1
00:00:06,008 --> 00:00:08,218
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:08,218 --> 00:00:10,846
तुम्हारी गर्लफ़्रेंड शारीरिक और जज्बाती
3
00:00:10,846 --> 00:00:13,390
तकलीफ़ से गुज़री, उसे तुम्हारी ज़रूरत है।
4
00:00:13,640 --> 00:00:15,934
- आप क्या कह रहे हैं?
- तुम्हें पता नहीं था?
5
00:00:16,226 --> 00:00:18,020
मैं लैंडन से दोबारा कब मिलूँगा?
6
00:00:18,020 --> 00:00:20,189
- उसकी याद आती है।
- मुझे भी, बेटा।
7
00:00:20,606 --> 00:00:22,608
मैं भाग गई। संभाल नहीं पाई।
8
00:00:22,900 --> 00:00:25,569
नहीं पता वह
इस सबके लिए मुझे कैसे माफ़ करेगा।
9
00:00:25,569 --> 00:00:28,322
तुम्हारे लिए यह सवाल पूछना ज़रूरी है
10
00:00:28,322 --> 00:00:31,825
कि क्या तुम खुद को माफ़ कर सकती हो।
11
00:00:31,825 --> 00:00:37,080
तुम मुझसे कह रही हो कि ल्यूक
यह नहीं जानता कि उसका एक बच्चा है?
12
00:00:37,080 --> 00:00:38,916
पेट में तुम्हारा बच्चा नहीं था।
13
00:00:40,501 --> 00:00:41,794
तो तुमने मुझे धोखा दिया।
14
00:00:41,794 --> 00:00:43,921
अपने रिश्ते को सुधारना चाहती हूँ।
15
00:00:44,296 --> 00:00:48,133
- मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। माफ़ करना।
- ल्यूक।
16
00:01:23,210 --> 00:01:25,838
{\an8}द बैक्स्टर्स
17
00:01:25,838 --> 00:01:28,799
"मूर्खों को अपना तरीका ठीक लगता है,
पर समझदार सलाह मानते हैं।"
18
00:01:28,799 --> 00:01:30,467
प्रॉवर्ब्स 12:15
19
00:01:38,809 --> 00:01:41,395
{\an8}जॉन, मुझे तुम्हारे वापस आने का
पता नहीं चला।
20
00:01:46,984 --> 00:01:50,612
{\an8}ल्यूक के साथ क्या हुआ?
मैं तुम्हारे फ़ोन के इंतज़ार में थी।
21
00:01:51,238 --> 00:01:52,281
{\an8}माफ़ करना।
22
00:01:53,490 --> 00:01:56,159
{\an8}उससे बात करने के बाद
मैं काफ़ी परेशान था।
23
00:01:59,621 --> 00:02:03,000
{\an8}उसे पता नहीं था। उसे पता नहीं था
कि वह अस्पताल में है।
24
00:02:03,959 --> 00:02:08,422
{\an8}और उसके चेहरे से लगा
कि उसे पता नहीं था कि वह पेट से है।
25
00:02:09,339 --> 00:02:12,593
{\an8}पर वे साथ में रहते हैं।
मतलब, उनका आपस में रिश्ता है।
26
00:02:12,968 --> 00:02:14,678
{\an8}शायद उसमें ईमानदारी नहीं है।
27
00:02:17,055 --> 00:02:18,557
{\an8}तो, तुमने क्या किया?
28
00:02:18,557 --> 00:02:21,560
{\an8}मैंने उसे अस्पताल जाने को कहा।
उससे मिलने के लिए।
29
00:02:21,935 --> 00:02:25,522
{\an8}- तुमने उसे अकेले जाने दिया?
- वह बच्चा नहीं है, एलिज़ाबेथ।
30
00:02:26,106 --> 00:02:29,985
{\an8}जिसने साफ़ बता दिया है कि अब वह
हमें अपनी ज़िंदगी में नहीं चाहता।
31
00:02:30,235 --> 00:02:33,196
{\an8}इसलिए, वह समझ लेगा।
32
00:02:33,447 --> 00:02:34,907
पर अगर न समझ पाया तो?
33
00:02:35,324 --> 00:02:39,328
तो, हम हमेशा उसके साथ होंगे।
34
00:02:40,704 --> 00:02:44,207
{\an8}- उसे मुश्किलों से उभारने के लिए।
- और लोरी?
35
00:02:45,792 --> 00:02:48,462
{\an8}वह इस समय जिस हाल में है,
मैं सोच भी नहीं सकती।
36
00:02:50,213 --> 00:02:56,011
{\an8}उसने वह किया जो काश न किया होता,
पर मेरा दिल उसके लिए दुखता है।
37
00:03:05,312 --> 00:03:09,816
"मैं उस पर रहम करूँगा जिस पर रहम करूँगा।
38
00:03:10,943 --> 00:03:13,820
"मैं उस पर दया करूँगा जिस पर दया करूँगा।"
39
00:03:17,115 --> 00:03:18,492
और उम्मीद है कि
40
00:03:20,369 --> 00:03:24,414
उसकी माँ का दिल भी तुम्हारे दिल जितना
बड़ा होगा जिससे वह बात कर सके।
41
00:03:26,917 --> 00:03:28,794
जॉन, हम क्या करेंगे?
42
00:03:29,544 --> 00:03:33,465
हम इंतज़ार करेंगे। और प्रार्थना करेंगे।
43
00:03:50,107 --> 00:03:52,275
- कैरी। हैलो।
- हैलो।
44
00:03:52,859 --> 00:03:54,653
माफ़ करना, जो अचानक ऐसे चली आई।
45
00:03:54,653 --> 00:03:58,448
मुझे लगा, कल वापस जाने से पहले,
हम साथ रात का खाना खा सकती हैं।
46
00:04:00,450 --> 00:04:04,788
पता है। मुझे फ़ोन करना चाहिए था।
मैं... मुझे लगा मना कर दोगी, इसलिए...
47
00:04:06,039 --> 00:04:09,126
मैं सूशी लाई हूँ। यहाँ बहुत अच्छी है।
48
00:04:09,126 --> 00:04:12,754
हाँ, पता है। गर्भावस्था के दौरान
मुझे वहाँ का बड़ा लालच होता था।
49
00:04:15,424 --> 00:04:16,883
अच्छा। अंदर आ जाओ।
50
00:04:18,719 --> 00:04:19,594
वहाँ पर।
51
00:04:26,309 --> 00:04:28,353
- अच्छा।
- सब ठीक है।
52
00:04:36,903 --> 00:04:38,155
मुझसे यह नहीं होगा।
53
00:04:38,405 --> 00:04:41,658
मतलब, वहाँ उन कमाल के,
खूबसूरत, सफल लोगों को देखो।
54
00:04:41,658 --> 00:04:43,618
- मैं कौन हूँ?
- इनमें से एक।
55
00:04:44,911 --> 00:04:46,955
- मैं कोई नहीं हूँ।
- यह गलत है।
56
00:04:48,832 --> 00:04:53,211
- मुझे यही लगता है।
- तुम्हें यहाँ बुलाया गया। इसके लायक हो।
57
00:04:53,211 --> 00:04:57,299
तुममें उतनी ही प्रतिभा है।
वैसे भी, किसी ने तुम्हें कभी बताया?
58
00:04:58,008 --> 00:05:00,135
तुम्हारे बाल बहुत खूबसूरत हैं।
59
00:05:03,180 --> 00:05:04,973
- शुक्रिया।
- चलो।
60
00:05:14,483 --> 00:05:15,776
अच्छा, इसे देखो।
61
00:05:16,902 --> 00:05:19,738
रंगों में कितना जोश सा है।
62
00:05:20,155 --> 00:05:24,076
मानो तस्वीर में से निकलकर
तुम्हें अंदर खींच रही हो ताकि तुम देखो।
63
00:05:24,076 --> 00:05:26,328
काश कलाकार की प्रेरणा जान पाती।
64
00:05:27,287 --> 00:05:31,416
नाचना। ऐसे नाचना जैसे कोई न देख रहा हो,
यही कलाकार की प्रेरणा थी।
65
00:05:32,584 --> 00:05:37,130
बचपन में सालों तक नाचती थी और आज भी
जब मौका मिलता है तो नाचती हूँ।
66
00:05:37,714 --> 00:05:39,674
मैं हमेशा ऐसी कोई तस्वीर बनाती हूँ
67
00:05:39,674 --> 00:05:42,969
जो मेरे नाचते हुए बदन की छवि हो।
68
00:05:44,721 --> 00:05:47,015
- मैं देख सकता हूँ।
- शुक्रिया।
69
00:05:47,182 --> 00:05:51,144
बधाई हो।
तुम्हारा काम बहुत ही... खूबसूरत है।
70
00:05:51,144 --> 00:05:53,855
शुक्रिया। और तुम्हें भी।
71
00:05:54,439 --> 00:05:58,276
ऐश्ली, है न?
सिंथिया ने तुम्हारे बारे में बताया।
72
00:05:58,276 --> 00:06:01,822
तुम्हारी तारीफ़ों के पुल बाँध रही है
जाहिर है, हम एक जैसी हैं।
73
00:06:02,114 --> 00:06:06,326
पिछले साल सिंथिया की गैलरी को ईमेल से
अपनी तस्वीरें भेजकर मैंने शुरुआत की।
74
00:06:06,868 --> 00:06:07,994
- मैंने भी।
- पता है।
75
00:06:08,203 --> 00:06:10,205
इसी लिए तुमसे मिलने को इतनी बेताब थी।
76
00:06:11,248 --> 00:06:13,625
मुझे किसी से बात करनी है
कि यह कितना अजीब है।
77
00:06:13,834 --> 00:06:15,669
पिछले महीने मैं वेटर का काम करती थी,
78
00:06:15,669 --> 00:06:18,296
अब लोगों को हवेलियों के लिए
मेरी तस्वीरें चाहिए।
79
00:06:19,089 --> 00:06:22,134
मेरे साथ भी ऐसा हो तो सम्मान की बात होगी।
80
00:06:22,592 --> 00:06:23,677
हाँ।
81
00:06:24,511 --> 00:06:27,222
- यह लैंडन है।
- हैलो, लैंडन। मैं ऐली हूँ।
82
00:06:27,430 --> 00:06:29,474
- मिलकर अच्छा लगा।
- मुझे भी अच्छा लगा।
83
00:06:29,724 --> 00:06:33,186
तुम दोनों की जोड़ी कमाल की है।
तुम लोग कबसे साथ हो?
84
00:06:35,772 --> 00:06:37,065
हम साथ नहीं हैं।
85
00:06:37,065 --> 00:06:41,236
मैं चाहती थी कि तुम दोनों मिलो।
मेरी दो प्रतिभाशाली लड़कियाँ।
86
00:06:41,611 --> 00:06:44,322
ऐशली, प्रस्तुत करने वाली कलाकार के
87
00:06:44,322 --> 00:06:47,450
पहले कदमों में, इस तेज़ नौजवान
औरत को अपना रहनुमा समझो।
88
00:06:47,701 --> 00:06:51,037
यह बस इसका दूसरा शो है,
और यह काफ़ी सफल है।
89
00:06:52,998 --> 00:06:54,124
- बाय।
- शुक्रिया।
90
00:06:55,292 --> 00:06:57,544
शायद अपने सभी ग्राहकों से यही कहती है?
91
00:06:57,544 --> 00:06:59,337
उनमें एक हूँ तो फ़र्क नहीं पड़ता।
92
00:07:00,213 --> 00:07:03,884
बिल्कुल। अच्छा। चलो।
मैं तुम्हें कुछ लोगों से मिलवाती हूँ।
93
00:07:04,968 --> 00:07:05,969
- तुम जाओ।
- हाँ।
94
00:07:05,969 --> 00:07:07,387
- अच्छा।
- मेरे साथ चलो।
95
00:07:21,401 --> 00:07:25,113
यह तो कमाल का था।
96
00:07:25,113 --> 00:07:26,781
तुमने देखा कितने कमाल का था?
97
00:07:26,781 --> 00:07:29,367
और वे मुझे जानते थे। शायद मैं पसंद भी आई।
98
00:07:29,367 --> 00:07:31,745
कमाल यह है कि कुछ तस्वीरें बनाने के बाद,
99
00:07:31,745 --> 00:07:34,748
मैं वहाँ उन्हें अपना काम दिखाऊँगी।
100
00:07:37,334 --> 00:07:41,546
- क्या?
- तुम्हें इतना खुश देखकर अच्छा लग रहा है।
101
00:07:43,465 --> 00:07:47,260
- मैं पहले ऐसी नहीं थी, हाँ?
- थोड़ा छुपा हुआ था।
102
00:07:47,469 --> 00:07:50,347
मुझ पर यकीन करने और हौसला बढ़ाने
103
00:07:50,639 --> 00:07:54,434
और तस्वीरें बनाने की
प्रेरणा देने का शुक्रिया।
104
00:07:54,768 --> 00:07:57,896
काफ़ी समय बाद
तुम्हारी और कोल की वह तस्वीर बनाई थी।
105
00:07:57,896 --> 00:07:59,189
तुम्हारा स्वागत है।
106
00:08:00,774 --> 00:08:03,151
अब, मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ, ऐश।
107
00:08:04,069 --> 00:08:06,404
- अच्छा?
- गाड़ी में सैर पर चलोगी?
108
00:08:18,708 --> 00:08:19,876
क्या हाल है, ल्यूक?
109
00:08:21,253 --> 00:08:22,587
- तुम चले आए।
- बिल्कुल।
110
00:08:22,587 --> 00:08:24,547
पर तुम्हारा मैसेज मिला तो हैरान था।
111
00:08:25,632 --> 00:08:29,678
हाँ। पिछली बार की मुलाकात के बाद
मुझे यकीन नहीं था कि तुम आओगे।
112
00:08:31,513 --> 00:08:33,223
मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ, ल्यूक।
113
00:08:35,517 --> 00:08:36,726
क्या सोच रहे हो?
114
00:08:38,144 --> 00:08:39,562
बस थोड़ा खेलना चाहता था।
115
00:08:41,022 --> 00:08:42,857
बास्केटबॉल खेलने के लिए मैसेज किया?
116
00:08:42,857 --> 00:08:45,568
हाँ, यार। चलो भी। हम हमेशा खेला करते थे।
117
00:08:46,069 --> 00:08:46,987
अच्छा?
118
00:08:47,988 --> 00:08:51,116
वह तुम्हारे परिवार को
छोड़ने से पहले था, है न?
119
00:08:51,116 --> 00:08:54,119
ए। तुम्हारी अभी तक
मेरी बहन से शादी नहीं हुई।
120
00:08:57,747 --> 00:09:00,000
लूक, तुमने मुझे यहाँ लड़ने के लिए बुलाया?
121
00:09:00,292 --> 00:09:02,460
नहीं। माफ़ करना।
122
00:09:04,337 --> 00:09:06,172
मुझसे बात क्यों नहीं करते, यार?
123
00:09:07,716 --> 00:09:10,927
अगर बात करने का ज़रा भी मन न था,
तो मुझे मैसेज न करते।
124
00:09:10,927 --> 00:09:12,762
हाँ। पता है। ठीक है? नहीं, शायद।
125
00:09:12,762 --> 00:09:14,931
पर पता नहीं क्या अब और बात करनी है।
126
00:09:17,600 --> 00:09:20,562
अच्छा। एक काम करते हैं।
127
00:09:23,315 --> 00:09:24,691
बस हम दोनों खेलते हैं।
128
00:09:26,484 --> 00:09:29,696
जीतने वाला सवाल पूछेगा,
हारने वाला उनके जवाब देगा।
129
00:09:30,864 --> 00:09:32,782
थोड़ा दौड़कर अच्छा लगेगा।
130
00:09:34,075 --> 00:09:37,495
- मन हल्का हो जाएगा। हाँ, तुम्हारी बारी।
- अच्छा।
131
00:09:46,796 --> 00:09:47,756
एक।
132
00:09:57,474 --> 00:10:02,103
तो, टॉमी ठीक से सोता है?
133
00:10:02,896 --> 00:10:06,066
पहले से अच्छा सोता है।
मतलब मुझे थोड़ा आराम मिल रहा है।
134
00:10:10,695 --> 00:10:13,406
तुम्हारी माँ ने मदद की?
135
00:10:14,032 --> 00:10:19,037
हाँ। उन्होंने मदद की,
पर वह मेरी ज़िम्मेदारी है।
136
00:10:19,871 --> 00:10:21,498
यह सब मेरी ज़िम्मेदारी है।
137
00:10:26,544 --> 00:10:29,381
- मैं समझी नहीं।
- इस बारे में बात नहीं करना चाहती।
138
00:10:32,717 --> 00:10:34,177
सुनो, रीगन।
139
00:10:35,095 --> 00:10:39,015
जब जेसी हुई थी, तब मेरा बुरा हाल था।
140
00:10:39,474 --> 00:10:40,809
मैंने तभी टिम को खोया था,
141
00:10:40,809 --> 00:10:44,354
और उसके जाने को लेकर इतना कुछ था
जो मैं समझ नहीं पाई।
142
00:10:44,646 --> 00:10:46,689
बेटी के साथ रिश्ते पर असर हो रहा था।
143
00:10:47,816 --> 00:10:50,276
दुख के चलते उससे रिश्ता नहीं जुड़ रहा था।
144
00:10:50,652 --> 00:10:53,238
- मेरी बात समझ में आ रही है?
- बिल्कुल।
145
00:10:53,988 --> 00:10:59,285
तुम्हें यह भुलाना होगा,
ताकि तुम टॉमी के करीब जा सको।
146
00:11:00,453 --> 00:11:01,454
ऐसा नहीं कर सकती।
147
00:11:10,588 --> 00:11:14,300
मैंने इसके बारे में
कभी किसी से बात नहीं की।
148
00:11:16,136 --> 00:11:19,597
कैरी, ल्यूक और मैं उस पल में बह गए
और मेरे पिता की मौत से
149
00:11:19,597 --> 00:11:21,850
एक रात पहले साथ में सोए।
150
00:11:23,685 --> 00:11:28,773
उसी के बाद सब कुछ शुरू हो गया।
अगली सुबह भी हम साथ थे।
151
00:11:30,942 --> 00:11:33,361
मैंने उन्हें फ़ोन करके कहा
कि मुझे लेने न आएँ।
152
00:11:38,700 --> 00:11:40,368
इसलिए वह जल्दी चर्च चले गए।
153
00:11:41,202 --> 00:11:44,998
रीगन, तुम्हारे पिता
तुम्हारी वजह से नहीं मरे।
154
00:11:45,415 --> 00:11:48,543
ऐसा नहीं होता।
155
00:11:48,543 --> 00:11:50,128
तो कैसे होता है?
156
00:11:51,880 --> 00:11:53,089
मुझे नहीं पता।
157
00:11:54,424 --> 00:11:56,968
जिस तरह मुझे नहीं पता
कि टिम की मौत क्यों हुई।
158
00:11:57,594 --> 00:12:02,307
यकीन करो, मैं ईश्वर से नाराज़ थी।
मैंने उससे हर बात की वजह पूछी।
159
00:12:03,892 --> 00:12:07,479
पर अगर मैंने कुछ सीखा है, तो वह यह
160
00:12:09,105 --> 00:12:14,152
कि यह पूछने के बजाय कि,
"यह क्यों हो रहा है, ईश्वर?"
161
00:12:16,905 --> 00:12:19,491
मैं पूछती हूँ,
"तुम मुझे कहाँ ले जा रहे हो?"
162
00:12:21,826 --> 00:12:25,955
कोई नहीं जानता उसकी क्या मर्ज़ी है,
163
00:12:27,999 --> 00:12:29,626
पर उसका प्यार सच्चा है।
164
00:12:29,626 --> 00:12:35,173
और मेरा मानना है कि उसने तुम्हें
आशीर्वाद दिया है कि तुम अपनी ज़िंदगी जियो।
165
00:12:35,590 --> 00:12:40,470
तुम्हें अपने पिता के लिए जीना होगा।
अपने बेटे के लिए जीना होगा।
166
00:12:42,013 --> 00:12:46,226
- अगर न जी पाई तो?
- तुम जी सकती हो। हम दोनों जी सकती हैं।
167
00:12:46,768 --> 00:12:50,104
शुरू में छोटे-छोटे कदम लेने पड़ सकते हैं।
168
00:12:58,905 --> 00:13:01,616
यह मेरी शादी के मोती हैं।
169
00:13:01,616 --> 00:13:06,746
टिम ने इन्हें एक माला में बुना था जो हमने
क्रिसमस पर अपने दरवाज़े पर टाँगी थी।
170
00:13:08,122 --> 00:13:10,708
उसके क्रियाकर्म के बाद से
अपने साथ रखती हूँ।
171
00:13:11,417 --> 00:13:14,504
मैं इन्हें रख देना चाहती हूँ।
172
00:13:15,547 --> 00:13:17,423
पहले छोटे कदम लेने के लिए।
173
00:13:18,633 --> 00:13:19,592
बिल्कुल।
174
00:13:35,942 --> 00:13:38,611
- तुम अब तक यहाँ बैठी हो।
- हैलो।
175
00:13:42,407 --> 00:13:44,409
शायद दिमाग में बहुत कुछ चल रहा है।
176
00:13:46,202 --> 00:13:50,164
मैंने तुमसे एक बात छुपाई है, जॉन,
और उससे दिल पर एक बोझ सा है।
177
00:13:51,416 --> 00:13:52,417
क्या बात है?
178
00:13:54,002 --> 00:13:56,838
मैं अस्पताल में लोरी से मिलने गई थी।
179
00:14:02,176 --> 00:14:04,679
- कब?
- जब तुम ल्यूक के साथ थे।
180
00:14:06,180 --> 00:14:07,515
तुमने खुद कहा था
181
00:14:07,515 --> 00:14:12,186
कि कोई उससे मिलने नहीं आया,
न परिवार, न दोस्त...
182
00:14:13,688 --> 00:14:15,523
मुझसे यह बर्दाश्त नहीं हुआ
183
00:14:15,523 --> 00:14:18,401
कि वह अकेले उस सब में से गुज़र रही थी।
184
00:14:20,111 --> 00:14:23,573
- वह जाग रही थी?
- नहीं, वह सो रही थी।
185
00:14:24,574 --> 00:14:29,954
मैं बस उसके साथ बैठी,
प्रार्थना की और फिर चली आई।
186
00:14:31,497 --> 00:14:34,250
मेरी अस्पताल से बात हुई।
उसमें सुधार आ रहा है।
187
00:14:35,877 --> 00:14:40,173
न जाने ल्यूक उससे मिलने गया या नहीं।
188
00:14:40,840 --> 00:14:44,886
उम्मीद है कि गया होगा।
मतलब, इस समय उसे किसी की ज़रूरत है।
189
00:14:45,720 --> 00:14:46,804
मैं समझता हूँ।
190
00:14:47,555 --> 00:14:53,519
मुझे नहीं पता क्या हम में से किसी का
इसमें पड़ना समझदारी होगी।
191
00:14:54,020 --> 00:14:57,523
अच्छा, जॉन, पर मुझे ऐसा लगता है
कि वह सच में ज़रूरतमंद है।
192
00:14:57,523 --> 00:15:00,234
पता है। और तुम्हारा दिल ठीक कह रहा है।
193
00:15:00,234 --> 00:15:02,236
हमेशा कहता है। पर ल्यूक को लेकर...
194
00:15:08,117 --> 00:15:10,411
डर है कि अच्छे से ज़्यादा बुरा न हो जाए।
195
00:15:22,006 --> 00:15:25,343
गेम पाइंट, कोच। बॉल।
196
00:15:35,812 --> 00:15:36,938
- यार।
- गेम।
197
00:15:36,938 --> 00:15:40,733
- न, तुमने ज़बरदस्ती की, यार।
- शायद मैं चाहता हूँ कि तुम बात करो।
198
00:15:42,610 --> 00:15:45,822
अच्छा। समझ नहीं आता
कहाँ से शुरू करूँ, दोस्त।
199
00:15:46,489 --> 00:15:49,617
जहाँ से मन चाहे, यार।
चलो भी। कुछ भी कह सकते हो।
200
00:15:51,119 --> 00:15:52,245
लोरी को लेकर कुछ है?
201
00:15:53,579 --> 00:15:55,998
- तुमने सुना नहीं?
- क्या सुना?
202
00:15:56,249 --> 00:15:57,667
लोरी आईसीयू में है, यार।
203
00:15:58,835 --> 00:16:01,421
गर्भपात के बाद उसे संक्रमण हो गया।
204
00:16:03,172 --> 00:16:05,425
ल्यूक, मुझे अफ़सोस है।
205
00:16:05,425 --> 00:16:08,010
हाँ, उससे भी बदतर है।
वह मेरा बच्चा नहीं है।
206
00:16:09,011 --> 00:16:10,388
वह मुझे धोखा दे रही थी।
207
00:16:11,347 --> 00:16:14,767
तो? इस समय वह वहाँ अकेली है।
208
00:16:14,767 --> 00:16:17,437
- सुना नहीं? उसने धोखा दिया...
- पता है। सुना।
209
00:16:19,439 --> 00:16:21,816
और वह गलत है, पर उसके साथ रिश्ता है, यार।
210
00:16:21,816 --> 00:16:24,110
कुछ महीनों से वह तुम्हारी दुनिया थी।
211
00:16:24,777 --> 00:16:28,239
इस हालत में उसे छोड़ना?
212
00:16:29,323 --> 00:16:33,035
- ए। तुम ऐसे नहीं हो।
- तुम्हें नहीं पता कि अब मैं कौन हूँ।
213
00:16:34,829 --> 00:16:36,038
शायद नहीं।
214
00:16:37,999 --> 00:16:41,085
पर पता है कि नाराज़ हो।
दिख रहा है, महसूस हो रहा है।
215
00:16:42,170 --> 00:16:44,839
शायद लोरी से नाराज़ हो,
और बहुत कुछ से नाराज़ हो।
216
00:16:47,091 --> 00:16:49,552
पिछले कुछ महीनों में तुम पर बहुत कुछ बीता।
217
00:16:49,552 --> 00:16:52,138
रीगन के पापा के साथ जो हुआ,
नाराज़गी बनती है...
218
00:16:52,138 --> 00:16:54,265
- रीगन के बारे में नहीं सुनना।
- सुन लो।
219
00:16:54,265 --> 00:16:56,017
क्यों, रायन? क्यों?
220
00:16:56,017 --> 00:16:58,352
तुम्हारी किसी बात से वह नहीं बदलेगा।
221
00:16:58,352 --> 00:17:01,689
और प्लीज़ यह मत कहना
कि वे अब ईश्वर के साथ हैं, रायन।
222
00:17:02,440 --> 00:17:04,817
एक बात कहूँ? चले जाओ। सच में, चले जाओ।
223
00:17:08,946 --> 00:17:10,656
मत भूलना कि मैं हूँ, यार।
224
00:17:18,039 --> 00:17:20,291
{\an8}टॉम
रखने के लिए
225
00:17:36,641 --> 00:17:38,434
आपसे प्यार है पापा
226
00:17:48,277 --> 00:17:50,363
थॉमस डेकर
दुनिया के सबसे अच्छे पापा
227
00:17:56,577 --> 00:17:58,120
तुम यहाँ हो।
228
00:17:59,413 --> 00:18:00,456
क्या कर रही हो?
229
00:18:00,915 --> 00:18:03,376
पापा की कुछ चीज़ें जो मैं रखना चाहती हूँ।
230
00:18:03,376 --> 00:18:05,127
यह तो अच्छी बात है।
231
00:18:08,005 --> 00:18:11,300
टॉमी के लिए कुछ चीज़ें ले लो,
बड़ा होकर वह ले सकता है।
232
00:18:11,300 --> 00:18:12,426
हाँ।
233
00:18:15,012 --> 00:18:17,723
कितना प्यारा था। मैं मदद करूँ?
234
00:18:18,432 --> 00:18:20,268
- हाँ, अच्छा लगेगा।
- अच्छा।
235
00:18:21,894 --> 00:18:24,689
- शुक्रिया, माँ।
- बिल्कुल।
236
00:18:25,064 --> 00:18:27,900
नहीं। सब कुछ के लिए।
237
00:18:29,110 --> 00:18:31,404
आपके बिना मैं यह सब कभी न कर पाती।
238
00:18:31,779 --> 00:18:34,156
नहीं। तुममें बहुत ताकत है, तुम नहीं जानती।
239
00:18:35,908 --> 00:18:38,160
तुम इससे आगे बढ़ोगी। यहाँ आओ।
240
00:18:41,956 --> 00:18:44,750
- हम कहाँ जा रहे हैं?
- तुम देखोगी।
241
00:18:45,585 --> 00:18:49,463
अच्छा। अरे, यार। अच्छा।
लगता है जैसे किसी टीले के सिरे पर हैं।
242
00:18:50,965 --> 00:18:53,634
क्योंकि हम हैं।
243
00:18:57,597 --> 00:18:59,348
मैं यह तुम्हें दिखाना चाहता था।
244
00:19:00,641 --> 00:19:01,684
वाह।
245
00:19:04,854 --> 00:19:05,771
ऐश।
246
00:19:07,106 --> 00:19:10,109
तुम्हारे यहाँ आने से पहले
मैं तुमसे दूर था, माफ़ करना।
247
00:19:10,860 --> 00:19:12,194
वह रीगन की वजह से था।
248
00:19:12,194 --> 00:19:15,740
उसकी बात छुपाकर रखना चाहता था,
और तुमसे झूठ नहीं कह सकता था।
249
00:19:19,118 --> 00:19:21,996
इसलिए मुझे अनदेखा करना आसान था?
250
00:19:22,872 --> 00:19:26,042
ऐश, मैं तुम्हें या कोल को
कभी ठेस नहीं पहुँचाना चाहूँगा।
251
00:19:28,210 --> 00:19:29,962
तुम्हारा उस पर कोई बस नहीं।
252
00:19:30,504 --> 00:19:33,716
कोल तुम्हारे बारे में पूछता रहता है।
253
00:19:35,176 --> 00:19:39,347
तुम कब तक यहाँ रहोगे। कब वापस आओगे।
254
00:19:42,600 --> 00:19:45,311
- समझ नहीं आया कि क्या कहूँ।
- मुश्किल है।
255
00:19:46,479 --> 00:19:49,899
पर यहाँ जो कर रहा हूँ, वह अच्छा लगता है।
और काफ़ी ज़रूरत है।
256
00:19:55,571 --> 00:19:58,574
- मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ।
- तुमने दिल से नहीं कहा।
257
00:20:01,369 --> 00:20:02,453
ऐश?
258
00:20:08,668 --> 00:20:09,752
मुझसे बात करो।
259
00:20:12,421 --> 00:20:13,422
मुझे बस...
260
00:20:15,883 --> 00:20:17,802
मुझे नहीं पता हम क्या कर रहे हैं।
261
00:20:18,552 --> 00:20:23,683
कभी-कभी लगता है हम सच में साथ-साथ
एक ज़िंदगी बना रहे हैं।
262
00:20:25,393 --> 00:20:28,813
पर फिर नहीं लगता।
263
00:20:28,813 --> 00:20:30,481
हाँ, पता है।
264
00:20:30,773 --> 00:20:34,235
मुझे पता नहीं क्या तुम्हें
फ़ोन करना चाहिए। असमंजस में हूँ।
265
00:20:38,239 --> 00:20:40,157
वही तो बात है, लैंडन।
266
00:20:41,200 --> 00:20:43,869
मैं असमंजस में नहीं हूँ।
267
00:20:45,705 --> 00:20:50,459
अब मुझे एहसास हो रहा है
कि मैं तुम्हारी दोस्त नहीं बन सकती।
268
00:20:52,044 --> 00:20:55,297
मैं बीच-बीच में तुमसे बात नहीं कर सकती।
269
00:20:56,298 --> 00:20:58,509
मुझे तुम्हारी बहुत याद आती है।
270
00:21:01,762 --> 00:21:04,515
पर अभी मैं यहाँ हूँ, और तुम घर पर हो।
271
00:21:04,807 --> 00:21:06,183
हाँ, पता है।
272
00:21:09,270 --> 00:21:10,813
पर रिश्ता आगे बढ़ा सकते हैं।
273
00:21:13,315 --> 00:21:18,821
लैंडन, मैं तुम्हें अपनी ज़िंदगी में
चाहती हूँ। कोल की ज़िंदगी में चाहती हूँ।
274
00:21:18,821 --> 00:21:21,574
तो फिर हमें दूर से साथ रहना चाहिए।
275
00:21:22,408 --> 00:21:26,912
हाँ। दूर रहकर भी जितना पास रह सकते हैं।
276
00:21:30,166 --> 00:21:31,459
क्या कहते हो?
277
00:21:39,425 --> 00:21:40,342
अच्छा जवाब है।
278
00:22:04,867 --> 00:22:06,118
तुम लौट आए।
279
00:22:08,621 --> 00:22:12,208
हाँ। माफ़ी माँगने के लिए।
280
00:22:13,542 --> 00:22:15,544
नहीं, मैं माफ़ी चाहती हूँ। दिल से।
281
00:22:17,421 --> 00:22:21,675
देखो, मुझे पता है
हमारे बीच हालात मुश्किल थे।
282
00:22:24,970 --> 00:22:26,847
पर मुझे तुम्हारी परवाह है, लोरी।
283
00:22:28,182 --> 00:22:31,393
एक तुम ही हो
जो पिछले कुछ महीने मेरा सहारा बनी,
284
00:22:31,393 --> 00:22:32,561
और मैं बस...
285
00:22:33,020 --> 00:22:35,481
तुम्हें लगता है,
हम यह रिश्ता निभा सकते हैं?
286
00:22:36,565 --> 00:22:38,943
पता नहीं। इस समय कुछ समझ नहीं आ रहा।
287
00:22:39,485 --> 00:22:40,653
हाँ। मुझे भी।
288
00:22:41,195 --> 00:22:43,531
मुझे सोचने के लिए थोड़ा समय दो, ठीक है?
289
00:22:47,535 --> 00:22:50,037
- वापस आने का शुक्रिया।
- जाना ही नहीं चाहिए था।
290
00:22:59,463 --> 00:23:01,841
द बैक्स्टर्स में अगली बार...
291
00:23:01,841 --> 00:23:04,385
- हैलो।
- लोरी।
292
00:23:04,635 --> 00:23:07,388
उस दिन आप मुझसे मिलने आई थीं?
हम बात कर सकती हैं?
293
00:23:07,388 --> 00:23:09,723
बात ल्यूक से छुपानी होगी,
ल्यूक की बात उनसे,
294
00:23:09,723 --> 00:23:11,350
और रीगन की बात सब से।
295
00:23:11,559 --> 00:23:14,061
मिस्टर बैक्स्टर। हैलो।
296
00:23:14,854 --> 00:23:15,729
हैलो।
297
00:23:15,729 --> 00:23:20,276
हमें ऐसी तारीख चाहिए
जो अब से शायद नौ-दस महीने बाद की हो।
298
00:23:20,276 --> 00:23:23,821
हमारी अगली तारीख आज से एक महीने बाद की है।
299
00:23:23,821 --> 00:23:28,033
शायद जल्दी रिश्ते में बंधने से
हम सही चीज़ों पर ध्यान दे पाएँगे।
300
00:23:28,492 --> 00:23:32,705
ऐसा लगता है जैसे जेसी की खुशी मनाकर
टिम के जीवन की खुशी मना सकती हूँ।
301
00:23:32,705 --> 00:23:35,583
कोई और तुम्हें टिम के करीब ले जा सकता है?
302
00:23:35,583 --> 00:23:36,500
नहीं।
303
00:23:36,500 --> 00:23:37,418
डाएन
304
00:24:09,617 --> 00:24:11,619
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
305
00:24:11,619 --> 00:24:13,704
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल