1 00:00:06,049 --> 00:00:08,010 Bisher bei The Baxters... 2 00:00:08,010 --> 00:00:11,138 - Welcher Name soll auf die Geburtsurkunde? - Thomas Luke. 3 00:00:11,346 --> 00:00:14,683 - Weiß er davon? - Du darfst Ashley nichts sagen. 4 00:00:14,683 --> 00:00:17,770 - Ich kann nicht lügen. - Landon, das ist meine Aufgabe. 5 00:00:17,936 --> 00:00:20,647 - Bei wem bist du immer? - Bei Menschen, die sich freuen. 6 00:00:21,315 --> 00:00:23,942 Warum treffen wir uns nicht nach der Uni und reden? 7 00:00:23,942 --> 00:00:26,612 Wie oft muss ich es sagen? Ich will nicht reden. 8 00:00:26,737 --> 00:00:28,906 - Ok. - Lori, warte. He. 9 00:00:29,406 --> 00:00:33,285 Mir war nicht klar, dass die Hochzeitsplanung mich an Tim erinnert. 10 00:00:33,285 --> 00:00:35,537 Aber natürlich. Ich hatte das alles schon. 11 00:00:37,873 --> 00:00:41,084 ...Künstler und ich glaube, Sie wären geeignet. 12 00:00:41,919 --> 00:00:43,378 Ja! 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,503 {\an8}Bittet, und es wird euch gegeben; sucht, und ihr werdet finden; 14 00:01:24,503 --> 00:01:26,964 {\an8}klopft an, und es wird euch geöffnet. MATTHÄUS 7:7 15 00:01:34,388 --> 00:01:35,556 {\an8}Morgenlieferung. 16 00:01:36,932 --> 00:01:38,392 {\an8}Du bist der Beste. 17 00:01:41,353 --> 00:01:44,982 {\an8}Oh, Mann. Ich wollte vor ihrem Schläfchen hier sein. 18 00:01:46,400 --> 00:01:49,194 {\an8}Sie wird bald wach und sich freuen, dich zu sehen. 19 00:01:51,405 --> 00:01:52,531 {\an8}Schatz. 20 00:01:53,699 --> 00:01:56,410 {\an8}Wie kann es noch Hochzeitszeitschriften geben, 21 00:01:56,410 --> 00:01:57,744 {\an8}die du nicht kennst? 22 00:01:57,744 --> 00:01:59,079 {\an8}Ich weiß. Es ist nur... 23 00:01:59,913 --> 00:02:04,418 {\an8}Es wird schon alles passen, wenn ich mir mich nur an dem Tag vorstelle. 24 00:02:07,796 --> 00:02:08,755 {\an8}Kari. 25 00:02:09,923 --> 00:02:11,341 {\an8}Sei mal ganz ehrlich. 26 00:02:14,803 --> 00:02:16,013 {\an8}Hast du Zweifel? 27 00:02:19,266 --> 00:02:23,937 {\an8}Nein. Ryan, ich will dich heiraten. 28 00:02:24,187 --> 00:02:29,234 {\an8}Ich habe nur viel im Kopf mit Jessies Geburtstag und Tims... 29 00:02:30,277 --> 00:02:31,153 {\an8}Ja. 30 00:02:32,738 --> 00:02:34,072 {\an8}Ich kann mehr helfen. 31 00:02:35,157 --> 00:02:37,117 {\an8}Ich könnte den Ort aussuchen. 32 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 {\an8}Komm. Ich mache eine Liste und wir können sie diskutieren. 33 00:02:41,788 --> 00:02:43,832 {\an8}Ich will nicht, dass alles an dir hängt. 34 00:02:45,042 --> 00:02:47,920 {\an8}Danke. Ich brauche Hilfe. 35 00:02:47,920 --> 00:02:52,716 {\an8}Gestern habe ich bei der Arbeit zwei Stunden lang ziellos im Internet gesucht. 36 00:02:55,928 --> 00:02:57,721 Fährt Ashley nicht nach L.A.? 37 00:02:58,263 --> 00:03:00,724 - Ja. - Fahr doch mit. 38 00:03:01,767 --> 00:03:06,438 Komm. Ein Ausflug um den Kopf freizukriegen? Sie braucht Unterstützung. 39 00:03:06,730 --> 00:03:10,692 - Was ist mit Jessie? - Ich bleibe hier und kümmere mich um sie. 40 00:03:12,235 --> 00:03:15,614 Das stärkt unsere Bindung und wenn nötig, helfen deine Eltern. 41 00:03:18,575 --> 00:03:21,495 - Ich wollte schon immer nach L.A. - Ich weiß. 42 00:03:31,004 --> 00:03:32,047 Bitte sehr. 43 00:03:33,131 --> 00:03:34,758 Lass mich packen. 44 00:03:34,758 --> 00:03:37,427 Wir holen dich aus deinem Komfortbereich. 45 00:03:37,970 --> 00:03:40,931 Außerdem willst du doch besonders gut für Landon aussehen. 46 00:03:42,474 --> 00:03:43,809 Ins Schwarze getroffen. 47 00:03:45,227 --> 00:03:48,605 - Freust du dich nicht auf ihn? - Ich weiß nicht. 48 00:03:49,815 --> 00:03:52,609 - Er geht mir irgendwie aus dem Weg. - Wie denn? 49 00:03:53,276 --> 00:03:56,238 Ich habe ihn in den letzten Tagen mehrfach angerufen 50 00:03:56,238 --> 00:03:59,074 und er ging nicht ran. Er weiß nicht, dass ich komme. 51 00:03:59,366 --> 00:04:01,952 Was? Schreib ihm. 52 00:04:02,285 --> 00:04:03,787 Ich war frustriert. 53 00:04:06,164 --> 00:04:08,375 - Ich will nicht hinterherlaufen. - Verstehe. 54 00:04:09,042 --> 00:04:13,005 Ricky hat damals meine Anrufe ständig zur Mailbox geschickt. 55 00:04:13,422 --> 00:04:14,589 Hallo. 56 00:04:15,382 --> 00:04:19,845 Ich weiß, wenn es einmal klingelt, dass er den Anruf abgelehnt hat. 57 00:04:19,845 --> 00:04:22,931 Bitte lass Landon nicht wie Ricky sein. 58 00:04:23,473 --> 00:04:26,601 Er war auch romantisch, manchmal. 59 00:04:28,270 --> 00:04:30,772 Vielleicht übertreibe ich ja bei Landon. 60 00:04:32,232 --> 00:04:34,276 Meine Fantasie geht mit mir durch. 61 00:04:36,403 --> 00:04:37,279 Was? 62 00:04:40,574 --> 00:04:42,826 Tut mir leid. Ich dachte an Ricky. 63 00:04:46,997 --> 00:04:47,914 He. 64 00:04:52,169 --> 00:04:54,129 Wow. Hier riecht es aber gut. 65 00:04:54,129 --> 00:04:56,339 Knuspriger Speck, wie du ihn magst. 66 00:04:56,339 --> 00:04:59,259 - Nicht meinen Veganerfreunden verraten. - Bleibt geheim. 67 00:05:03,847 --> 00:05:04,681 Lecker. 68 00:05:06,933 --> 00:05:10,103 Das ist so schön, Luke. Warum kann es nicht immer so sein? 69 00:05:10,395 --> 00:05:12,189 Das kann es. Wir müssen nur... 70 00:05:13,065 --> 00:05:16,443 Zeit füreinander nehmen, und wie du sagtest, kommunizieren. 71 00:05:17,903 --> 00:05:19,029 Ich habe eine Idee. 72 00:05:19,654 --> 00:05:21,907 Warum schwänzen wir heute nicht gemeinsam? 73 00:05:21,907 --> 00:05:23,408 Wir machen, was du willst. 74 00:05:25,869 --> 00:05:28,121 - Heute geht nicht. - Warum nicht? 75 00:05:29,206 --> 00:05:31,333 Die Konferenz für weibliche Führungskräfte. 76 00:05:34,252 --> 00:05:36,213 Ok. Dann heute Abend? 77 00:05:38,423 --> 00:05:41,468 Einige von uns wollten eigentlich bei Gaby übernachten. 78 00:05:41,468 --> 00:05:43,970 Ich würde absagen, aber sie hat Liebeskummer 79 00:05:43,970 --> 00:05:46,139 und braucht die Gesellschaft. 80 00:05:47,265 --> 00:05:48,266 Ja. Ok. 81 00:05:49,851 --> 00:05:50,727 Tut mir leid. 82 00:05:51,478 --> 00:05:55,440 Ein gemeinsamer Tag klingt toll, aber ein anderes Mal, ok? 83 00:05:56,274 --> 00:05:57,275 Versprochen. 84 00:05:58,401 --> 00:06:00,112 Ja. Alles gut. 85 00:06:09,746 --> 00:06:14,376 Ok. Wir müssen nur die schönen Sachen sortieren, 86 00:06:14,376 --> 00:06:15,585 dann sind wir fertig. 87 00:06:16,753 --> 00:06:20,006 - Die habe ich früher geliebt. - Ich erinnere mich. 88 00:06:20,006 --> 00:06:23,051 - Du hast die Küchenwände bemalt. - Tut mir leid. 89 00:06:23,885 --> 00:06:26,638 He. Kommst du heute Abend mit Sam zum Essen? 90 00:06:26,638 --> 00:06:27,931 Ich koche etwas Feines. 91 00:06:27,931 --> 00:06:31,518 Wir babysitten heute für meine Freunde Karen und Steve. 92 00:06:31,518 --> 00:06:34,479 - Evas Eltern? - Ja. Sie ist so lieb. 93 00:06:34,479 --> 00:06:38,150 Und wir haben Eis und Zutaten gekauft, um Eisbecher zu machen. 94 00:06:38,650 --> 00:06:40,986 Erin, du wirst eine wunderbare Mutter. 95 00:06:47,951 --> 00:06:50,412 - Habe ich etwas Falsches gesagt? - Nein. 96 00:06:55,917 --> 00:07:00,088 Ich bin wirklich bereit, eine Familie zu gründen. 97 00:07:01,756 --> 00:07:03,258 Sam aber wohl eher nicht. 98 00:07:04,551 --> 00:07:07,721 Habt ihr darüber gesprochen? 99 00:07:08,013 --> 00:07:12,726 Nein. Er wechselt immer wieder das Thema. Und ich hasse doch Konflikte. 100 00:07:13,143 --> 00:07:19,107 Die Zeit mir Eva offenbart vielleicht seine Gefühle. 101 00:07:20,901 --> 00:07:22,110 Ja, vielleicht. 102 00:07:28,909 --> 00:07:29,951 Ok. 103 00:07:31,203 --> 00:07:33,413 Ok. Stell das da ab. 104 00:07:39,794 --> 00:07:43,215 - Guten Morgen, Ladys. - Hallo. Ryan. 105 00:07:43,215 --> 00:07:45,091 - Hi. - Wo ist der Pickup? 106 00:07:45,091 --> 00:07:48,386 Ich habe ihn für etwas Familienfreundlicheres eingetauscht. 107 00:07:48,887 --> 00:07:50,764 - Bereit für L.A.? - Ja. 108 00:07:51,514 --> 00:07:54,184 Willst du dich verabschieden? 109 00:07:54,976 --> 00:07:56,937 - Mit einem Koffer? - Ja. 110 00:07:58,605 --> 00:08:01,733 Ryan hielt es für eine gute Idee, einen Ausflug zu machen. 111 00:08:02,317 --> 00:08:03,276 Ok. 112 00:08:03,276 --> 00:08:06,780 Also komme ich mit nach L.A. Überraschung. 113 00:08:09,241 --> 00:08:14,329 Verzeihung. Du hast Kari auf meine Reise nach L.A. eingeladen? 114 00:08:14,621 --> 00:08:15,872 Wenn du es so sagst... 115 00:08:18,291 --> 00:08:19,960 Na gut. Ich muss los. Viel Spaß. 116 00:08:22,462 --> 00:08:23,296 Tschüs, Schatz. 117 00:08:25,090 --> 00:08:28,885 Tschüss, Süße. Mami hat dich ganz doll lieb. 118 00:08:31,221 --> 00:08:32,180 Tschüs. 119 00:08:35,433 --> 00:08:37,477 Kari, du musst mich spielen. 120 00:08:38,520 --> 00:08:41,523 Bequatsche sie mehrere Dutzend Male wegen Landon 121 00:08:41,523 --> 00:08:44,401 und lass sie sich nicht wie eine 12-Jährige anziehen. 122 00:08:44,401 --> 00:08:45,443 Tue ich gar nicht. 123 00:08:46,069 --> 00:08:50,031 - Nun, es ist Emo-Chic. - Nimm das zurück oder bleib hier. 124 00:08:50,031 --> 00:08:51,783 - Darf ich mit? - Du bist schon da. 125 00:08:52,033 --> 00:08:55,495 - Ja, Schwesternausflug. - Yeah. 126 00:08:59,749 --> 00:09:01,668 {\an8}WILLKOMMEN AM FLUGHAFEN L.A. 127 00:09:15,598 --> 00:09:17,017 Das Hotel ist reizend. 128 00:09:17,017 --> 00:09:20,979 Cynthia Wellington muss eine gute Galerie haben. 129 00:09:22,314 --> 00:09:23,356 Alles in Ordnung? 130 00:09:23,773 --> 00:09:26,693 Ja. Nur ein wenig übel von der Taxifahrt. 131 00:09:27,068 --> 00:09:29,654 Wohl eher die Nervosität wegen des Galerietermins? 132 00:09:29,654 --> 00:09:30,822 Nicht hilfreich. 133 00:09:33,074 --> 00:09:34,701 Wird schon gutgehen. 134 00:09:34,826 --> 00:09:37,537 Und wenn nicht? Was, wenn sie es plötzlich bereuen? 135 00:09:38,121 --> 00:09:41,624 Ach, Ash, ich weiß nicht, was passieren wird, 136 00:09:41,624 --> 00:09:45,670 aber ich weiß, wenn du es nicht weiter versuchst, weißt du es nie. 137 00:09:46,546 --> 00:09:48,715 Ich glaube, dein Talent spricht für sich. 138 00:09:52,302 --> 00:09:54,012 - Ich bin einfach nervös. - Ich weiß. 139 00:09:54,346 --> 00:09:58,350 Und das ist total verständlich. Egal was, ich bin für dich da. 140 00:09:59,893 --> 00:10:00,935 Ok. 141 00:10:08,193 --> 00:10:09,652 Was ist, Schatz? Schon gut. 142 00:10:16,576 --> 00:10:17,786 Alles gut. 143 00:10:18,995 --> 00:10:20,080 Komm, Tom. 144 00:10:31,925 --> 00:10:34,135 Schon gut. Na komm. 145 00:10:35,637 --> 00:10:37,389 Ja, Mami möchte auch weinen. 146 00:10:49,484 --> 00:10:51,569 CYNTHIA WELLINGTON GALERIE 147 00:11:02,288 --> 00:11:05,250 - Unglaublich. - Genau, was du verdienst. 148 00:11:05,625 --> 00:11:08,920 Achten Sie darauf, dass es gerade hängt, meine Herren. 149 00:11:08,920 --> 00:11:10,338 Sie wissen doch wie. 150 00:11:11,631 --> 00:11:14,676 Eine von Ihnen muss mein Star Ashley Baxter sein. 151 00:11:14,843 --> 00:11:16,719 Miss Wellington, was für eine Ehre. 152 00:11:16,719 --> 00:11:19,222 Nennen Sie mich Cynthia. Und freut mich auch. 153 00:11:19,222 --> 00:11:22,183 Ich kann es nicht erwarten Ihre Werke von Nahem zu sehen. 154 00:11:23,059 --> 00:11:26,312 Das ist meine Schwester Kari. Sie unterstützt mich. 155 00:11:26,312 --> 00:11:28,398 - Angenehm, Kari. - Hallo. Freut mich. 156 00:11:29,190 --> 00:11:30,525 Kommen Sie. Mir nach. 157 00:12:06,227 --> 00:12:07,270 Wunderschön. 158 00:12:11,983 --> 00:12:13,693 Was ist die Inspiration? 159 00:12:15,153 --> 00:12:19,157 Es handelt von meiner Zeit in Paris. Also meinem Abschied von dort. 160 00:12:19,782 --> 00:12:23,036 Sie sind perfekt für die Ausstellung. Alle. 161 00:12:23,495 --> 00:12:24,537 Danke. 162 00:12:25,622 --> 00:12:29,209 Sie erfüllen mir damit einen Traum. 163 00:12:29,709 --> 00:12:31,419 Es ist mir wirklich eine Freude. 164 00:12:32,378 --> 00:12:34,589 Ok. Ich behalte diese Werke erst einmal. 165 00:12:34,589 --> 00:12:36,799 Ich möchte sie einigen Käufern zeigen, 166 00:12:36,925 --> 00:12:38,593 die verrückt danach sein werden. 167 00:12:39,093 --> 00:12:41,221 - Wirklich? - Oh, ja. 168 00:12:42,055 --> 00:12:45,433 Ich rechne damit, dass wir alles verkaufen werden. 169 00:12:45,433 --> 00:12:48,186 Ich gebe Ihnen einen Moment das zu feiern. 170 00:12:53,441 --> 00:12:55,068 Gott sei Dank. 171 00:12:59,364 --> 00:13:02,450 - Es passiert wirklich. - Ich stehe noch unter Schock. 172 00:13:02,450 --> 00:13:04,994 Das ist fantastisch. Wir müssen feiern. 173 00:13:05,411 --> 00:13:08,498 Meine Schwester wird eine berühmte Künstlerin. 174 00:13:08,498 --> 00:13:11,209 Wir sollten Landon auf seiner Wache überraschen. 175 00:13:11,209 --> 00:13:12,794 Er sollte das erfahren. 176 00:13:12,794 --> 00:13:15,421 Und jetzt wirst du viel öfter in L.A. sein. 177 00:13:15,421 --> 00:13:18,299 Das ist in vielerlei Hinsicht gut. 178 00:13:19,551 --> 00:13:23,304 Was ist los? Wie kannst du nicht begeistert sein? 179 00:13:23,304 --> 00:13:26,224 Mit Landon war es zuletzt etwas seltsam. 180 00:13:26,391 --> 00:13:30,270 Es ist seltsam, dass du in L.A. bist und Landon nichts davon weiß. 181 00:13:31,479 --> 00:13:32,730 Grüble nicht so. 182 00:13:32,730 --> 00:13:34,816 Was ist mit deinem sanften Zuspruch? 183 00:13:34,816 --> 00:13:36,943 Das ist zu wichtig für Geduld. 184 00:13:38,528 --> 00:13:40,697 Ok. Na schön. 185 00:13:42,949 --> 00:13:44,158 FEUERWACHE 186 00:13:53,209 --> 00:13:56,296 Hallo? Ist da jemand? 187 00:14:00,967 --> 00:14:02,594 - Reagan. - Hallo. 188 00:14:03,386 --> 00:14:05,972 - Was machst du hier? - Ich wollte vorbeischauen. 189 00:14:06,222 --> 00:14:07,223 Hallo, Kleiner. 190 00:14:09,434 --> 00:14:10,268 Wow. 191 00:14:11,936 --> 00:14:13,813 Wie ist es zu Hause? 192 00:14:13,938 --> 00:14:17,567 Es ist ok. Mir fällt langsam die Decke auf den Kopf, 193 00:14:17,567 --> 00:14:19,402 und dem Kleinen auch. 194 00:14:19,402 --> 00:14:22,947 Er hörte sofort auf zu weinen, als ich rauskam, also lief ich. 195 00:14:24,032 --> 00:14:26,784 - Unser erster Spaziergang. - Wow. Großer Meilenstein. 196 00:14:28,703 --> 00:14:32,206 - Du machst das super. - Danke. Hast du Zeit für uns? 197 00:14:32,332 --> 00:14:35,209 Ich wollte zu dem kleinen Park in der Nähe. 198 00:14:35,209 --> 00:14:38,046 Ja. Ich kann kurz weg. 199 00:14:38,963 --> 00:14:41,883 - He, Doug. - Du musst nicht brüllen, ich bin hier. 200 00:14:42,508 --> 00:14:46,387 Ich gehe in den Clifford Park mit den beiden. Ruf an, wenn nötig. 201 00:14:47,263 --> 00:14:48,556 - Alles klar. - Super. 202 00:14:50,099 --> 00:14:51,476 - Ok. - Fertig? 203 00:14:51,476 --> 00:14:53,144 Los geht's, kleiner Mann. 204 00:15:10,745 --> 00:15:13,498 - Hallo, Luke. - Hi, Gaby. 205 00:15:15,667 --> 00:15:16,542 Was geht? 206 00:15:17,585 --> 00:15:20,755 Bist du nicht auf der Frauenveranstaltung mit Lori? 207 00:15:22,006 --> 00:15:23,591 Ich weiß nicht genau. 208 00:15:23,591 --> 00:15:26,052 Ok. Dann viel Spaß heute Abend. 209 00:15:27,804 --> 00:15:30,223 Lori sagte, ihr macht einen Mädchenabend. 210 00:15:30,223 --> 00:15:31,599 Stimmt. Ja. 211 00:15:31,599 --> 00:15:34,644 - Wegen deiner Trennung. - Genau. 212 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 Tut mir leid. 213 00:15:36,229 --> 00:15:39,565 Ja. Danke. Es ist schwer. 214 00:15:39,565 --> 00:15:42,402 Ja, kann ich mir vorstellen. Was habt ihr vor? 215 00:15:42,944 --> 00:15:44,862 - Wann? - Beim Übernachten. 216 00:15:45,446 --> 00:15:48,658 Ja. Ich weiß noch nicht. 217 00:15:48,908 --> 00:15:52,537 Ich muss los, Luke. Es war schön, dich zu sehen. 218 00:15:52,912 --> 00:15:54,122 Moment, Gaby, warte. 219 00:16:02,255 --> 00:16:04,090 Guten Tag, wie kann ich helfen? 220 00:16:04,090 --> 00:16:07,552 Ist Landon hier? Wir wollten ihm Hallo sagen. 221 00:16:07,552 --> 00:16:08,553 Gerade weg. 222 00:16:08,553 --> 00:16:10,972 Er ist eben in den Park gegangen. 223 00:16:10,972 --> 00:16:13,391 - Welcher Park denn? - Clifford Park. 224 00:16:13,391 --> 00:16:15,852 Gleich um die Ecke. Bei den Geschäften. 225 00:16:18,604 --> 00:16:21,858 - Da, das ist er. - Perfekt. Ash, da können wir hinlaufen. 226 00:16:22,191 --> 00:16:25,653 Und da ist ein Brautmodegeschäft. Zwei Fliegen mit einer Klappe. 227 00:16:25,987 --> 00:16:28,865 - Hoffentlich finden wir ihn. - Bestimmt. Sie sind eben los. 228 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 - Sie? - Ja. 229 00:16:31,367 --> 00:16:34,871 Er hatte seine Freundin dabei, und wohl ihr Baby. 230 00:16:35,163 --> 00:16:36,956 - Baby? - Wie bitte? 231 00:16:36,956 --> 00:16:39,333 Das muss ein anderer Landon sein. 232 00:16:39,333 --> 00:16:44,172 Ich kenne keine Einzelheiten. Aber hier gibt es nur einen Landon. 233 00:16:44,672 --> 00:16:46,340 Tut mir leid. Wer sind Sie? 234 00:16:46,466 --> 00:16:48,634 - Kennen Sie die Frau? - Ich gehe. 235 00:16:49,135 --> 00:16:50,970 Ash, warte. Vielleicht weiß er mehr. 236 00:16:50,970 --> 00:16:54,098 - Will ich nicht wissen. - Tut mir leid. 237 00:16:57,310 --> 00:16:58,853 Das ist ein Missverständnis. 238 00:16:58,853 --> 00:17:01,355 Das würde Landon dir nie antun. 239 00:17:01,355 --> 00:17:04,942 Er benahm sich seltsam. Ging nicht ran, war kurz angebunden. 240 00:17:04,942 --> 00:17:09,197 Das sähe ihm überhaupt nicht ähnlich, aber wer weiß. 241 00:17:09,197 --> 00:17:12,158 Ashley, wir reden hier von Landon. 242 00:17:12,158 --> 00:17:16,954 Er ist schon ewig in dich verliebt. Und jetzt gibt es ein geheimes Baby? 243 00:17:20,833 --> 00:17:23,586 - Ok. Ja, das wäre schockierend. - Das wäre absurd. 244 00:17:26,130 --> 00:17:28,466 - Da ist er. - Bitte. 245 00:17:29,258 --> 00:17:33,262 - Ja. Mit einer Frau. - Wie niedlich. 246 00:17:34,514 --> 00:17:37,141 Reden wir mit ihm. Es muss eine Erklärung geben. 247 00:17:37,266 --> 00:17:38,434 Nein, ich kann nicht. 248 00:17:43,272 --> 00:17:46,108 Das Essen deiner Mom ist immer besser als Babysitten. 249 00:17:46,108 --> 00:17:48,152 Ich hatte mich so auf Eva gefreut. 250 00:17:48,152 --> 00:17:49,821 - Ja? - Du nicht? 251 00:17:51,781 --> 00:17:54,283 Sie ist lieb, aber ich kann nicht gut mit Kindern. 252 00:17:54,283 --> 00:17:56,953 Das stimmt nicht. Du bist ein toller Onkel. 253 00:17:57,411 --> 00:17:59,956 Ich weiß nicht. Ich fühle mich nie wohl. 254 00:18:02,667 --> 00:18:04,544 - Was denn? - Nichts. 255 00:18:05,294 --> 00:18:07,296 - Alles in Ordnung? - Ja, schon gut. 256 00:18:08,464 --> 00:18:11,467 Hallo. Hoffentlich habt ihr Hunger. 257 00:18:11,676 --> 00:18:13,970 Hoffentlich mögt ihr Streusel auf dem Eis. 258 00:18:14,262 --> 00:18:16,097 Erin hat verschiedene Sorten. 259 00:18:16,097 --> 00:18:19,308 Die arme Eva. Sie ist krank und verpasst die Eisparty. 260 00:18:19,559 --> 00:18:21,394 Los. Es schmilzt. Kommt rein. 261 00:18:21,602 --> 00:18:25,273 Und ich liebe Streusel. Und Schokosoße. 262 00:18:25,481 --> 00:18:29,318 Ich liebe Marshmallow. Und wisst ihr, was noch? Röst-Erdnüsse. 263 00:18:46,919 --> 00:18:49,463 - Wer ist da? - Mom, hier ist Lori. 264 00:18:49,463 --> 00:18:50,506 Was? 265 00:18:50,882 --> 00:18:54,552 Ich bin es, Mom. Lori. Kann ich hochkommen und mit dir sprechen? 266 00:18:54,552 --> 00:18:57,597 - Worüber? - Lässt du mich bitte rein? 267 00:18:57,597 --> 00:19:00,349 - Was brauchst du? - Ehrlich gesagt, deine Hilfe. 268 00:19:00,349 --> 00:19:03,394 Jetzt brauchst du meine Hilfe? Wo warst du das letzte Jahr? 269 00:19:03,394 --> 00:19:07,481 Ich weiß, es ist nicht leicht zwischen uns, aber ich brauche dich gerade. 270 00:19:07,481 --> 00:19:09,692 Das hättest du dir eher überlegen sollen. 271 00:19:11,736 --> 00:19:13,613 Bitte, Mom, es ist wichtig. 272 00:20:12,254 --> 00:20:14,382 KOSTENLOSE FRAUENKLINIK 273 00:20:21,514 --> 00:20:23,265 Nächstes Mal bei The Baxters... 274 00:20:23,265 --> 00:20:25,851 - Was ist los? - Ich habe mir wohl etwas eingefangen. 275 00:20:26,185 --> 00:20:28,688 Lori? Lori? Lori! 276 00:20:29,480 --> 00:20:33,275 Das ergibt keinen Sinn. Eine Freundin und ein Baby. 277 00:20:33,275 --> 00:20:36,487 Du und Landon seid nicht offiziell zusammen. 278 00:20:36,779 --> 00:20:40,324 Ich bin so enttäuscht von Luke. 279 00:20:40,700 --> 00:20:46,372 Diese junge Frau liegt in diesem Zustand allein im Krankenhaus. 280 00:20:46,622 --> 00:20:47,915 Wir erzogen ihn anders. 281 00:20:48,457 --> 00:20:51,127 Das ist Tommy. Thomas Luke. 282 00:20:52,211 --> 00:20:57,174 Luke weiß also nicht, dass er ein Kind hat? 283 00:21:29,957 --> 00:21:31,959 Untertitel von: Madlen Mück 284 00:21:31,959 --> 00:21:34,045 Kreative Leitung Karin Flückiger