1
00:00:06,091 --> 00:00:08,260
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:08,260 --> 00:00:12,055
तुमने कैरी को मेरे साथ एलए चलने को कहा?
3
00:00:12,055 --> 00:00:14,975
- उससे मिलने को लेकर खुश नहीं हो?
- पता नहीं।
4
00:00:15,142 --> 00:00:16,769
लगता है जैसे अनदेखा कर रहा है।
5
00:00:16,769 --> 00:00:18,854
माँ, लोरी हूँ। सच में आपकी ज़रूरत है।
6
00:00:19,062 --> 00:00:19,980
मैं क्या मदद करूँ?
7
00:00:19,980 --> 00:00:22,691
लैंडन यहाँ है? हम बस... बस मिलने चली आईं।
8
00:00:22,941 --> 00:00:25,569
- वे अभी गए।
- वे?
9
00:00:26,111 --> 00:00:29,490
वह शायद अपनी गर्लफ़्रेंड के साथ था,
और शायद उनके बच्चे के साथ।
10
00:00:29,490 --> 00:00:30,657
मैं नहीं चल सकती।
11
00:00:33,494 --> 00:00:36,497
लोरी ने कहा कि कुछ लड़कियाँ आएँगी।
रिश्ता टूटने के चलते।
12
00:00:36,497 --> 00:00:37,915
ल्यूक
13
00:00:41,376 --> 00:00:44,505
सामुदायिक महिला क्लिनिक
14
00:01:19,540 --> 00:01:22,125
{\an8}द बैक्स्टर्स
15
00:01:22,251 --> 00:01:25,003
"ईश्वर तुम्हारे आगे जाएगा
और तुम्हारा साथ देगा;
16
00:01:25,003 --> 00:01:27,422
"वह कभी साथ नहीं छोड़ेगा या त्यागेगा।
17
00:01:27,422 --> 00:01:32,261
"डरो मत; निराश न हो।" डूटरॉनोमी 31:8
18
00:01:44,606 --> 00:01:48,193
{\an8}- कब से जाग रही हो?
- लगभग सारी रात।
19
00:01:50,070 --> 00:01:51,071
{\an8}क्या बात है?
20
00:01:52,573 --> 00:01:54,533
{\an8}- मुझे उठाया क्यों नहीं?
- पता नहीं।
21
00:01:54,533 --> 00:01:56,243
{\an8}शायद मेरी तबियत बिगड़ रही है।
22
00:01:56,243 --> 00:01:57,286
{\an8}लोरी।
23
00:01:57,786 --> 00:02:00,497
{\an8}- मैं ठीक हूँ।
- लोरी, ए। तुम्हें तेज बुखार है।
24
00:02:00,497 --> 00:02:03,917
{\an8}- डॉक्टर के पास ले चलूँ?
- मैं ठीक हूँ। मुझे क्लास जाना है।
25
00:02:08,380 --> 00:02:10,382
{\an8}क्लास? सच में?
26
00:02:12,342 --> 00:02:15,596
{\an8}- इसका क्या मतलब है?
- उस दिन मैं गैबी से मिला था।
27
00:02:16,263 --> 00:02:20,058
{\an8}उसे देखकर लगा कि रात को सोने
या सम्मेलन के बारे में कुछ नहीं जानती थी।
28
00:02:21,602 --> 00:02:23,854
{\an8}- मैं कल अपनी माँ के यहाँ थी।
- माँ के यहाँ?
29
00:02:23,854 --> 00:02:25,898
{\an8}- हाँ।
- तुम लोग आपस में बात नहीं करतीं।
30
00:02:25,898 --> 00:02:27,482
{\an8}उन्हें कुछ चाहिए था।
31
00:02:27,482 --> 00:02:29,234
{\an8}मैं तुम्हें नहीं बताना चाहती थी
32
00:02:29,234 --> 00:02:31,820
{\an8}क्योंकि हमेशा की तरह,
बहुत बड़ी लड़ाई हो गई।
33
00:02:31,820 --> 00:02:33,572
{\an8}मुझे कोई बात नहीं करनी।
34
00:02:35,449 --> 00:02:38,327
{\an8}- ए, लोरी। बैठ जाओ।
- नहीं, मैं ठीक हूँ।
35
00:02:38,327 --> 00:02:40,621
{\an8}जल्दी से खड़ी हो गई। मुझे क्लास जाना है।
36
00:02:40,621 --> 00:02:42,414
{\an8}- नहीं, सब ठीक नहीं है।
- सब ठीक है।
37
00:02:58,639 --> 00:03:02,434
- इसका कोई मतलब नहीं बनता।
- सच में हैरत की बात है।
38
00:03:02,434 --> 00:03:07,564
मतलब, गर्लफ़्रेंड और बच्चा।
मानकर चल रही हूँ कि वह उसका नहीं है।
39
00:03:08,273 --> 00:03:11,526
मतलब, यह नामुमकिन है।
मुझे... मुझे यकीन नहीं होता।
40
00:03:12,361 --> 00:03:16,573
ऐश, तुम्हारे और लैंडन के बीच में
कोई रिश्ता नहीं है।
41
00:03:17,032 --> 00:03:21,161
शायद उसे लगा कि किसी और से मिलने से
एलए आकर रहना आसान होगा।
42
00:03:25,749 --> 00:03:29,962
अच्छा। मुझे नहीं पता कि हम
अग्नि स्टेशन में जिससे मिलीं, वह कौन था,
43
00:03:29,962 --> 00:03:31,797
पर मेरा दिल कहता है कि वह गलत था।
44
00:03:32,839 --> 00:03:37,177
हमने जिस लड़की को देखा, शायद लैंडन उसे
जानता हो, पर वह उसकी गर्लफ़्रेंड नहीं है।
45
00:03:37,928 --> 00:03:40,764
- वह कुछ तो कहता।
- तुम्हें कैसे पता?
46
00:03:45,310 --> 00:03:46,687
मैं समझा नहीं सकती।
47
00:03:49,690 --> 00:03:50,983
मुझे बस उस पर भरोसा है।
48
00:03:51,483 --> 00:03:55,153
मैं समझती हूँ। मैं भी
रायन को लेकर यही महसूस करती हूँ।
49
00:03:56,571 --> 00:03:57,781
मैं उसका दिल समझती हूँ।
50
00:04:01,034 --> 00:04:02,619
अच्छा। नया प्लान।
51
00:04:02,619 --> 00:04:07,040
तुम्हें अग्नि स्टेशन जाकर
पूरी बात साफ़ करनी होगी, लैंडन से।
52
00:04:07,165 --> 00:04:08,083
घबराहट हो रही है।
53
00:04:08,083 --> 00:04:11,128
पता है, पर तुम यह कर सकती हो,
ज़रूरत पड़ी तो मैं हूँ।
54
00:04:15,424 --> 00:04:18,468
शायद मुझे खुद लैंडन से बात करनी होगी।
55
00:04:19,428 --> 00:04:21,304
- ठीक है न?
- बिल्कुल।
56
00:04:21,304 --> 00:04:23,432
पर तुम्हें छोड़ना बुरा लग रहा है।
57
00:04:23,432 --> 00:04:26,059
तुम शादी की ड्रेस वाली
उस दुकान में चली जाना
58
00:04:26,059 --> 00:04:27,477
जो पार्क के पास देखी थी।
59
00:04:27,477 --> 00:04:31,273
घर की परेशानियों को भूलकर,
तुम्हें ढूँढ़ने में मदद मिल सकती है।
60
00:04:31,273 --> 00:04:35,360
मुझे घबराहट हो रही है।
पर तुम ठीक कह रही हो। अच्छा खयाल है।
61
00:04:38,363 --> 00:04:41,783
- हमारी आपस में बन रही है।
- हाँ। है न?
62
00:04:55,756 --> 00:04:56,798
हैलो, लोरी।
63
00:05:21,782 --> 00:05:25,202
- लोरी?
- एंबुलेंस बुलाओ।
64
00:05:26,161 --> 00:05:28,622
कोई 911 को फ़ोन करो! लोरी!
65
00:05:29,915 --> 00:05:32,501
हाँ, वही करते हैं।
शायद इसका असर हो रहा है।
66
00:05:32,501 --> 00:05:35,879
बढ़िया। ए, मुझे 20 डॉलर देने हैं।
कहा था कि मैं जीतूँगा।
67
00:05:36,421 --> 00:05:39,591
- गुड मॉर्निंग, कैथरिन। क्या हाल है?
- हैलो। काफ़ी काम है।
68
00:05:40,050 --> 00:05:42,803
अफ़सोस है। दो नए मरीज़ भर्ती हुए हैं।
69
00:05:44,721 --> 00:05:46,056
देखते हैं।
70
00:05:47,057 --> 00:05:49,309
- लोरी कैलहैन?
- आप इसे जानते हैं?
71
00:05:52,062 --> 00:05:55,941
नाम सुना है। इसकी क्या उम्र है?
72
00:05:56,358 --> 00:05:59,611
शायद 20 से थोड़ी ज़्यादा।
यूनिवर्सिटी की आईडी थी।
73
00:06:00,112 --> 00:06:01,488
वह वहीं है।
74
00:06:14,084 --> 00:06:17,170
- एंडोमीट्राइटिस।
- वजह क्या थी?
75
00:06:17,629 --> 00:06:20,048
गर्भपात के बाद संक्रमण हो गया।
76
00:06:24,719 --> 00:06:25,720
डॉ. बैक्स्टर?
77
00:06:28,056 --> 00:06:29,724
इससे मिलने कोई आया?
78
00:06:31,268 --> 00:06:33,478
बस वही लड़की जो इसके साथ एंबुलेंस में आई।
79
00:06:34,604 --> 00:06:37,274
हमें पता है कि अगले 12 घंटे नाज़ुक हैं।
80
00:06:38,942 --> 00:06:42,195
अगर संक्रमण खून तक फैल गया,
तो इसकी जान जा सकती है।
81
00:06:45,365 --> 00:06:46,366
शुक्रिया।
82
00:07:00,213 --> 00:07:01,256
हैलो।
83
00:07:04,467 --> 00:07:05,594
ऐश।
84
00:07:08,889 --> 00:07:09,848
हैलो।
85
00:07:12,559 --> 00:07:14,102
तुम यहाँ क्या कर रही हो?
86
00:07:14,895 --> 00:07:17,981
यहाँ की एक कला गैलरी में
मेरी नई तस्वीरें पेश की जाएँगी।
87
00:07:17,981 --> 00:07:19,566
यह तो कमाल की बात है।
88
00:07:19,691 --> 00:07:23,486
देखा? मैंने कहा था कि तस्वीरें बनाती रहो।
तुम पर बहुत नाज़ है।
89
00:07:25,113 --> 00:07:26,323
शुक्रिया।
90
00:07:26,656 --> 00:07:29,284
रुको। तुमने आने के बारे में
बताया क्यों नहीं?
91
00:07:31,703 --> 00:07:34,331
मुझे पता न था कि मुझे देखकर
खुश होगे या नहीं।
92
00:07:39,502 --> 00:07:42,130
पिछली बार, तुमने बीच में ही बात छोड़ दी
93
00:07:42,130 --> 00:07:45,091
और उसके बाद,
मेरे किसी फ़ोन का जवाब नहीं दिया।
94
00:07:46,218 --> 00:07:51,139
और फिर, कल मैंने तुम्हें पार्क में देखा।
95
00:07:51,806 --> 00:07:53,266
क्या? क्या मतलब?
96
00:07:53,683 --> 00:07:58,521
मैं यहाँ आई थी, तुम्हारे एक साथी ने बताया
कि तुम अपनी गर्लफ़्रेंड के साथ बाहर गए हो।
97
00:07:59,314 --> 00:08:02,400
फिर मैंने तुम्हें एक लड़की के साथ
पार्क में देखा।
98
00:08:02,692 --> 00:08:04,653
- ऐश...
- और उसके बच्चे के साथ।
99
00:08:04,903 --> 00:08:06,112
मैं समझा सकता हूँ।
100
00:08:06,446 --> 00:08:09,699
पता है। मुझे तुम पर भरोसा है, लैंडन।
101
00:08:10,492 --> 00:08:12,410
इसलिए मैं आज वापस आई हूँ।
102
00:08:14,246 --> 00:08:15,413
तो...
103
00:08:16,748 --> 00:08:21,378
देखो, वह लड़की जो भी है,
और तुम उसके साथ जो भी कर रहे हो,
104
00:08:22,837 --> 00:08:23,922
प्लीज़ मुझे बता दो।
105
00:08:24,756 --> 00:08:27,092
तुमने नहीं देखा वह कौन थी, देखा क्या?
106
00:08:29,135 --> 00:08:30,136
नहीं।
107
00:08:31,805 --> 00:08:32,806
क्यों?
108
00:09:06,214 --> 00:09:10,010
क्या? भूख नहीं लगी क्या?
109
00:09:12,762 --> 00:09:15,223
- कैरी।
- हैलो।
110
00:09:15,890 --> 00:09:17,225
तुम यहाँ क्या कर रही हो?
111
00:09:23,148 --> 00:09:25,191
मैं...
112
00:09:27,110 --> 00:09:28,653
शायद हमें बात करनी चाहिए।
113
00:09:30,572 --> 00:09:31,614
हाँ।
114
00:09:35,577 --> 00:09:40,123
हाँ। बहुत बुरा लग रहा है
कि उसने यह फ़ैसला किया।
115
00:09:42,459 --> 00:09:46,796
पर मैं सच में ल्यूक से निराश हूँ।
116
00:09:47,047 --> 00:09:50,550
वह नौजवान लड़की, इस हालत में
117
00:09:50,550 --> 00:09:52,844
अकेली बिस्तर में पड़ी है।
118
00:09:53,094 --> 00:09:54,721
उसकी अलग परवरिश की थी।
119
00:09:55,680 --> 00:09:58,350
अपने किए की ज़िम्मेदारी उठाने के लिए।
120
00:10:01,019 --> 00:10:04,773
- हमारे बेटे को क्या हो गया?
- मुझे नहीं पता।
121
00:10:06,941 --> 00:10:09,986
पर हमें कुछ करना होगा।
मैं उससे बात करूँगा।
122
00:10:12,113 --> 00:10:13,239
तुम क्या कहोगे?
123
00:10:15,158 --> 00:10:16,201
मुझे नहीं पता।
124
00:10:29,589 --> 00:10:35,470
ईश्वर, यह इस तूफ़ान का अंत हो।
125
00:10:36,596 --> 00:10:38,515
हमें तुम्हारी ताकत की ज़रूरत है।
126
00:10:39,766 --> 00:10:44,145
ईश्वर, हमें दिखाओ कि परवाह करते हो।
इस समय हमारा साथ दो।
127
00:10:46,314 --> 00:10:48,400
ईश्वर, हमें दिखाओ कि परवाह करते हो।
128
00:10:52,695 --> 00:10:55,949
- इसकी आँखें ल्यूक जैसी हैं।
- हाँ। और शायद मुसकान भी।
129
00:10:59,786 --> 00:11:04,124
ल्यूक कैसा है?
130
00:11:08,211 --> 00:11:12,006
पता नहीं। हम में से किसी ने उसे नहीं देखा।
131
00:11:13,383 --> 00:11:18,054
गोली चलने और तुम्हारे जाने के बाद,
132
00:11:19,180 --> 00:11:23,184
उसने अपने धर्म से और परिवार से
पूरी तरह मुँह फेर लिया है।
133
00:11:28,064 --> 00:11:30,066
तुम मुझे दोषी मानती हो?
134
00:11:31,234 --> 00:11:33,027
बहुत तकलीफ़ हुई थी।
135
00:11:34,362 --> 00:11:36,281
तुम दोनों को आगे कुछ नहीं पता था।
136
00:11:38,158 --> 00:11:39,367
खुद को दोषी मानती हूँ।
137
00:11:42,412 --> 00:11:44,330
मैं भाग गई। संभाल नहीं पाई,
138
00:11:44,330 --> 00:11:49,210
और मैंने बस उसे वहाँ छोड़ दिया,
त्याग दिया।
139
00:11:52,464 --> 00:11:55,508
मुझे नहीं पता कि वह
इस सब के लिए मुझे कैसे माफ़ करेगा।
140
00:11:56,134 --> 00:11:57,135
रीगन...
141
00:11:59,429 --> 00:12:03,141
इस समय ल्यूक कई फ़ैसले खुद से ले रहा है।
142
00:12:03,892 --> 00:12:05,810
तुम दोनों तकलीफ़ में हो।
143
00:12:07,604 --> 00:12:10,315
वापस लौटने में पहले कदम के तौर पर
144
00:12:10,815 --> 00:12:13,776
तुम्हारे लिए यह सवाल पूछना ज़रूरी है
145
00:12:13,985 --> 00:12:17,363
कि क्या तुम खुद को माफ़ कर सकती हो।
146
00:12:25,747 --> 00:12:26,748
हाँ।
147
00:13:08,164 --> 00:13:13,044
"ईश्वर तुम्हारे आगे जाएगा
और तुम्हारा साथ देगा।
148
00:13:13,586 --> 00:13:16,297
"वह कभी साथ नहीं छोड़ेगा या त्यागेगा।
149
00:13:18,174 --> 00:13:22,554
"डरो मत, निराश न हो।"
150
00:13:50,039 --> 00:13:52,458
- चलो भी।
- नहीं। तुम्हारी बहन के लिए रुकेंगे।
151
00:13:52,458 --> 00:13:54,919
- क्यों?
- क्योंकि यह परिवार की बात है।
152
00:13:59,924 --> 00:14:03,011
रीगन? रुको। तुम यहाँ क्या...
153
00:14:09,851 --> 00:14:12,520
रुको। हमने तुम्हीं को पार्क में देखा था।
154
00:14:15,815 --> 00:14:20,028
- रुको। और यह बच्चा किसका है?
- ऐशली, मैं सब समझा सकती हूँ।
155
00:14:20,445 --> 00:14:22,739
तुम्हें गए इतने महीने नहीं हुए कि...
156
00:14:26,618 --> 00:14:30,747
- नहीं।
- यह टॉमी है। थॉमस ल्यूक।
157
00:14:32,915 --> 00:14:35,209
- तुम्हें इसके बारे में पता था?
- नहीं।
158
00:14:35,209 --> 00:14:39,505
ऐश, मुझे अभी रीगन उसी पार्क में मिली
जहाँ हम कल गई थीं।
159
00:14:39,839 --> 00:14:42,759
- मुझे कुछ नहीं पता था।
- लैंडन के अलावा कोई नहीं जानता।
160
00:14:42,759 --> 00:14:44,802
मेरा प्रसव शुरू हुआ तो यह काम पर था।
161
00:14:44,802 --> 00:14:46,971
नहीं पता था कि यह कैलिफ़ोर्निया में था।
162
00:14:46,971 --> 00:14:52,268
तुम मुझे यह बता रही हो
कि ल्यूक नहीं जानता कि उसका एक बच्चा है?
163
00:14:52,268 --> 00:14:56,522
शायद तुम सबको बैठकर बात करनी चाहिए।
और मैं टॉमी को सैर पर ले जाता हूँ।
164
00:14:56,522 --> 00:14:59,901
- मैं यह इस समय नहीं कर सकती।
- ऐश, प्लीज़।
165
00:15:11,079 --> 00:15:12,413
मुझे ताकत दो।
166
00:15:16,501 --> 00:15:18,127
पता नहीं कहाँ से शुरू करूँ।
167
00:15:20,213 --> 00:15:24,717
मैं पूछ सकती हूँ,
तुम्हें कब पता चला कि तुम पेट से हो?
168
00:15:25,760 --> 00:15:28,721
यहाँ आकर अपनी माँ के साथ रहने के
लगभग एक महीने बाद।
169
00:15:31,974 --> 00:15:35,395
तो लगभग आठ महीने पहले।
170
00:15:35,395 --> 00:15:40,566
हाँ। पर गर्भावस्था के
अधिकांश समय मैं सदमे में थी।
171
00:15:40,566 --> 00:15:43,695
छह महीने गुज़रने के बाद
मैंने अपनी माँ को बताया।
172
00:15:43,695 --> 00:15:46,531
मानना नहीं चाहती थी या पिता का शोक था।
173
00:15:46,531 --> 00:15:49,409
इसका यह मतलब नहीं
कि ल्यूक को जानने का हक नहीं था।
174
00:15:49,409 --> 00:15:51,369
पता है। मैं सामना नहीं कर पाई।
175
00:15:51,369 --> 00:15:55,998
हमने जो किया और ईश्वर ने उसकी जो सज़ा दी,
मैं उससे बहुत शर्मिंदा थी।
176
00:16:01,504 --> 00:16:06,092
मैं समझती हूँ।
तुम्हें लगता है कि कोई नहीं समझेगा।
177
00:16:07,593 --> 00:16:11,013
उससे भी बदतर,
हमारे समुदाय के ईसाई लोग राय बनाएँगे।
178
00:16:11,639 --> 00:16:13,182
मुझे भी यही महसूस हुआ था।
179
00:16:13,683 --> 00:16:16,602
मुझे कभी लोगों की राय से इतना डर नहीं लगा।
180
00:16:18,062 --> 00:16:19,981
पर यहाँ एक ज़िंदगी है।
181
00:16:20,440 --> 00:16:24,861
एक प्यारा सा, नन्हा सा लड़का,
और वे लोग हैं जो उसे प्यार देना चाहते हैं।
182
00:16:25,486 --> 00:16:28,823
- जैसे हम कोल से करते हैं।
- पता है, और मैं ल्यूक को बताऊँगी।
183
00:16:28,823 --> 00:16:31,159
सच में। मुझे बस सही समय तक रुकना है।
184
00:16:31,743 --> 00:16:34,203
दोनों से भीख माँगती हूँ कि उसे मत बताना।
185
00:16:38,332 --> 00:16:41,002
देखो, तुम हमें अपने भाई से
झूठ बोलने को कह रही हो।
186
00:16:41,002 --> 00:16:44,380
मैं यह कह रही हूँ
कि मुझे अपने तरीके से इसे समझ लेने दो।
187
00:16:44,964 --> 00:16:49,260
- तुम भी यही नहीं चाहती?
- पता नहीं, रीगन।
188
00:16:54,432 --> 00:16:55,516
मैं समझती हूँ।
189
00:16:59,479 --> 00:17:03,232
हम कुछ नहीं कहेंगी।
190
00:17:07,361 --> 00:17:12,283
- पर तुम्हें जल्दी उसे बताना होगा।
- बताऊँगी। वादा करती हूँ।
191
00:17:14,243 --> 00:17:17,079
शुक्रिया। दोनों का बहुत-बहुत शुक्रिया।
192
00:17:22,877 --> 00:17:24,170
यह तो हद है।
193
00:17:24,170 --> 00:17:29,008
तुम यकीन नहीं करोगी कि मुझे कैसा महसूस हुआ
जब देखा कि पार्क में वह रीगन थी।
194
00:17:29,008 --> 00:17:30,593
यकीन नहीं होता कि नहीं देखा।
195
00:17:30,593 --> 00:17:33,805
सच कहूँ तो तुम्हारा वहाँ न होना अच्छा था।
196
00:17:37,475 --> 00:17:42,188
ल्यूक को न बताने के लिए हम बुरी बहने हैं?
या कम से कम, माँ और पापा को?
197
00:17:45,983 --> 00:17:50,112
पता नहीं।
मुझे नहीं पता सही कदम क्या है।
198
00:17:51,364 --> 00:17:55,326
मैं बस उम्मीद करती हूँ
कि वह सही कदम उठाए, जल्दी।
199
00:18:02,208 --> 00:18:05,378
अच्छा। इस सब को लेकर,
एक बहुत ही भयानक सच बताऊँ?
200
00:18:06,754 --> 00:18:07,755
बोलो।
201
00:18:08,089 --> 00:18:13,094
मुझे बहुत खुशी है लैंडन की कैलिफ़ोर्निया
में अलग से कोई गर्लफ़्रेंड नहीं है।
202
00:18:15,555 --> 00:18:17,390
इसमें कुछ तो अच्छा है।
203
00:18:25,565 --> 00:18:27,900
डाएन
204
00:18:31,279 --> 00:18:32,780
चाहो तो बात कर सकती हो।
205
00:18:33,239 --> 00:18:36,450
नहीं। टेलीमार्केटिंग वाला है।
206
00:18:36,993 --> 00:18:39,829
- अच्छा?
- हाँ। क्यों?
207
00:18:40,288 --> 00:18:43,457
किसी बेकार टेलीमार्केटिंग वाले के लिए
काफ़ी घबराई लगी।
208
00:18:44,208 --> 00:18:45,209
मैं ठीक हूँ।
209
00:18:46,586 --> 00:18:47,628
हमें कुछ खाना चाहिए।
210
00:19:03,686 --> 00:19:04,687
अच्छा शॉट मारा।
211
00:19:06,772 --> 00:19:08,357
- आप यहाँ कैसे?
- सच में?
212
00:19:09,066 --> 00:19:11,777
क्योंकि बेहतर सवाल यह है,
"तुम यहाँ कैसे?"
213
00:19:12,570 --> 00:19:13,571
क्या लगता है?
214
00:19:15,281 --> 00:19:16,449
और लोरी?
215
00:19:18,910 --> 00:19:20,995
- वह यहाँ नहीं है।
- पता है।
216
00:19:22,496 --> 00:19:26,542
वह अस्पताल में है।
इंटेंसिव केयर में। मैं वहीं से आया हूँ।
217
00:19:26,876 --> 00:19:31,505
और मुझे यह समझ नहीं आता
कि तुम यहाँ क्या कर रहे हो।
218
00:19:31,505 --> 00:19:32,840
पापा, आप क्या कह रहे हैं?
219
00:19:32,840 --> 00:19:36,677
एक बात कहूँ, ल्यूक?
गर्भपात के बाद संक्रमण होते हैं।
220
00:19:36,969 --> 00:19:39,805
- रुकिए...
- और जब होते हैं, तो काफ़ी खतरा होता है।
221
00:19:39,805 --> 00:19:43,976
समझता हूँ कि तुम दिल हल्का करना चाहते हो,
अपने तरीके से करना चाहते हो,
222
00:19:43,976 --> 00:19:46,479
पर तुम्हारी गर्लफ़्रेंड शारीरिक और
223
00:19:46,687 --> 00:19:50,024
जज़्बाती तौर पर मुश्किलों से गुज़री,
उसे तुम्हारी ज़रूरत है।
224
00:19:50,316 --> 00:19:53,152
- प्लीज़, पापा। आप क्या कह रहे हैं?
- छोड़ो भी।
225
00:19:58,240 --> 00:19:59,283
तुम्हें पता नहीं था?
226
00:20:05,081 --> 00:20:07,166
- आपका अस्पताल?
- उसके पास जाओ।
227
00:20:18,844 --> 00:20:19,762
हमारी मदद करो।
228
00:20:31,023 --> 00:20:32,274
- हैलो।
- हैलो।
229
00:20:33,943 --> 00:20:35,486
तुम्हारी माँ ने बताया?
230
00:20:35,486 --> 00:20:38,322
नहीं, पापा ने।
वह आईसीयू में थे और तुम्हें देखा।
231
00:20:39,991 --> 00:20:43,411
- ऐसा क्यों लगा कि माँ थीं?
- यूँ ही।
232
00:20:47,415 --> 00:20:48,374
तुम कैसी हो?
233
00:20:49,792 --> 00:20:51,585
अब ठीक लग रहा है।
234
00:20:51,585 --> 00:20:53,879
उन्हें लगता है संक्रमण काबू में है।
235
00:20:55,840 --> 00:20:57,216
तो फिर यह सच है।
236
00:20:59,010 --> 00:21:02,888
लोरी, मैं बस... मतलब, मुझे बताए बिना,
तुम यह कैसे कर सकती हो?
237
00:21:03,264 --> 00:21:07,143
- मुझे लगा तुम जानना नहीं चाहोगे।
- मैं जानना क्यों नहीं चाहूँगा?
238
00:21:07,852 --> 00:21:10,021
क्योंकि वह तुम्हारा नहीं था, ल्यूक।
239
00:21:11,772 --> 00:21:13,649
पेट में तुम्हारा बच्चा नहीं था।
240
00:21:15,317 --> 00:21:16,569
तो तुमने मुझे धोखा दिया।
241
00:21:18,362 --> 00:21:19,947
हे भगवान, लोरी। कौन...
242
00:21:21,490 --> 00:21:22,575
अच्छा। वह कौन है?
243
00:21:22,575 --> 00:21:26,454
- तुम उसे नहीं जानते।
- मैं उसे नहीं जानता? वाह।
244
00:21:27,830 --> 00:21:30,499
- समझ नहीं आता कि क्या कहूँ।
- कहने को कुछ नहीं है।
245
00:21:30,499 --> 00:21:33,878
मुझे इसे संभालना है।
मेरी गलती, मेरा शरीर, मेरा उपाय।
246
00:21:33,878 --> 00:21:36,047
इस बारे में इतनी शांत कैसे हो सकती हो?
247
00:21:36,047 --> 00:21:37,423
जैसे फ़र्क नहीं पड़ता।
248
00:21:37,423 --> 00:21:40,176
यह आसान नहीं था, किसी के साथ सोना भी नहीं।
249
00:21:40,384 --> 00:21:41,927
हमारे बीच कुछ भी ठीक नहीं,
250
00:21:41,927 --> 00:21:44,555
और तुम्हें न बताना आसान लगा।
251
00:21:44,555 --> 00:21:47,933
- मुझे न बताना? तो मेरी गलती है?
- नहीं। मैंने गलत फ़ैसला लिया।
252
00:21:48,601 --> 00:21:51,228
और अगर तुम दिल से मुझे माफ़ कर सकते हो,
253
00:21:51,228 --> 00:21:53,814
तो मैं सच में
अपने रिश्ते को सुधारना चाहती हूँ।
254
00:21:54,231 --> 00:21:55,399
पता नहीं क्या कहूँ।
255
00:21:59,320 --> 00:22:00,654
मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए।
256
00:22:01,989 --> 00:22:03,032
ल्यूक।
257
00:22:17,588 --> 00:22:19,381
द बैक्स्टर्स में अगली बार...
258
00:22:19,381 --> 00:22:21,759
मैंने तुमसे एक बात छुपाई है, जॉन।
259
00:22:22,051 --> 00:22:25,262
कल वापस जाने से पहले
हम साथ-साथ रात का खाना खा सकती हैं।
260
00:22:26,013 --> 00:22:27,098
मुझसे यह नहीं होगा।
261
00:22:27,598 --> 00:22:30,768
मतलब, वहाँ उन कमाल के,
खूबसूरत, सफल लोगों को देखो।
262
00:22:30,768 --> 00:22:31,727
मैं कौन हूँ?
263
00:22:32,937 --> 00:22:35,940
हमारा वैसा कोई रिश्ता नहीं है।
264
00:22:36,107 --> 00:22:38,234
अपने दिल का कोई बोझ हल्का करना चाहते हो।
265
00:22:38,234 --> 00:22:39,276
तुम्हें नहीं पता।
266
00:22:39,443 --> 00:22:41,695
एक काम करते हैं। दोनों साथ में खेलते हैं।
267
00:22:41,695 --> 00:22:45,032
जीतने वाला सवाल पूछेगा।
हारने वाला उनके जवाब देगा।
268
00:23:17,314 --> 00:23:19,316
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
269
00:23:19,316 --> 00:23:21,402
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल