1 00:00:06,175 --> 00:00:07,885 Bisher bei The Baxters... 2 00:00:07,885 --> 00:00:09,344 Wieso bist du wieder hier, 3 00:00:09,344 --> 00:00:12,097 und nicht eine berühmte Malerin irgendwo? 4 00:00:12,097 --> 00:00:15,225 Aus demselben Grund, warum du nicht mehr nach Dates fragst. 5 00:00:15,225 --> 00:00:16,727 Der Schmerz der Abweisung. 6 00:00:16,727 --> 00:00:19,813 Bald jährt sich Tims Todestag zum ersten Mal. 7 00:00:20,105 --> 00:00:21,982 {\an8}Vielleicht geht alles zu schnell. 8 00:00:21,982 --> 00:00:24,651 Du hast viel erlebt. Das vergeht nicht einfach. 9 00:00:24,651 --> 00:00:26,320 Du klingst wie meine Eltern. 10 00:00:26,320 --> 00:00:30,115 Wenn wir keinen Druck ausüben, verlieren wir ihn. 11 00:00:30,115 --> 00:00:33,368 Wir haben gesündigt, Luke! Jetzt werden wir bestraft. 12 00:00:33,368 --> 00:00:35,954 Es ist ein Fehler, den ich wieder durchleben muss, 13 00:00:35,954 --> 00:00:37,706 jedes Mal, wenn ich dich ansehe. 14 00:00:37,706 --> 00:00:39,917 Bitte sag, dass nichts mit dem Baby ist. 15 00:00:39,917 --> 00:00:40,834 Das Baby? 16 00:01:20,415 --> 00:01:23,210 "Kummer im Herzen bedrückt den Menschen, ein gutes Wort aber heitert ihn auf." 17 00:01:23,210 --> 00:01:24,419 SPRÜCHE 12:25 18 00:01:30,175 --> 00:01:32,719 Du wirst schon wieder. Alles wird gut. 19 00:01:33,178 --> 00:01:35,848 In den OP. Je schneller sie entbindet, umso besser. 20 00:01:41,728 --> 00:01:43,355 Sie müssen hier warten. 21 00:01:48,318 --> 00:01:50,946 {\an8}Wie klingt das: "Sehr geehrte Damen und Herren..." 22 00:01:51,280 --> 00:01:52,155 {\an8}Nein. 23 00:01:52,155 --> 00:01:54,283 {\an8}Was denn? Ich habe nicht angefangen. 24 00:01:54,283 --> 00:01:57,494 {\an8}Nicht "Sehr geehrte Damen und Herren". Das ist langweilig. 25 00:01:58,120 --> 00:02:01,790 {\an8}- Es soll professionell klingen. - Professionell langweilig. 26 00:02:04,877 --> 00:02:06,503 {\an8}Ich muss Cole abholen 27 00:02:06,503 --> 00:02:08,630 {\an8}und möchte das vorher wegschicken. 28 00:02:08,630 --> 00:02:11,383 {\an8}Ok. An welche Galerie geht es? 29 00:02:12,009 --> 00:02:13,468 {\an8}Die in Los Angeles. 30 00:02:13,719 --> 00:02:16,513 {\an8}Du solltest es an den Besitzer adressieren. 31 00:02:16,513 --> 00:02:18,265 {\an8}Das zeigt Initiative. 32 00:02:20,893 --> 00:02:21,727 {\an8}Wow. 33 00:02:23,186 --> 00:02:26,607 {\an8}- Erika, die sind toll. - Nicht wahr? 34 00:02:27,065 --> 00:02:29,443 {\an8}Danke, dass du mir dabei hilfst, 35 00:02:29,443 --> 00:02:31,570 {\an8}mich drängst, den Galerien zu schreiben. 36 00:02:32,029 --> 00:02:33,572 {\an8}Werd nicht sentimental. 37 00:02:34,031 --> 00:02:36,450 {\an8}Ich will nur sagen können: "Ich kannte dich..." 38 00:02:37,784 --> 00:02:40,495 {\an8}Lassen wir die Anschreiben ebenso gut aussehen. 39 00:02:43,457 --> 00:02:45,083 {\an8}Löschen, löschen, löschen. 40 00:02:46,418 --> 00:02:49,338 {\an8}Dr. Gilbert. Dr. Stanley Gilbert, bitte in die Notaufnahme. 41 00:02:49,338 --> 00:02:52,549 {\an8}- Wir schicken etwas zu essen. Ja. - Ok. Danke. 42 00:03:01,516 --> 00:03:02,476 {\an8}Hey. 43 00:03:03,936 --> 00:03:05,354 {\an8}- Hi. - Hi. 44 00:03:05,854 --> 00:03:07,356 {\an8}Sie sind Reagans Mutter? 45 00:03:07,689 --> 00:03:11,151 Wir wurden einander nicht vorgestellt in dem Trubel. 46 00:03:11,777 --> 00:03:14,571 - Landon, richtig? - Ja. 47 00:03:15,322 --> 00:03:16,406 Sie kennen Reagan? 48 00:03:16,907 --> 00:03:20,577 Ich kenne die Baxter-Familie, also über Luke, ihr... 49 00:03:20,577 --> 00:03:21,954 Ich weiß, wer Luke ist. 50 00:03:22,996 --> 00:03:24,998 Wie nett, dass Sie gewartet haben. 51 00:03:24,998 --> 00:03:28,126 Sie war die letzten Monate isoliert. 52 00:03:29,461 --> 00:03:32,506 - Ich bin froh, dass sie einen Freund hat. - Wie geht es ihr? 53 00:03:34,800 --> 00:03:38,136 Ihr geht es gut. Ihnen geht es sehr gut. 54 00:03:39,429 --> 00:03:42,265 Es ist ein Junge. Ein wunderschöner Junge. 55 00:03:42,516 --> 00:03:43,350 Wow. 56 00:03:43,350 --> 00:03:45,644 - Ein Thanksgiving-Baby. - Gott sei Dank. 57 00:03:47,020 --> 00:03:48,438 Sie dürfen zu ihr, 58 00:03:48,438 --> 00:03:51,149 aber aktuell braucht sie viel Ruhe. 59 00:03:51,149 --> 00:03:52,067 Ja. 60 00:03:52,317 --> 00:03:55,195 - Nochmal danke. - Ja. 61 00:03:57,447 --> 00:04:00,117 Sie und Ihr Team haben zwei Leben gerettet. 62 00:04:16,508 --> 00:04:19,386 - Wo gehst du hin? - Mit Freunden aus. 63 00:04:19,386 --> 00:04:22,472 - Welche Freunde? - Ist das wichtig? 64 00:04:22,931 --> 00:04:25,726 Du bist nie hier. Mit wem verbringst du deine Zeit? 65 00:04:28,103 --> 00:04:31,106 - Bei Menschen, die sich freuen. - Was soll das heißen? 66 00:04:31,106 --> 00:04:34,192 Luke, du bist immer mit den Gedanken woanders. 67 00:04:34,192 --> 00:04:36,903 Du nimmst nicht einmal deine Kopfhörer raus. 68 00:04:36,903 --> 00:04:37,863 Zufrieden? 69 00:04:39,364 --> 00:04:41,450 Als wir uns kennenlernten, warst du süß 70 00:04:41,450 --> 00:04:43,702 und charmant und führtest mich aus. 71 00:04:43,702 --> 00:04:46,496 Du warst bemüht, die Namen meiner Freunde zu lernen. 72 00:04:46,496 --> 00:04:50,292 Du wolltest meine Welt verstehen und alles über mich wissen, 73 00:04:50,292 --> 00:04:52,127 und das liebte ich an dir. 74 00:04:53,879 --> 00:04:55,464 Der Kerl war ich lange nicht. 75 00:04:57,257 --> 00:04:58,341 Nein. 76 00:05:00,510 --> 00:05:04,056 Und um ehrlich zu sein, hab ich dadurch... 77 00:05:05,682 --> 00:05:08,268 - Was hast du? - Nichts. 78 00:05:08,977 --> 00:05:11,938 Warum treffen wir uns nicht nach der Uni und Reden? 79 00:05:11,938 --> 00:05:14,441 Wie oft muss ich es sagen? Ich will nicht reden. 80 00:05:15,984 --> 00:05:16,818 Ok. 81 00:05:19,029 --> 00:05:20,572 Lori. Lori, warte. He. 82 00:05:23,492 --> 00:05:26,286 Meins ist am meisten verziert. Sehr spannend. 83 00:05:26,286 --> 00:05:29,498 Ich kenne deinen Geschmack. Das ist dein Schnitt. 84 00:05:29,498 --> 00:05:32,751 - Kari, als deine Trauzeugin... - Seit wann bist du Trauzeugin? 85 00:05:32,751 --> 00:05:35,170 - Hast du sie gefragt? - Ich glaube nicht. 86 00:05:35,170 --> 00:05:37,547 Wir haben einen Pakt. Weißt du noch? 87 00:05:37,547 --> 00:05:40,842 Die ältere ist die Trauzeugin der jeweils nächstjüngeren. 88 00:05:40,842 --> 00:05:43,553 Ich von Kari, Kari von Ashley und Ashley von Erin. 89 00:05:43,553 --> 00:05:45,222 - Ich war nicht Erins. - Ok. 90 00:05:45,222 --> 00:05:48,266 Ich hatte keine Trauzeugin. Die Entscheidung war so schwer. 91 00:05:48,892 --> 00:05:50,936 Ich hatte Kari als nächstältere. 92 00:05:50,936 --> 00:05:54,397 Sie können es gerne machen, aber ich kann am besten organisieren. 93 00:05:54,397 --> 00:05:56,691 Eine Trauzeugin hat eine Menge Arbeit. 94 00:05:57,150 --> 00:05:58,360 Stimmt. Ok... 95 00:05:58,360 --> 00:06:01,780 Mädchen, ich habe es. Das perfekte Kleid. 96 00:06:02,739 --> 00:06:04,116 Wie findest du es, Kari? 97 00:06:04,741 --> 00:06:07,953 - Es ist hübsch, Mom. - Ja, toll. Probier es an. 98 00:06:09,162 --> 00:06:11,498 Aber erst das, was ich ausgesucht habe. 99 00:06:13,083 --> 00:06:14,167 - Danke. - Hab es. 100 00:06:15,585 --> 00:06:16,461 Ok. 101 00:06:25,887 --> 00:06:26,763 Sunset Hills? 102 00:06:28,098 --> 00:06:29,766 Nein. 103 00:06:31,101 --> 00:06:32,060 Alles in Ordnung? 104 00:06:35,689 --> 00:06:39,192 Ok. Ich habe es noch keinem erzählt, 105 00:06:39,192 --> 00:06:43,321 aber ich habe mich bei Kunstgalerien beworben, 106 00:06:43,321 --> 00:06:45,657 in der Hoffnung, dass sie meine Werke zeigen. 107 00:06:45,657 --> 00:06:47,075 Ash, das ist toll. 108 00:06:47,075 --> 00:06:49,786 Bisher keine Antwort, jede E-Mail erschreckt mich. 109 00:06:49,786 --> 00:06:52,080 Das wird schon. Du bist zu talentiert. 110 00:06:53,373 --> 00:06:54,457 Ich weiß nicht. 111 00:06:55,292 --> 00:06:58,461 Vielleicht habe ich meinen Moment verpasst und es ist zu spät. 112 00:06:58,461 --> 00:06:59,754 Nein, nein. 113 00:06:59,754 --> 00:07:03,341 Der Moment ist das, was du daraus machst, und du ergreifst diesen. 114 00:07:06,511 --> 00:07:09,431 Du bist ganz schön weise dafür, dass du die Jüngste bist. 115 00:07:09,723 --> 00:07:10,682 Danke? 116 00:07:11,850 --> 00:07:13,768 Ok. Sie kommt. 117 00:07:18,106 --> 00:07:20,525 Wow. Du siehst wunderschön aus, Kari. 118 00:07:20,942 --> 00:07:23,695 - Das steht dir toll. - Ja? 119 00:07:24,988 --> 00:07:27,032 - Sie müssen Kari sein? - Ja. 120 00:07:27,032 --> 00:07:29,534 - Von Ihrem Zukünftigen. - Ich will die Pralinen. 121 00:07:29,534 --> 00:07:31,995 - Danke. - Gern geschehen. Der ist es wert. 122 00:07:31,995 --> 00:07:35,290 - Ja, stimmt. Du hast einen guten Mann. - Ja. 123 00:07:35,624 --> 00:07:38,835 - Er liebt dich, seit ich mich erinnere. - Ich weiß. 124 00:07:39,252 --> 00:07:42,255 Deshalb sollte ich zum Altar rennen. 125 00:07:43,298 --> 00:07:47,969 Aber ich glaube, das Kleid ist nicht das Richtige. 126 00:07:47,969 --> 00:07:50,597 - Tut mir leid, Mom. - Schon gut. 127 00:07:52,432 --> 00:07:55,435 Nicht schlimm. Es gibt noch Dutzende. Hier. 128 00:08:21,753 --> 00:08:24,798 - Danke. - Danke für Ihren Dienst. 129 00:08:26,258 --> 00:08:27,759 {\an8}Ja, hat ja viel gebracht. 130 00:08:27,968 --> 00:08:30,804 {\an8}Gäbe es nicht mutige Helden wie Sie, 131 00:08:32,180 --> 00:08:34,891 wären wir weniger frei, weniger sicher. 132 00:08:35,684 --> 00:08:38,728 Sehen Sie mich an. Ich habe dafür gezahlt. 133 00:08:41,523 --> 00:08:45,068 - Ja. Einen schönen Tag. - Ja. 134 00:08:49,948 --> 00:08:54,953 Ich kenne einen guten Hot-Dog-Verkäufer im Park. 135 00:08:54,953 --> 00:08:57,414 Er macht gutes Chili. Ich wollte gerade hin. 136 00:08:57,914 --> 00:08:59,332 Ich hätte gern Gesellschaft. 137 00:09:00,667 --> 00:09:03,670 Kommen Sie mit? Bitte? 138 00:09:08,633 --> 00:09:09,759 Ja. 139 00:09:14,639 --> 00:09:16,474 - Ich bin John. - Steve. 140 00:09:17,267 --> 00:09:18,810 - Steve. - Ja. 141 00:09:19,853 --> 00:09:21,229 Freut mich, Steve. 142 00:09:23,106 --> 00:09:24,274 Ja. 143 00:09:28,403 --> 00:09:32,198 Du bist perfekt. Du bist perfekt. 144 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 - Bitte schön. - Landon. 145 00:09:38,455 --> 00:09:39,789 - Hallo. - Du bist noch da. 146 00:09:40,248 --> 00:09:41,499 Niedliches Kerlchen. 147 00:09:42,250 --> 00:09:44,878 Ja, wir nennen den kleinen Kämpfer das Wunderbaby. 148 00:09:45,378 --> 00:09:46,463 Er ist ein Wunder. 149 00:09:46,963 --> 00:09:49,174 - Wunder. - Ja, das kann man wohl sagen. 150 00:09:49,174 --> 00:09:52,427 Er lag genau richtig an einem Riss in ihrer Gebärmutter 151 00:09:52,427 --> 00:09:54,054 und verhinderte ein Verbluten. 152 00:09:54,262 --> 00:09:55,805 Er rettete beide Leben. 153 00:09:58,266 --> 00:10:01,019 Wir brauchen einen Namen für die Geburtsurkunde. 154 00:10:01,269 --> 00:10:02,437 Haben Sie entschieden? 155 00:10:06,107 --> 00:10:08,777 Thomas. Thomas Luke. 156 00:10:10,278 --> 00:10:11,279 Perfekt. 157 00:10:16,159 --> 00:10:17,035 Luke? 158 00:10:19,371 --> 00:10:21,998 - Weiß er davon? - Nein. 159 00:10:22,540 --> 00:10:24,292 - Reagan... - Ich weiß. 160 00:10:25,251 --> 00:10:29,214 Ich war nicht bereit, es ihm zu sagen. Bitte sag es nicht Ashley. 161 00:10:29,214 --> 00:10:30,465 Ich kann nicht lügen. 162 00:10:30,465 --> 00:10:34,177 Landon, es ist meine Aufgabe, es ihm zu sagen. 163 00:10:34,177 --> 00:10:35,637 Wenn ich bereit dazu bin. 164 00:10:36,679 --> 00:10:39,432 Bitte. Bitte nimm mir das nicht. 165 00:10:43,103 --> 00:10:45,105 - Ok. - Danke. 166 00:11:03,498 --> 00:11:05,083 Komm schon, Lori. Wo bist du? 167 00:11:11,923 --> 00:11:12,799 Reagan? 168 00:11:35,238 --> 00:11:36,781 Luke. He, Mann. 169 00:11:38,783 --> 00:11:41,995 Ryan. Du bist etwas weit vom Footballfeld. 170 00:11:42,454 --> 00:11:45,206 Ja, nun... Was machst du? 171 00:11:45,582 --> 00:11:48,710 Ich wollte mich mit Lori treffen, aber sie ist nicht da. 172 00:11:48,710 --> 00:11:52,547 Mein Glückstag. Mein Treffen für neue Anwärter ist gerade vorbei. 173 00:11:52,547 --> 00:11:55,175 Ich habe Zeit. Können wir reden? 174 00:11:55,884 --> 00:11:59,429 Ich sollte lieber nach Lori suchen. Beim nächsten Mal. 175 00:11:59,554 --> 00:12:00,472 Bitte. 176 00:12:05,685 --> 00:12:08,313 Hallo. Wie läuft es hier drin? 177 00:12:09,314 --> 00:12:10,565 Es läuft. 178 00:12:14,611 --> 00:12:18,615 Es rattert bei dir. Was ist los? 179 00:12:20,909 --> 00:12:24,537 Mir war nicht klar, dass die Hochzeitsplanung mich an Tim erinnert. 180 00:12:25,163 --> 00:12:27,707 Aber natürlich. Ich hatte das alles schon. 181 00:12:28,166 --> 00:12:30,752 Ein Kleid und einen Veranstaltungsort aussuchen. 182 00:12:31,336 --> 00:12:33,796 Hast du deswegen die Planung hinausgezögert? 183 00:12:35,548 --> 00:12:39,302 Ich durchlebe den Tag immer noch immer wieder und wieder. 184 00:12:39,844 --> 00:12:42,889 Und dabei sollte ich eine strahlende zukünftige Braut sein. 185 00:12:42,889 --> 00:12:45,934 Schatz, natürlich bist du überwältigt. 186 00:12:46,726 --> 00:12:50,647 Ich möchte wirklich richtig mit Ryan zusammen sein. 187 00:12:51,731 --> 00:12:54,442 Ja. Und das ist wunderschön. 188 00:12:55,318 --> 00:12:59,697 Und du verdienst das. Aber es gibt keinen Grund zur Eile. 189 00:13:01,824 --> 00:13:04,869 Beenden wir die Anprobe. 190 00:13:06,496 --> 00:13:11,000 Alle unterstützen dich, Kari. Egal, was du gerade brauchst. 191 00:13:14,128 --> 00:13:15,171 Ok? 192 00:13:38,486 --> 00:13:41,239 Bitte sehr. Ein Hot Dog und ein Chili. 193 00:13:45,535 --> 00:13:46,703 Danke. Für Sie. 194 00:13:50,123 --> 00:13:52,875 - Riecht gut. Danke. - Bitte. 195 00:13:52,875 --> 00:13:55,086 Es ist eine Ehre, mit Ihnen zu essen. 196 00:14:03,803 --> 00:14:05,054 Ist alles in Ordnung? 197 00:14:06,389 --> 00:14:10,101 Ja. Ich dachte, das war mein Sohn. 198 00:14:12,395 --> 00:14:15,732 - Wohnt er in der Nähe? - Nein. 199 00:14:23,531 --> 00:14:26,993 Ich habe auch einen Sohn. Sein Name ist... 200 00:14:28,578 --> 00:14:29,912 Sein Name ist Luke. 201 00:14:31,581 --> 00:14:33,249 Er hat es gerade schwer. 202 00:14:35,376 --> 00:14:38,338 - Meine Frau und ich können nicht helfen. - Das kenne ich. 203 00:14:41,257 --> 00:14:47,138 Ich wünschte, ich könnte zu ihm durchdringen, 204 00:14:48,473 --> 00:14:50,683 aber er will nichts von mir hören. 205 00:14:53,770 --> 00:14:57,315 Ja, mein Sohn Adam, ging gleich nach der Schule zur Army. 206 00:14:57,315 --> 00:15:00,735 Gegen meinen Willen. Ich wusste, was es mit mir gemacht hat. 207 00:15:00,735 --> 00:15:03,237 Ich wollte nicht dieselbe Last für ihn. 208 00:15:03,571 --> 00:15:07,575 Sie wollten etwas Besseres für ihn. Jeder Vater will das. 209 00:15:08,159 --> 00:15:09,202 Ja. 210 00:15:11,537 --> 00:15:13,665 Wir haben jahrelang gestritten. 211 00:15:16,000 --> 00:15:17,210 Ich ließ es nicht ruhen. 212 00:15:19,003 --> 00:15:21,381 - Sie hatten Angst um sein Leben. - Ja. 213 00:15:22,632 --> 00:15:24,050 Aus gutem Grund. 214 00:15:27,929 --> 00:15:31,140 Er wurde im Irak getötet, bevor wir uns vertragen konnten. 215 00:15:33,101 --> 00:15:34,185 Das tut mir so leid. 216 00:15:35,186 --> 00:15:37,438 Ich war verzweifelt, als ich ihn verlor. 217 00:15:41,567 --> 00:15:45,571 Aber die vielen Jahre Streit waren noch schlimmer für mich. 218 00:15:46,114 --> 00:15:48,574 Nehmen Sie sich ein Beispiel, mein Freund. 219 00:15:48,825 --> 00:15:50,952 Das Leben ist zu kurz und zerbrechlich. 220 00:15:51,452 --> 00:15:56,040 Es ist da und dann ist es weg. Keine Garantien. 221 00:16:01,504 --> 00:16:02,588 Ja. 222 00:16:05,508 --> 00:16:06,551 Danke. 223 00:16:08,720 --> 00:16:10,722 Du hast uns an Thanksgiving gefehlt. 224 00:16:11,013 --> 00:16:14,183 Ja. Ich brauchte Abstand. 225 00:16:14,600 --> 00:16:16,602 Ja. Das verstehe ich. 226 00:16:17,270 --> 00:16:21,399 Aber hast du mit jemanden gesprochen? Über deine Erlebnisse? 227 00:16:23,192 --> 00:16:24,652 Es gibt nichts zu bereden. 228 00:16:28,740 --> 00:16:30,992 Kari und ich beginnen die Hochzeitsplanung. 229 00:16:31,617 --> 00:16:33,870 Ich wollte dich etwas fragen. 230 00:16:34,912 --> 00:16:36,539 Luke, willst du Trauzeuge sein? 231 00:16:40,293 --> 00:16:43,087 Ryan, du willst mich nicht am Altar 232 00:16:43,087 --> 00:16:45,923 neben dir haben. Ich glaube nicht mehr an die Ehe. 233 00:16:48,342 --> 00:16:51,220 - Wieso denn das? - Wozu das Ganze? 234 00:16:52,180 --> 00:16:54,098 50 % der Ehen werden geschieden. 235 00:16:54,891 --> 00:16:56,934 Menschen sind nicht dafür gemacht. 236 00:16:56,934 --> 00:16:59,228 Monogamie ist gegen unsere Biologie. 237 00:16:59,437 --> 00:17:02,398 Wow. Ich wusste nicht, dass du das so siehst. 238 00:17:02,398 --> 00:17:05,318 Das ist das genaue Gegenteil von damals mit... 239 00:17:08,613 --> 00:17:12,575 - Tut mir leid. Keine Absicht. - Schon gut. Sag ruhig ihren Namen. 240 00:17:17,330 --> 00:17:19,207 - Hast du von Reagan gehört? - Nein. 241 00:17:21,167 --> 00:17:23,878 Hast du dir überlegt, dich bei ihr zu melden? 242 00:17:23,878 --> 00:17:26,964 Ryan, ich habe kein Interesse an einer Therapiesitzung. 243 00:17:26,964 --> 00:17:29,008 - Ok. Themenwechsel. - Weißt du was? 244 00:17:29,008 --> 00:17:31,677 Ich sollte nach Hause gehen. Lass gut sein. 245 00:17:31,677 --> 00:17:32,678 Luke. 246 00:18:06,170 --> 00:18:07,213 Danke. 247 00:18:51,215 --> 00:18:52,216 Hier ist Ashley. 248 00:18:52,216 --> 00:18:54,093 Ashley Baxter, Cynthia Wellington, 249 00:18:54,093 --> 00:18:56,053 Wellington Galerie in Los Angeles. 250 00:18:57,346 --> 00:18:58,180 Ja. 251 00:18:59,140 --> 00:19:02,977 - Wow. Hallo. - Ich bin beeindruckt von Ihrer Arbeit. 252 00:19:03,561 --> 00:19:06,314 Wir machen eine Ausstellung über Nachwuchskünstler 253 00:19:06,314 --> 00:19:08,482 und ich glaube, Sie wären geeignet. 254 00:19:11,068 --> 00:19:12,486 Was soll ich sagen? 255 00:19:12,486 --> 00:19:15,239 Dass Sie so schnell wie möglich nach L.A. kommen. 256 00:19:15,990 --> 00:19:19,035 - Ja. Was immer nötig ist. - Das höre ich gern. 257 00:19:19,410 --> 00:19:20,870 Ich schicke die Details. 258 00:19:21,245 --> 00:19:23,706 - Ich freue mich auf Sie. - Ich mich auch. 259 00:19:33,424 --> 00:19:35,343 - Nimm an, nimm ab. - Hallo. 260 00:19:35,343 --> 00:19:37,303 Erika, du wirst es nicht glauben. 261 00:19:37,303 --> 00:19:41,015 Die Galerie in L.A. will sich meine Werke persönlich ansehen! 262 00:19:41,015 --> 00:19:42,141 Ja! 263 00:19:43,434 --> 00:19:44,268 Sorry, Burt. 264 00:19:47,688 --> 00:19:48,773 Hallo? 265 00:19:53,235 --> 00:19:54,236 Sie tanzt. 266 00:19:54,987 --> 00:19:57,657 - Erika. - Da bin ich wieder. 267 00:19:58,282 --> 00:20:01,077 Ich wollte nur sagen, das ist alles dein Verdienst. 268 00:20:01,077 --> 00:20:03,037 Du hast mich ermuntert. 269 00:20:03,037 --> 00:20:08,668 Ich habe 30 bis 40 % Anteil, aber deine Arbeit ist fantastisch, Ash. 270 00:20:08,668 --> 00:20:11,420 - Du hast es verdient. - Danke. 271 00:20:11,420 --> 00:20:14,382 - Feiern wir heute Abend? - Ich bin zu Hause mit Cole. 272 00:20:14,840 --> 00:20:18,552 Dann hole ich unser Lieblingsessen, damit wir feiern können. 273 00:20:19,053 --> 00:20:20,054 Du bist die Beste. 274 00:20:22,014 --> 00:20:23,683 Ich weiß. Tschüss. 275 00:20:27,770 --> 00:20:31,774 "Mehr noch, wir rühmen uns ebenso unserer Bedrängnis. 276 00:20:31,774 --> 00:20:35,945 "denn wir wissen: Bedrängnis bewirkt Geduld... 277 00:20:35,945 --> 00:20:39,031 "Geduld aber Bewährung, Bewährung Hoffnung." 278 00:20:46,080 --> 00:20:47,790 Du kannst rangehen. 279 00:20:50,793 --> 00:20:52,253 Nein, schon gut. 280 00:21:13,190 --> 00:21:15,359 - Lori? - Ja, ja, eine Minute. 281 00:21:16,068 --> 00:21:18,612 Ich habe auf dich gewartet, aber du warst nicht da. 282 00:21:19,030 --> 00:21:21,824 Ich bin bereit zu reden. 283 00:21:37,298 --> 00:21:39,925 JA 284 00:21:50,686 --> 00:21:53,022 Nächstes Mal bei The Baxters... 285 00:21:53,022 --> 00:21:54,231 Hast du Zweifel? 286 00:21:54,565 --> 00:21:59,070 Ich habe nur viel im Kopf mit Jessies Geburtstag und Tims... 287 00:22:00,029 --> 00:22:03,115 Fährt Ashley nicht nach L.A.? Fahr doch mit. 288 00:22:03,115 --> 00:22:04,867 Freust du dich nicht auf Landon? 289 00:22:04,867 --> 00:22:07,536 Er geht mir aus dem Weg, weiß nicht, dass ich komme. 290 00:22:07,536 --> 00:22:11,082 - Das würde Landon nie tun. - Er benahm sich seltsam. 291 00:22:11,082 --> 00:22:15,878 Ich bin bereit, eine Familie zu gründen. Sam aber anscheinend nicht. 292 00:22:15,878 --> 00:22:17,797 Miss Wellington, was für eine Ehre. 293 00:22:17,797 --> 00:22:20,299 Was, wenn sie es plötzlich bereuen? 294 00:22:20,299 --> 00:22:23,302 Wenn du es nicht weiter versuchst, erfährst du es nie. 295 00:22:55,960 --> 00:22:57,962 Untertitel von: Madlen Mück 296 00:22:57,962 --> 00:23:00,047 Kreative Leitung Karin Flückiger