1
00:00:06,049 --> 00:00:08,010
Bisher bei The Baxters...
2
00:00:08,010 --> 00:00:11,138
- Welcher Name soll auf die Geburtsurkunde?
- Thomas Luke.
3
00:00:11,346 --> 00:00:14,683
- Weiß er davon?
- Du darfst Ashley nichts sagen.
4
00:00:14,683 --> 00:00:17,770
- Ich kann nicht lügen.
- Landon, das ist meine Aufgabe.
5
00:00:17,936 --> 00:00:20,647
- Bei wem bist du immer?
- Bei Menschen, die sich freuen.
6
00:00:21,315 --> 00:00:23,942
Warum treffen wir uns nicht nach der Uni
und reden?
7
00:00:23,942 --> 00:00:26,612
Wie oft muss ich es sagen?
Ich will nicht reden.
8
00:00:26,737 --> 00:00:28,906
- Ok.
- Lori, warte. He.
9
00:00:29,406 --> 00:00:33,285
Mir war nicht klar, dass
die Hochzeitsplanung mich an Tim erinnert.
10
00:00:33,285 --> 00:00:35,537
Aber natürlich. Ich hatte das alles schon.
11
00:00:37,873 --> 00:00:41,084
...Künstler und ich glaube,
Sie wären geeignet.
12
00:00:41,919 --> 00:00:43,378
Ja!
13
00:01:22,000 --> 00:01:24,503
{\an8}Bittet, und es wird euch gegeben;
sucht, und ihr werdet finden;
14
00:01:24,503 --> 00:01:26,964
{\an8}klopft an, und es wird euch geöffnet.
MATTHÄUS 7:7
15
00:01:34,388 --> 00:01:35,556
{\an8}Morgenlieferung.
16
00:01:36,932 --> 00:01:38,392
{\an8}Du bist der Beste.
17
00:01:41,353 --> 00:01:44,982
{\an8}Oh, Mann.
Ich wollte vor ihrem Schläfchen hier sein.
18
00:01:46,400 --> 00:01:49,194
{\an8}Sie wird bald wach
und sich freuen, dich zu sehen.
19
00:01:51,405 --> 00:01:52,531
{\an8}Schatz.
20
00:01:53,699 --> 00:01:56,410
{\an8}Wie kann es
noch Hochzeitszeitschriften geben,
21
00:01:56,410 --> 00:01:57,744
{\an8}die du nicht kennst?
22
00:01:57,744 --> 00:01:59,079
{\an8}Ich weiß. Es ist nur...
23
00:01:59,913 --> 00:02:04,418
{\an8}Es wird schon alles passen, wenn
ich mir mich nur an dem Tag vorstelle.
24
00:02:07,796 --> 00:02:08,755
{\an8}Kari.
25
00:02:09,923 --> 00:02:11,341
{\an8}Sei mal ganz ehrlich.
26
00:02:14,803 --> 00:02:16,013
{\an8}Hast du Zweifel?
27
00:02:19,266 --> 00:02:23,937
{\an8}Nein. Ryan, ich will dich heiraten.
28
00:02:24,187 --> 00:02:29,234
{\an8}Ich habe nur viel im Kopf
mit Jessies Geburtstag und Tims...
29
00:02:30,277 --> 00:02:31,153
{\an8}Ja.
30
00:02:32,738 --> 00:02:34,072
{\an8}Ich kann mehr helfen.
31
00:02:35,157 --> 00:02:37,117
{\an8}Ich könnte den Ort aussuchen.
32
00:02:37,993 --> 00:02:40,954
{\an8}Komm. Ich mache eine Liste
und wir können sie diskutieren.
33
00:02:41,788 --> 00:02:43,832
{\an8}Ich will nicht, dass alles an dir hängt.
34
00:02:45,042 --> 00:02:47,920
{\an8}Danke. Ich brauche Hilfe.
35
00:02:47,920 --> 00:02:52,716
{\an8}Gestern habe ich bei der Arbeit zwei
Stunden lang ziellos im Internet gesucht.
36
00:02:55,928 --> 00:02:57,721
Fährt Ashley nicht nach L.A.?
37
00:02:58,263 --> 00:03:00,724
- Ja.
- Fahr doch mit.
38
00:03:01,767 --> 00:03:06,438
Komm. Ein Ausflug um den Kopf
freizukriegen? Sie braucht Unterstützung.
39
00:03:06,730 --> 00:03:10,692
- Was ist mit Jessie?
- Ich bleibe hier und kümmere mich um sie.
40
00:03:12,235 --> 00:03:15,614
Das stärkt unsere Bindung
und wenn nötig, helfen deine Eltern.
41
00:03:18,575 --> 00:03:21,495
- Ich wollte schon immer nach L.A.
- Ich weiß.
42
00:03:31,004 --> 00:03:32,047
Bitte sehr.
43
00:03:33,131 --> 00:03:34,758
Lass mich packen.
44
00:03:34,758 --> 00:03:37,427
Wir holen dich aus deinem Komfortbereich.
45
00:03:37,970 --> 00:03:40,931
Außerdem willst du doch besonders
gut für Landon aussehen.
46
00:03:42,474 --> 00:03:43,809
Ins Schwarze getroffen.
47
00:03:45,227 --> 00:03:48,605
- Freust du dich nicht auf ihn?
- Ich weiß nicht.
48
00:03:49,815 --> 00:03:52,609
- Er geht mir irgendwie aus dem Weg.
- Wie denn?
49
00:03:53,276 --> 00:03:56,238
Ich habe ihn in den letzten Tagen
mehrfach angerufen
50
00:03:56,238 --> 00:03:59,074
und er ging nicht ran.
Er weiß nicht, dass ich komme.
51
00:03:59,366 --> 00:04:01,952
Was? Schreib ihm.
52
00:04:02,285 --> 00:04:03,787
Ich war frustriert.
53
00:04:06,164 --> 00:04:08,375
- Ich will nicht hinterherlaufen.
- Verstehe.
54
00:04:09,042 --> 00:04:13,005
Ricky hat damals meine Anrufe
ständig zur Mailbox geschickt.
55
00:04:13,422 --> 00:04:14,589
Hallo.
56
00:04:15,382 --> 00:04:19,845
Ich weiß, wenn es einmal klingelt,
dass er den Anruf abgelehnt hat.
57
00:04:19,845 --> 00:04:22,931
Bitte lass Landon nicht wie Ricky sein.
58
00:04:23,473 --> 00:04:26,601
Er war auch romantisch, manchmal.
59
00:04:28,270 --> 00:04:30,772
Vielleicht übertreibe ich ja bei Landon.
60
00:04:32,232 --> 00:04:34,276
Meine Fantasie geht mit mir durch.
61
00:04:36,403 --> 00:04:37,279
Was?
62
00:04:40,574 --> 00:04:42,826
Tut mir leid. Ich dachte an Ricky.
63
00:04:46,997 --> 00:04:47,914
He.
64
00:04:52,169 --> 00:04:54,129
Wow. Hier riecht es aber gut.
65
00:04:54,129 --> 00:04:56,339
Knuspriger Speck, wie du ihn magst.
66
00:04:56,339 --> 00:04:59,259
- Nicht meinen Veganerfreunden verraten.
- Bleibt geheim.
67
00:05:03,847 --> 00:05:04,681
Lecker.
68
00:05:06,933 --> 00:05:10,103
Das ist so schön, Luke.
Warum kann es nicht immer so sein?
69
00:05:10,395 --> 00:05:12,189
Das kann es. Wir müssen nur...
70
00:05:13,065 --> 00:05:16,443
Zeit füreinander nehmen,
und wie du sagtest, kommunizieren.
71
00:05:17,903 --> 00:05:19,029
Ich habe eine Idee.
72
00:05:19,654 --> 00:05:21,907
Warum schwänzen wir heute nicht gemeinsam?
73
00:05:21,907 --> 00:05:23,408
Wir machen, was du willst.
74
00:05:25,869 --> 00:05:28,121
- Heute geht nicht.
- Warum nicht?
75
00:05:29,206 --> 00:05:31,333
Die Konferenz
für weibliche Führungskräfte.
76
00:05:34,252 --> 00:05:36,213
Ok. Dann heute Abend?
77
00:05:38,423 --> 00:05:41,468
Einige von uns wollten eigentlich
bei Gaby übernachten.
78
00:05:41,468 --> 00:05:43,970
Ich würde absagen,
aber sie hat Liebeskummer
79
00:05:43,970 --> 00:05:46,139
und braucht die Gesellschaft.
80
00:05:47,265 --> 00:05:48,266
Ja. Ok.
81
00:05:49,851 --> 00:05:50,727
Tut mir leid.
82
00:05:51,478 --> 00:05:55,440
Ein gemeinsamer Tag klingt toll,
aber ein anderes Mal, ok?
83
00:05:56,274 --> 00:05:57,275
Versprochen.
84
00:05:58,401 --> 00:06:00,112
Ja. Alles gut.
85
00:06:09,746 --> 00:06:14,376
Ok. Wir müssen nur
die schönen Sachen sortieren,
86
00:06:14,376 --> 00:06:15,585
dann sind wir fertig.
87
00:06:16,753 --> 00:06:20,006
- Die habe ich früher geliebt.
- Ich erinnere mich.
88
00:06:20,006 --> 00:06:23,051
- Du hast die Küchenwände bemalt.
- Tut mir leid.
89
00:06:23,885 --> 00:06:26,638
He. Kommst du heute Abend
mit Sam zum Essen?
90
00:06:26,638 --> 00:06:27,931
Ich koche etwas Feines.
91
00:06:27,931 --> 00:06:31,518
Wir babysitten heute
für meine Freunde Karen und Steve.
92
00:06:31,518 --> 00:06:34,479
- Evas Eltern?
- Ja. Sie ist so lieb.
93
00:06:34,479 --> 00:06:38,150
Und wir haben Eis und Zutaten gekauft,
um Eisbecher zu machen.
94
00:06:38,650 --> 00:06:40,986
Erin, du wirst eine wunderbare Mutter.
95
00:06:47,951 --> 00:06:50,412
- Habe ich etwas Falsches gesagt?
- Nein.
96
00:06:55,917 --> 00:07:00,088
Ich bin wirklich bereit,
eine Familie zu gründen.
97
00:07:01,756 --> 00:07:03,258
Sam aber wohl eher nicht.
98
00:07:04,551 --> 00:07:07,721
Habt ihr darüber gesprochen?
99
00:07:08,013 --> 00:07:12,726
Nein. Er wechselt immer wieder das Thema.
Und ich hasse doch Konflikte.
100
00:07:13,143 --> 00:07:19,107
Die Zeit mir Eva
offenbart vielleicht seine Gefühle.
101
00:07:20,901 --> 00:07:22,110
Ja, vielleicht.
102
00:07:28,909 --> 00:07:29,951
Ok.
103
00:07:31,203 --> 00:07:33,413
Ok. Stell das da ab.
104
00:07:39,794 --> 00:07:43,215
- Guten Morgen, Ladys.
- Hallo. Ryan.
105
00:07:43,215 --> 00:07:45,091
- Hi.
- Wo ist der Pickup?
106
00:07:45,091 --> 00:07:48,386
Ich habe ihn für
etwas Familienfreundlicheres eingetauscht.
107
00:07:48,887 --> 00:07:50,764
- Bereit für L.A.?
- Ja.
108
00:07:51,514 --> 00:07:54,184
Willst du dich verabschieden?
109
00:07:54,976 --> 00:07:56,937
- Mit einem Koffer?
- Ja.
110
00:07:58,605 --> 00:08:01,733
Ryan hielt es für eine gute Idee,
einen Ausflug zu machen.
111
00:08:02,317 --> 00:08:03,276
Ok.
112
00:08:03,276 --> 00:08:06,780
Also komme ich mit nach L.A. Überraschung.
113
00:08:09,241 --> 00:08:14,329
Verzeihung. Du hast Kari
auf meine Reise nach L.A. eingeladen?
114
00:08:14,621 --> 00:08:15,872
Wenn du es so sagst...
115
00:08:18,291 --> 00:08:19,960
Na gut. Ich muss los. Viel Spaß.
116
00:08:22,462 --> 00:08:23,296
Tschüs, Schatz.
117
00:08:25,090 --> 00:08:28,885
Tschüss, Süße.
Mami hat dich ganz doll lieb.
118
00:08:31,221 --> 00:08:32,180
Tschüs.
119
00:08:35,433 --> 00:08:37,477
Kari, du musst mich spielen.
120
00:08:38,520 --> 00:08:41,523
Bequatsche sie
mehrere Dutzend Male wegen Landon
121
00:08:41,523 --> 00:08:44,401
und lass sie sich nicht
wie eine 12-Jährige anziehen.
122
00:08:44,401 --> 00:08:45,443
Tue ich gar nicht.
123
00:08:46,069 --> 00:08:50,031
- Nun, es ist Emo-Chic.
- Nimm das zurück oder bleib hier.
124
00:08:50,031 --> 00:08:51,783
- Darf ich mit?
- Du bist schon da.
125
00:08:52,033 --> 00:08:55,495
- Ja, Schwesternausflug.
- Yeah.
126
00:08:59,749 --> 00:09:01,668
{\an8}WILLKOMMEN AM FLUGHAFEN L.A.
127
00:09:15,598 --> 00:09:17,017
Das Hotel ist reizend.
128
00:09:17,017 --> 00:09:20,979
Cynthia Wellington
muss eine gute Galerie haben.
129
00:09:22,314 --> 00:09:23,356
Alles in Ordnung?
130
00:09:23,773 --> 00:09:26,693
Ja. Nur ein wenig übel von der Taxifahrt.
131
00:09:27,068 --> 00:09:29,654
Wohl eher die Nervosität
wegen des Galerietermins?
132
00:09:29,654 --> 00:09:30,822
Nicht hilfreich.
133
00:09:33,074 --> 00:09:34,701
Wird schon gutgehen.
134
00:09:34,826 --> 00:09:37,537
Und wenn nicht?
Was, wenn sie es plötzlich bereuen?
135
00:09:38,121 --> 00:09:41,624
Ach, Ash,
ich weiß nicht, was passieren wird,
136
00:09:41,624 --> 00:09:45,670
aber ich weiß, wenn du es nicht
weiter versuchst, weißt du es nie.
137
00:09:46,546 --> 00:09:48,715
Ich glaube, dein Talent spricht für sich.
138
00:09:52,302 --> 00:09:54,012
- Ich bin einfach nervös.
- Ich weiß.
139
00:09:54,346 --> 00:09:58,350
Und das ist total verständlich.
Egal was, ich bin für dich da.
140
00:09:59,893 --> 00:10:00,935
Ok.
141
00:10:08,193 --> 00:10:09,652
Was ist, Schatz? Schon gut.
142
00:10:16,576 --> 00:10:17,786
Alles gut.
143
00:10:18,995 --> 00:10:20,080
Komm, Tom.
144
00:10:31,925 --> 00:10:34,135
Schon gut. Na komm.
145
00:10:35,637 --> 00:10:37,389
Ja, Mami möchte auch weinen.
146
00:10:49,484 --> 00:10:51,569
CYNTHIA WELLINGTON GALERIE
147
00:11:02,288 --> 00:11:05,250
- Unglaublich.
- Genau, was du verdienst.
148
00:11:05,625 --> 00:11:08,920
Achten Sie darauf,
dass es gerade hängt, meine Herren.
149
00:11:08,920 --> 00:11:10,338
Sie wissen doch wie.
150
00:11:11,631 --> 00:11:14,676
Eine von Ihnen muss
mein Star Ashley Baxter sein.
151
00:11:14,843 --> 00:11:16,719
Miss Wellington, was für eine Ehre.
152
00:11:16,719 --> 00:11:19,222
Nennen Sie mich Cynthia.
Und freut mich auch.
153
00:11:19,222 --> 00:11:22,183
Ich kann es nicht erwarten
Ihre Werke von Nahem zu sehen.
154
00:11:23,059 --> 00:11:26,312
Das ist meine Schwester Kari.
Sie unterstützt mich.
155
00:11:26,312 --> 00:11:28,398
- Angenehm, Kari.
- Hallo. Freut mich.
156
00:11:29,190 --> 00:11:30,525
Kommen Sie. Mir nach.
157
00:12:06,227 --> 00:12:07,270
Wunderschön.
158
00:12:11,983 --> 00:12:13,693
Was ist die Inspiration?
159
00:12:15,153 --> 00:12:19,157
Es handelt von meiner Zeit in Paris.
Also meinem Abschied von dort.
160
00:12:19,782 --> 00:12:23,036
Sie sind perfekt
für die Ausstellung. Alle.
161
00:12:23,495 --> 00:12:24,537
Danke.
162
00:12:25,622 --> 00:12:29,209
Sie erfüllen mir damit einen Traum.
163
00:12:29,709 --> 00:12:31,419
Es ist mir wirklich eine Freude.
164
00:12:32,378 --> 00:12:34,589
Ok. Ich behalte diese Werke erst einmal.
165
00:12:34,589 --> 00:12:36,799
Ich möchte sie einigen Käufern zeigen,
166
00:12:36,925 --> 00:12:38,593
die verrückt danach sein werden.
167
00:12:39,093 --> 00:12:41,221
- Wirklich?
- Oh, ja.
168
00:12:42,055 --> 00:12:45,433
Ich rechne damit,
dass wir alles verkaufen werden.
169
00:12:45,433 --> 00:12:48,186
Ich gebe Ihnen einen Moment das zu feiern.
170
00:12:53,441 --> 00:12:55,068
Gott sei Dank.
171
00:12:59,364 --> 00:13:02,450
- Es passiert wirklich.
- Ich stehe noch unter Schock.
172
00:13:02,450 --> 00:13:04,994
Das ist fantastisch. Wir müssen feiern.
173
00:13:05,411 --> 00:13:08,498
Meine Schwester wird
eine berühmte Künstlerin.
174
00:13:08,498 --> 00:13:11,209
Wir sollten Landon
auf seiner Wache überraschen.
175
00:13:11,209 --> 00:13:12,794
Er sollte das erfahren.
176
00:13:12,794 --> 00:13:15,421
Und jetzt wirst du
viel öfter in L.A. sein.
177
00:13:15,421 --> 00:13:18,299
Das ist in vielerlei Hinsicht gut.
178
00:13:19,551 --> 00:13:23,304
Was ist los?
Wie kannst du nicht begeistert sein?
179
00:13:23,304 --> 00:13:26,224
Mit Landon war es zuletzt etwas seltsam.
180
00:13:26,391 --> 00:13:30,270
Es ist seltsam, dass du in L.A. bist
und Landon nichts davon weiß.
181
00:13:31,479 --> 00:13:32,730
Grüble nicht so.
182
00:13:32,730 --> 00:13:34,816
Was ist mit deinem sanften Zuspruch?
183
00:13:34,816 --> 00:13:36,943
Das ist zu wichtig für Geduld.
184
00:13:38,528 --> 00:13:40,697
Ok. Na schön.
185
00:13:42,949 --> 00:13:44,158
FEUERWACHE
186
00:13:53,209 --> 00:13:56,296
Hallo? Ist da jemand?
187
00:14:00,967 --> 00:14:02,594
- Reagan.
- Hallo.
188
00:14:03,386 --> 00:14:05,972
- Was machst du hier?
- Ich wollte vorbeischauen.
189
00:14:06,222 --> 00:14:07,223
Hallo, Kleiner.
190
00:14:09,434 --> 00:14:10,268
Wow.
191
00:14:11,936 --> 00:14:13,813
Wie ist es zu Hause?
192
00:14:13,938 --> 00:14:17,567
Es ist ok.
Mir fällt langsam die Decke auf den Kopf,
193
00:14:17,567 --> 00:14:19,402
und dem Kleinen auch.
194
00:14:19,402 --> 00:14:22,947
Er hörte sofort auf zu weinen,
als ich rauskam, also lief ich.
195
00:14:24,032 --> 00:14:26,784
- Unser erster Spaziergang.
- Wow. Großer Meilenstein.
196
00:14:28,703 --> 00:14:32,206
- Du machst das super.
- Danke. Hast du Zeit für uns?
197
00:14:32,332 --> 00:14:35,209
Ich wollte
zu dem kleinen Park in der Nähe.
198
00:14:35,209 --> 00:14:38,046
Ja. Ich kann kurz weg.
199
00:14:38,963 --> 00:14:41,883
- He, Doug.
- Du musst nicht brüllen, ich bin hier.
200
00:14:42,508 --> 00:14:46,387
Ich gehe in den Clifford Park
mit den beiden. Ruf an, wenn nötig.
201
00:14:47,263 --> 00:14:48,556
- Alles klar.
- Super.
202
00:14:50,099 --> 00:14:51,476
- Ok.
- Fertig?
203
00:14:51,476 --> 00:14:53,144
Los geht's, kleiner Mann.
204
00:15:10,745 --> 00:15:13,498
- Hallo, Luke.
- Hi, Gaby.
205
00:15:15,667 --> 00:15:16,542
Was geht?
206
00:15:17,585 --> 00:15:20,755
Bist du nicht
auf der Frauenveranstaltung mit Lori?
207
00:15:22,006 --> 00:15:23,591
Ich weiß nicht genau.
208
00:15:23,591 --> 00:15:26,052
Ok. Dann viel Spaß heute Abend.
209
00:15:27,804 --> 00:15:30,223
Lori sagte, ihr macht einen Mädchenabend.
210
00:15:30,223 --> 00:15:31,599
Stimmt. Ja.
211
00:15:31,599 --> 00:15:34,644
- Wegen deiner Trennung.
- Genau.
212
00:15:34,769 --> 00:15:35,770
Tut mir leid.
213
00:15:36,229 --> 00:15:39,565
Ja. Danke. Es ist schwer.
214
00:15:39,565 --> 00:15:42,402
Ja, kann ich mir vorstellen.
Was habt ihr vor?
215
00:15:42,944 --> 00:15:44,862
- Wann?
- Beim Übernachten.
216
00:15:45,446 --> 00:15:48,658
Ja. Ich weiß noch nicht.
217
00:15:48,908 --> 00:15:52,537
Ich muss los, Luke.
Es war schön, dich zu sehen.
218
00:15:52,912 --> 00:15:54,122
Moment, Gaby, warte.
219
00:16:02,255 --> 00:16:04,090
Guten Tag, wie kann ich helfen?
220
00:16:04,090 --> 00:16:07,552
Ist Landon hier?
Wir wollten ihm Hallo sagen.
221
00:16:07,552 --> 00:16:08,553
Gerade weg.
222
00:16:08,553 --> 00:16:10,972
Er ist eben in den Park gegangen.
223
00:16:10,972 --> 00:16:13,391
- Welcher Park denn?
- Clifford Park.
224
00:16:13,391 --> 00:16:15,852
Gleich um die Ecke. Bei den Geschäften.
225
00:16:18,604 --> 00:16:21,858
- Da, das ist er.
- Perfekt. Ash, da können wir hinlaufen.
226
00:16:22,191 --> 00:16:25,653
Und da ist ein Brautmodegeschäft.
Zwei Fliegen mit einer Klappe.
227
00:16:25,987 --> 00:16:28,865
- Hoffentlich finden wir ihn.
- Bestimmt. Sie sind eben los.
228
00:16:30,158 --> 00:16:31,367
- Sie?
- Ja.
229
00:16:31,367 --> 00:16:34,871
Er hatte seine Freundin dabei,
und wohl ihr Baby.
230
00:16:35,163 --> 00:16:36,956
- Baby?
- Wie bitte?
231
00:16:36,956 --> 00:16:39,333
Das muss ein anderer Landon sein.
232
00:16:39,333 --> 00:16:44,172
Ich kenne keine Einzelheiten.
Aber hier gibt es nur einen Landon.
233
00:16:44,672 --> 00:16:46,340
Tut mir leid. Wer sind Sie?
234
00:16:46,466 --> 00:16:48,634
- Kennen Sie die Frau?
- Ich gehe.
235
00:16:49,135 --> 00:16:50,970
Ash, warte. Vielleicht weiß er mehr.
236
00:16:50,970 --> 00:16:54,098
- Will ich nicht wissen.
- Tut mir leid.
237
00:16:57,310 --> 00:16:58,853
Das ist ein Missverständnis.
238
00:16:58,853 --> 00:17:01,355
Das würde Landon dir nie antun.
239
00:17:01,355 --> 00:17:04,942
Er benahm sich seltsam.
Ging nicht ran, war kurz angebunden.
240
00:17:04,942 --> 00:17:09,197
Das sähe ihm überhaupt nicht ähnlich,
aber wer weiß.
241
00:17:09,197 --> 00:17:12,158
Ashley, wir reden hier von Landon.
242
00:17:12,158 --> 00:17:16,954
Er ist schon ewig in dich verliebt.
Und jetzt gibt es ein geheimes Baby?
243
00:17:20,833 --> 00:17:23,586
- Ok. Ja, das wäre schockierend.
- Das wäre absurd.
244
00:17:26,130 --> 00:17:28,466
- Da ist er.
- Bitte.
245
00:17:29,258 --> 00:17:33,262
- Ja. Mit einer Frau.
- Wie niedlich.
246
00:17:34,514 --> 00:17:37,141
Reden wir mit ihm.
Es muss eine Erklärung geben.
247
00:17:37,266 --> 00:17:38,434
Nein, ich kann nicht.
248
00:17:43,272 --> 00:17:46,108
Das Essen deiner Mom
ist immer besser als Babysitten.
249
00:17:46,108 --> 00:17:48,152
Ich hatte mich so auf Eva gefreut.
250
00:17:48,152 --> 00:17:49,821
- Ja?
- Du nicht?
251
00:17:51,781 --> 00:17:54,283
Sie ist lieb,
aber ich kann nicht gut mit Kindern.
252
00:17:54,283 --> 00:17:56,953
Das stimmt nicht.
Du bist ein toller Onkel.
253
00:17:57,411 --> 00:17:59,956
Ich weiß nicht. Ich fühle mich nie wohl.
254
00:18:02,667 --> 00:18:04,544
- Was denn?
- Nichts.
255
00:18:05,294 --> 00:18:07,296
- Alles in Ordnung?
- Ja, schon gut.
256
00:18:08,464 --> 00:18:11,467
Hallo. Hoffentlich habt ihr Hunger.
257
00:18:11,676 --> 00:18:13,970
Hoffentlich mögt ihr Streusel auf dem Eis.
258
00:18:14,262 --> 00:18:16,097
Erin hat verschiedene Sorten.
259
00:18:16,097 --> 00:18:19,308
Die arme Eva.
Sie ist krank und verpasst die Eisparty.
260
00:18:19,559 --> 00:18:21,394
Los. Es schmilzt. Kommt rein.
261
00:18:21,602 --> 00:18:25,273
Und ich liebe Streusel. Und Schokosoße.
262
00:18:25,481 --> 00:18:29,318
Ich liebe Marshmallow.
Und wisst ihr, was noch? Röst-Erdnüsse.
263
00:18:46,919 --> 00:18:49,463
- Wer ist da?
- Mom, hier ist Lori.
264
00:18:49,463 --> 00:18:50,506
Was?
265
00:18:50,882 --> 00:18:54,552
Ich bin es, Mom. Lori.
Kann ich hochkommen und mit dir sprechen?
266
00:18:54,552 --> 00:18:57,597
- Worüber?
- Lässt du mich bitte rein?
267
00:18:57,597 --> 00:19:00,349
- Was brauchst du?
- Ehrlich gesagt, deine Hilfe.
268
00:19:00,349 --> 00:19:03,394
Jetzt brauchst du meine Hilfe?
Wo warst du das letzte Jahr?
269
00:19:03,394 --> 00:19:07,481
Ich weiß, es ist nicht leicht zwischen
uns, aber ich brauche dich gerade.
270
00:19:07,481 --> 00:19:09,692
Das hättest du dir eher überlegen sollen.
271
00:19:11,736 --> 00:19:13,613
Bitte, Mom, es ist wichtig.
272
00:20:12,254 --> 00:20:14,382
KOSTENLOSE FRAUENKLINIK
273
00:20:21,514 --> 00:20:23,265
Nächstes Mal bei The Baxters...
274
00:20:23,265 --> 00:20:25,851
- Was ist los?
- Ich habe mir wohl etwas eingefangen.
275
00:20:26,185 --> 00:20:28,688
Lori? Lori? Lori!
276
00:20:29,480 --> 00:20:33,275
Das ergibt keinen Sinn.
Eine Freundin und ein Baby.
277
00:20:33,275 --> 00:20:36,487
Du und Landon seid
nicht offiziell zusammen.
278
00:20:36,779 --> 00:20:40,324
Ich bin so enttäuscht von Luke.
279
00:20:40,700 --> 00:20:46,372
Diese junge Frau liegt
in diesem Zustand allein im Krankenhaus.
280
00:20:46,622 --> 00:20:47,915
Wir erzogen ihn anders.
281
00:20:48,457 --> 00:20:51,127
Das ist Tommy. Thomas Luke.
282
00:20:52,211 --> 00:20:57,174
Luke weiß also nicht,
dass er ein Kind hat?
283
00:21:29,957 --> 00:21:31,959
Untertitel von: Madlen Mück
284
00:21:31,959 --> 00:21:34,045
Kreative Leitung Karin Flückiger