1 00:00:06,091 --> 00:00:07,968 前回までは... 2 00:00:07,968 --> 00:00:10,220 書類に名前が必要なの 3 00:00:10,387 --> 00:00:11,346 トーマス・ルーク 4 00:00:11,513 --> 00:00:12,598 彼には話した? 5 00:00:12,598 --> 00:00:14,391 アシュリーに黙ってて 6 00:00:13,432 --> 00:00:14,892 “着信 アシュリー” 7 00:00:14,475 --> 00:00:15,642 無理だよ 8 00:00:15,642 --> 00:00:17,686 これは私の問題よ 9 00:00:17,853 --> 00:00:19,021 誰と会ってる? 10 00:00:19,188 --> 00:00:20,856 私を好きな人たち “妊娠検査 陽性” 11 00:00:21,315 --> 00:00:24,276 講義後に会って話そう 12 00:00:24,443 --> 00:00:25,652 話したくない 13 00:00:26,570 --> 00:00:27,279 そう 14 00:00:27,821 --> 00:00:29,198 ローリー 待ってくれ 15 00:00:29,490 --> 00:00:33,327 結婚準備をしてると ティムを思い出すの 16 00:00:33,494 --> 00:00:35,621 経験があるから仕方ない 17 00:00:38,040 --> 00:00:41,210 展覧会に あなたの絵を出したいの 18 00:00:42,127 --> 00:00:43,670 やった! 19 00:01:19,164 --> 00:01:21,917 バクスター家 ~愛と絆~ 20 00:01:22,084 --> 00:01:25,504 “求めれば与えられ たたけば開かれる” 21 00:01:25,504 --> 00:01:26,922 マタイによる福音書7章7節 22 00:01:34,346 --> 00:01:35,722 買ってきたよ 23 00:01:36,890 --> 00:01:38,392 うれしい 24 00:01:41,103 --> 00:01:42,479 残念だな 25 00:01:42,896 --> 00:01:45,065 もう寝ちゃったのか 26 00:01:46,692 --> 00:01:49,361 起きたら あなたを見て喜ぶ 27 00:01:51,405 --> 00:01:52,239 カーリ 28 00:01:53,532 --> 00:01:57,494 結婚情報誌を 何冊 読む気なんだ? 29 00:01:57,494 --> 00:01:59,538 分かってるけど 30 00:01:59,913 --> 00:02:04,668 結婚式当日の自分を イメージしたいの 31 00:02:07,796 --> 00:02:08,547 カーリ 32 00:02:09,882 --> 00:02:11,508 正直に答えて 33 00:02:14,887 --> 00:02:16,138 迷ってる? 34 00:02:19,308 --> 00:02:21,184 まさか 迷ってない 35 00:02:21,351 --> 00:02:23,937 あなたと結婚したい 36 00:02:24,104 --> 00:02:25,188 ただ... 37 00:02:25,439 --> 00:02:29,735 ジェシーの誕生日とか ティムのこととか 38 00:02:30,152 --> 00:02:30,944 そうか 39 00:02:32,654 --> 00:02:33,947 僕も手伝う 40 00:02:35,032 --> 00:02:37,117 会場選びは任せて 41 00:02:37,993 --> 00:02:41,163 候補を出すから 一緒に考えよう 42 00:02:41,914 --> 00:02:43,707 2人の式だからね 43 00:02:45,042 --> 00:02:46,168 ありがとう 44 00:02:46,793 --> 00:02:47,794 助かるわ 45 00:02:47,794 --> 00:02:52,883 昨日は仕事中に2時間も ネットで検索してた 46 00:02:55,928 --> 00:02:57,763 アシュリーはLAへ? 47 00:02:58,138 --> 00:02:59,056 そうよ 48 00:02:59,681 --> 00:03:01,016 一緒に行けば? 49 00:03:01,683 --> 00:03:04,227 気分転換になるだろ? 50 00:03:04,978 --> 00:03:06,438 アシュリーも喜ぶ 51 00:03:06,605 --> 00:03:07,898 ジェシーは? 52 00:03:08,273 --> 00:03:10,692 僕が面倒を見るよ 53 00:03:12,444 --> 00:03:15,489 君の両親も助けてくれるさ 54 00:03:18,575 --> 00:03:20,535 行ってみたかったの 55 00:03:20,702 --> 00:03:21,745 だろ? 56 00:03:31,004 --> 00:03:32,047 これを 57 00:03:33,006 --> 00:03:34,675 私に選ばせて 58 00:03:34,675 --> 00:03:37,552 攻めた服を選ばないとね 59 00:03:37,928 --> 00:03:40,931 ランドンとも 再会するだろうし 60 00:03:42,557 --> 00:03:43,767 図星ね 61 00:03:45,060 --> 00:03:46,979 会うのが楽しみ? 62 00:03:47,479 --> 00:03:48,730 どうかな 63 00:03:49,773 --> 00:03:51,650 避けられてるかも 64 00:03:51,900 --> 00:03:52,943 何で? 65 00:03:53,235 --> 00:03:59,282 電話もメールも無視するから 私が行くことは知らない 66 00:03:59,408 --> 00:04:02,077 ウソ 早く連絡しなよ 67 00:04:02,077 --> 00:04:03,829 イライラしちゃう 68 00:04:06,123 --> 00:04:07,499 追いかけるのは嫌 69 00:04:07,499 --> 00:04:08,625 分かる 70 00:04:09,001 --> 00:04:13,171 リッキーに電話すると いつも留守電だった 71 00:04:13,422 --> 00:04:14,506 何様よ 72 00:04:15,257 --> 00:04:19,928 1コールで留守電にするのは 着信拒否と同じよ 73 00:04:19,928 --> 00:04:23,098 ランドンと彼を 一緒にしないで 74 00:04:23,306 --> 00:04:27,060 ロマンチックな時もあるのよ 75 00:04:28,395 --> 00:04:31,106 大げさに考えすぎなのかも 76 00:04:32,315 --> 00:04:34,568 想像が膨らんじゃうの 77 00:04:36,653 --> 00:04:37,529 何よ 78 00:04:39,531 --> 00:04:42,868 ごめん リッキーのことを考えてた 79 00:04:46,913 --> 00:04:47,873 ちょっと 80 00:04:52,127 --> 00:04:53,920 いい匂いね 81 00:04:53,920 --> 00:04:56,423 カリカリベーコンだよ 82 00:04:56,590 --> 00:04:58,216 ヴィーガンの友達には... 83 00:04:58,216 --> 00:04:59,342 秘密にする 84 00:05:03,680 --> 00:05:04,681 最高ね 85 00:05:06,850 --> 00:05:10,312 いつも こんな風に 楽しく過ごしたい 86 00:05:10,312 --> 00:05:11,104 できるさ 87 00:05:11,688 --> 00:05:16,276 一緒の時間を増やして たくさん話せばいい 88 00:05:17,861 --> 00:05:19,071 そうだ 89 00:05:19,738 --> 00:05:23,283 今日は講義をサボって 一緒に過ごそう 90 00:05:25,786 --> 00:05:26,953 今日はダメ 91 00:05:27,579 --> 00:05:28,330 何で? 92 00:05:29,122 --> 00:05:31,666 女性の地位向上の会議に出る 93 00:05:34,169 --> 00:05:36,046 なら今夜は? 94 00:05:38,381 --> 00:05:41,510 みんなで ギャビーの家に泊まるの 95 00:05:41,510 --> 00:05:46,014 失恋したばかりだから 慰めてあげたい 96 00:05:47,182 --> 00:05:48,225 分かった 97 00:05:49,810 --> 00:05:51,019 ごめんね 98 00:05:51,478 --> 00:05:55,440 一緒にいたいけど また今度にしましょ 99 00:05:56,191 --> 00:05:57,234 約束ね 100 00:05:58,318 --> 00:05:58,985 ああ 101 00:05:59,569 --> 00:06:00,362 分かった 102 00:06:09,704 --> 00:06:15,669 あとは寄付で集まった物を 片づけたら終わりよ 103 00:06:16,711 --> 00:06:18,672 これ 大好きだった 104 00:06:18,672 --> 00:06:21,716 キッチンの壁に落書きしてた 105 00:06:21,716 --> 00:06:23,093 ごめんね 106 00:06:23,802 --> 00:06:27,639 サムと一緒に 夕食を食べに来ない? 107 00:06:27,639 --> 00:06:31,393 今夜は カレンたちの子を預かるの 108 00:06:31,393 --> 00:06:32,644 エバのこと? 109 00:06:32,644 --> 00:06:34,312 そう かわいいの 110 00:06:34,479 --> 00:06:37,983 一緒にデザートを 作ろうと思ってる 111 00:06:38,525 --> 00:06:40,819 いい母親になれそうね 112 00:06:47,909 --> 00:06:49,494 何か気に障った? 113 00:06:49,661 --> 00:06:50,620 違うわ 114 00:06:55,959 --> 00:07:00,297 私は ものすごく 子どもが欲しいの 115 00:07:01,673 --> 00:07:03,133 でもサムは違う 116 00:07:04,467 --> 00:07:05,677 そう 117 00:07:06,303 --> 00:07:07,929 話し合った? 118 00:07:08,096 --> 00:07:13,018 話をはぐらかされるし けんかはしたくない 119 00:07:13,226 --> 00:07:16,271 もしかしたら エバと過ごせば 120 00:07:16,271 --> 00:07:19,566 彼の気持ちが 変わるかもしれない 121 00:07:20,859 --> 00:07:22,277 そうかもね 122 00:07:29,034 --> 00:07:29,701 よしと 123 00:07:31,328 --> 00:07:34,331 それは ここに積んで 124 00:07:39,753 --> 00:07:40,962 おはよう 125 00:07:40,962 --> 00:07:43,423 あら ライアンも一緒ね 126 00:07:43,798 --> 00:07:44,966 その車は? 127 00:07:45,133 --> 00:07:48,553 ファミリーカーに 乗り換えたんだ 128 00:07:48,887 --> 00:07:50,055 旅の準備は? 129 00:07:50,055 --> 00:07:51,139 できたわ 130 00:07:51,348 --> 00:07:54,059 お別れを言いに来たの? 131 00:07:54,935 --> 00:07:56,228 スーツケースと? 132 00:07:56,228 --> 00:07:57,062 ああ 133 00:07:58,855 --> 00:08:01,816 彼が気分転換に 旅行したらって 134 00:08:02,275 --> 00:08:03,151 そう 135 00:08:03,151 --> 00:08:05,362 一緒にLAに行くわ 136 00:08:06,071 --> 00:08:06,947 驚いた? 137 00:08:09,199 --> 00:08:10,325 ちょっと待って 138 00:08:10,325 --> 00:08:14,454 私との旅行を あなたが提案したの? 139 00:08:14,621 --> 00:08:16,039 そうなるね 140 00:08:18,291 --> 00:08:20,168 じゃあ 楽しんで 141 00:08:22,629 --> 00:08:23,213 じゃあね 142 00:08:25,006 --> 00:08:26,883 行ってくるわね 143 00:08:27,050 --> 00:08:28,969 愛してるわよ 144 00:08:31,471 --> 00:08:32,222 じゃあね 145 00:08:35,475 --> 00:08:37,560 アシュリーを頼んだわ 146 00:08:38,395 --> 00:08:41,481 恋愛相談に乗ってほしいのと 147 00:08:41,481 --> 00:08:44,025 あと幼稚な服は控えさせて 148 00:08:44,401 --> 00:08:45,485 どこがよ? 149 00:08:45,902 --> 00:08:48,321 エモとシックの融合って感じ 150 00:08:48,488 --> 00:08:49,906 行きたくないの? 151 00:08:50,073 --> 00:08:50,865 行っていい? 152 00:08:51,032 --> 00:08:51,866 仕方ない 153 00:08:52,033 --> 00:08:53,743 やった 姉妹旅行ね 154 00:08:54,119 --> 00:08:55,662 楽しみだわ 155 00:08:59,833 --> 00:09:01,710 “ロサンゼルス 国際空港” 156 00:09:05,839 --> 00:09:06,965 “ハリウッド大通り” 157 00:09:15,348 --> 00:09:20,937 豪華なホテルってことは シンシアは大物なのね 158 00:09:22,188 --> 00:09:23,273 大丈夫? 159 00:09:23,732 --> 00:09:26,776 ええ タクシー酔いしただけ 160 00:09:27,193 --> 00:09:29,571 緊張からじゃなくて? 161 00:09:29,571 --> 00:09:30,739 やめて 162 00:09:32,907 --> 00:09:34,826 きっと大丈夫よ 163 00:09:34,951 --> 00:09:37,495 もしダメだったら? 164 00:09:38,121 --> 00:09:40,123 ねえ アシュリー 165 00:09:40,248 --> 00:09:42,375 結果は分からないけど 166 00:09:42,375 --> 00:09:45,920 挑戦しないと 何も始まらないわ 167 00:09:46,421 --> 00:09:48,715 あなたには才能がある 168 00:09:52,218 --> 00:09:53,303 緊張してる 169 00:09:53,303 --> 00:09:56,306 それは当然のことだわ 170 00:09:56,473 --> 00:09:58,516 私は いつでも味方よ 171 00:09:59,809 --> 00:10:00,602 分かった 172 00:10:08,193 --> 00:10:09,694 どうしたの? 173 00:10:16,785 --> 00:10:17,786 大丈夫よ 174 00:10:31,049 --> 00:10:32,342 泣かないで 175 00:10:32,675 --> 00:10:34,219 さあ おいで 176 00:10:35,428 --> 00:10:37,639 ママも泣きたいわ 177 00:10:49,526 --> 00:10:51,569 “シンシア・ウェリントン・ ギャラリー” 178 00:11:02,038 --> 00:11:03,289 すごい所ね 179 00:11:03,289 --> 00:11:05,625 あなたに ぴったりよ 180 00:11:05,625 --> 00:11:06,668 その位置で 181 00:11:07,752 --> 00:11:10,588 真っすぐになるように 182 00:11:11,714 --> 00:11:14,759 期待の新人 アシュリー・バクスターね 183 00:11:14,759 --> 00:11:16,428 ウェリントンさん どうも 184 00:11:16,428 --> 00:11:19,097 シンシアと呼んでちょうだい 185 00:11:19,097 --> 00:11:22,016 早くあなたの絵が見たいわ 186 00:11:23,017 --> 00:11:26,271 付き添いで来た 姉のカーリです 187 00:11:26,271 --> 00:11:27,021 よろしく 188 00:11:27,188 --> 00:11:28,356 こちらこそ 189 00:11:29,149 --> 00:11:30,442 こちらへどうぞ 190 00:12:06,186 --> 00:12:07,187 美しいわ 191 00:12:11,858 --> 00:12:13,943 どこから着想を? 192 00:12:15,111 --> 00:12:19,282 パリでの生活から 未来へ前進することです 193 00:12:19,699 --> 00:12:22,076 展覧会にぴったりだわ 194 00:12:22,368 --> 00:12:23,119 全てね 195 00:12:23,411 --> 00:12:24,621 うれしいです 196 00:12:25,580 --> 00:12:29,292 あなたのおかげで 夢がかないます 197 00:12:29,667 --> 00:12:31,252 こちらこそ 198 00:12:32,337 --> 00:12:34,839 絵は預からせてもらう 199 00:12:34,839 --> 00:12:38,551 顧客たちが見たら 大喜びするわ 200 00:12:39,010 --> 00:12:39,886 本当に? 201 00:12:40,720 --> 00:12:41,763 もちろん 202 00:12:41,930 --> 00:12:45,391 どの絵も売れると思うわよ 203 00:12:45,558 --> 00:12:48,811 席を外すから 2人で喜んで 204 00:12:53,441 --> 00:12:54,859 神様ありがとう 205 00:12:59,239 --> 00:13:00,990 夢をかなえたわね 206 00:13:00,990 --> 00:13:02,242 信じられない 207 00:13:02,242 --> 00:13:05,161 すごいわ お祝いしなきゃ 208 00:13:05,161 --> 00:13:08,790 私の妹が 有名な画家になるのよ 209 00:13:08,915 --> 00:13:12,460 消防署に寄って ランドンを驚かせましょ 210 00:13:12,460 --> 00:13:15,296 LAに来る機会も増えるわね 211 00:13:15,296 --> 00:13:18,424 何もかも完璧な展開だわ 212 00:13:19,467 --> 00:13:20,593 どうしたの? 213 00:13:20,927 --> 00:13:23,012 何で喜ばないの? 214 00:13:23,012 --> 00:13:26,307 ランドンとは 微妙な関係なのよ 215 00:13:26,307 --> 00:13:30,353 でもLAに来てることは 彼に伝えなきゃ 216 00:13:31,479 --> 00:13:32,897 考えすぎよ 217 00:13:32,897 --> 00:13:34,649 妙に協力的ね 218 00:13:34,649 --> 00:13:37,235 早く彼に知らせなきゃ 219 00:13:38,528 --> 00:13:40,989 分かった 行くわよ 220 00:13:43,032 --> 00:13:44,158 “消防署” 221 00:13:53,042 --> 00:13:54,252 すみません 222 00:13:55,295 --> 00:13:56,588 誰か いますか? 223 00:14:00,883 --> 00:14:01,676 レーガン 224 00:14:01,676 --> 00:14:02,844 こんにちは 225 00:14:03,261 --> 00:14:03,970 どうした? 226 00:14:04,304 --> 00:14:05,972 顔を見せに来たの 227 00:14:06,139 --> 00:14:07,390 元気かい? 228 00:14:09,309 --> 00:14:10,393 かわいいな 229 00:14:11,894 --> 00:14:13,813 退院後は どう? 230 00:14:13,980 --> 00:14:14,939 まあまあね 231 00:14:14,939 --> 00:14:19,527 息子も私も 家にいると息が詰まるけど 232 00:14:19,527 --> 00:14:22,739 外に出たら ご機嫌になってくれた 233 00:14:23,906 --> 00:14:25,116 初の散歩よ 234 00:14:25,241 --> 00:14:26,951 大きな一歩だね 235 00:14:28,578 --> 00:14:29,662 頑張ってるね 236 00:14:29,662 --> 00:14:30,622 ありがとう 237 00:14:31,039 --> 00:14:34,959 近くの公園に行くけど 一緒にどう? 238 00:14:35,126 --> 00:14:37,837 ああ 少しくらいなら 239 00:14:38,963 --> 00:14:39,964 ダグ 240 00:14:39,964 --> 00:14:42,175 俺なら ここだよ 241 00:14:42,467 --> 00:14:46,471 クリフォード・パークに 行ってくるよ 242 00:14:47,180 --> 00:14:48,056 分かった 243 00:14:50,183 --> 00:14:50,933 行こう 244 00:14:51,517 --> 00:14:53,353 行きましょ 245 00:15:10,662 --> 00:15:11,663 ルーク 246 00:15:12,330 --> 00:15:13,831 ギャビー 247 00:15:15,708 --> 00:15:16,751 どうしたの? 248 00:15:17,502 --> 00:15:20,588 会議には出なくていいの? 249 00:15:21,255 --> 00:15:23,675 そうだったかしら 250 00:15:23,841 --> 00:15:26,094 今夜は女子会だろ? 251 00:15:28,054 --> 00:15:30,223 ローリーが泊まるって 252 00:15:30,223 --> 00:15:31,474 そうだった 253 00:15:31,641 --> 00:15:32,767 失恋したって? 254 00:15:33,226 --> 00:15:34,769 ええ そうなの 255 00:15:34,769 --> 00:15:35,770 残念だね 256 00:15:36,104 --> 00:15:39,565 ええ つらい日々が続いてる 257 00:15:39,732 --> 00:15:40,566 だろうね 258 00:15:40,858 --> 00:15:42,485 何をする予定? 259 00:15:42,819 --> 00:15:43,653 何が? 260 00:15:43,820 --> 00:15:45,029 女子会だよ 261 00:15:45,405 --> 00:15:48,658 そうね まだ決めてないの 262 00:15:48,825 --> 00:15:52,829 悪いけど行かなくちゃ 会えてよかった 263 00:15:52,995 --> 00:15:53,871 ギャビー 264 00:16:02,171 --> 00:16:03,923 どうも 何か? 265 00:16:03,923 --> 00:16:07,427 私たち ランドンに会いに来たの 266 00:16:07,427 --> 00:16:11,013 ついさっき 公園へ散歩に出たよ 267 00:16:11,222 --> 00:16:12,432 公園って? 268 00:16:12,432 --> 00:16:15,977 クリフォード・パークさ すぐそこだよ 269 00:16:18,479 --> 00:16:19,272 ここだ 270 00:16:19,689 --> 00:16:20,231 どうも 271 00:16:20,231 --> 00:16:21,941 行ってみましょ 272 00:16:22,150 --> 00:16:25,653 ウェディングドレスの店の 近くだわ 273 00:16:25,820 --> 00:16:26,738 行ってみる 274 00:16:26,738 --> 00:16:29,031 彼らも出たばかりだ 275 00:16:29,991 --> 00:16:30,575 彼ら? 276 00:16:30,575 --> 00:16:34,829 恋人らしき女性と 赤ん坊が一緒だった 277 00:16:35,079 --> 00:16:36,164 赤ん坊? 278 00:16:36,330 --> 00:16:37,206 何て? 279 00:16:37,373 --> 00:16:39,333 別のランドンでしょ? 280 00:16:39,333 --> 00:16:44,338 よく分からないが ランドンは1人しかいないよ 281 00:16:44,672 --> 00:16:46,340 ところで君たちは? 282 00:16:46,507 --> 00:16:47,884 その女性は誰? 283 00:16:47,884 --> 00:16:48,593 帰ろう 284 00:16:49,051 --> 00:16:50,845 何か知ってるかも 285 00:16:50,845 --> 00:16:52,764 もう聞きたくない 286 00:16:53,264 --> 00:16:54,265 ごめんなさい 287 00:16:57,268 --> 00:17:00,688 何かの間違いだとしか 思えないわ 288 00:17:00,688 --> 00:17:05,735 電話もメッセージも 無視だなんて変だと思ったの 289 00:17:06,444 --> 00:17:09,322 信じられないけど まさか... 290 00:17:09,322 --> 00:17:12,033 ランドンに限って あり得ない 291 00:17:12,033 --> 00:17:17,163 あなたにベタぼれな彼に 隠し子がいると? 292 00:17:20,750 --> 00:17:21,876 それもそうね 293 00:17:21,876 --> 00:17:23,669 バカげてるわよ 294 00:17:26,172 --> 00:17:27,048 いたわ 295 00:17:27,507 --> 00:17:28,549 抱っこして 296 00:17:29,217 --> 00:17:30,092 ええ 297 00:17:30,927 --> 00:17:31,928 女といる 298 00:17:32,386 --> 00:17:33,304 かわいい 299 00:17:34,514 --> 00:17:37,183 直接 話を聞きましょ 300 00:17:37,183 --> 00:17:38,643 そんなの無理よ 301 00:17:43,356 --> 00:17:45,817 夕食が楽しみだな 302 00:17:45,817 --> 00:17:48,027 エバに会いたかった 303 00:17:48,027 --> 00:17:48,653 そう? 304 00:17:49,195 --> 00:17:50,196 あなたは? 305 00:17:51,489 --> 00:17:54,075 子どもは苦手だからな 306 00:17:54,075 --> 00:17:57,119 姪めいや甥おいと仲良しでしょ 307 00:17:57,370 --> 00:18:00,081 正直 得意ではないよ 308 00:18:02,625 --> 00:18:03,626 何だよ 309 00:18:03,960 --> 00:18:04,877 別に 310 00:18:05,127 --> 00:18:06,170 大丈夫? 311 00:18:06,170 --> 00:18:07,505 平気よ 312 00:18:08,339 --> 00:18:09,507 やあ 313 00:18:10,007 --> 00:18:11,425 腹は減ってるか? 314 00:18:11,592 --> 00:18:15,680 アイスのトッピングを たくさん持ってきた 315 00:18:15,680 --> 00:18:19,267 体調不良だなんて エバは可哀想だ 316 00:18:19,433 --> 00:18:21,352 さあ 入ってくれ 317 00:18:21,769 --> 00:18:27,149 チョコやマシュマロがのった アイスも好きだよ 318 00:18:27,149 --> 00:18:29,318 一番はローストピーナツだ 319 00:18:46,878 --> 00:18:47,503 どなた? 320 00:18:47,670 --> 00:18:49,422 ママ? ローリーよ 321 00:18:49,422 --> 00:18:50,298 何? 322 00:18:50,840 --> 00:18:52,717 私よ ローリー 323 00:18:53,175 --> 00:18:54,385 話があるの 324 00:18:54,385 --> 00:18:55,803 何の話? 325 00:18:55,803 --> 00:18:57,513 中に入れてよ 326 00:18:57,513 --> 00:18:59,098 用件を言ってよね 327 00:18:59,098 --> 00:19:00,224 助けて 328 00:19:00,224 --> 00:19:03,394 この1年 行方知れずだったのに? 329 00:19:03,394 --> 00:19:07,607 ママとは いろいろ あったけど助けてほしいの 330 00:19:07,607 --> 00:19:09,817 今さら 遅いわよ 331 00:19:11,652 --> 00:19:13,988 お願い 大事なことなの 332 00:19:48,564 --> 00:19:51,651 “着信 ルーク” 333 00:20:12,672 --> 00:20:14,924 “婦人科” 334 00:20:21,514 --> 00:20:23,099 次回は... 335 00:20:23,099 --> 00:20:24,058 どうした? 336 00:20:24,225 --> 00:20:25,768 具合が悪いかも 337 00:20:25,935 --> 00:20:29,063 ローリー どうしたの? 338 00:20:29,605 --> 00:20:31,232 意味が分からない 339 00:20:31,232 --> 00:20:33,442 恋人と赤ちゃんなんて 340 00:20:33,609 --> 00:20:36,320 あなたたちは付き合ってない 341 00:20:36,320 --> 00:20:40,408 ルークには心底 失望したよ 342 00:20:40,574 --> 00:20:46,455 あんな状態の女の子を 病室で独りにするなんて 343 00:20:46,622 --> 00:20:47,957 信じられない 344 00:20:48,374 --> 00:20:49,500 名前はトミーよ 345 00:20:50,418 --> 00:20:51,585 トーマス・ルーク 346 00:20:52,294 --> 00:20:57,425 ルークは子どものことを 知らないってわけ? 347 00:21:32,043 --> 00:21:34,045 日本語字幕 ウォルシュ 未加