1
00:00:06,175 --> 00:00:07,885
Bisher bei The Baxters...
2
00:00:07,885 --> 00:00:09,344
Wieso bist du wieder hier,
3
00:00:09,344 --> 00:00:12,097
und nicht eine berühmte Malerin irgendwo?
4
00:00:12,097 --> 00:00:15,225
Aus demselben Grund,
warum du nicht mehr nach Dates fragst.
5
00:00:15,225 --> 00:00:16,727
Der Schmerz der Abweisung.
6
00:00:16,727 --> 00:00:19,813
Bald jährt sich
Tims Todestag zum ersten Mal.
7
00:00:20,105 --> 00:00:21,982
{\an8}Vielleicht geht alles zu schnell.
8
00:00:21,982 --> 00:00:24,651
Du hast viel erlebt.
Das vergeht nicht einfach.
9
00:00:24,651 --> 00:00:26,320
Du klingst wie meine Eltern.
10
00:00:26,320 --> 00:00:30,115
Wenn wir keinen Druck ausüben,
verlieren wir ihn.
11
00:00:30,115 --> 00:00:33,368
Wir haben gesündigt, Luke!
Jetzt werden wir bestraft.
12
00:00:33,368 --> 00:00:35,954
Es ist ein Fehler,
den ich wieder durchleben muss,
13
00:00:35,954 --> 00:00:37,706
jedes Mal, wenn ich dich ansehe.
14
00:00:37,706 --> 00:00:39,917
Bitte sag, dass nichts mit dem Baby ist.
15
00:00:39,917 --> 00:00:40,834
Das Baby?
16
00:01:20,415 --> 00:01:23,210
"Kummer im Herzen bedrückt den Menschen,
ein gutes Wort aber heitert ihn auf."
17
00:01:23,210 --> 00:01:24,419
SPRÜCHE 12:25
18
00:01:30,175 --> 00:01:32,719
Du wirst schon wieder. Alles wird gut.
19
00:01:33,178 --> 00:01:35,848
In den OP.
Je schneller sie entbindet, umso besser.
20
00:01:41,728 --> 00:01:43,355
Sie müssen hier warten.
21
00:01:48,318 --> 00:01:50,946
{\an8}Wie klingt das:
"Sehr geehrte Damen und Herren..."
22
00:01:51,280 --> 00:01:52,155
{\an8}Nein.
23
00:01:52,155 --> 00:01:54,283
{\an8}Was denn? Ich habe nicht angefangen.
24
00:01:54,283 --> 00:01:57,494
{\an8}Nicht "Sehr geehrte Damen
und Herren". Das ist langweilig.
25
00:01:58,120 --> 00:02:01,790
{\an8}- Es soll professionell klingen.
- Professionell langweilig.
26
00:02:04,877 --> 00:02:06,503
{\an8}Ich muss Cole abholen
27
00:02:06,503 --> 00:02:08,630
{\an8}und möchte das vorher wegschicken.
28
00:02:08,630 --> 00:02:11,383
{\an8}Ok. An welche Galerie geht es?
29
00:02:12,009 --> 00:02:13,468
{\an8}Die in Los Angeles.
30
00:02:13,719 --> 00:02:16,513
{\an8}Du solltest es
an den Besitzer adressieren.
31
00:02:16,513 --> 00:02:18,265
{\an8}Das zeigt Initiative.
32
00:02:20,893 --> 00:02:21,727
{\an8}Wow.
33
00:02:23,186 --> 00:02:26,607
{\an8}- Erika, die sind toll.
- Nicht wahr?
34
00:02:27,065 --> 00:02:29,443
{\an8}Danke, dass du mir dabei hilfst,
35
00:02:29,443 --> 00:02:31,570
{\an8}mich drängst, den Galerien zu schreiben.
36
00:02:32,029 --> 00:02:33,572
{\an8}Werd nicht sentimental.
37
00:02:34,031 --> 00:02:36,450
{\an8}Ich will nur sagen können:
"Ich kannte dich..."
38
00:02:37,784 --> 00:02:40,495
{\an8}Lassen wir
die Anschreiben ebenso gut aussehen.
39
00:02:43,457 --> 00:02:45,083
{\an8}Löschen, löschen, löschen.
40
00:02:46,418 --> 00:02:49,338
{\an8}Dr. Gilbert. Dr. Stanley Gilbert,
bitte in die Notaufnahme.
41
00:02:49,338 --> 00:02:52,549
{\an8}- Wir schicken etwas zu essen. Ja.
- Ok. Danke.
42
00:03:01,516 --> 00:03:02,476
{\an8}Hey.
43
00:03:03,936 --> 00:03:05,354
{\an8}- Hi.
- Hi.
44
00:03:05,854 --> 00:03:07,356
{\an8}Sie sind Reagans Mutter?
45
00:03:07,689 --> 00:03:11,151
Wir wurden einander
nicht vorgestellt in dem Trubel.
46
00:03:11,777 --> 00:03:14,571
- Landon, richtig?
- Ja.
47
00:03:15,322 --> 00:03:16,406
Sie kennen Reagan?
48
00:03:16,907 --> 00:03:20,577
Ich kenne die Baxter-Familie,
also über Luke, ihr...
49
00:03:20,577 --> 00:03:21,954
Ich weiß, wer Luke ist.
50
00:03:22,996 --> 00:03:24,998
Wie nett, dass Sie gewartet haben.
51
00:03:24,998 --> 00:03:28,126
Sie war die letzten Monate isoliert.
52
00:03:29,461 --> 00:03:32,506
- Ich bin froh, dass sie einen Freund hat.
- Wie geht es ihr?
53
00:03:34,800 --> 00:03:38,136
Ihr geht es gut. Ihnen geht es sehr gut.
54
00:03:39,429 --> 00:03:42,265
Es ist ein Junge. Ein wunderschöner Junge.
55
00:03:42,516 --> 00:03:43,350
Wow.
56
00:03:43,350 --> 00:03:45,644
- Ein Thanksgiving-Baby.
- Gott sei Dank.
57
00:03:47,020 --> 00:03:48,438
Sie dürfen zu ihr,
58
00:03:48,438 --> 00:03:51,149
aber aktuell braucht sie viel Ruhe.
59
00:03:51,149 --> 00:03:52,067
Ja.
60
00:03:52,317 --> 00:03:55,195
- Nochmal danke.
- Ja.
61
00:03:57,447 --> 00:04:00,117
Sie und Ihr Team haben
zwei Leben gerettet.
62
00:04:16,508 --> 00:04:19,386
- Wo gehst du hin?
- Mit Freunden aus.
63
00:04:19,386 --> 00:04:22,472
- Welche Freunde?
- Ist das wichtig?
64
00:04:22,931 --> 00:04:25,726
Du bist nie hier.
Mit wem verbringst du deine Zeit?
65
00:04:28,103 --> 00:04:31,106
- Bei Menschen, die sich freuen.
- Was soll das heißen?
66
00:04:31,106 --> 00:04:34,192
Luke, du bist immer
mit den Gedanken woanders.
67
00:04:34,192 --> 00:04:36,903
Du nimmst nicht einmal
deine Kopfhörer raus.
68
00:04:36,903 --> 00:04:37,863
Zufrieden?
69
00:04:39,364 --> 00:04:41,450
Als wir uns kennenlernten, warst du süß
70
00:04:41,450 --> 00:04:43,702
und charmant und führtest mich aus.
71
00:04:43,702 --> 00:04:46,496
Du warst bemüht,
die Namen meiner Freunde zu lernen.
72
00:04:46,496 --> 00:04:50,292
Du wolltest meine Welt verstehen
und alles über mich wissen,
73
00:04:50,292 --> 00:04:52,127
und das liebte ich an dir.
74
00:04:53,879 --> 00:04:55,464
Der Kerl war ich lange nicht.
75
00:04:57,257 --> 00:04:58,341
Nein.
76
00:05:00,510 --> 00:05:04,056
Und um ehrlich zu sein, hab ich dadurch...
77
00:05:05,682 --> 00:05:08,268
- Was hast du?
- Nichts.
78
00:05:08,977 --> 00:05:11,938
Warum treffen wir uns nicht
nach der Uni und Reden?
79
00:05:11,938 --> 00:05:14,441
Wie oft muss ich es sagen?
Ich will nicht reden.
80
00:05:15,984 --> 00:05:16,818
Ok.
81
00:05:19,029 --> 00:05:20,572
Lori. Lori, warte. He.
82
00:05:23,492 --> 00:05:26,286
Meins ist am meisten verziert.
Sehr spannend.
83
00:05:26,286 --> 00:05:29,498
Ich kenne deinen Geschmack.
Das ist dein Schnitt.
84
00:05:29,498 --> 00:05:32,751
- Kari, als deine Trauzeugin...
- Seit wann bist du Trauzeugin?
85
00:05:32,751 --> 00:05:35,170
- Hast du sie gefragt?
- Ich glaube nicht.
86
00:05:35,170 --> 00:05:37,547
Wir haben einen Pakt. Weißt du noch?
87
00:05:37,547 --> 00:05:40,842
Die ältere ist die Trauzeugin
der jeweils nächstjüngeren.
88
00:05:40,842 --> 00:05:43,553
Ich von Kari, Kari von Ashley
und Ashley von Erin.
89
00:05:43,553 --> 00:05:45,222
- Ich war nicht Erins.
- Ok.
90
00:05:45,222 --> 00:05:48,266
Ich hatte keine Trauzeugin.
Die Entscheidung war so schwer.
91
00:05:48,892 --> 00:05:50,936
Ich hatte Kari als nächstältere.
92
00:05:50,936 --> 00:05:54,397
Sie können es gerne machen,
aber ich kann am besten organisieren.
93
00:05:54,397 --> 00:05:56,691
Eine Trauzeugin hat eine Menge Arbeit.
94
00:05:57,150 --> 00:05:58,360
Stimmt. Ok...
95
00:05:58,360 --> 00:06:01,780
Mädchen, ich habe es. Das perfekte Kleid.
96
00:06:02,739 --> 00:06:04,116
Wie findest du es, Kari?
97
00:06:04,741 --> 00:06:07,953
- Es ist hübsch, Mom.
- Ja, toll. Probier es an.
98
00:06:09,162 --> 00:06:11,498
Aber erst das, was ich ausgesucht habe.
99
00:06:13,083 --> 00:06:14,167
- Danke.
- Hab es.
100
00:06:15,585 --> 00:06:16,461
Ok.
101
00:06:25,887 --> 00:06:26,763
Sunset Hills?
102
00:06:28,098 --> 00:06:29,766
Nein.
103
00:06:31,101 --> 00:06:32,060
Alles in Ordnung?
104
00:06:35,689 --> 00:06:39,192
Ok. Ich habe es noch keinem erzählt,
105
00:06:39,192 --> 00:06:43,321
aber ich habe mich
bei Kunstgalerien beworben,
106
00:06:43,321 --> 00:06:45,657
in der Hoffnung,
dass sie meine Werke zeigen.
107
00:06:45,657 --> 00:06:47,075
Ash, das ist toll.
108
00:06:47,075 --> 00:06:49,786
Bisher keine Antwort,
jede E-Mail erschreckt mich.
109
00:06:49,786 --> 00:06:52,080
Das wird schon. Du bist zu talentiert.
110
00:06:53,373 --> 00:06:54,457
Ich weiß nicht.
111
00:06:55,292 --> 00:06:58,461
Vielleicht habe ich meinen Moment verpasst
und es ist zu spät.
112
00:06:58,461 --> 00:06:59,754
Nein, nein.
113
00:06:59,754 --> 00:07:03,341
Der Moment ist das, was du daraus machst,
und du ergreifst diesen.
114
00:07:06,511 --> 00:07:09,431
Du bist ganz schön weise dafür,
dass du die Jüngste bist.
115
00:07:09,723 --> 00:07:10,682
Danke?
116
00:07:11,850 --> 00:07:13,768
Ok. Sie kommt.
117
00:07:18,106 --> 00:07:20,525
Wow. Du siehst wunderschön aus, Kari.
118
00:07:20,942 --> 00:07:23,695
- Das steht dir toll.
- Ja?
119
00:07:24,988 --> 00:07:27,032
- Sie müssen Kari sein?
- Ja.
120
00:07:27,032 --> 00:07:29,534
- Von Ihrem Zukünftigen.
- Ich will die Pralinen.
121
00:07:29,534 --> 00:07:31,995
- Danke.
- Gern geschehen. Der ist es wert.
122
00:07:31,995 --> 00:07:35,290
- Ja, stimmt. Du hast einen guten Mann.
- Ja.
123
00:07:35,624 --> 00:07:38,835
- Er liebt dich, seit ich mich erinnere.
- Ich weiß.
124
00:07:39,252 --> 00:07:42,255
Deshalb sollte ich zum Altar rennen.
125
00:07:43,298 --> 00:07:47,969
Aber ich glaube,
das Kleid ist nicht das Richtige.
126
00:07:47,969 --> 00:07:50,597
- Tut mir leid, Mom.
- Schon gut.
127
00:07:52,432 --> 00:07:55,435
Nicht schlimm.
Es gibt noch Dutzende. Hier.
128
00:08:21,753 --> 00:08:24,798
- Danke.
- Danke für Ihren Dienst.
129
00:08:26,258 --> 00:08:27,759
{\an8}Ja, hat ja viel gebracht.
130
00:08:27,968 --> 00:08:30,804
{\an8}Gäbe es nicht mutige Helden wie Sie,
131
00:08:32,180 --> 00:08:34,891
wären wir weniger frei, weniger sicher.
132
00:08:35,684 --> 00:08:38,728
Sehen Sie mich an. Ich habe dafür gezahlt.
133
00:08:41,523 --> 00:08:45,068
- Ja. Einen schönen Tag.
- Ja.
134
00:08:49,948 --> 00:08:54,953
Ich kenne
einen guten Hot-Dog-Verkäufer im Park.
135
00:08:54,953 --> 00:08:57,414
Er macht gutes Chili.
Ich wollte gerade hin.
136
00:08:57,914 --> 00:08:59,332
Ich hätte gern Gesellschaft.
137
00:09:00,667 --> 00:09:03,670
Kommen Sie mit? Bitte?
138
00:09:08,633 --> 00:09:09,759
Ja.
139
00:09:14,639 --> 00:09:16,474
- Ich bin John.
- Steve.
140
00:09:17,267 --> 00:09:18,810
- Steve.
- Ja.
141
00:09:19,853 --> 00:09:21,229
Freut mich, Steve.
142
00:09:23,106 --> 00:09:24,274
Ja.
143
00:09:28,403 --> 00:09:32,198
Du bist perfekt. Du bist perfekt.
144
00:09:35,327 --> 00:09:38,455
- Bitte schön.
- Landon.
145
00:09:38,455 --> 00:09:39,789
- Hallo.
- Du bist noch da.
146
00:09:40,248 --> 00:09:41,499
Niedliches Kerlchen.
147
00:09:42,250 --> 00:09:44,878
Ja, wir nennen den kleinen Kämpfer
das Wunderbaby.
148
00:09:45,378 --> 00:09:46,463
Er ist ein Wunder.
149
00:09:46,963 --> 00:09:49,174
- Wunder.
- Ja, das kann man wohl sagen.
150
00:09:49,174 --> 00:09:52,427
Er lag genau richtig
an einem Riss in ihrer Gebärmutter
151
00:09:52,427 --> 00:09:54,054
und verhinderte ein Verbluten.
152
00:09:54,262 --> 00:09:55,805
Er rettete beide Leben.
153
00:09:58,266 --> 00:10:01,019
Wir brauchen einen Namen
für die Geburtsurkunde.
154
00:10:01,269 --> 00:10:02,437
Haben Sie entschieden?
155
00:10:06,107 --> 00:10:08,777
Thomas. Thomas Luke.
156
00:10:10,278 --> 00:10:11,279
Perfekt.
157
00:10:16,159 --> 00:10:17,035
Luke?
158
00:10:19,371 --> 00:10:21,998
- Weiß er davon?
- Nein.
159
00:10:22,540 --> 00:10:24,292
- Reagan...
- Ich weiß.
160
00:10:25,251 --> 00:10:29,214
Ich war nicht bereit, es ihm zu sagen.
Bitte sag es nicht Ashley.
161
00:10:29,214 --> 00:10:30,465
Ich kann nicht lügen.
162
00:10:30,465 --> 00:10:34,177
Landon, es ist meine Aufgabe,
es ihm zu sagen.
163
00:10:34,177 --> 00:10:35,637
Wenn ich bereit dazu bin.
164
00:10:36,679 --> 00:10:39,432
Bitte. Bitte nimm mir das nicht.
165
00:10:43,103 --> 00:10:45,105
- Ok.
- Danke.
166
00:11:03,498 --> 00:11:05,083
Komm schon, Lori. Wo bist du?
167
00:11:11,923 --> 00:11:12,799
Reagan?
168
00:11:35,238 --> 00:11:36,781
Luke. He, Mann.
169
00:11:38,783 --> 00:11:41,995
Ryan. Du bist etwas weit vom Footballfeld.
170
00:11:42,454 --> 00:11:45,206
Ja, nun... Was machst du?
171
00:11:45,582 --> 00:11:48,710
Ich wollte mich mit Lori treffen,
aber sie ist nicht da.
172
00:11:48,710 --> 00:11:52,547
Mein Glückstag. Mein Treffen
für neue Anwärter ist gerade vorbei.
173
00:11:52,547 --> 00:11:55,175
Ich habe Zeit. Können wir reden?
174
00:11:55,884 --> 00:11:59,429
Ich sollte lieber nach Lori suchen.
Beim nächsten Mal.
175
00:11:59,554 --> 00:12:00,472
Bitte.
176
00:12:05,685 --> 00:12:08,313
Hallo. Wie läuft es hier drin?
177
00:12:09,314 --> 00:12:10,565
Es läuft.
178
00:12:14,611 --> 00:12:18,615
Es rattert bei dir. Was ist los?
179
00:12:20,909 --> 00:12:24,537
Mir war nicht klar, dass
die Hochzeitsplanung mich an Tim erinnert.
180
00:12:25,163 --> 00:12:27,707
Aber natürlich. Ich hatte das alles schon.
181
00:12:28,166 --> 00:12:30,752
Ein Kleid
und einen Veranstaltungsort aussuchen.
182
00:12:31,336 --> 00:12:33,796
Hast du deswegen
die Planung hinausgezögert?
183
00:12:35,548 --> 00:12:39,302
Ich durchlebe den Tag immer noch
immer wieder und wieder.
184
00:12:39,844 --> 00:12:42,889
Und dabei sollte ich
eine strahlende zukünftige Braut sein.
185
00:12:42,889 --> 00:12:45,934
Schatz, natürlich bist du überwältigt.
186
00:12:46,726 --> 00:12:50,647
Ich möchte wirklich richtig
mit Ryan zusammen sein.
187
00:12:51,731 --> 00:12:54,442
Ja. Und das ist wunderschön.
188
00:12:55,318 --> 00:12:59,697
Und du verdienst das.
Aber es gibt keinen Grund zur Eile.
189
00:13:01,824 --> 00:13:04,869
Beenden wir die Anprobe.
190
00:13:06,496 --> 00:13:11,000
Alle unterstützen dich, Kari.
Egal, was du gerade brauchst.
191
00:13:14,128 --> 00:13:15,171
Ok?
192
00:13:38,486 --> 00:13:41,239
Bitte sehr. Ein Hot Dog und ein Chili.
193
00:13:45,535 --> 00:13:46,703
Danke. Für Sie.
194
00:13:50,123 --> 00:13:52,875
- Riecht gut. Danke.
- Bitte.
195
00:13:52,875 --> 00:13:55,086
Es ist eine Ehre, mit Ihnen zu essen.
196
00:14:03,803 --> 00:14:05,054
Ist alles in Ordnung?
197
00:14:06,389 --> 00:14:10,101
Ja. Ich dachte, das war mein Sohn.
198
00:14:12,395 --> 00:14:15,732
- Wohnt er in der Nähe?
- Nein.
199
00:14:23,531 --> 00:14:26,993
Ich habe auch einen Sohn. Sein Name ist...
200
00:14:28,578 --> 00:14:29,912
Sein Name ist Luke.
201
00:14:31,581 --> 00:14:33,249
Er hat es gerade schwer.
202
00:14:35,376 --> 00:14:38,338
- Meine Frau und ich können nicht helfen.
- Das kenne ich.
203
00:14:41,257 --> 00:14:47,138
Ich wünschte,
ich könnte zu ihm durchdringen,
204
00:14:48,473 --> 00:14:50,683
aber er will nichts von mir hören.
205
00:14:53,770 --> 00:14:57,315
Ja, mein Sohn Adam,
ging gleich nach der Schule zur Army.
206
00:14:57,315 --> 00:15:00,735
Gegen meinen Willen.
Ich wusste, was es mit mir gemacht hat.
207
00:15:00,735 --> 00:15:03,237
Ich wollte nicht dieselbe Last für ihn.
208
00:15:03,571 --> 00:15:07,575
Sie wollten etwas Besseres für ihn.
Jeder Vater will das.
209
00:15:08,159 --> 00:15:09,202
Ja.
210
00:15:11,537 --> 00:15:13,665
Wir haben jahrelang gestritten.
211
00:15:16,000 --> 00:15:17,210
Ich ließ es nicht ruhen.
212
00:15:19,003 --> 00:15:21,381
- Sie hatten Angst um sein Leben.
- Ja.
213
00:15:22,632 --> 00:15:24,050
Aus gutem Grund.
214
00:15:27,929 --> 00:15:31,140
Er wurde im Irak getötet,
bevor wir uns vertragen konnten.
215
00:15:33,101 --> 00:15:34,185
Das tut mir so leid.
216
00:15:35,186 --> 00:15:37,438
Ich war verzweifelt, als ich ihn verlor.
217
00:15:41,567 --> 00:15:45,571
Aber die vielen Jahre Streit waren
noch schlimmer für mich.
218
00:15:46,114 --> 00:15:48,574
Nehmen Sie sich ein Beispiel, mein Freund.
219
00:15:48,825 --> 00:15:50,952
Das Leben ist zu kurz und zerbrechlich.
220
00:15:51,452 --> 00:15:56,040
Es ist da und dann ist es weg.
Keine Garantien.
221
00:16:01,504 --> 00:16:02,588
Ja.
222
00:16:05,508 --> 00:16:06,551
Danke.
223
00:16:08,720 --> 00:16:10,722
Du hast uns an Thanksgiving gefehlt.
224
00:16:11,013 --> 00:16:14,183
Ja. Ich brauchte Abstand.
225
00:16:14,600 --> 00:16:16,602
Ja. Das verstehe ich.
226
00:16:17,270 --> 00:16:21,399
Aber hast du mit jemanden gesprochen?
Über deine Erlebnisse?
227
00:16:23,192 --> 00:16:24,652
Es gibt nichts zu bereden.
228
00:16:28,740 --> 00:16:30,992
Kari und ich beginnen
die Hochzeitsplanung.
229
00:16:31,617 --> 00:16:33,870
Ich wollte dich etwas fragen.
230
00:16:34,912 --> 00:16:36,539
Luke, willst du Trauzeuge sein?
231
00:16:40,293 --> 00:16:43,087
Ryan, du willst mich nicht am Altar
232
00:16:43,087 --> 00:16:45,923
neben dir haben.
Ich glaube nicht mehr an die Ehe.
233
00:16:48,342 --> 00:16:51,220
- Wieso denn das?
- Wozu das Ganze?
234
00:16:52,180 --> 00:16:54,098
50 % der Ehen werden geschieden.
235
00:16:54,891 --> 00:16:56,934
Menschen sind nicht dafür gemacht.
236
00:16:56,934 --> 00:16:59,228
Monogamie ist gegen unsere Biologie.
237
00:16:59,437 --> 00:17:02,398
Wow. Ich wusste nicht,
dass du das so siehst.
238
00:17:02,398 --> 00:17:05,318
Das ist das genaue Gegenteil
von damals mit...
239
00:17:08,613 --> 00:17:12,575
- Tut mir leid. Keine Absicht.
- Schon gut. Sag ruhig ihren Namen.
240
00:17:17,330 --> 00:17:19,207
- Hast du von Reagan gehört?
- Nein.
241
00:17:21,167 --> 00:17:23,878
Hast du dir überlegt,
dich bei ihr zu melden?
242
00:17:23,878 --> 00:17:26,964
Ryan, ich habe kein Interesse
an einer Therapiesitzung.
243
00:17:26,964 --> 00:17:29,008
- Ok. Themenwechsel.
- Weißt du was?
244
00:17:29,008 --> 00:17:31,677
Ich sollte nach Hause gehen.
Lass gut sein.
245
00:17:31,677 --> 00:17:32,678
Luke.
246
00:18:06,170 --> 00:18:07,213
Danke.
247
00:18:51,215 --> 00:18:52,216
Hier ist Ashley.
248
00:18:52,216 --> 00:18:54,093
Ashley Baxter, Cynthia Wellington,
249
00:18:54,093 --> 00:18:56,053
Wellington Galerie in Los Angeles.
250
00:18:57,346 --> 00:18:58,180
Ja.
251
00:18:59,140 --> 00:19:02,977
- Wow. Hallo.
- Ich bin beeindruckt von Ihrer Arbeit.
252
00:19:03,561 --> 00:19:06,314
Wir machen eine Ausstellung
über Nachwuchskünstler
253
00:19:06,314 --> 00:19:08,482
und ich glaube, Sie wären geeignet.
254
00:19:11,068 --> 00:19:12,486
Was soll ich sagen?
255
00:19:12,486 --> 00:19:15,239
Dass Sie so schnell
wie möglich nach L.A. kommen.
256
00:19:15,990 --> 00:19:19,035
- Ja. Was immer nötig ist.
- Das höre ich gern.
257
00:19:19,410 --> 00:19:20,870
Ich schicke die Details.
258
00:19:21,245 --> 00:19:23,706
- Ich freue mich auf Sie.
- Ich mich auch.
259
00:19:33,424 --> 00:19:35,343
- Nimm an, nimm ab.
- Hallo.
260
00:19:35,343 --> 00:19:37,303
Erika, du wirst es nicht glauben.
261
00:19:37,303 --> 00:19:41,015
Die Galerie in L.A. will sich
meine Werke persönlich ansehen!
262
00:19:41,015 --> 00:19:42,141
Ja!
263
00:19:43,434 --> 00:19:44,268
Sorry, Burt.
264
00:19:47,688 --> 00:19:48,773
Hallo?
265
00:19:53,235 --> 00:19:54,236
Sie tanzt.
266
00:19:54,987 --> 00:19:57,657
- Erika.
- Da bin ich wieder.
267
00:19:58,282 --> 00:20:01,077
Ich wollte nur sagen,
das ist alles dein Verdienst.
268
00:20:01,077 --> 00:20:03,037
Du hast mich ermuntert.
269
00:20:03,037 --> 00:20:08,668
Ich habe 30 bis 40 % Anteil,
aber deine Arbeit ist fantastisch, Ash.
270
00:20:08,668 --> 00:20:11,420
- Du hast es verdient.
- Danke.
271
00:20:11,420 --> 00:20:14,382
- Feiern wir heute Abend?
- Ich bin zu Hause mit Cole.
272
00:20:14,840 --> 00:20:18,552
Dann hole ich unser Lieblingsessen,
damit wir feiern können.
273
00:20:19,053 --> 00:20:20,054
Du bist die Beste.
274
00:20:22,014 --> 00:20:23,683
Ich weiß. Tschüss.
275
00:20:27,770 --> 00:20:31,774
"Mehr noch,
wir rühmen uns ebenso unserer Bedrängnis.
276
00:20:31,774 --> 00:20:35,945
"denn wir wissen:
Bedrängnis bewirkt Geduld...
277
00:20:35,945 --> 00:20:39,031
"Geduld aber Bewährung,
Bewährung Hoffnung."
278
00:20:46,080 --> 00:20:47,790
Du kannst rangehen.
279
00:20:50,793 --> 00:20:52,253
Nein, schon gut.
280
00:21:13,190 --> 00:21:15,359
- Lori?
- Ja, ja, eine Minute.
281
00:21:16,068 --> 00:21:18,612
Ich habe auf dich gewartet,
aber du warst nicht da.
282
00:21:19,030 --> 00:21:21,824
Ich bin bereit zu reden.
283
00:21:37,298 --> 00:21:39,925
JA
284
00:21:50,686 --> 00:21:53,022
Nächstes Mal bei The Baxters...
285
00:21:53,022 --> 00:21:54,231
Hast du Zweifel?
286
00:21:54,565 --> 00:21:59,070
Ich habe nur viel im Kopf
mit Jessies Geburtstag und Tims...
287
00:22:00,029 --> 00:22:03,115
Fährt Ashley nicht nach L.A.?
Fahr doch mit.
288
00:22:03,115 --> 00:22:04,867
Freust du dich nicht auf Landon?
289
00:22:04,867 --> 00:22:07,536
Er geht mir aus dem Weg,
weiß nicht, dass ich komme.
290
00:22:07,536 --> 00:22:11,082
- Das würde Landon nie tun.
- Er benahm sich seltsam.
291
00:22:11,082 --> 00:22:15,878
Ich bin bereit, eine Familie zu gründen.
Sam aber anscheinend nicht.
292
00:22:15,878 --> 00:22:17,797
Miss Wellington, was für eine Ehre.
293
00:22:17,797 --> 00:22:20,299
Was, wenn sie es plötzlich bereuen?
294
00:22:20,299 --> 00:22:23,302
Wenn du es nicht weiter versuchst,
erfährst du es nie.
295
00:22:55,960 --> 00:22:57,962
Untertitel von: Madlen Mück
296
00:22:57,962 --> 00:23:00,047
Kreative Leitung
Karin Flückiger