1 00:00:06,091 --> 00:00:08,010 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:08,010 --> 00:00:09,094 मैं बाय कहने आई हूँ। 3 00:00:09,803 --> 00:00:13,056 मैं सब कुछ समझने की कोशिश कर रही थी और जेसी के लिए 4 00:00:13,056 --> 00:00:14,767 खुद को संभाल रही थी। 5 00:00:14,767 --> 00:00:16,351 पर ईश्वर ने एक नया मकसद दिया, 6 00:00:17,311 --> 00:00:19,062 और मैं उसे जाने नहीं दे सकती। 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,564 तुम शहर वापस लौट आईं, 8 00:00:20,564 --> 00:00:23,692 कहीं कोई मशहूर चित्रकार नहीं हो, क्यों? 9 00:00:23,692 --> 00:00:25,694 उसी वजह से जिससे तुम दूर हो गए। 10 00:00:25,694 --> 00:00:27,488 अस्वीकृति की चुभन। 11 00:00:27,488 --> 00:00:30,282 तुम पाँचवीं क्लास से लैंडन से दूर भाग रही हो। 12 00:00:30,282 --> 00:00:31,700 तुम्हें कब एहसास होगा 13 00:00:31,700 --> 00:00:34,036 कि तुम्हारा सुखी जीवन तुम्हारे सामने है? 14 00:00:34,036 --> 00:00:36,872 एक हादसा हुआ है, बेटा। लैंडन का। 15 00:00:36,872 --> 00:00:39,833 तुम लैंडन की परवाह करती हो, तुम्हें उसे बताना चाहिए। 16 00:00:39,833 --> 00:00:41,460 कैलिफ़ोर्निया जा रहा हूँ, ऐश। 17 00:00:41,460 --> 00:00:43,337 पूरा जीवन साथ बिताना चाहता हूँ। 18 00:00:43,337 --> 00:00:44,797 - सच में? - हाँ, बिल्कुल। 19 00:00:44,797 --> 00:00:47,132 उन्हें फ़ोन करो। चर्च में मिलने के लिए कहो। 20 00:00:47,132 --> 00:00:48,759 पापा से झूठ बोलना पसंद नहीं। 21 00:00:51,094 --> 00:00:53,555 शूटर ने न्यू ग्रेस कम्युनिटी चर्च में 22 00:00:53,555 --> 00:00:55,516 गोलीबारी शुरू करने के तुरंत बाद 23 00:00:55,516 --> 00:00:57,768 - अपनी जान ले ली। - पापा! 24 00:00:57,768 --> 00:00:59,019 मेरे पिता मर गए, ल्यूक, 25 00:00:59,019 --> 00:01:02,231 हमने जो किया और जो झूठ आज सुबह उनसे कहा था, उसके कारण। 26 00:01:02,231 --> 00:01:04,441 एरिन, हमें लगा तुम डलास की उड़ान में हो। 27 00:01:04,441 --> 00:01:07,236 - मुझे यहाँ आप लोगों के साथ रहना है। - बेटा। 28 00:01:07,236 --> 00:01:09,780 मैं सैम के साथ टेक्सस नहीं जाऊँगी। 29 00:01:09,780 --> 00:01:11,448 मैं अब तुमसे प्यार नहीं करती। 30 00:01:11,448 --> 00:01:13,283 हमारा रिश्ता खत्म हो चुका है। 31 00:01:13,283 --> 00:01:15,244 इस समय मेरे लिए भरोसा काफ़ी नहीं। 32 00:01:15,244 --> 00:01:17,704 {\an8}लोग पूछ रहे हैं, "ईश्वर ने यह क्यों किया?" 33 00:01:17,704 --> 00:01:20,249 हमें यह पूछना चाहिए कि हमने यह क्यों किया? 34 00:01:20,249 --> 00:01:23,210 - कभी ऐसे इंसान से नहीं मिला जो इतना... - ज़िद्दी हो? 35 00:01:23,961 --> 00:01:25,003 पेचीदा हो। 36 00:01:25,629 --> 00:01:27,798 तुम पक्के तौर पर यहाँ आकर रह सकते हो। 37 00:01:27,798 --> 00:01:31,009 अपना काम हर उस इंसान को दिखाया जो मेरी इज़्ज़त करता। 38 00:01:31,009 --> 00:01:33,345 वे ऐसे देखते मानो कुछ बेकार थमा रही थी। 39 00:01:33,345 --> 00:01:36,348 और फिर एड्रियन था, उसकी शादी हो चुकी थी। 40 00:01:36,348 --> 00:01:38,934 उसने तुम्हें कोल दिया। और तुम जिस भी वजह से 41 00:01:38,934 --> 00:01:40,978 उसकी ओर खिंची, कभी शर्मिंदा मत होना। 42 00:01:43,146 --> 00:01:45,607 मुझे तुमसे अलग होकर एक और दिन नहीं रहना। 43 00:01:45,607 --> 00:01:47,734 अगर तुम्हारे और जेसी के साथ रहना पड़े 44 00:01:47,734 --> 00:01:49,027 तो मैं तैयार हूँ। 45 00:01:49,027 --> 00:01:50,696 कैरी बैक्स्टर, शादी करोगी? 46 00:01:51,446 --> 00:01:52,447 हाँ। 47 00:01:55,284 --> 00:01:58,203 - तुम क्या कर रहे हो? - दो घरों से मुँह फेर रहा हूँ। 48 00:02:01,790 --> 00:02:02,791 ल्यूक। 49 00:02:03,250 --> 00:02:05,586 - यह तुम्हारा पहला है, मिस पीटर्स? - हाँ। 50 00:02:06,128 --> 00:02:07,629 तो, बधाई हो। 51 00:02:41,204 --> 00:02:43,832 {\an8}द बैक्स्टर्स 52 00:02:43,832 --> 00:02:46,627 {\an8}"जब मुझे डर लगे, तो तुम पर भरोसा होता है।" साम 56:3 53 00:02:52,841 --> 00:02:55,052 द बैक्स्टर्स 54 00:02:55,052 --> 00:02:56,261 {\an8}नाम बैक्स्टर कमरा रसोई 55 00:02:57,679 --> 00:03:00,140 {\an8}अच्छा। तो काँच का सामान तैयार है। 56 00:03:00,724 --> 00:03:04,019 {\an8}अब खाना पकाने के बर्तन और वह सब जो इस कमरे में बचा है। 57 00:03:05,979 --> 00:03:09,107 {\an8}बच्चों को क्या हुआ? मुझे लगा था वे मदद करने आएँगे। 58 00:03:09,107 --> 00:03:12,319 {\an8}उन्होंने कहा था कि किसी समय आएँगे, पर... 59 00:03:15,364 --> 00:03:16,698 {\an8}तुम्हारे चेहरे से समझ गया। 60 00:03:17,908 --> 00:03:19,117 {\an8}क्या बात है? 61 00:03:19,826 --> 00:03:23,330 {\an8}शायद वे इस घर को छोड़कर जाना नहीं चाहते। 62 00:03:28,502 --> 00:03:29,920 {\an8}हमारी शादी वाले बर्तन हैं? 63 00:03:32,798 --> 00:03:33,799 {\an8}हाँ। 64 00:03:34,549 --> 00:03:35,550 {\an8}तुम्हें याद है 65 00:03:36,093 --> 00:03:38,470 {\an8}जिस दिन शादी हुई, तुमने मुझसे वादा लिया था 66 00:03:38,470 --> 00:03:41,974 {\an8}कि अगर तुम्हारे पिता का घर कभी बिका, तो हम उसे खरीदेंगे? 67 00:03:42,349 --> 00:03:45,227 {\an8}- बिना कुछ सोचे। - मुझे पता है, पर... 68 00:03:46,478 --> 00:03:51,400 {\an8}मुझे डर है कि वह सिर्फ़ मेरी बात है, मेरे परिवार का इतिहास। 69 00:03:53,068 --> 00:03:55,320 {\an8}हमारे बच्चे इस घर में पले-बढ़े। 70 00:03:55,320 --> 00:03:57,781 {\an8}और मैं उस चीज़ को उनसे नहीं छीनना चाहती। 71 00:03:57,781 --> 00:03:58,991 {\an8}या तुमसे। 72 00:04:03,495 --> 00:04:04,496 {\an8}हमारा परिवार... 73 00:04:08,166 --> 00:04:09,167 {\an8}...यहाँ रहता है। 74 00:04:12,129 --> 00:04:14,589 {\an8}तुम हमेशा सही बात करते हो। 75 00:04:19,344 --> 00:04:20,637 {\an8}और आगे से, 76 00:04:21,304 --> 00:04:24,057 हम ऐसे घर में रहेंगे जिसमें ऐसा खाने वाला कमरा होगा 77 00:04:24,057 --> 00:04:26,768 जिसमें तुमने थैंक्सगिविंग की दावत देने का सोचा, 78 00:04:26,768 --> 00:04:28,645 और थैंक्सगिविंग से ठीक पहले। 79 00:04:29,855 --> 00:04:32,232 - मैं इसे इशारा मान लेती हूँ। - इशारा ही है। 80 00:04:36,236 --> 00:04:38,405 मैं बहुत खुश हूँ कि तुम लोग आज यहाँ आईं। 81 00:04:38,405 --> 00:04:40,032 - बिल्कुल। - बिल्कुल, माँ। 82 00:04:40,032 --> 00:04:41,575 घर को ढंग से विदा करना है। 83 00:04:41,575 --> 00:04:44,077 - मुझे इसकी याद आएगी। - हम सबको आएगी। 84 00:04:44,661 --> 00:04:47,581 अगला अध्याय और भी अच्छा होगा। 85 00:04:49,332 --> 00:04:51,918 चलो, आ जाओ। सब मिलकर गले लगते हैं। 86 00:04:51,918 --> 00:04:53,045 कसकर। 87 00:04:53,045 --> 00:04:54,171 - चलो। - कसकर। 88 00:04:54,171 --> 00:04:56,798 - तुम लोगों से प्यार है। - आपसे प्यार है। 89 00:04:56,798 --> 00:04:58,133 आपसे प्यार है। 90 00:04:58,133 --> 00:04:59,885 ल्यूक का कमरा 91 00:05:04,431 --> 00:05:05,682 उसे थोड़ा समय दो। 92 00:05:05,682 --> 00:05:08,769 - उस बात को छह महीने हो चुके हैं। - हाँ। 93 00:05:08,769 --> 00:05:10,937 वह अभी भी उस लड़की लोरी के साथ है? 94 00:05:10,937 --> 00:05:12,439 हाँ। लोरी कैलहैन। 95 00:05:12,439 --> 00:05:15,067 मैंने रायन से यूनिवर्सिटी में पता करवाया। 96 00:05:15,067 --> 00:05:16,234 क्या? 97 00:05:16,234 --> 00:05:19,029 - मुझे हमारे छोटे भाई की परवाह है। - मुझे भी। 98 00:05:19,029 --> 00:05:22,407 - हम उससे बात कैसे करें? - शायद उसे अकेले छोड़ना चाहिए। 99 00:05:22,532 --> 00:05:26,912 हाँ। काश उसे पता होता कि इस समय उसका यकीन उसे संभाल सकता है। 100 00:05:27,913 --> 00:05:32,084 माँ, देखिए, यह सुनने में मुश्किल लगेगा, 101 00:05:32,084 --> 00:05:34,961 पर रीगन के पिता को लेकर और फिर रीगन को लेकर 102 00:05:34,961 --> 00:05:37,380 ल्यूक पर जो कुछ बीता, 103 00:05:37,380 --> 00:05:40,383 उसके बाद उसका हर बात पर सवाल उठाना सही है। 104 00:05:40,383 --> 00:05:41,802 उसकी रूह काँप गई है। 105 00:05:44,554 --> 00:05:45,931 यह ठीक कह रही है। 106 00:05:48,558 --> 00:05:50,060 वह घर लौट आएगा। 107 00:05:50,477 --> 00:05:52,729 मेरा दिल कहता है। 108 00:06:08,453 --> 00:06:09,830 - पापा! - ए। 109 00:06:11,039 --> 00:06:13,166 तुम जानते हो भगवान कैसे काम करते हैं। 110 00:06:13,667 --> 00:06:15,710 ल्यूक, क्या ढूँढ़ रहे हो? 111 00:06:19,673 --> 00:06:20,799 कुछ नहीं। 112 00:06:22,634 --> 00:06:23,885 {\an8}दूध 113 00:06:23,885 --> 00:06:25,554 {\an8}फिर से खाना खत्म हो गया। 114 00:06:26,847 --> 00:06:29,724 - रेस्तरां से कुछ ले आएँगे। - मैं तंग आ चुका हूँ, लोरी। 115 00:06:33,812 --> 00:06:35,647 - ल्यूक, क्या बात है? - कुछ नहीं। 116 00:06:35,647 --> 00:06:38,984 कई महीनों से यही कह रहे हो, पर चिढ़ जाते हो, नाराज़ होते हो 117 00:06:38,984 --> 00:06:40,986 और सच कहूँ तो बुरा बर्ताव करते हो। 118 00:06:43,947 --> 00:06:44,906 माफ़ कर दो। 119 00:06:46,616 --> 00:06:48,201 ए, मुझसे बात करो। 120 00:06:48,201 --> 00:06:51,079 हमारा एक रिश्ता है। एक-दूसरे का साथ देना चाहिए। 121 00:06:51,079 --> 00:06:53,665 - कहने को कुछ नहीं है। - यह सच नहीं है, ल्यूक। 122 00:06:53,665 --> 00:06:56,376 तुम पर इतना कुछ बीता और वह दर्द जाता ही नहीं। 123 00:06:56,376 --> 00:06:59,296 शायद तुम्हें किसी से बात करनी चाहिए। 124 00:06:59,296 --> 00:07:02,924 अब मेरे माँ-बाप जैसी बातें कर रही हो। पिछली बार उनसे बात तो की। 125 00:07:04,509 --> 00:07:06,094 - मैं मदद कर रही हूँ। - मुझे... 126 00:07:07,637 --> 00:07:08,680 पता है। 127 00:07:09,389 --> 00:07:10,390 माफ़ करना। 128 00:07:10,390 --> 00:07:12,726 क्लास के बाद किराने की दुकान पर जाऊँगा 129 00:07:12,726 --> 00:07:14,603 और हमारे लिए कुछ बना लूँगा। 130 00:07:16,188 --> 00:07:18,106 - अच्छी बात है। - क्या खाओगी? 131 00:07:20,317 --> 00:07:22,485 - कुछ भी। - मैं तुम्हारा मन नहीं पढ़ सकता। 132 00:07:27,365 --> 00:07:29,534 अच्छा। पहले खरगोश के कान बनाते हैं। 133 00:07:29,534 --> 00:07:33,079 एक कान। दूसरा कान। 134 00:07:33,079 --> 00:07:35,707 बहुत बढ़िया। और फिर? 135 00:07:35,707 --> 00:07:40,086 फिर कानों की एक गाँठ लगाते हैं। 136 00:07:40,086 --> 00:07:42,214 इतने समझदार कब बन गए? 137 00:07:42,214 --> 00:07:45,133 अच्छा। और मैं इसे ठीक से कर देती हूँ। 138 00:07:45,926 --> 00:07:48,053 और, यह लो। 139 00:07:49,137 --> 00:07:50,597 यह लो। 140 00:07:50,597 --> 00:07:52,307 अब, मैं तुम्हें पकड़ूँगी। 141 00:08:06,947 --> 00:08:09,950 माँ, मैं लैंडन से दोबारा कब मिलूँगा? 142 00:08:13,161 --> 00:08:14,746 सच यह है कि मुझे नहीं पता। 143 00:08:15,455 --> 00:08:17,457 लेकिन कैलिफ़ोर्निया में आग को लेकर 144 00:08:17,457 --> 00:08:20,126 वह बहुत ज़रूरी काम कर रहा है, याद है? 145 00:08:21,086 --> 00:08:22,087 उसकी याद आती है। 146 00:08:25,757 --> 00:08:26,925 मुझे भी, बेटा। 147 00:08:36,309 --> 00:08:37,936 सदर्न ब्राइड 148 00:08:52,117 --> 00:08:54,953 डाएन 149 00:09:18,435 --> 00:09:20,812 मुझे खुशी है कि तुम दोबारा मिलने आईं। 150 00:09:22,230 --> 00:09:24,482 मदद लेना बहुत हिम्मत भरा फ़ैसला है। 151 00:09:25,984 --> 00:09:26,985 हाँ। 152 00:09:27,944 --> 00:09:31,406 तो, तुम्हें जो बुरे सपने आते हैं, मुझे उनके बारे में बताओ। 153 00:09:33,867 --> 00:09:39,080 कभी-कभी बुरे सपने आते हैं, कभी-कभी दिन में ही आते हैं। 154 00:09:39,748 --> 00:09:41,750 हमेशा... उसी दिन को लेकर। 155 00:09:43,376 --> 00:09:45,462 डर्क की सुनवाई को लेकर कैसा लगता है? 156 00:09:48,340 --> 00:09:49,632 अच्छा लगता है। 157 00:09:51,676 --> 00:09:54,471 गनीमत है दोबारा उस अदालत में नहीं जाना पड़ेगा। 158 00:09:55,263 --> 00:09:57,640 डर्क जेल में है, इसलिए सुरक्षित हूँ। 159 00:10:00,352 --> 00:10:02,937 पर अभी भी कोई बात परेशान कर रही है। 160 00:10:04,939 --> 00:10:08,193 टिम की पहली बरसी आने वाली है। 161 00:10:09,861 --> 00:10:13,281 उसी दिन जेसी का जन्मदिन भी है। 162 00:10:14,240 --> 00:10:15,575 मुझे याद है। 163 00:10:15,575 --> 00:10:17,118 मुझे बस ऐसा लगता है कि... 164 00:10:19,079 --> 00:10:22,207 पता नहीं। शायद सब कुछ बहुत जल्दी हो रहा है। 165 00:10:23,458 --> 00:10:24,793 क्या कुछ? 166 00:10:26,961 --> 00:10:27,962 शादी। 167 00:10:29,339 --> 00:10:31,800 मुझे शुक्र मनाना चाहिए कि इस अंधेरे में 168 00:10:31,800 --> 00:10:33,676 वह रोशनी मुझ पर पड़ी पर... 169 00:10:33,676 --> 00:10:34,719 पता नहीं। 170 00:10:36,554 --> 00:10:37,722 पता नहीं। 171 00:10:40,308 --> 00:10:46,022 शोक और खुशी को एक साथ दिल में रखना मुश्किल होता है। 172 00:10:46,981 --> 00:10:50,693 कभी-कभी हमें एक समय पर एक ही चीज़ पर ध्यान देना चाहिए। 173 00:10:51,861 --> 00:10:54,823 तुमने सोचा है कि उस दिन को कैसे बिताओगी? 174 00:10:56,408 --> 00:10:59,661 टिम के सम्मान में और जेसी की खुशी मनाने के लिए। 175 00:11:01,746 --> 00:11:03,957 - नहीं। - अच्छा। तो... 176 00:11:05,166 --> 00:11:08,628 यह क्यों नहीं सोचती कि उस दिन किस चीज़ से सुकून मिलेगा? 177 00:11:09,421 --> 00:11:13,174 शायद कुछ लोगों को बुलाना। या फिर कब्र पर जाना। 178 00:11:14,717 --> 00:11:17,303 देखो, मुझे पता है इन बुरे सपनों से 179 00:11:17,303 --> 00:11:19,931 तुम खौफ़ से घिर रही हो, कैरी। 180 00:11:20,890 --> 00:11:22,434 पर तुम इससे ध्यान हटा सकती हो। 181 00:11:29,858 --> 00:11:31,776 {\an8}सनसेट हिल वयस्क देखभाल गृह 182 00:11:33,111 --> 00:11:35,989 {\an8}तो, लड़कियो, इरवेल और किताबों के साथ 183 00:11:35,989 --> 00:11:37,657 एक और सफल दोपहर की चाय। 184 00:11:37,657 --> 00:11:39,826 यह सबसे उदार मेज़बान है। 185 00:11:41,161 --> 00:11:44,372 - पक्की सहेलियों के नाम। - और नौकरी के पहले छह महीनों के नाम। 186 00:11:44,998 --> 00:11:46,082 चीयर्स। 187 00:11:47,792 --> 00:11:50,003 चलो, इरवेल। इन्हें रसोई में ले चलते हैं 188 00:11:50,003 --> 00:11:54,132 ताकि आज दोपहर के शतरंज मुकाबले के लिए देर न हो जाए। 189 00:11:54,132 --> 00:11:58,011 आज बर्ट जॉर्ज को परेशान कर सकता है। 190 00:11:58,011 --> 00:11:59,512 ऐसा नहीं होगा। 191 00:12:07,562 --> 00:12:10,940 सुनो, रात के खाने से पहले हमें और सफ़ाई करनी है। 192 00:12:12,108 --> 00:12:14,486 कोल सुबह जल्दी उठ गया था। 193 00:12:17,489 --> 00:12:19,449 बोला कि उसे लैंडन की याद आती है। 194 00:12:20,366 --> 00:12:24,454 हो सकता है, शायद तुम्हें लैंडन की याद आती है। 195 00:12:26,706 --> 00:12:28,500 - आती है। - मुझे पता था। 196 00:12:28,917 --> 00:12:31,336 ऐश, तो तुम दोनों साथ क्यों नहीं हो? 197 00:12:31,336 --> 00:12:33,880 बहुत से लोग दूर रहकर रिश्ता कायम रखते हैं। 198 00:12:33,880 --> 00:12:36,633 हमने तय किया कि जब वह कैलिफ़ोर्निया में होगा, 199 00:12:36,633 --> 00:12:38,468 तो हम अलग-अलग जीवन बिताएँगे। 200 00:12:38,468 --> 00:12:40,637 तुम्हें नहीं पता वह कब तक रहेगा। 201 00:12:40,637 --> 00:12:43,515 अगर उसका मन लग गया और हमेशा के लिए रहना चाहे तो? 202 00:12:43,515 --> 00:12:45,433 इस बात से कोई फ़ायदा नहीं हो रहा। 203 00:12:46,476 --> 00:12:47,810 मैं इतना ही कह रही हूँ 204 00:12:47,810 --> 00:12:51,397 कि अगर आगे चलकर साथ रहना चाहते हो तो इसे अभी साफ़ कर लेना चाहिए। 205 00:13:01,866 --> 00:13:03,952 वॉयसमेल ल्यूक बैक्स्टर 206 00:13:05,370 --> 00:13:07,664 हैलो, माँ। आपका प्यारा बेटा हूँ। 207 00:13:07,664 --> 00:13:10,792 आज सुबह फिर से गराज में रोकने की माफ़ी चाहता हूँ। 208 00:13:11,459 --> 00:13:15,505 आपको खुश करने के लिए, एंजेलीनी रेस्तरां से इतालवी खाना लेकर आऊँगा। 209 00:13:15,505 --> 00:13:16,548 आपका मनपसंद। 210 00:13:16,548 --> 00:13:18,841 आपको और पापा को दिन में काफ़ी काम रहता है। 211 00:13:18,841 --> 00:13:21,886 आराम से बैठकर दुनिया का सबसे अच्छा लज़ानिया खाएँगे। 212 00:13:21,886 --> 00:13:24,264 अच्छा, जल्दी मिलूँगा। आपसे प्यार है। बाय। 213 00:13:37,944 --> 00:13:39,237 - हैलो, जान। - हैलो। 214 00:13:40,530 --> 00:13:44,701 तुमने ऐशली की बनाई अपनी तस्वीर टाँगी। 215 00:13:44,701 --> 00:13:47,704 एकदम... सही जगह पर। 216 00:13:49,581 --> 00:13:50,832 तो, हम... 217 00:13:52,375 --> 00:13:54,085 ...यहाँ आ ही गए। 218 00:13:54,752 --> 00:13:56,004 पूरी तरह से नहीं। 219 00:14:01,092 --> 00:14:03,636 {\an8}हाँ, मैं इन्हें गराज में रख देता हूँ। 220 00:14:04,304 --> 00:14:07,015 {\an8}नहीं, मैं उसके लिए ऊपर कमरा तैयार करना चाहती हूँ। 221 00:14:07,473 --> 00:14:08,975 एलिज़ाबेथ। 222 00:14:08,975 --> 00:14:11,894 जॉन, उसका खुद का घर नहीं है। 223 00:14:12,395 --> 00:14:13,479 और अगर... 224 00:14:13,479 --> 00:14:16,899 जब वह इस घर में आएगा, तो मैं चाहती हूँ उसकी अपनी जगह हो। 225 00:14:31,289 --> 00:14:32,624 मुझे उसकी... 226 00:14:35,209 --> 00:14:36,419 ...कमी महसूस होती है। 227 00:14:37,086 --> 00:14:41,049 - हमें उसे थैंक्सगिविंग पर बुलाना चाहिए। - वह नहीं आएगा। 228 00:14:41,049 --> 00:14:42,342 हमें उससे कहना चाहिए। 229 00:14:43,259 --> 00:14:46,679 मुझे डर है कि अगर हमने ज़बरदस्ती की, तो बात और बिगड़ जाएगी। 230 00:14:46,679 --> 00:14:50,725 और अगर हमने ज़बरदस्ती न की, तो हम उसे खो देंगे। 231 00:15:05,239 --> 00:15:08,785 तुमने मुझे बहुत खूबसूरत बना दिया। 232 00:15:09,160 --> 00:15:13,331 नहीं, आप जैसी हैं, ठीक वैसी तस्वीर बनाई। 233 00:15:13,831 --> 00:15:19,420 मैं हैंक को अपनी ढंग की तस्वीर दिखाना चाहती हूँ। 234 00:15:23,299 --> 00:15:25,551 अब, जब तुमने हम सबकी तस्वीरें बना लीं, 235 00:15:26,469 --> 00:15:29,097 इसके बाद क्या बनाओगी, मेरी एम. एफ़. हुसैन? 236 00:15:30,181 --> 00:15:31,265 पता नहीं। 237 00:15:32,850 --> 00:15:35,478 मैं इसी काम को पूरा करना चाहती थी। 238 00:15:38,481 --> 00:15:41,150 मेरा हैंक कमाल का कारीगर है। 239 00:15:41,150 --> 00:15:44,278 वह लकड़ी को तराशकर कुछ भी बना लेता है। 240 00:15:44,278 --> 00:15:46,781 उसे उससे बहुत खुशी मिलती है। 241 00:15:48,366 --> 00:15:50,868 तुम्हें इससे बहुत खुशी मिलती है, बेटा? 242 00:15:55,123 --> 00:15:56,290 बहुत। 243 00:15:57,834 --> 00:16:00,461 तो फिर रुकने की कोई वजह नहीं है। 244 00:16:04,507 --> 00:16:08,928 मैंने कभी बताया नहीं कि तुम्हारे बाल बहुत ही खूबसूरत हैं? 245 00:16:41,794 --> 00:16:42,920 ल्यूक। 246 00:16:49,010 --> 00:16:51,387 ल्यूक, अगर तुम हो, तो मैं माँ हूँ। 247 00:16:53,806 --> 00:16:56,684 सब कह रहे हैं कि तुम्हें अकेला छोड़ दूँ, पर... 248 00:16:57,435 --> 00:16:59,312 तुम्हारी बहुत फ़िक्र हो रही है। 249 00:17:02,690 --> 00:17:05,318 मैं तुम्हें बताने आई हूँ कि हमने घर बदल लिया। 250 00:17:05,318 --> 00:17:06,986 सब बहुत जल्दी हुआ। 251 00:17:07,612 --> 00:17:10,072 नानी और नाना का घर बिक रहा था 252 00:17:10,072 --> 00:17:14,243 और तुम्हें पता है मेरा हमेशा उसे परिवार में लाने का सपना था। 253 00:17:15,953 --> 00:17:17,914 तो हम वहाँ थैंक्सगिविंग मनाएँगे। 254 00:17:19,624 --> 00:17:21,167 घर में हमारा पहला खाना। 255 00:17:22,752 --> 00:17:24,754 और मैं तुम्हें बुलाने आई हूँ। 256 00:17:25,463 --> 00:17:26,714 क्योंकि... 257 00:17:27,507 --> 00:17:31,427 तुम्हारे बिना, मैं टेबल पर बैठने का सोच भी नहीं सकती। 258 00:17:32,678 --> 00:17:35,848 पर अगर यह बहुत जल्दी, बहुत ज़्यादा है, 259 00:17:35,848 --> 00:17:39,227 तो तुम कभी अकेले खाना खाने आ सकते हो। 260 00:17:39,227 --> 00:17:42,855 या तुम बस बात करने आ सकते हो। 261 00:17:44,106 --> 00:17:45,650 मुझे तुम्हारी याद आती है। 262 00:17:56,702 --> 00:17:58,246 तुमसे प्यार है, ल्यूक। 263 00:17:58,913 --> 00:18:00,706 मैं हमेशा तुम्हारे लिए हूँ। 264 00:18:18,182 --> 00:18:20,768 यह तो बहुत खूबसूरत है, मिसेज़ बैक्स्टर। 265 00:18:20,768 --> 00:18:22,311 - हम आ गए। - यहाँ हैं। 266 00:18:22,311 --> 00:18:24,021 - हैलो। - थैंक्सगिविंग मुबारक। 267 00:18:24,021 --> 00:18:26,190 - थैंक्सगिविंग मुबारक। - हैलो, बेटा। 268 00:18:26,190 --> 00:18:28,150 - हैलो, डॉक्टर साहब। - डॉक्टर साहब। 269 00:18:28,150 --> 00:18:29,986 - कैसे हो? - एकदम बढ़िया, शुक्रिया। 270 00:18:29,986 --> 00:18:31,279 - शुक्रिया। - हाँ। 271 00:18:31,279 --> 00:18:32,446 लिली। 272 00:18:32,446 --> 00:18:35,199 - मेरी प्यारी सी नन्ही लड़कियाँ कहाँ हैं? - ऊपर। 273 00:18:35,199 --> 00:18:37,660 दरवाज़े से सीधे खेलने वाले कमरे में गईं। 274 00:18:38,369 --> 00:18:40,663 मुझे पता था कि डॉलहाउस काम आएँगे। 275 00:18:41,205 --> 00:18:42,999 थैंक्सगिविंग मुबारक। 276 00:18:42,999 --> 00:18:45,418 हैलो, यार। थैंक्सगिविंग मुबारक। 277 00:18:45,543 --> 00:18:47,879 - हैलो, पीटर। अच्छे लग रहे हो। - शुक्रिया। 278 00:18:47,879 --> 00:18:49,881 - थैंक्सगिविंग मुबारक। - हैलो। 279 00:18:49,881 --> 00:18:52,091 माँ, घर बहुत अच्छा लग रहा है। 280 00:18:52,091 --> 00:18:53,426 - अच्छा है न? - हाँ। 281 00:18:54,302 --> 00:18:55,720 तो हम क्या मदद करें? 282 00:18:58,681 --> 00:19:01,267 - तुम... - अरे, बाप रे! 283 00:19:01,851 --> 00:19:03,060 तैयार हो सकते हो। 284 00:19:03,060 --> 00:19:05,396 - चलो भी। यह लो। - हाँ। 285 00:19:06,147 --> 00:19:07,732 - हाँ। - हाँ। 286 00:19:07,732 --> 00:19:09,567 बैक्सटर बोल चालू है! 287 00:19:13,738 --> 00:19:15,990 - कितना अच्छा लग रहा है। - हाँ। 288 00:19:17,783 --> 00:19:19,076 हमारे मेहमान होंगे। 289 00:19:19,577 --> 00:19:22,788 - मुसकुराओ, ल्यूक। अच्छा होगा। - हाँ, माफ़ करना। 290 00:19:23,706 --> 00:19:24,749 आ रही हूँ। 291 00:19:27,001 --> 00:19:29,295 माँ, कहना पड़ेगा, इस रसोई का गाजर का हलवा 292 00:19:29,295 --> 00:19:30,796 पहले से कहीं अच्छा है। 293 00:19:30,796 --> 00:19:32,006 शुक्रिया, एरिन। 294 00:19:32,006 --> 00:19:34,675 एकदम कमाल का होता है और इससे अच्छा नहीं हो सकता। 295 00:19:36,093 --> 00:19:38,429 हमें नए बैक्स्टर घर के नाम जाम उठाना चाहिए। 296 00:19:38,429 --> 00:19:39,805 बहुत अच्छी बात कही। 297 00:19:39,805 --> 00:19:41,724 - चीयर्स। - चीयर्स। 298 00:19:43,017 --> 00:19:44,060 - चीयर्स। - चीयर्स। 299 00:19:45,269 --> 00:19:46,520 चीयर्स। 300 00:19:46,520 --> 00:19:48,981 तुम दोनों की शादी की तैयारी कैसी चल रही है? 301 00:19:49,857 --> 00:19:50,816 धीरे-धीरे। 302 00:19:50,816 --> 00:19:54,820 हमने अभी पैस्टर मारियाना के साथ शादी से पहले की काउंसिलिंग की। 303 00:19:54,820 --> 00:19:57,281 और वह रस्म के लिए तैयार हो गई हैं, इसलिए... 304 00:19:57,281 --> 00:19:59,617 - वह बहुत अच्छे से करेंगी। - हाँ। 305 00:19:59,617 --> 00:20:01,786 अब तक तो अच्छा ही है। 306 00:20:01,786 --> 00:20:02,828 अच्छा। 307 00:20:02,828 --> 00:20:05,748 मेरे सामने जो है, उस पर ध्यान दे रही हूँ। 308 00:20:05,748 --> 00:20:08,000 ए, हम शादी की ड्रेस खरीदने चलें? 309 00:20:08,000 --> 00:20:09,585 - हम सब। - हम सब? 310 00:20:10,544 --> 00:20:13,923 मतलब, हम लड़कियाँ। मैं सच कह रही हूँ। मैं बंदोबस्त करूँगी। 311 00:20:13,923 --> 00:20:15,341 उससे काफ़ी मदद होगी। 312 00:20:15,341 --> 00:20:17,843 बढ़िया। सैम और मैंने जाने की तारीख सोच ली है, 313 00:20:17,843 --> 00:20:20,930 इसलिए जाने से पहले, जितना हो सके, मदद करना चाहती हूँ। 314 00:20:20,930 --> 00:20:22,932 और कब जाना है? 315 00:20:23,849 --> 00:20:26,185 कल से तीन महीने बाद। 316 00:20:26,686 --> 00:20:30,690 जाने से पहले के खाने के लिए यह रेस्तरां बुक कर सकते हैं? 317 00:20:31,899 --> 00:20:32,817 बिल्कुल। 318 00:20:32,817 --> 00:20:35,444 बड़ी सी पार्टी के बिना तुम्हें जाने नहीं देंगे। 319 00:20:35,444 --> 00:20:37,363 परिवार का हर सदस्य होगा। 320 00:20:37,363 --> 00:20:39,907 वैसे... हर कोई नहीं। 321 00:20:53,337 --> 00:20:55,923 उम्मीद है कि मेरे यह कहने से एतराज़ नहीं, 322 00:20:56,048 --> 00:20:59,176 पर मैं ल्यूक को अपना शहबाला बनने को कहने वाला था। 323 00:21:01,971 --> 00:21:05,641 यह बहुत ही खूबसूरत बात है। शुक्रिया। 324 00:21:05,641 --> 00:21:08,060 पर समझ नहीं आता कि उससे कैसे बात करूँ। 325 00:21:08,060 --> 00:21:10,771 मतलब, मैंने उसे फ़ोन किया, मैसेज भेजे। 326 00:21:11,605 --> 00:21:13,065 मैं उसके मकान पर गया था। 327 00:21:14,734 --> 00:21:16,944 - मैं समझ सकती हूँ। - तो हम क्या करें? 328 00:21:18,112 --> 00:21:20,031 वही जो हम कर सकते हैं। 329 00:21:21,449 --> 00:21:22,616 उसके लिए प्रार्थना। 330 00:21:30,750 --> 00:21:33,252 हे, कृपालु पिता, 331 00:21:33,252 --> 00:21:37,006 हम ल्यूक की वजह से आपसे जुड़ रहे हैं, 332 00:21:38,132 --> 00:21:42,303 हमारा बेटा और भाई, और दोस्त। 333 00:21:44,430 --> 00:21:48,517 और हम दुआ करते हैं कि इस मुश्किल वक्त को पार करवाएँगे, 334 00:21:48,517 --> 00:21:54,523 और आप ल्यूक पर अपनी कृपा बनाए रखेंगे। 335 00:21:55,733 --> 00:22:00,863 और उसे बताएँगे कि आप हमेशा हैं और बिना किसी शर्त के 336 00:22:00,863 --> 00:22:04,116 और उसे उस सफ़र में ताकत देंगे जिसकी उसे ज़रूरत है, 337 00:22:04,116 --> 00:22:09,663 वह सफ़र जिसमें उसे खुद को पाने में काफ़ी समय लग सकता है। 338 00:22:10,790 --> 00:22:12,583 और इस परिवार को। 339 00:22:12,583 --> 00:22:15,669 और, ईश्वर, हमें ताकत दीजिए 340 00:22:15,669 --> 00:22:21,425 कि इस बच्चे को लेकर धीरज रखें जिससे हम बेहद प्यार करते हैं। 341 00:22:23,135 --> 00:22:24,595 ल्यूक 342 00:22:24,595 --> 00:22:28,599 और हमें दिखाइए कि मिसाल रखकर कैसे आगे बढ़ें। 343 00:22:31,560 --> 00:22:34,188 ताकि उसे याद रहे 344 00:22:34,188 --> 00:22:40,236 कि आपकी कृपा ही इस परिवार को पूरा करती है। 345 00:22:41,278 --> 00:22:43,072 ईसा के नाम में, आमीन। 346 00:22:43,531 --> 00:22:45,366 - आमीन। - आमीन। 347 00:22:46,575 --> 00:22:47,660 आमीन। 348 00:22:54,500 --> 00:22:56,335 मेरे पत्नी के लिए हलवा मिलेगा? 349 00:22:57,294 --> 00:22:58,295 और भी है? 350 00:22:58,295 --> 00:23:01,132 - मज़ाक कर रहे हो? - मुझे और हलवा मिलेगा? 351 00:23:01,924 --> 00:23:05,177 थैंक्सगिविंग मुबारक हो ल्यूक 352 00:23:05,177 --> 00:23:07,638 - मतलब, यह... - लाइए। 353 00:23:07,638 --> 00:23:08,889 एकदम ठीक-ठीक नहीं है। 354 00:23:19,525 --> 00:23:20,943 तुम यहाँ हो। 355 00:23:21,610 --> 00:23:24,113 मुझे लगा कि कहीं जाकर झपकी लगा रही हो। 356 00:23:24,113 --> 00:23:26,532 माफ़ कीजिए। थोड़ा अकेला रहना था। 357 00:23:28,117 --> 00:23:29,160 मैं बैठ सकता हूँ? 358 00:23:30,870 --> 00:23:31,912 ज़रूर। 359 00:23:43,257 --> 00:23:46,385 आपको कभी लगता है कि आप सब कर रहे हैं... 360 00:23:48,387 --> 00:23:50,890 ...ज़्यादातर चीज़ें सही कर रहे हैं... 361 00:23:52,516 --> 00:23:53,976 ...फिर भी कोई कमी है? 362 00:23:56,228 --> 00:23:58,397 कोई विषय बताओ। 363 00:23:59,148 --> 00:24:01,066 - करियर। - करियर? 364 00:24:02,193 --> 00:24:03,277 हाँ। 365 00:24:03,819 --> 00:24:06,572 कॉलेज में जूनियर साल, मैं वकालत पढ़ रहा था। 366 00:24:08,282 --> 00:24:10,367 - वकील बनने की तैयारी कर रहे थे? - हाँ। 367 00:24:10,367 --> 00:24:13,037 जो दादाजी वकील थे, उनके पापा वकील थे। 368 00:24:13,829 --> 00:24:15,956 मैं हर क्लास में अच्छे नंबर ला रहा था। 369 00:24:15,956 --> 00:24:19,460 कुछ भी मेरे और मेरे भविष्य के आड़े नहीं आने वाला था। 370 00:24:20,002 --> 00:24:22,046 जॉन बैक्स्टर, एस्क्वायर। 371 00:24:23,130 --> 00:24:24,298 बस... 372 00:24:26,842 --> 00:24:28,427 ...बार-बार एक ही एहसास था... 373 00:24:29,595 --> 00:24:31,096 कि मुझे डॉक्टर बनना चाहिए था। 374 00:24:36,143 --> 00:24:38,896 - आपने पढ़ाई का विषय बदल डाला? - हाँ। 375 00:24:38,896 --> 00:24:41,523 उस समय सही कदम नहीं था, 376 00:24:41,523 --> 00:24:43,859 पर मैंने अपने दिल की सुनी। 377 00:24:49,949 --> 00:24:51,158 पिछले कुछ महीनों में, 378 00:24:51,158 --> 00:24:53,661 मैंने जो बदलाव किए, मुझे उन पर बहुत नाज़ है। 379 00:24:53,661 --> 00:24:55,120 होना भी चाहिए। 380 00:24:55,120 --> 00:25:00,417 और मुझे घर पर और काम पर बहुत अच्छा लगता है। 381 00:25:02,920 --> 00:25:08,926 पर तस्वीरें बनाते समय जो महसूस होता है, कोई भी एहसास... वैसा नहीं होता। 382 00:25:11,428 --> 00:25:13,264 जो हुनर ईश्वर ने तुम्हें दिया। 383 00:25:16,600 --> 00:25:20,187 पर अगर ईश्वर सच में चाहता था कि मैं उसे काम में लाऊँ तो, 384 00:25:20,187 --> 00:25:22,648 हर बार कोशिश करने पर अड़चनें क्यों आती हैं? 385 00:25:24,358 --> 00:25:26,235 मतलब, पैरिस उसका सबूत है, पापा। 386 00:25:28,487 --> 00:25:31,824 शायद यह उसका प्रेरणा जगाने का अनोखा तरीका है। 387 00:25:35,035 --> 00:25:36,287 मैं तुम्हें जानता हूँ। 388 00:25:36,870 --> 00:25:37,913 ए। 389 00:25:39,081 --> 00:25:40,874 मैं तुम्हें जानता हूँ, ऐशली। 390 00:25:42,293 --> 00:25:45,379 तुम डर को अपने सपनों के आड़े नहीं आने दोगी। 391 00:25:46,255 --> 00:25:48,966 - पर, पिछली बार... - पिछली बार... 392 00:25:50,009 --> 00:25:53,470 तुम्हारे अंदर उतनी हिम्मत, उतना आत्मविश्वास, 393 00:25:53,470 --> 00:25:56,473 और उतना यकीन नहीं था जितना अब है। 394 00:26:00,352 --> 00:26:01,687 मुझे और कुछ नहीं कहना। 395 00:26:52,571 --> 00:26:54,740 हैलो। थैंक्सगिविंग मुबारक। 396 00:26:55,199 --> 00:26:57,576 थैंक्सगिविंग मुबारक। सुनाई दे रहा है? 397 00:26:58,535 --> 00:27:02,414 बाकी अभी भी मीठा खा रहे हैं, तुम्हें देर से फ़ोन नहीं करना चाहता था। 398 00:27:03,457 --> 00:27:04,458 बात करके अच्छा लगा। 399 00:27:05,167 --> 00:27:06,210 तुम खुश लग रही हो। 400 00:27:07,211 --> 00:27:08,712 मैं तस्वीर बना रही हूँ। 401 00:27:09,963 --> 00:27:11,215 अच्छा है, ऐश। 402 00:27:11,715 --> 00:27:14,718 - आज परिवार कैसा था? - एकदम बढ़िया। तुम कैसे हो? 403 00:27:14,718 --> 00:27:16,804 - वहाँ सब कैसा है? - मुश्किल है। 404 00:27:16,804 --> 00:27:20,099 मैंने आज तक इतनी भयानक जंगल की आग नहीं देखी। 405 00:27:20,099 --> 00:27:22,393 अच्छा लगता है कि मैं यहाँ मदद करने आया। 406 00:27:23,602 --> 00:27:24,728 हाँ। 407 00:27:26,021 --> 00:27:27,272 कोल कैसा है? 408 00:27:28,148 --> 00:27:29,066 वह ठीक है। 409 00:27:29,983 --> 00:27:31,318 शायद तुम्हें याद करता है। 410 00:27:35,864 --> 00:27:37,116 लैंडन, चलो। 411 00:27:37,741 --> 00:27:39,743 लैंडन, तुम ठीक तो हो? 412 00:27:39,743 --> 00:27:42,287 हाँ, पर मुझे जाना है, ऐश। जल्दी फ़ोन करूँगा। 413 00:27:46,333 --> 00:27:47,501 मुझे भी याद आती है। 414 00:27:59,263 --> 00:28:00,681 जल्दी करो, प्लीज़। 415 00:28:00,681 --> 00:28:02,641 - चलो। - शुक्र है कि आप लोग आ गए। 416 00:28:02,641 --> 00:28:05,144 डग, सब कुछ की जाँच करो। मैडम, बताइए, क्या हुआ? 417 00:28:05,144 --> 00:28:06,645 मेरी बेटी गिर पड़ी। 418 00:28:06,645 --> 00:28:08,772 लगा कि बेहोश हो गई, फिर खून देखा। 419 00:28:08,772 --> 00:28:10,941 कह दीजिए कि बच्चे को कुछ नहीं हुआ। 420 00:28:11,066 --> 00:28:12,192 बच्चा? 421 00:28:15,195 --> 00:28:16,196 रीगन? 422 00:28:23,662 --> 00:28:25,539 द बैक्स्टर्स में अगली बार... 423 00:28:25,539 --> 00:28:28,125 तुम्हें कुछ नहीं होगा। 424 00:28:28,125 --> 00:28:31,295 ओआर में ले चलते हैं। बच्चा जल्दी होगा तो अच्छा है। 425 00:28:31,295 --> 00:28:34,756 नहीं सोचा था कि शादी की तैयारी से टिम की इतनी यादें लौट आएँगी। 426 00:28:34,756 --> 00:28:37,593 पर, यादें आ रही हैं। मैंने यह सब पहले किया है। 427 00:28:38,177 --> 00:28:40,888 मैंने कुछ कला गैलरियों में तस्वीरें भेजी हैं, 428 00:28:40,888 --> 00:28:43,056 इस उम्मीद में कि नई तस्वीरें पेश करेंगे। 429 00:28:43,056 --> 00:28:45,893 - ऐश, कमाल की बात है। - पर अभी तक जवाब नहीं आया। 430 00:28:45,893 --> 00:28:48,770 शायद मेरा समय निकल गया और अब देर हो चुकी है। 431 00:28:48,770 --> 00:28:52,232 ल्यूक, तुम हमेशा खोए रहते हो। ध्यान और कहीं रहता है। 432 00:28:52,232 --> 00:28:54,026 - रीगन से बात हुई? - नहीं। 433 00:28:54,568 --> 00:28:57,488 तुमने दोबारा उससे बात करने का सोचा? 434 00:28:57,488 --> 00:28:58,989 ल्यूक। 435 00:29:32,481 --> 00:29:34,483 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 436 00:29:34,483 --> 00:29:36,568 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल