1 00:00:06,091 --> 00:00:08,260 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:08,260 --> 00:00:12,055 तुमने कैरी को मेरे साथ एलए चलने को कहा? 3 00:00:12,055 --> 00:00:14,975 - उससे मिलने को लेकर खुश नहीं हो? - पता नहीं। 4 00:00:15,142 --> 00:00:16,769 लगता है जैसे अनदेखा कर रहा है। 5 00:00:16,769 --> 00:00:18,854 माँ, लोरी हूँ। सच में आपकी ज़रूरत है। 6 00:00:19,062 --> 00:00:19,980 मैं क्या मदद करूँ? 7 00:00:19,980 --> 00:00:22,691 लैंडन यहाँ है? हम बस... बस मिलने चली आईं। 8 00:00:22,941 --> 00:00:25,569 - वे अभी गए। - वे? 9 00:00:26,111 --> 00:00:29,490 वह शायद अपनी गर्लफ़्रेंड के साथ था, और शायद उनके बच्चे के साथ। 10 00:00:29,490 --> 00:00:30,657 मैं नहीं चल सकती। 11 00:00:33,494 --> 00:00:36,497 लोरी ने कहा कि कुछ लड़कियाँ आएँगी। रिश्ता टूटने के चलते। 12 00:00:36,497 --> 00:00:37,915 ल्यूक 13 00:00:41,376 --> 00:00:44,505 सामुदायिक महिला क्लिनिक 14 00:01:19,540 --> 00:01:22,125 {\an8}द बैक्स्टर्स 15 00:01:22,251 --> 00:01:25,003 "ईश्वर तुम्हारे आगे जाएगा और तुम्हारा साथ देगा; 16 00:01:25,003 --> 00:01:27,422 "वह कभी साथ नहीं छोड़ेगा या त्यागेगा। 17 00:01:27,422 --> 00:01:32,261 "डरो मत; निराश न हो।" डूटरॉनोमी 31:8 18 00:01:44,606 --> 00:01:48,193 {\an8}- कब से जाग रही हो? - लगभग सारी रात। 19 00:01:50,070 --> 00:01:51,071 {\an8}क्या बात है? 20 00:01:52,573 --> 00:01:54,533 {\an8}- मुझे उठाया क्यों नहीं? - पता नहीं। 21 00:01:54,533 --> 00:01:56,243 {\an8}शायद मेरी तबियत बिगड़ रही है। 22 00:01:56,243 --> 00:01:57,286 {\an8}लोरी। 23 00:01:57,786 --> 00:02:00,497 {\an8}- मैं ठीक हूँ। - लोरी, ए। तुम्हें तेज बुखार है। 24 00:02:00,497 --> 00:02:03,917 {\an8}- डॉक्टर के पास ले चलूँ? - मैं ठीक हूँ। मुझे क्लास जाना है। 25 00:02:08,380 --> 00:02:10,382 {\an8}क्लास? सच में? 26 00:02:12,342 --> 00:02:15,596 {\an8}- इसका क्या मतलब है? - उस दिन मैं गैबी से मिला था। 27 00:02:16,263 --> 00:02:20,058 {\an8}उसे देखकर लगा कि रात को सोने या सम्मेलन के बारे में कुछ नहीं जानती थी। 28 00:02:21,602 --> 00:02:23,854 {\an8}- मैं कल अपनी माँ के यहाँ थी। - माँ के यहाँ? 29 00:02:23,854 --> 00:02:25,898 {\an8}- हाँ। - तुम लोग आपस में बात नहीं करतीं। 30 00:02:25,898 --> 00:02:27,482 {\an8}उन्हें कुछ चाहिए था। 31 00:02:27,482 --> 00:02:29,234 {\an8}मैं तुम्हें नहीं बताना चाहती थी 32 00:02:29,234 --> 00:02:31,820 {\an8}क्योंकि हमेशा की तरह, बहुत बड़ी लड़ाई हो गई। 33 00:02:31,820 --> 00:02:33,572 {\an8}मुझे कोई बात नहीं करनी। 34 00:02:35,449 --> 00:02:38,327 {\an8}- ए, लोरी। बैठ जाओ। - नहीं, मैं ठीक हूँ। 35 00:02:38,327 --> 00:02:40,621 {\an8}जल्दी से खड़ी हो गई। मुझे क्लास जाना है। 36 00:02:40,621 --> 00:02:42,414 {\an8}- नहीं, सब ठीक नहीं है। - सब ठीक है। 37 00:02:58,639 --> 00:03:02,434 - इसका कोई मतलब नहीं बनता। - सच में हैरत की बात है। 38 00:03:02,434 --> 00:03:07,564 मतलब, गर्लफ़्रेंड और बच्चा। मानकर चल रही हूँ कि वह उसका नहीं है। 39 00:03:08,273 --> 00:03:11,526 मतलब, यह नामुमकिन है। मुझे... मुझे यकीन नहीं होता। 40 00:03:12,361 --> 00:03:16,573 ऐश, तुम्हारे और लैंडन के बीच में कोई रिश्ता नहीं है। 41 00:03:17,032 --> 00:03:21,161 शायद उसे लगा कि किसी और से मिलने से एलए आकर रहना आसान होगा। 42 00:03:25,749 --> 00:03:29,962 अच्छा। मुझे नहीं पता कि हम अग्नि स्टेशन में जिससे मिलीं, वह कौन था, 43 00:03:29,962 --> 00:03:31,797 पर मेरा दिल कहता है कि वह गलत था। 44 00:03:32,839 --> 00:03:37,177 हमने जिस लड़की को देखा, शायद लैंडन उसे जानता हो, पर वह उसकी गर्लफ़्रेंड नहीं है। 45 00:03:37,928 --> 00:03:40,764 - वह कुछ तो कहता। - तुम्हें कैसे पता? 46 00:03:45,310 --> 00:03:46,687 मैं समझा नहीं सकती। 47 00:03:49,690 --> 00:03:50,983 मुझे बस उस पर भरोसा है। 48 00:03:51,483 --> 00:03:55,153 मैं समझती हूँ। मैं भी रायन को लेकर यही महसूस करती हूँ। 49 00:03:56,571 --> 00:03:57,781 मैं उसका दिल समझती हूँ। 50 00:04:01,034 --> 00:04:02,619 अच्छा। नया प्लान। 51 00:04:02,619 --> 00:04:07,040 तुम्हें अग्नि स्टेशन जाकर पूरी बात साफ़ करनी होगी, लैंडन से। 52 00:04:07,165 --> 00:04:08,083 घबराहट हो रही है। 53 00:04:08,083 --> 00:04:11,128 पता है, पर तुम यह कर सकती हो, ज़रूरत पड़ी तो मैं हूँ। 54 00:04:15,424 --> 00:04:18,468 शायद मुझे खुद लैंडन से बात करनी होगी। 55 00:04:19,428 --> 00:04:21,304 - ठीक है न? - बिल्कुल। 56 00:04:21,304 --> 00:04:23,432 पर तुम्हें छोड़ना बुरा लग रहा है। 57 00:04:23,432 --> 00:04:26,059 तुम शादी की ड्रेस वाली उस दुकान में चली जाना 58 00:04:26,059 --> 00:04:27,477 जो पार्क के पास देखी थी। 59 00:04:27,477 --> 00:04:31,273 घर की परेशानियों को भूलकर, तुम्हें ढूँढ़ने में मदद मिल सकती है। 60 00:04:31,273 --> 00:04:35,360 मुझे घबराहट हो रही है। पर तुम ठीक कह रही हो। अच्छा खयाल है। 61 00:04:38,363 --> 00:04:41,783 - हमारी आपस में बन रही है। - हाँ। है न? 62 00:04:55,756 --> 00:04:56,798 हैलो, लोरी। 63 00:05:21,782 --> 00:05:25,202 - लोरी? - एंबुलेंस बुलाओ। 64 00:05:26,161 --> 00:05:28,622 कोई 911 को फ़ोन करो! लोरी! 65 00:05:29,915 --> 00:05:32,501 हाँ, वही करते हैं। शायद इसका असर हो रहा है। 66 00:05:32,501 --> 00:05:35,879 बढ़िया। ए, मुझे 20 डॉलर देने हैं। कहा था कि मैं जीतूँगा। 67 00:05:36,421 --> 00:05:39,591 - गुड मॉर्निंग, कैथरिन। क्या हाल है? - हैलो। काफ़ी काम है। 68 00:05:40,050 --> 00:05:42,803 अफ़सोस है। दो नए मरीज़ भर्ती हुए हैं। 69 00:05:44,721 --> 00:05:46,056 देखते हैं। 70 00:05:47,057 --> 00:05:49,309 - लोरी कैलहैन? - आप इसे जानते हैं? 71 00:05:52,062 --> 00:05:55,941 नाम सुना है। इसकी क्या उम्र है? 72 00:05:56,358 --> 00:05:59,611 शायद 20 से थोड़ी ज़्यादा। यूनिवर्सिटी की आईडी थी। 73 00:06:00,112 --> 00:06:01,488 वह वहीं है। 74 00:06:14,084 --> 00:06:17,170 - एंडोमीट्राइटिस। - वजह क्या थी? 75 00:06:17,629 --> 00:06:20,048 गर्भपात के बाद संक्रमण हो गया। 76 00:06:24,719 --> 00:06:25,720 डॉ. बैक्स्टर? 77 00:06:28,056 --> 00:06:29,724 इससे मिलने कोई आया? 78 00:06:31,268 --> 00:06:33,478 बस वही लड़की जो इसके साथ एंबुलेंस में आई। 79 00:06:34,604 --> 00:06:37,274 हमें पता है कि अगले 12 घंटे नाज़ुक हैं। 80 00:06:38,942 --> 00:06:42,195 अगर संक्रमण खून तक फैल गया, तो इसकी जान जा सकती है। 81 00:06:45,365 --> 00:06:46,366 शुक्रिया। 82 00:07:00,213 --> 00:07:01,256 हैलो। 83 00:07:04,467 --> 00:07:05,594 ऐश। 84 00:07:08,889 --> 00:07:09,848 हैलो। 85 00:07:12,559 --> 00:07:14,102 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 86 00:07:14,895 --> 00:07:17,981 यहाँ की एक कला गैलरी में मेरी नई तस्वीरें पेश की जाएँगी। 87 00:07:17,981 --> 00:07:19,566 यह तो कमाल की बात है। 88 00:07:19,691 --> 00:07:23,486 देखा? मैंने कहा था कि तस्वीरें बनाती रहो। तुम पर बहुत नाज़ है। 89 00:07:25,113 --> 00:07:26,323 शुक्रिया। 90 00:07:26,656 --> 00:07:29,284 रुको। तुमने आने के बारे में बताया क्यों नहीं? 91 00:07:31,703 --> 00:07:34,331 मुझे पता न था कि मुझे देखकर खुश होगे या नहीं। 92 00:07:39,502 --> 00:07:42,130 पिछली बार, तुमने बीच में ही बात छोड़ दी 93 00:07:42,130 --> 00:07:45,091 और उसके बाद, मेरे किसी फ़ोन का जवाब नहीं दिया। 94 00:07:46,218 --> 00:07:51,139 और फिर, कल मैंने तुम्हें पार्क में देखा। 95 00:07:51,806 --> 00:07:53,266 क्या? क्या मतलब? 96 00:07:53,683 --> 00:07:58,521 मैं यहाँ आई थी, तुम्हारे एक साथी ने बताया कि तुम अपनी गर्लफ़्रेंड के साथ बाहर गए हो। 97 00:07:59,314 --> 00:08:02,400 फिर मैंने तुम्हें एक लड़की के साथ पार्क में देखा। 98 00:08:02,692 --> 00:08:04,653 - ऐश... - और उसके बच्चे के साथ। 99 00:08:04,903 --> 00:08:06,112 मैं समझा सकता हूँ। 100 00:08:06,446 --> 00:08:09,699 पता है। मुझे तुम पर भरोसा है, लैंडन। 101 00:08:10,492 --> 00:08:12,410 इसलिए मैं आज वापस आई हूँ। 102 00:08:14,246 --> 00:08:15,413 तो... 103 00:08:16,748 --> 00:08:21,378 देखो, वह लड़की जो भी है, और तुम उसके साथ जो भी कर रहे हो, 104 00:08:22,837 --> 00:08:23,922 प्लीज़ मुझे बता दो। 105 00:08:24,756 --> 00:08:27,092 तुमने नहीं देखा वह कौन थी, देखा क्या? 106 00:08:29,135 --> 00:08:30,136 नहीं। 107 00:08:31,805 --> 00:08:32,806 क्यों? 108 00:09:06,214 --> 00:09:10,010 क्या? भूख नहीं लगी क्या? 109 00:09:12,762 --> 00:09:15,223 - कैरी। - हैलो। 110 00:09:15,890 --> 00:09:17,225 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 111 00:09:23,148 --> 00:09:25,191 मैं... 112 00:09:27,110 --> 00:09:28,653 शायद हमें बात करनी चाहिए। 113 00:09:30,572 --> 00:09:31,614 हाँ। 114 00:09:35,577 --> 00:09:40,123 हाँ। बहुत बुरा लग रहा है कि उसने यह फ़ैसला किया। 115 00:09:42,459 --> 00:09:46,796 पर मैं सच में ल्यूक से निराश हूँ। 116 00:09:47,047 --> 00:09:50,550 वह नौजवान लड़की, इस हालत में 117 00:09:50,550 --> 00:09:52,844 अकेली बिस्तर में पड़ी है। 118 00:09:53,094 --> 00:09:54,721 उसकी अलग परवरिश की थी। 119 00:09:55,680 --> 00:09:58,350 अपने किए की ज़िम्मेदारी उठाने के लिए। 120 00:10:01,019 --> 00:10:04,773 - हमारे बेटे को क्या हो गया? - मुझे नहीं पता। 121 00:10:06,941 --> 00:10:09,986 पर हमें कुछ करना होगा। मैं उससे बात करूँगा। 122 00:10:12,113 --> 00:10:13,239 तुम क्या कहोगे? 123 00:10:15,158 --> 00:10:16,201 मुझे नहीं पता। 124 00:10:29,589 --> 00:10:35,470 ईश्वर, यह इस तूफ़ान का अंत हो। 125 00:10:36,596 --> 00:10:38,515 हमें तुम्हारी ताकत की ज़रूरत है। 126 00:10:39,766 --> 00:10:44,145 ईश्वर, हमें दिखाओ कि परवाह करते हो। इस समय हमारा साथ दो। 127 00:10:46,314 --> 00:10:48,400 ईश्वर, हमें दिखाओ कि परवाह करते हो। 128 00:10:52,695 --> 00:10:55,949 - इसकी आँखें ल्यूक जैसी हैं। - हाँ। और शायद मुसकान भी। 129 00:10:59,786 --> 00:11:04,124 ल्यूक कैसा है? 130 00:11:08,211 --> 00:11:12,006 पता नहीं। हम में से किसी ने उसे नहीं देखा। 131 00:11:13,383 --> 00:11:18,054 गोली चलने और तुम्हारे जाने के बाद, 132 00:11:19,180 --> 00:11:23,184 उसने अपने धर्म से और परिवार से पूरी तरह मुँह फेर लिया है। 133 00:11:28,064 --> 00:11:30,066 तुम मुझे दोषी मानती हो? 134 00:11:31,234 --> 00:11:33,027 बहुत तकलीफ़ हुई थी। 135 00:11:34,362 --> 00:11:36,281 तुम दोनों को आगे कुछ नहीं पता था। 136 00:11:38,158 --> 00:11:39,367 खुद को दोषी मानती हूँ। 137 00:11:42,412 --> 00:11:44,330 मैं भाग गई। संभाल नहीं पाई, 138 00:11:44,330 --> 00:11:49,210 और मैंने बस उसे वहाँ छोड़ दिया, त्याग दिया। 139 00:11:52,464 --> 00:11:55,508 मुझे नहीं पता कि वह इस सब के लिए मुझे कैसे माफ़ करेगा। 140 00:11:56,134 --> 00:11:57,135 रीगन... 141 00:11:59,429 --> 00:12:03,141 इस समय ल्यूक कई फ़ैसले खुद से ले रहा है। 142 00:12:03,892 --> 00:12:05,810 तुम दोनों तकलीफ़ में हो। 143 00:12:07,604 --> 00:12:10,315 वापस लौटने में पहले कदम के तौर पर 144 00:12:10,815 --> 00:12:13,776 तुम्हारे लिए यह सवाल पूछना ज़रूरी है 145 00:12:13,985 --> 00:12:17,363 कि क्या तुम खुद को माफ़ कर सकती हो। 146 00:12:25,747 --> 00:12:26,748 हाँ। 147 00:13:08,164 --> 00:13:13,044 "ईश्वर तुम्हारे आगे जाएगा और तुम्हारा साथ देगा। 148 00:13:13,586 --> 00:13:16,297 "वह कभी साथ नहीं छोड़ेगा या त्यागेगा। 149 00:13:18,174 --> 00:13:22,554 "डरो मत, निराश न हो।" 150 00:13:50,039 --> 00:13:52,458 - चलो भी। - नहीं। तुम्हारी बहन के लिए रुकेंगे। 151 00:13:52,458 --> 00:13:54,919 - क्यों? - क्योंकि यह परिवार की बात है। 152 00:13:59,924 --> 00:14:03,011 रीगन? रुको। तुम यहाँ क्या... 153 00:14:09,851 --> 00:14:12,520 रुको। हमने तुम्हीं को पार्क में देखा था। 154 00:14:15,815 --> 00:14:20,028 - रुको। और यह बच्चा किसका है? - ऐशली, मैं सब समझा सकती हूँ। 155 00:14:20,445 --> 00:14:22,739 तुम्हें गए इतने महीने नहीं हुए कि... 156 00:14:26,618 --> 00:14:30,747 - नहीं। - यह टॉमी है। थॉमस ल्यूक। 157 00:14:32,915 --> 00:14:35,209 - तुम्हें इसके बारे में पता था? - नहीं। 158 00:14:35,209 --> 00:14:39,505 ऐश, मुझे अभी रीगन उसी पार्क में मिली जहाँ हम कल गई थीं। 159 00:14:39,839 --> 00:14:42,759 - मुझे कुछ नहीं पता था। - लैंडन के अलावा कोई नहीं जानता। 160 00:14:42,759 --> 00:14:44,802 मेरा प्रसव शुरू हुआ तो यह काम पर था। 161 00:14:44,802 --> 00:14:46,971 नहीं पता था कि यह कैलिफ़ोर्निया में था। 162 00:14:46,971 --> 00:14:52,268 तुम मुझे यह बता रही हो कि ल्यूक नहीं जानता कि उसका एक बच्चा है? 163 00:14:52,268 --> 00:14:56,522 शायद तुम सबको बैठकर बात करनी चाहिए। और मैं टॉमी को सैर पर ले जाता हूँ। 164 00:14:56,522 --> 00:14:59,901 - मैं यह इस समय नहीं कर सकती। - ऐश, प्लीज़। 165 00:15:11,079 --> 00:15:12,413 मुझे ताकत दो। 166 00:15:16,501 --> 00:15:18,127 पता नहीं कहाँ से शुरू करूँ। 167 00:15:20,213 --> 00:15:24,717 मैं पूछ सकती हूँ, तुम्हें कब पता चला कि तुम पेट से हो? 168 00:15:25,760 --> 00:15:28,721 यहाँ आकर अपनी माँ के साथ रहने के लगभग एक महीने बाद। 169 00:15:31,974 --> 00:15:35,395 तो लगभग आठ महीने पहले। 170 00:15:35,395 --> 00:15:40,566 हाँ। पर गर्भावस्था के अधिकांश समय मैं सदमे में थी। 171 00:15:40,566 --> 00:15:43,695 छह महीने गुज़रने के बाद मैंने अपनी माँ को बताया। 172 00:15:43,695 --> 00:15:46,531 मानना नहीं चाहती थी या पिता का शोक था। 173 00:15:46,531 --> 00:15:49,409 इसका यह मतलब नहीं कि ल्यूक को जानने का हक नहीं था। 174 00:15:49,409 --> 00:15:51,369 पता है। मैं सामना नहीं कर पाई। 175 00:15:51,369 --> 00:15:55,998 हमने जो किया और ईश्वर ने उसकी जो सज़ा दी, मैं उससे बहुत शर्मिंदा थी। 176 00:16:01,504 --> 00:16:06,092 मैं समझती हूँ। तुम्हें लगता है कि कोई नहीं समझेगा। 177 00:16:07,593 --> 00:16:11,013 उससे भी बदतर, हमारे समुदाय के ईसाई लोग राय बनाएँगे। 178 00:16:11,639 --> 00:16:13,182 मुझे भी यही महसूस हुआ था। 179 00:16:13,683 --> 00:16:16,602 मुझे कभी लोगों की राय से इतना डर नहीं लगा। 180 00:16:18,062 --> 00:16:19,981 पर यहाँ एक ज़िंदगी है। 181 00:16:20,440 --> 00:16:24,861 एक प्यारा सा, नन्हा सा लड़का, और वे लोग हैं जो उसे प्यार देना चाहते हैं। 182 00:16:25,486 --> 00:16:28,823 - जैसे हम कोल से करते हैं। - पता है, और मैं ल्यूक को बताऊँगी। 183 00:16:28,823 --> 00:16:31,159 सच में। मुझे बस सही समय तक रुकना है। 184 00:16:31,743 --> 00:16:34,203 दोनों से भीख माँगती हूँ कि उसे मत बताना। 185 00:16:38,332 --> 00:16:41,002 देखो, तुम हमें अपने भाई से झूठ बोलने को कह रही हो। 186 00:16:41,002 --> 00:16:44,380 मैं यह कह रही हूँ कि मुझे अपने तरीके से इसे समझ लेने दो। 187 00:16:44,964 --> 00:16:49,260 - तुम भी यही नहीं चाहती? - पता नहीं, रीगन। 188 00:16:54,432 --> 00:16:55,516 मैं समझती हूँ। 189 00:16:59,479 --> 00:17:03,232 हम कुछ नहीं कहेंगी। 190 00:17:07,361 --> 00:17:12,283 - पर तुम्हें जल्दी उसे बताना होगा। - बताऊँगी। वादा करती हूँ। 191 00:17:14,243 --> 00:17:17,079 शुक्रिया। दोनों का बहुत-बहुत शुक्रिया। 192 00:17:22,877 --> 00:17:24,170 यह तो हद है। 193 00:17:24,170 --> 00:17:29,008 तुम यकीन नहीं करोगी कि मुझे कैसा महसूस हुआ जब देखा कि पार्क में वह रीगन थी। 194 00:17:29,008 --> 00:17:30,593 यकीन नहीं होता कि नहीं देखा। 195 00:17:30,593 --> 00:17:33,805 सच कहूँ तो तुम्हारा वहाँ न होना अच्छा था। 196 00:17:37,475 --> 00:17:42,188 ल्यूक को न बताने के लिए हम बुरी बहने हैं? या कम से कम, माँ और पापा को? 197 00:17:45,983 --> 00:17:50,112 पता नहीं। मुझे नहीं पता सही कदम क्या है। 198 00:17:51,364 --> 00:17:55,326 मैं बस उम्मीद करती हूँ कि वह सही कदम उठाए, जल्दी। 199 00:18:02,208 --> 00:18:05,378 अच्छा। इस सब को लेकर, एक बहुत ही भयानक सच बताऊँ? 200 00:18:06,754 --> 00:18:07,755 बोलो। 201 00:18:08,089 --> 00:18:13,094 मुझे बहुत खुशी है लैंडन की कैलिफ़ोर्निया में अलग से कोई गर्लफ़्रेंड नहीं है। 202 00:18:15,555 --> 00:18:17,390 इसमें कुछ तो अच्छा है। 203 00:18:25,565 --> 00:18:27,900 डाएन 204 00:18:31,279 --> 00:18:32,780 चाहो तो बात कर सकती हो। 205 00:18:33,239 --> 00:18:36,450 नहीं। टेलीमार्केटिंग वाला है। 206 00:18:36,993 --> 00:18:39,829 - अच्छा? - हाँ। क्यों? 207 00:18:40,288 --> 00:18:43,457 किसी बेकार टेलीमार्केटिंग वाले के लिए काफ़ी घबराई लगी। 208 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 मैं ठीक हूँ। 209 00:18:46,586 --> 00:18:47,628 हमें कुछ खाना चाहिए। 210 00:19:03,686 --> 00:19:04,687 अच्छा शॉट मारा। 211 00:19:06,772 --> 00:19:08,357 - आप यहाँ कैसे? - सच में? 212 00:19:09,066 --> 00:19:11,777 क्योंकि बेहतर सवाल यह है, "तुम यहाँ कैसे?" 213 00:19:12,570 --> 00:19:13,571 क्या लगता है? 214 00:19:15,281 --> 00:19:16,449 और लोरी? 215 00:19:18,910 --> 00:19:20,995 - वह यहाँ नहीं है। - पता है। 216 00:19:22,496 --> 00:19:26,542 वह अस्पताल में है। इंटेंसिव केयर में। मैं वहीं से आया हूँ। 217 00:19:26,876 --> 00:19:31,505 और मुझे यह समझ नहीं आता कि तुम यहाँ क्या कर रहे हो। 218 00:19:31,505 --> 00:19:32,840 पापा, आप क्या कह रहे हैं? 219 00:19:32,840 --> 00:19:36,677 एक बात कहूँ, ल्यूक? गर्भपात के बाद संक्रमण होते हैं। 220 00:19:36,969 --> 00:19:39,805 - रुकिए... - और जब होते हैं, तो काफ़ी खतरा होता है। 221 00:19:39,805 --> 00:19:43,976 समझता हूँ कि तुम दिल हल्का करना चाहते हो, अपने तरीके से करना चाहते हो, 222 00:19:43,976 --> 00:19:46,479 पर तुम्हारी गर्लफ़्रेंड शारीरिक और 223 00:19:46,687 --> 00:19:50,024 जज़्बाती तौर पर मुश्किलों से गुज़री, उसे तुम्हारी ज़रूरत है। 224 00:19:50,316 --> 00:19:53,152 - प्लीज़, पापा। आप क्या कह रहे हैं? - छोड़ो भी। 225 00:19:58,240 --> 00:19:59,283 तुम्हें पता नहीं था? 226 00:20:05,081 --> 00:20:07,166 - आपका अस्पताल? - उसके पास जाओ। 227 00:20:18,844 --> 00:20:19,762 हमारी मदद करो। 228 00:20:31,023 --> 00:20:32,274 - हैलो। - हैलो। 229 00:20:33,943 --> 00:20:35,486 तुम्हारी माँ ने बताया? 230 00:20:35,486 --> 00:20:38,322 नहीं, पापा ने। वह आईसीयू में थे और तुम्हें देखा। 231 00:20:39,991 --> 00:20:43,411 - ऐसा क्यों लगा कि माँ थीं? - यूँ ही। 232 00:20:47,415 --> 00:20:48,374 तुम कैसी हो? 233 00:20:49,792 --> 00:20:51,585 अब ठीक लग रहा है। 234 00:20:51,585 --> 00:20:53,879 उन्हें लगता है संक्रमण काबू में है। 235 00:20:55,840 --> 00:20:57,216 तो फिर यह सच है। 236 00:20:59,010 --> 00:21:02,888 लोरी, मैं बस... मतलब, मुझे बताए बिना, तुम यह कैसे कर सकती हो? 237 00:21:03,264 --> 00:21:07,143 - मुझे लगा तुम जानना नहीं चाहोगे। - मैं जानना क्यों नहीं चाहूँगा? 238 00:21:07,852 --> 00:21:10,021 क्योंकि वह तुम्हारा नहीं था, ल्यूक। 239 00:21:11,772 --> 00:21:13,649 पेट में तुम्हारा बच्चा नहीं था। 240 00:21:15,317 --> 00:21:16,569 तो तुमने मुझे धोखा दिया। 241 00:21:18,362 --> 00:21:19,947 हे भगवान, लोरी। कौन... 242 00:21:21,490 --> 00:21:22,575 अच्छा। वह कौन है? 243 00:21:22,575 --> 00:21:26,454 - तुम उसे नहीं जानते। - मैं उसे नहीं जानता? वाह। 244 00:21:27,830 --> 00:21:30,499 - समझ नहीं आता कि क्या कहूँ। - कहने को कुछ नहीं है। 245 00:21:30,499 --> 00:21:33,878 मुझे इसे संभालना है। मेरी गलती, मेरा शरीर, मेरा उपाय। 246 00:21:33,878 --> 00:21:36,047 इस बारे में इतनी शांत कैसे हो सकती हो? 247 00:21:36,047 --> 00:21:37,423 जैसे फ़र्क नहीं पड़ता। 248 00:21:37,423 --> 00:21:40,176 यह आसान नहीं था, किसी के साथ सोना भी नहीं। 249 00:21:40,384 --> 00:21:41,927 हमारे बीच कुछ भी ठीक नहीं, 250 00:21:41,927 --> 00:21:44,555 और तुम्हें न बताना आसान लगा। 251 00:21:44,555 --> 00:21:47,933 - मुझे न बताना? तो मेरी गलती है? - नहीं। मैंने गलत फ़ैसला लिया। 252 00:21:48,601 --> 00:21:51,228 और अगर तुम दिल से मुझे माफ़ कर सकते हो, 253 00:21:51,228 --> 00:21:53,814 तो मैं सच में अपने रिश्ते को सुधारना चाहती हूँ। 254 00:21:54,231 --> 00:21:55,399 पता नहीं क्या कहूँ। 255 00:21:59,320 --> 00:22:00,654 मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। 256 00:22:01,989 --> 00:22:03,032 ल्यूक। 257 00:22:17,588 --> 00:22:19,381 द बैक्स्टर्स में अगली बार... 258 00:22:19,381 --> 00:22:21,759 मैंने तुमसे एक बात छुपाई है, जॉन। 259 00:22:22,051 --> 00:22:25,262 कल वापस जाने से पहले हम साथ-साथ रात का खाना खा सकती हैं। 260 00:22:26,013 --> 00:22:27,098 मुझसे यह नहीं होगा। 261 00:22:27,598 --> 00:22:30,768 मतलब, वहाँ उन कमाल के, खूबसूरत, सफल लोगों को देखो। 262 00:22:30,768 --> 00:22:31,727 मैं कौन हूँ? 263 00:22:32,937 --> 00:22:35,940 हमारा वैसा कोई रिश्ता नहीं है। 264 00:22:36,107 --> 00:22:38,234 अपने दिल का कोई बोझ हल्का करना चाहते हो। 265 00:22:38,234 --> 00:22:39,276 तुम्हें नहीं पता। 266 00:22:39,443 --> 00:22:41,695 एक काम करते हैं। दोनों साथ में खेलते हैं। 267 00:22:41,695 --> 00:22:45,032 जीतने वाला सवाल पूछेगा। हारने वाला उनके जवाब देगा। 268 00:23:17,314 --> 00:23:19,316 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 269 00:23:19,316 --> 00:23:21,402 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल