिए।
175
00:11:01,746 --> 00:11:03,957
- नहीं।
- अच्छा। तो...
176
00:11:05,166 --> 00:11:08,628
यह क्यों नहीं सोचती
कि उस दिन किस चीज़ से सुकून मिलेगा?
177
00:11:09,421 --> 00:11:13,174
शायद कुछ लोगों को बुलाना।
या फिर कब्र पर जाना।
178
00:11:14,717 --> 00:11:17,303
देखो, मुझे पता है इन बुरे सपनों से
179
00:11:17,303 --> 00:11:19,931
तुम खौफ़ से घिर रही हो, कैरी।
180
00:11:20,890 --> 00:11:22,434
पर तुम इससे ध्यान हटा सकती हो।
181
00:11:29,858 --> 00:11:31,776
{\an8}सनसेट हिल
वयस्क देखभाल गृह
182
00:11:33,111 --> 00:11:35,989
{\an8}तो, लड़कियो, इरवेल और किताबों के साथ
183
00:11:35,989 --> 00:11:37,657
एक और सफल दोपहर की चाय।
184
00:11:37,657 --> 00:11:39,826
यह सबसे उदार मेज़बान है।
185
00:11:41,161 --> 00:11:44,372
- पक्की सहेलियों के नाम।
- और नौकरी के पहले छह महीनों के नाम।
186
00:11:44,998 --> 00:11:46,082
चीयर्स।
187
00:11:47,792 --> 00:11:50,003
चलो, इरवेल। इन्हें रसोई में ले चलते हैं
188
00:11:50,003 --> 00:11:54,132
ताकि आज दोपहर के
शतरंज मुकाबले के लिए देर न हो जाए।
189
00:11:54,132 --> 00:11:58,011
आज बर्ट जॉर्ज को
परेशान कर सकता है।
190
00:11:58,011 --> 00:11:59,512
ऐसा नहीं होगा।
191
00:12:07,562 --> 00:12:10,940
सुनो, रात के खाने से पहले
हमें और सफ़ाई करनी है।
192
00:12:12,108 --> 00:12:14,486
कोल सुबह जल्दी उठ गया था।
193
00:12:17,489 --> 00:12:19,449
बोला कि उसे लैंडन की याद आती है।
194
00:12:20,366 --> 00:12:24,454
हो सकता है,
शायद तुम्हें लैंडन की याद आती है।
195
00:12:26,706 --> 00:12:28,500
- आती है।
- मुझे पता था।
196
00:12:28,917 --> 00:12:31,336
ऐश, तो तुम दोनों साथ क्यों नहीं हो?
197
00:12:31,336 --> 00:12:33,880
बहुत से लोग दूर रहकर रिश्ता कायम रखते हैं।
198
00:12:33,880 --> 00:12:36,633
हमने तय किया
कि जब वह कैलिफ़ोर्निया में होगा,
199
00:12:36,633 --> 00:12:38,468
तो हम अलग-अलग जीवन बिताएँगे।
200
00:12:38,468 --> 00:12:40,637
तुम्हें नहीं पता वह कब तक रहेगा।
201
00:12:40,637 --> 00:12:43,515
अगर उसका मन लग गया
और हमेशा के लिए रहना चाहे तो?
202
00:12:43,515 --> 00:12:45,433
इस बात से कोई फ़ायदा नहीं हो रहा।
203
00:12:46,476 --> 00:12:47,810
मैं इतना ही कह रही हूँ
204
00:12:47,810 --> 00:12:51,397
कि अगर आगे चलकर साथ रहना चाहते हो
तो इसे अभी साफ़ कर लेना चाहिए।
205
00:13:01,866 --> 00:13:03,952
वॉयसमेल
ल्यूक बैक्स्टर
206
00:13:05,370 --> 00:13:07,664
हैलो, माँ। आपका प्यारा बेटा हूँ।
207
00:13:07,664 --> 00:13:10,792
आज सुबह फिर से
गराज में रोकने की माफ़ी चाहता हूँ।
208
00:13:11,459 --> 00:13:15,505
आपको खुश करने के लिए, एंजेलीनी रेस्तरां से
इतालवी खाना लेकर आऊँगा।
209
00:13:15,505 --> 00:13:16,548
आपका मनपसंद।
210
00:13:16,548 --> 00:13:18,841
आपको और पापा को दिन में काफ़ी काम रहता है।
211
00:13:18,841 --> 00:13:21,886
आराम से बैठकर
दुनिया का सबसे अच्छा लज़ानिया खाएँगे।
212
00:13:21,886 --> 00:13:24,264
अच्छा, जल्दी मिलूँगा। आपसे प्यार है। बाय।
213
00:13:37,944 --> 00:13:39,237
- हैलो, जान।
- हैलो।
214
00:13:40,530 --> 00:13:44,701
तुमने ऐशली की बनाई अपनी तस्वीर टाँगी।
215
00:13:44,701 --> 00:13:47,704
एकदम... सही जगह पर।
216
00:13:49,581 --> 00:13:50,832
तो, हम...
217
00:13:52,375 --> 00:13:54,085
...यहाँ आ ही गए।
218
00:13:54,752 --> 00:13:56,004
पूरी तरह से नहीं।
219
00:14:01,092 --> 00:14:03,636
{\an8}हाँ, मैं इन्हें गराज में रख देता हूँ।
220
00:14:04,304 --> 00:14:07,015
{\an8}नहीं, मैं उसके लिए
ऊपर कमरा तैयार करना चाहती हूँ।
221
00:14:07,473 --> 00:14:08,975
एलिज़ाबेथ।
222
00:14:08,975 --> 00:14:11,894
जॉन, उसका खुद का घर नहीं है।
223
00:14:12,395 --> 00:14:13,479
और अगर...
224
00:14:13,479 --> 00:14:16,899
जब वह इस घर में आएगा,
तो मैं चाहती हूँ उसकी अपनी जगह हो।
225
00:14:31,289 --> 00:14:32,624
मुझे उसकी...
226
00:14:35,209 --> 00:14:36,419
...कमी महसूस होती है।
227
00:14:37,086 --> 00:14:41,049
- हमें उसे थैंक्सगिविंग पर बुलाना चाहिए।
- वह नहीं आएगा।
228
00:14:41,049 --> 00:14:42,342
हमें उससे कहना चाहिए।
229
00:14:43,259 --> 00:14:46,679
मुझे डर है कि अगर हमने ज़बरदस्ती की,
तो बात और बिगड़ जाएगी।
230
00:14:46,679 --> 00:14:50,725
और अगर हमने ज़बरदस्ती न की,
तो हम उसे खो देंगे।
231
00:15:05,239 --> 00:15:08,785
तुमने मुझे बहुत खूबसूरत बना दिया।
232
00:15:09,160 --> 00:15:13,331
नहीं, आप जैसी हैं, ठीक वैसी तस्वीर बनाई।
233
00:15:13,831 --> 00:15:19,420
मैं हैंक को
अपनी ढंग की तस्वीर दिखाना चाहती हूँ।
234
00:15:23,299 --> 00:15:25,551
अब, जब तुमने हम सबकी तस्वीरें बना लीं,
235
00:15:26,469 --> 00:15:29,097
इसके बाद क्या बनाओगी, मेरी एम. एफ़. हुसैन?
236
00:15:30,181 --> 00:15:31,265
पता नहीं।
237
00:15:32,850 --> 00:15:35,478
मैं इसी काम को पूरा करना चाहती थी।
238
00:15:38,481 --> 00:15:41,150
मेरा हैंक कमाल का कारीगर है।
239
00:15:41,150 --> 00:15:44,278
वह लकड़ी को तराशकर कुछ भी बना लेता है।
240
00:15:44,278 --> 00:15:46,781
उसे उससे बहुत खुशी मिलती है।
241
00:15:48,366 --> 00:15:50,868
तुम्हें इससे बहुत खुशी मिलती है, बेटा?
242
00:15:55,123 --> 00:15:56,290
बहुत।
243
00:15:57,834 --> 00:16:00,461
तो फिर रुकने की कोई वजह नहीं है।
244
00:16:04,507 --> 00:16:08,928
मैंने कभी बताया नहीं
कि तुम्हारे बाल बहुत ही खूबसूरत हैं?
245
00:16:41,794 --> 00:16:42,920
ल्यूक।
246
00:16:49,010 --> 00:16:51,387
ल्यूक, अगर तुम हो, तो मैं माँ हूँ।
247
00:16:53,806 --> 00:16:56,684
सब कह रहे हैं
कि तुम्हें अकेला छोड़ दूँ, पर...
248
00:16:57,435 --> 00:16:59,312
तुम्हारी बहुत फ़िक्र हो रही है।
249
00:17:02,690 --> 00:17:05,318
मैं तुम्हें बताने आई हूँ
कि हमने घर बदल लिया।
250
00:17:05,318 --> 00:17:06,986
सब बहुत जल्दी हुआ।
251
00:17:07,612 --> 00:17:10,072
नानी और नाना का घर बिक रहा था
252
00:17:10,072 --> 00:17:14,243
और तुम्हें पता है मेरा हमेशा
उसे परिवार में लाने का सपना था।
253
00:17:15,953 --> 00:17:17,914
तो हम वहाँ थैंक्सगिविंग मनाएँगे।
254
00:17:19,624 --> 00:17:21,167
घर में हमारा पहला खाना।
255
00:17:22,752 --> 00:17:24,754
और मैं तुम्हें बुलाने आई हूँ।
256
00:17:25,463 --> 00:17:26,714
क्योंकि...
257
00:17:27,507 --> 00:17:31,427
तुम्हारे बिना,
मैं टेबल पर बैठने का सोच भी नहीं सकती।
258
00:17:32,678 --> 00:17:35,848
पर अगर यह बहुत जल्दी, बहुत ज़्यादा है,
259
00:17:35,848 --> 00:17:39,227
तो तुम कभी अकेले खाना खाने आ सकते हो।
260
00:17:39,227 --> 00:17:42,855
या तुम बस बात करने आ सकते हो।
261
00:17:44,106 --> 00:17:45,650
मुझे तुम्हारी याद आती है।
262
00:17:56,702 --> 00:17:58,246
तुमसे प्यार है, ल्यूक।
263
00:17:58,913 --> 00:18:00,706
मैं हमेशा तुम्हारे लिए हूँ।
264
00:18:18,182 --> 00:18:20,768
यह तो बहुत खूबसूरत है, मिसेज़ बैक्स्टर।
265
00:18:20,768 --> 00:18:22,311
- हम आ गए।
- यहाँ हैं।
266
00:18:22,311 --> 00:18:24,021
- हैलो।
- थैंक्सगिविंग मुबारक।
267
00:18:24,021 --> 00:18:26,190
- थैंक्सगिविंग मुबारक।
- हैलो, बेटा।
268
00:18:26,190 --> 00:18:28,150
- हैलो, डॉक्टर साहब।
- डॉक्टर साहब।
269
00:18:28,150 --> 00:18:29,986
- कैसे हो?
- एकदम बढ़िया, शुक्रिया।
270
00:18:29,986 --> 00:18:31,279
- शुक्रिया।
- हाँ।
271
00:18:31,279 --> 00:18:32,446
लिली।
272
00:18:32,446 --> 00:18:35,199
- मेरी प्यारी सी नन्ही लड़कियाँ कहाँ हैं?
- ऊपर।
273
00:18:35,199 --> 00:18:37,660
दरवाज़े से सीधे खेलने वाले कमरे में गईं।
274
00:18:38,369 --> 00:18:40,663
मुझे पता था कि डॉलहाउस काम आएँगे।
275
00:18:41,205 --> 00:18:42,999
थैंक्सगिविंग मुबारक।
276
00:18:42,999 --> 00:18:45,418
हैलो, यार। थैंक्सगिविंग मुबारक।
277
00:18:45,543 --> 00:18:47,879
- हैलो, पीटर। अच्छे लग रहे हो।
- शुक्रिया।
278
00:18:47,879 --> 00:18:49,881
- थैंक्सगिविंग मुबारक।
- हैलो।
279
00:18:49,881 --> 00:18:52,091
माँ, घर बहुत अच्छा लग रहा है।
280
00:18:52,091 --> 00:18:53,426
- अच्छा है न?
- हाँ।
281
00:18:54,302 --> 00:18:55,720
तो हम क्या मदद करें?
282
00:18:58,681 --> 00:19:01,267
- तुम...
- अरे, बाप रे!
283
00:19:01,851 --> 00:19:03,060
तैयार हो सकते हो।
284
00:19:03,060 --> 00:19:05,396
- चलो भी। यह लो।
- हाँ।
285
00:19:06,147 --> 00:19:07,732
- हाँ।
- हाँ।
286
00:19:07,732 --> 00:19:09,567
बैक्सटर बोल चालू है!
287
00:19:13,738 --> 00:19:15,990
- कितना अच्छा लग रहा है।
- हाँ।
288
00:19:17,783 --> 00:19:19,076
हमारे मेहमान होंगे।
289
00:19:19,577 --> 00:19:22,788
- मुसकुराओ, ल्यूक। अच्छा होगा।
- हाँ, माफ़ करना।
290
00:19:23,706 --> 00:19:24,749
आ रही हूँ।
291
00:19:27,001 --> 00:19:29,295
माँ, कहना पड़ेगा, इस रसोई का गाजर का हलवा
292
00:19:29,295 --> 00:19:30,796
पहले से कहीं अच्छा है।
293
00:19:30,796 --> 00:19:32,006
शुक्रिया, एरिन।
294
00:19:32,006 --> 00:19:34,675
एकदम कमाल का होता है
और इससे अच्छा नहीं हो सकता।
295
00:19:36,093 --> 00:19:38,429
हमें नए बैक्स्टर घर के नाम
जाम उठाना चाहिए।
296
00:19:38,429 --> 00:19:39,805
बहुत अच्छी बात कही।
297
00:19:39,805 --> 00:19:41,724
- चीयर्स।
- चीयर्स।
298
00:19:43,017 --> 00:19:44,060
- चीयर्स।
- चीयर्स।
299
00:19:45,269 --> 00:19:46,520
चीयर्स।
300
00:19:46,520 --> 00:19:48,981
तुम दोनों की
शादी की तैयारी कैसी चल रही है?
301
00:19:49,857 --> 00:19:50,816
धीरे-धीरे।
302
00:19:50,816 --> 00:19:54,820
हमने अभी पैस्टर मारियाना के साथ
शादी से पहले की काउंसिलिंग की।
303
00:19:54,820 --> 00:19:57,281
और वह रस्म के लिए
तैयार हो गई हैं, इसलिए...
304
00:19:57,281 --> 00:19:59,617
- वह बहुत अच्छे से करेंगी।
- हाँ।
305
00:19:59,617 --> 00:20:01,786
अब तक तो अच्छा ही है।
306
00:20:01,786 --> 00:20:02,828
अच्छा।
307
00:20:02,828 --> 00:20:05,748
मेरे सामने जो है, उस पर ध्यान दे रही हूँ।
308
00:20:05,748 --> 00:20:08,000
ए, हम शादी की ड्रेस खरीदने चलें?
309
00:20:08,000 --> 00:20:09,585
- हम सब।
- हम सब?
310
00:20:10,544 --> 00:20:13,923
मतलब, हम लड़कियाँ।
मैं सच कह रही हूँ। मैं बंदोबस्त करूँगी।
311
00:20:13,923 --> 00:20:15,341
उससे काफ़ी मदद होगी।
312
00:20:15,341 --> 00:20:17,843
बढ़िया। सैम और मैंने
जाने की तारीख सोच ली है,
313
00:20:17,843 --> 00:20:20,930
इसलिए जाने से पहले,
जितना हो सके, मदद करना चाहती हूँ।
314
00:20:20,930 --> 00:20:22,932
और कब जाना है?
315
00:20:23,849 --> 00:20:26,185
कल से तीन महीने बाद।
316
00:20:26,686 --> 00:20:30,690
जाने से पहले के खाने के लिए
यह रेस्तरां बुक कर सकते हैं?
317
00:20:31,899 --> 00:20:32,817
बिल्कुल।
318
00:20:32,817 --> 00:20:35,444
बड़ी सी पार्टी के बिना
तुम्हें जाने नहीं देंगे।
319
00:20:35,444 --> 00:20:37,363
परिवार का हर सदस्य होगा।
320
00:20:37,363 --> 00:20:39,907
वैसे... हर कोई नहीं।
321
00:20:53,337 --> 00:20:55,923
उम्मीद है कि मेरे यह कहने से एतराज़ नहीं,
322
00:20:56,048 --> 00:20:59,176
पर मैं ल्यूक को
अपना शहबाला बनने को कहने वाला था।
323
00:21:01,971 --> 00:21:05,641
यह बहुत ही खूबसूरत बात है। शुक्रिया।
324
00:21:05,641 --> 00:21:08,060
पर समझ नहीं आता कि उससे कैसे बात करूँ।
325
00:21:08,060 --> 00:21:10,771
मतलब, मैंने उसे फ़ोन किया, मैसेज भेजे।
326
00:21:11,605 --> 00:21:13,065
मैं उसके मकान पर गया था।
327
00:21:14,734 --> 00:21:16,944
- मैं समझ सकती हूँ।
- तो हम क्या करें?
328
00:21:18,112 --> 00:21:20,031
वही जो हम कर सकते हैं।
329
00:21:21,449 --> 00:21:22,616
उसके लिए प्रार्थना।
330
00:21:30,750 --> 00:21:33,252
हे, कृपालु पिता,
331
00:21:33,252 --> 00:21:37,006
हम ल्यूक की वजह से आपसे जुड़ रहे हैं,
332
00:21:38,132 --> 00:21:42,303
हमारा बेटा और भाई, और दोस्त।
333
00:21:44,430 --> 00:21:48,517
और हम दुआ करते हैं
कि इस मुश्किल वक्त को पार करवाएँगे,
334
00:21:48,517 --> 00:21:54,523
और आप ल्यूक पर अपनी कृपा बनाए रखेंगे।
335
00:21:55,733 --> 00:22:00,863
और उसे बताएँगे कि आप हमेशा हैं
और बिना किसी शर्त के
336
00:22:00,863 --> 00:22:04,116
और उसे उस सफ़र में ताकत देंगे
जिसकी उसे ज़रूरत है,
337
00:22:04,116 --> 00:22:09,663
वह सफ़र जिसमें उसे खुद को पाने में
काफ़ी समय लग सकता है।
338
00:22:10,790 --> 00:22:12,583
और इस परिवार को।
339
00:22:12,583 --> 00:22:15,669
और, ईश्वर, हमें ताकत दीजिए
340
00:22:15,669 --> 00:22:21,425
कि इस बच्चे को लेकर धीरज रखें
जिससे हम बेहद प्यार करते हैं।
341
00:22:23,135 --> 00:22:24,595
ल्यूक
342
00:22:24,595 --> 00:22:28,599
और हमें दिखाइए
कि मिसाल रखकर कैसे आगे बढ़ें।
343
00:22:31,560 --> 00:22:34,188
ताकि उसे याद रहे
344
00:22:34,188 --> 00:22:40,236
कि आपकी कृपा ही इस परिवार को पूरा करती है।
345
00:22:41,278 --> 00:22:43,072
ईसा के नाम में, आमीन।
346
00:22:43,531 --> 00:22:45,366
- आमीन।
- आमीन।
347
00:22:46,575 --> 00:22:47,660
आमीन।
348
00:22:54,500 --> 00:22:56,335
मेरे पत्नी के लिए हलवा मिलेगा?
349
00:22:57,294 --> 00:22:58,295
और भी है?
350
00:22:58,295 --> 00:23:01,132
- मज़ाक कर रहे हो?
- मुझे और हलवा मिलेगा?
351
00:23:01,924 --> 00:23:05,177
थैंक्सगिविंग मुबारक हो ल्यूक
352
00:23:05,177 --> 00:23:07,638
- मतलब, यह...
- लाइए।
353
00:23:07,638 --> 00:23:08,889
एकदम ठीक-ठीक नहीं है।
354
00:23:19,525 --> 00:23:20,943
तुम यहाँ हो।
355
00:23:21,610 --> 00:23:24,113
मुझे लगा कि कहीं जाकर झपकी लगा रही हो।
356
00:23:24,113 --> 00:23:26,532
माफ़ कीजिए। थोड़ा अकेला रहना था।
357
00:23:28,117 --> 00:23:29,160
मैं बैठ सकता हूँ?
358
00:23:30,870 --> 00:23:31,912
ज़रूर।
359
00:23:43,257 --> 00:23:46,385
आपको कभी लगता है कि आप सब कर रहे हैं...
360
00:23:48,387 --> 00:23:50,890
...ज़्यादातर चीज़ें सही कर रहे हैं...
361
00:23:52,516 --> 00:23:53,976
...फिर भी कोई कमी है?
362
00:23:56,228 --> 00:23:58,397
कोई विषय बताओ।
363
00:23:59,148 --> 00:24:01,066
- करियर।
- करियर?
364
00:24:02,193 --> 00:24:03,277
हाँ।
365
00:24:03,819 --> 00:24:06,572
कॉलेज में जूनियर साल,
मैं वकालत पढ़ रहा था।
366
00:24:08,282 --> 00:24:10,367
- वकील बनने की तैयारी कर रहे थे?
- हाँ।
367
00:24:10,367 --> 00:24:13,037
जो दादाजी वकील थे, उनके पापा वकील थे।
368
00:24:13,829 --> 00:24:15,956
मैं हर क्लास में अच्छे नंबर ला रहा था।
369
00:24:15,956 --> 00:24:19,460
कुछ भी मेरे और मेरे भविष्य के
आड़े नहीं आने वाला था।
370
00:24:20,002 --> 00:24:22,046
जॉन बैक्स्टर, एस्क्वायर।
371
00:24:23,130 --> 00:24:24,298
बस...
372
00:24:26,842 --> 00:24:28,427
...बार-बार एक ही एहसास था...
373
00:24:29,595 --> 00:24:31,096
कि मुझे डॉक्टर बनना चाहिए था।
374
00:24:36,143 --> 00:24:38,896
- आपने पढ़ाई का विषय बदल डाला?
- हाँ।
375
00:24:38,896 --> 00:24:41,523
उस समय सही कदम नहीं था,
376
00:24:41,523 --> 00:24:43,859
पर मैंने अपने दिल की सुनी।
377
00:24:49,949 --> 00:24:51,158
पिछले कुछ महीनों में,
378
00:24:51,158 --> 00:24:53,661
मैंने जो बदलाव किए,
मुझे उन पर बहुत नाज़ है।
379
00:24:53,661 --> 00:24:55,120
होना भी चाहिए।
380
00:24:55,120 --> 00:25:00,417
और मुझे घर पर
और काम पर बहुत अच्छा लगता है।
381
00:25:02,920 --> 00:25:08,926
पर तस्वीरें बनाते समय जो महसूस होता है,
कोई भी एहसास... वैसा नहीं होता।
382
00:25:11,428 --> 00:25:13,264
जो हुनर ईश्वर ने तुम्हें दिया।
383
00:25:16,600 --> 00:25:20,187
पर अगर ईश्वर सच में चाहता था
कि मैं उसे काम में लाऊँ तो,
384
00:25:20,187 --> 00:25:22,648
हर बार कोशिश करने पर
अड़चनें क्यों आती हैं?
385
00:25:24,358 --> 00:25:26,235
मतलब, पैरिस उसका सबूत है, पापा।
386
00:25:28,487 --> 00:25:31,824
शायद यह उसका प्रेरणा जगाने का
अनोखा तरीका है।
387
00:25:35,035 --> 00:25:36,287
मैं तुम्हें जानता हूँ।
388
00:25:36,870 --> 00:25:37,913
ए।
389
00:25:39,081 --> 00:25:40,874
मैं तुम्हें जानता हूँ, ऐशली।
390
00:25:42,293 --> 00:25:45,379
तुम डर को
अपने सपनों के आड़े नहीं आने दोगी।
391
00:25:46,255 --> 00:25:48,966
- पर, पिछली बार...
- पिछली बार...
392
00:25:50,009 --> 00:25:53,470
तुम्हारे अंदर उतनी हिम्मत,
उतना आत्मविश्वास,
393
00:25:53,470 --> 00:25:56,473
और उतना यकीन नहीं था जितना अब है।
394
00:26:00,352 --> 00:26:01,687
मुझे और कुछ नहीं कहना।
395
00:26:52,571 --> 00:26:54,740
हैलो। थैंक्सगिविंग मुबारक।
396
00:26:55,199 --> 00:26:57,576
थैंक्सगिविंग मुबारक। सुनाई दे रहा है?
397
00:26:58,535 --> 00:27:02,414
बाकी अभी भी मीठा खा रहे हैं,
तुम्हें देर से फ़ोन नहीं करना चाहता था।
398
00:27:03,457 --> 00:27:04,458
बात करके अच्छा लगा।
399
00:27:05,167 --> 00:27:06,210
तुम खुश लग रही हो।
400
00:27:07,211 --> 00:27:08,712
मैं तस्वीर बना रही हूँ।
401
00:27:09,963 --> 00:27:11,215
अच्छा है, ऐश।
402
00:27:11,715 --> 00:27:14,718
- आज परिवार कैसा था?
- एकदम बढ़िया। तुम कैसे हो?
403
00:27:14,718 --> 00:27:16,804
- वहाँ सब कैसा है?
- मुश्किल है।
404
00:27:16,804 --> 00:27:20,099
मैंने आज तक
इतनी भयानक जंगल की आग नहीं देखी।
405
00:27:20,099 --> 00:27:22,393
अच्छा लगता है कि मैं यहाँ मदद करने आया।
406
00:27:23,602 --> 00:27:24,728
हाँ।
407
00:27:26,021 --> 00:27:27,272
कोल कैसा है?
408
00:27:28,148 --> 00:27:29,066
वह ठीक है।
409
00:27:29,983 --> 00:27:31,318
शायद तुम्हें याद करता है।
410
00:27:35,864 --> 00:27:37,116
लैंडन, चलो।
411
00:27:37,741 --> 00:27:39,743
लैंडन, तुम ठीक तो हो?
412
00:27:39,743 --> 00:27:42,287
हाँ, पर मुझे जाना है, ऐश।
जल्दी फ़ोन करूँगा।
413
00:27:46,333 --> 00:27:47,501
मुझे भी याद आती है।
414
00:27:59,263 --> 00:28:00,681
जल्दी करो, प्लीज़।
415
00:28:00,681 --> 00:28:02,641
- चलो।
- शुक्र है कि आप लोग आ गए।
416
00:28:02,641 --> 00:28:05,144
डग, सब कुछ की जाँच करो।
मैडम, बताइए, क्या हुआ?
417
00:28:05,144 --> 00:28:06,645
मेरी बेटी गिर पड़ी।
418
00:28:06,645 --> 00:28:08,772
लगा कि बेहोश हो गई, फिर खून देखा।
419
00:28:08,772 --> 00:28:10,941
कह दीजिए कि बच्चे को कुछ नहीं हुआ।
420
00:28:11,066 --> 00:28:12,192
बच्चा?
421
00:28:15,195 --> 00:28:16,196
रीगन?
422
00:28:23,662 --> 00:28:25,539
द बैक्स्टर्स में अगली बार...
423
00:28:25,539 --> 00:28:28,125
तुम्हें कुछ नहीं होगा।
424
00:28:28,125 --> 00:28:31,295
ओआर में ले चलते हैं।
बच्चा जल्दी होगा तो अच्छा है।
425
00:28:31,295 --> 00:28:34,756
नहीं सोचा था कि शादी की तैयारी से
टिम की इतनी यादें लौट आएँगी।
426
00:28:34,756 --> 00:28:37,593
पर, यादें आ रही हैं।
मैंने यह सब पहले किया है।
427
00:28:38,177 --> 00:28:40,888
मैंने कुछ कला गैलरियों में
तस्वीरें भेजी हैं,
428
00:28:40,888 --> 00:28:43,056
इस उम्मीद में कि नई तस्वीरें पेश करेंगे।
429
00:28:43,056 --> 00:28:45,893
- ऐश, कमाल की बात है।
- पर अभी तक जवाब नहीं आया।
430
00:28:45,893 --> 00:28:48,770
शायद मेरा समय निकल गया
और अब देर हो चुकी है।
431
00:28:48,770 --> 00:28:52,232
ल्यूक, तुम हमेशा खोए रहते हो।
ध्यान और कहीं रहता है।
432
00:28:52,232 --> 00:28:54,026
- रीगन से बात हुई?
- नहीं।
433
00:28:54,568 --> 00:28:57,488
तुमने दोबारा उससे बात करने का सोचा?
434
00:28:57,488 --> 00:28:58,989
ल्यूक।
435
00:29:32,481 --> 00:29:34,483
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
436
00:29:34,483 --> 00:29:36,568
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल