1 00:00:06,008 --> 00:00:08,218 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:08,218 --> 00:00:10,846 तुम्हारी गर्लफ़्रेंड शारीरिक और जज्बाती 3 00:00:10,846 --> 00:00:13,390 तकलीफ़ से गुज़री, उसे तुम्हारी ज़रूरत है। 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,934 - आप क्या कह रहे हैं? - तुम्हें पता नहीं था? 5 00:00:16,226 --> 00:00:18,020 मैं लैंडन से दोबारा कब मिलूँगा? 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,189 - उसकी याद आती है। - मुझे भी, बेटा। 7 00:00:20,606 --> 00:00:22,608 मैं भाग गई। संभाल नहीं पाई। 8 00:00:22,900 --> 00:00:25,569 नहीं पता वह इस सबके लिए मुझे कैसे माफ़ करेगा। 9 00:00:25,569 --> 00:00:28,322 तुम्हारे लिए यह सवाल पूछना ज़रूरी है 10 00:00:28,322 --> 00:00:31,825 कि क्या तुम खुद को माफ़ कर सकती हो। 11 00:00:31,825 --> 00:00:37,080 तुम मुझसे कह रही हो कि ल्यूक यह नहीं जानता कि उसका एक बच्चा है? 12 00:00:37,080 --> 00:00:38,916 पेट में तुम्हारा बच्चा नहीं था। 13 00:00:40,501 --> 00:00:41,794 तो तुमने मुझे धोखा दिया। 14 00:00:41,794 --> 00:00:43,921 अपने रिश्ते को सुधारना चाहती हूँ। 15 00:00:44,296 --> 00:00:48,133 - मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। माफ़ करना। - ल्यूक। 16 00:01:23,210 --> 00:01:25,838 {\an8}द बैक्स्टर्स 17 00:01:25,838 --> 00:01:28,799 "मूर्खों को अपना तरीका ठीक लगता है, पर समझदार सलाह मानते हैं।" 18 00:01:28,799 --> 00:01:30,467 प्रॉवर्ब्स 12:15 19 00:01:38,809 --> 00:01:41,395 {\an8}जॉन, मुझे तुम्हारे वापस आने का पता नहीं चला। 20 00:01:46,984 --> 00:01:50,612 {\an8}ल्यूक के साथ क्या हुआ? मैं तुम्हारे फ़ोन के इंतज़ार में थी। 21 00:01:51,238 --> 00:01:52,281 {\an8}माफ़ करना। 22 00:01:53,490 --> 00:01:56,159 {\an8}उससे बात करने के बाद मैं काफ़ी परेशान था। 23 00:01:59,621 --> 00:02:03,000 {\an8}उसे पता नहीं था। उसे पता नहीं था कि वह अस्पताल में है। 24 00:02:03,959 --> 00:02:08,422 {\an8}और उसके चेहरे से लगा कि उसे पता नहीं था कि वह पेट से है। 25 00:02:09,339 --> 00:02:12,593 {\an8}पर वे साथ में रहते हैं। मतलब, उनका आपस में रिश्ता है। 26 00:02:12,968 --> 00:02:14,678 {\an8}शायद उसमें ईमानदारी नहीं है। 27 00:02:17,055 --> 00:02:18,557 {\an8}तो, तुमने क्या किया? 28 00:02:18,557 --> 00:02:21,560 {\an8}मैंने उसे अस्पताल जाने को कहा। उससे मिलने के लिए। 29 00:02:21,935 --> 00:02:25,522 {\an8}- तुमने उसे अकेले जाने दिया? - वह बच्चा नहीं है, एलिज़ाबेथ। 30 00:02:26,106 --> 00:02:29,985 {\an8}जिसने साफ़ बता दिया है कि अब वह हमें अपनी ज़िंदगी में नहीं चाहता। 31 00:02:30,235 --> 00:02:33,196 {\an8}इसलिए, वह समझ लेगा। 32 00:02:33,447 --> 00:02:34,907 पर अगर न समझ पाया तो? 33 00:02:35,324 --> 00:02:39,328 तो, हम हमेशा उसके साथ होंगे। 34 00:02:40,704 --> 00:02:44,207 {\an8}- उसे मुश्किलों से उभारने के लिए। - और लोरी? 35 00:02:45,792 --> 00:02:48,462 {\an8}वह इस समय जिस हाल में है, मैं सोच भी नहीं सकती। 36 00:02:50,213 --> 00:02:56,011 {\an8}उसने वह किया जो काश न किया होता, पर मेरा दिल उसके लिए दुखता है। 37 00:03:05,312 --> 00:03:09,816 "मैं उस पर रहम करूँगा जिस पर रहम करूँगा। 38 00:03:10,943 --> 00:03:13,820 "मैं उस पर दया करूँगा जिस पर दया करूँगा।" 39 00:03:17,115 --> 00:03:18,492 और उम्मीद है कि 40 00:03:20,369 --> 00:03:24,414 उसकी माँ का दिल भी तुम्हारे दिल जितना बड़ा होगा जिससे वह बात कर सके। 41 00:03:26,917 --> 00:03:28,794 जॉन, हम क्या करेंगे? 42 00:03:29,544 --> 00:03:33,465 हम इंतज़ार करेंगे। और प्रार्थना करेंगे। 43 00:03:50,107 --> 00:03:52,275 - कैरी। हैलो। - हैलो। 44 00:03:52,859 --> 00:03:54,653 माफ़ करना, जो अचानक ऐसे चली आई। 45 00:03:54,653 --> 00:03:58,448 मुझे लगा, कल वापस जाने से पहले, हम साथ रात का खाना खा सकती हैं। 46 00:04:00,450 --> 00:04:04,788 पता है। मुझे फ़ोन करना चाहिए था। मैं... मुझे लगा मना कर दोगी, इसलिए... 47 00:04:06,039 --> 00:04:09,126 मैं सूशी लाई हूँ। यहाँ बहुत अच्छी है। 48 00:04:09,126 --> 00:04:12,754 हाँ, पता है। गर्भावस्था के दौरान मुझे वहाँ का बड़ा लालच होता था। 49 00:04:15,424 --> 00:04:16,883 अच्छा। अंदर आ जाओ। 50 00:04:18,719 --> 00:04:19,594 वहाँ पर। 51 00:04:26,309 --> 00:04:28,353 - अच्छा। - सब ठीक है। 52 00:04:36,903 --> 00:04:38,155 मुझसे यह नहीं होगा। 53 00:04:38,405 --> 00:04:41,658 मतलब, वहाँ उन कमाल के, खूबसूरत, सफल लोगों को देखो। 54 00:04:41,658 --> 00:04:43,618 - मैं कौन हूँ? - इनमें से एक। 55 00:04:44,911 --> 00:04:46,955 - मैं कोई नहीं हूँ। - यह गलत है। 56 00:04:48,832 --> 00:04:53,211 - मुझे यही लगता है। - तुम्हें यहाँ बुलाया गया। इसके लायक हो। 57 00:04:53,211 --> 00:04:57,299 तुममें उतनी ही प्रतिभा है। वैसे भी, किसी ने तुम्हें कभी बताया? 58 00:04:58,008 --> 00:05:00,135 तुम्हारे बाल बहुत खूबसूरत हैं। 59 00:05:03,180 --> 00:05:04,973 - शुक्रिया। - चलो। 60 00:05:14,483 --> 00:05:15,776 अच्छा, इसे देखो। 61 00:05:16,902 --> 00:05:19,738 रंगों में कितना जोश सा है। 62 00:05:20,155 --> 00:05:24,076 मानो तस्वीर में से निकलकर तुम्हें अंदर खींच रही हो ताकि तुम देखो। 63 00:05:24,076 --> 00:05:26,328 काश कलाकार की प्रेरणा जान पाती। 64 00:05:27,287 --> 00:05:31,416 नाचना। ऐसे नाचना जैसे कोई न देख रहा हो, यही कलाकार की प्रेरणा थी। 65 00:05:32,584 --> 00:05:37,130 बचपन में सालों तक नाचती थी और आज भी जब मौका मिलता है तो नाचती हूँ। 66 00:05:37,714 --> 00:05:39,674 मैं हमेशा ऐसी कोई तस्वीर बनाती हूँ 67 00:05:39,674 --> 00:05:42,969 जो मेरे नाचते हुए बदन की छवि हो। 68 00:05:44,721 --> 00:05:47,015 - मैं देख सकता हूँ। - शुक्रिया। 69 00:05:47,182 --> 00:05:51,144 बधाई हो। तुम्हारा काम बहुत ही... खूबसूरत है। 70 00:05:51,144 --> 00:05:53,855 शुक्रिया। और तुम्हें भी। 71 00:05:54,439 --> 00:05:58,276 ऐश्ली, है न? सिंथिया ने तुम्हारे बारे में बताया। 72 00:05:58,276 --> 00:06:01,822 तुम्हारी तारीफ़ों के पुल बाँध रही है जाहिर है, हम एक जैसी हैं। 73 00:06:02,114 --> 00:06:06,326 पिछले साल सिंथिया की गैलरी को ईमेल से अपनी तस्वीरें भेजकर मैंने शुरुआत की। 74 00:06:06,868 --> 00:06:07,994 - मैंने भी। - पता है। 75 00:06:08,203 --> 00:06:10,205 इसी लिए तुमसे मिलने को इतनी बेताब थी। 76 00:06:11,248 --> 00:06:13,625 मुझे किसी से बात करनी है कि यह कितना अजीब है। 77 00:06:13,834 --> 00:06:15,669 पिछले महीने मैं वेटर का काम करती थी, 78 00:06:15,669 --> 00:06:18,296 अब लोगों को हवेलियों के लिए मेरी तस्वीरें चाहिए। 79 00:06:19,089 --> 00:06:22,134 मेरे साथ भी ऐसा हो तो सम्मान की बात होगी। 80 00:06:22,592 --> 00:06:23,677 हाँ। 81 00:06:24,511 --> 00:06:27,222 - यह लैंडन है। - हैलो, लैंडन। मैं ऐली हूँ। 82 00:06:27,430 --> 00:06:29,474 - मिलकर अच्छा लगा। - मुझे भी अच्छा लगा। 83 00:06:29,724 --> 00:06:33,186 तुम दोनों की जोड़ी कमाल की है। तुम लोग कबसे साथ हो? 84 00:06:35,772 --> 00:06:37,065 हम साथ नहीं हैं। 85 00:06:37,065 --> 00:06:41,236 मैं चाहती थी कि तुम दोनों मिलो। मेरी दो प्रतिभाशाली लड़कियाँ। 86 00:06:41,611 --> 00:06:44,322 ऐशली, प्रस्तुत करने वाली कलाकार के 87 00:06:44,322 --> 00:06:47,450 पहले कदमों में, इस तेज़ नौजवान औरत को अपना रहनुमा समझो। 88 00:06:47,701 --> 00:06:51,037 यह बस इसका दूसरा शो है, और यह काफ़ी सफल है। 89 00:06:52,998 --> 00:06:54,124 - बाय। - शुक्रिया। 90 00:06:55,292 --> 00:06:57,544 शायद अपने सभी ग्राहकों से यही कहती है? 91 00:06:57,544 --> 00:06:59,337 उनमें एक हूँ तो फ़र्क नहीं पड़ता। 92 00:07:00,213 --> 00:07:03,884 बिल्कुल। अच्छा। चलो। मैं तुम्हें कुछ लोगों से मिलवाती हूँ। 93 00:07:04,968 --> 00:07:05,969 - तुम जाओ। - हाँ। 94 00:07:05,969 --> 00:07:07,387 - अच्छा। - मेरे साथ चलो। 95 00:07:21,401 --> 00:07:25,113 यह तो कमाल का था। 96 00:07:25,113 --> 00:07:26,781 तुमने देखा कितने कमाल का था? 97 00:07:26,781 --> 00:07:29,367 और वे मुझे जानते थे। शायद मैं पसंद भी आई। 98 00:07:29,367 --> 00:07:31,745 कमाल यह है कि कुछ तस्वीरें बनाने के बाद, 99 00:07:31,745 --> 00:07:34,748 मैं वहाँ उन्हें अपना काम दिखाऊँगी। 100 00:07:37,334 --> 00:07:41,546 - क्या? - तुम्हें इतना खुश देखकर अच्छा लग रहा है। 101 00:07:43,465 --> 00:07:47,260 - मैं पहले ऐसी नहीं थी, हाँ? - थोड़ा छुपा हुआ था। 102 00:07:47,469 --> 00:07:50,347 मुझ पर यकीन करने और हौसला बढ़ाने 103 00:07:50,639 --> 00:07:54,434 और तस्वीरें बनाने की प्रेरणा देने का शुक्रिया। 104 00:07:54,768 --> 00:07:57,896 काफ़ी समय बाद तुम्हारी और कोल की वह तस्वीर बनाई थी। 105 00:07:57,896 --> 00:07:59,189 तुम्हारा स्वागत है। 106 00:08:00,774 --> 00:08:03,151 अब, मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ, ऐश। 107 00:08:04,069 --> 00:08:06,404 - अच्छा? - गाड़ी में सैर पर चलोगी? 108 00:08:18,708 --> 00:08:19,876 क्या हाल है, ल्यूक? 109 00:08:21,253 --> 00:08:22,587 - तुम चले आए। - बिल्कुल। 110 00:08:22,587 --> 00:08:24,547 पर तुम्हारा मैसेज मिला तो हैरान था। 111 00:08:25,632 --> 00:08:29,678 हाँ। पिछली बार की मुलाकात के बाद मुझे यकीन नहीं था कि तुम आओगे। 112 00:08:31,513 --> 00:08:33,223 मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ, ल्यूक। 113 00:08:35,517 --> 00:08:36,726 क्या सोच रहे हो? 114 00:08:38,144 --> 00:08:39,562 बस थोड़ा खेलना चाहता था। 115 00:08:41,022 --> 00:08:42,857 बास्केटबॉल खेलने के लिए मैसेज किया? 116 00:08:42,857 --> 00:08:45,568 हाँ, यार। चलो भी। हम हमेशा खेला करते थे। 117 00:08:46,069 --> 00:08:46,987 अच्छा? 118 00:08:47,988 --> 00:08:51,116 वह तुम्हारे परिवार को छोड़ने से पहले था, है न? 119 00:08:51,116 --> 00:08:54,119 ए। तुम्हारी अभी तक मेरी बहन से शादी नहीं हुई। 120 00:08:57,747 --> 00:09:00,000 लूक, तुमने मुझे यहाँ लड़ने के लिए बुलाया? 121 00:09:00,292 --> 00:09:02,460 नहीं। माफ़ करना। 122 00:09:04,337 --> 00:09:06,172 मुझसे बात क्यों नहीं करते, यार? 123 00:09:07,716 --> 00:09:10,927 अगर बात करने का ज़रा भी मन न था, तो मुझे मैसेज न करते। 124 00:09:10,927 --> 00:09:12,762 हाँ। पता है। ठीक है? नहीं, शायद। 125 00:09:12,762 --> 00:09:14,931 पर पता नहीं क्या अब और बात करनी है। 126 00:09:17,600 --> 00:09:20,562 अच्छा। एक काम करते हैं। 127 00:09:23,315 --> 00:09:24,691 बस हम दोनों खेलते हैं। 128 00:09:26,484 --> 00:09:29,696 जीतने वाला सवाल पूछेगा, हारने वाला उनके जवाब देगा। 129 00:09:30,864 --> 00:09:32,782 थोड़ा दौड़कर अच्छा लगेगा। 130 00:09:34,075 --> 00:09:37,495 - मन हल्का हो जाएगा। हाँ, तुम्हारी बारी। - अच्छा। 131 00:09:46,796 --> 00:09:47,756 एक। 132 00:09:57,474 --> 00:10:02,103 तो, टॉमी ठीक से सोता है? 133 00:10:02,896 --> 00:10:06,066 पहले से अच्छा सोता है। मतलब मुझे थोड़ा आराम मिल रहा है। 134 00:10:10,695 --> 00:10:13,406 तुम्हारी माँ ने मदद की? 135 00:10:14,032 --> 00:10:19,037 हाँ। उन्होंने मदद की, पर वह मेरी ज़िम्मेदारी है। 136 00:10:19,871 --> 00:10:21,498 यह सब मेरी ज़िम्मेदारी है। 137 00:10:26,544 --> 00:10:29,381 - मैं समझी नहीं। - इस बारे में बात नहीं करना चाहती। 138 00:10:32,717 --> 00:10:34,177 सुनो, रीगन। 139 00:10:35,095 --> 00:10:39,015 जब जेसी हुई थी, तब मेरा बुरा हाल था। 140 00:10:39,474 --> 00:10:40,809 मैंने तभी टिम को खोया था, 141 00:10:40,809 --> 00:10:44,354 और उसके जाने को लेकर इतना कुछ था जो मैं समझ नहीं पाई। 142 00:10:44,646 --> 00:10:46,689 बेटी के साथ रिश्ते पर असर हो रहा था। 143 00:10:47,816 --> 00:10:50,276 दुख के चलते उससे रिश्ता नहीं जुड़ रहा था। 144 00:10:50,652 --> 00:10:53,238 - मेरी बात समझ में आ रही है? - बिल्कुल। 145 00:10:53,988 --> 00:10:59,285 तुम्हें यह भुलाना होगा, ताकि तुम टॉमी के करीब जा सको। 146 00:11:00,453 --> 00:11:01,454 ऐसा नहीं कर सकती। 147 00:11:10,588 --> 00:11:14,300 मैंने इसके बारे में कभी किसी से बात नहीं की। 148 00:11:16,136 --> 00:11:19,597 कैरी, ल्यूक और मैं उस पल में बह गए और मेरे पिता की मौत से 149 00:11:19,597 --> 00:11:21,850 एक रात पहले साथ में सोए। 150 00:11:23,685 --> 00:11:28,773 उसी के बाद सब कुछ शुरू हो गया। अगली सुबह भी हम साथ थे। 151 00:11:30,942 --> 00:11:33,361 मैंने उन्हें फ़ोन करके कहा कि मुझे लेने न आएँ। 152 00:11:38,700 --> 00:11:40,368 इसलिए वह जल्दी चर्च चले गए। 153 00:11:41,202 --> 00:11:44,998 रीगन, तुम्हारे पिता तुम्हारी वजह से नहीं मरे। 154 00:11:45,415 --> 00:11:48,543 ऐसा नहीं होता। 155 00:11:48,543 --> 00:11:50,128 तो कैसे होता है? 156 00:11:51,880 --> 00:11:53,089 मुझे नहीं पता। 157 00:11:54,424 --> 00:11:56,968 जिस तरह मुझे नहीं पता कि टिम की मौत क्यों हुई। 158 00:11:57,594 --> 00:12:02,307 यकीन करो, मैं ईश्वर से नाराज़ थी। मैंने उससे हर बात की वजह पूछी। 159 00:12:03,892 --> 00:12:07,479 पर अगर मैंने कुछ सीखा है, तो वह यह 160 00:12:09,105 --> 00:12:14,152 कि यह पूछने के बजाय कि, "यह क्यों हो रहा है, ईश्वर?" 161 00:12:16,905 --> 00:12:19,491 मैं पूछती हूँ, "तुम मुझे कहाँ ले जा रहे हो?" 162 00:12:21,826 --> 00:12:25,955 कोई नहीं जानता उसकी क्या मर्ज़ी है, 163 00:12:27,999 --> 00:12:29,626 पर उसका प्यार सच्चा है। 164 00:12:29,626 --> 00:12:35,173 और मेरा मानना है कि उसने तुम्हें आशीर्वाद दिया है कि तुम अपनी ज़िंदगी जियो। 165 00:12:35,590 --> 00:12:40,470 तुम्हें अपने पिता के लिए जीना होगा। अपने बेटे के लिए जीना होगा। 166 00:12:42,013 --> 00:12:46,226 - अगर न जी पाई तो? - तुम जी सकती हो। हम दोनों जी सकती हैं। 167 00:12:46,768 --> 00:12:50,104 शुरू में छोटे-छोटे कदम लेने पड़ सकते हैं। 168 00:12:58,905 --> 00:13:01,616 यह मेरी शादी के मोती हैं। 169 00:13:01,616 --> 00:13:06,746 टिम ने इन्हें एक माला में बुना था जो हमने क्रिसमस पर अपने दरवाज़े पर टाँगी थी। 170 00:13:08,122 --> 00:13:10,708 उसके क्रियाकर्म के बाद से अपने साथ रखती हूँ। 171 00:13:11,417 --> 00:13:14,504 मैं इन्हें रख देना चाहती हूँ। 172 00:13:15,547 --> 00:13:17,423 पहले छोटे कदम लेने के लिए। 173 00:13:18,633 --> 00:13:19,592 बिल्कुल। 174 00:13:35,942 --> 00:13:38,611 - तुम अब तक यहाँ बैठी हो। - हैलो। 175 00:13:42,407 --> 00:13:44,409 शायद दिमाग में बहुत कुछ चल रहा है। 176 00:13:46,202 --> 00:13:50,164 मैंने तुमसे एक बात छुपाई है, जॉन, और उससे दिल पर एक बोझ सा है। 177 00:13:51,416 --> 00:13:52,417 क्या बात है? 178 00:13:54,002 --> 00:13:56,838 मैं अस्पताल में लोरी से मिलने गई थी। 179 00:14:02,176 --> 00:14:04,679 - कब? - जब तुम ल्यूक के साथ थे। 180 00:14:06,180 --> 00:14:07,515 तुमने खुद कहा था 181 00:14:07,515 --> 00:14:12,186 कि कोई उससे मिलने नहीं आया, न परिवार, न दोस्त... 182 00:14:13,688 --> 00:14:15,523 मुझसे यह बर्दाश्त नहीं हुआ 183 00:14:15,523 --> 00:14:18,401 कि वह अकेले उस सब में से गुज़र रही थी। 184 00:14:20,111 --> 00:14:23,573 - वह जाग रही थी? - नहीं, वह सो रही थी। 185 00:14:24,574 --> 00:14:29,954 मैं बस उसके साथ बैठी, प्रार्थना की और फिर चली आई। 186 00:14:31,497 --> 00:14:34,250 मेरी अस्पताल से बात हुई। उसमें सुधार आ रहा है। 187 00:14:35,877 --> 00:14:40,173 न जाने ल्यूक उससे मिलने गया या नहीं। 188 00:14:40,840 --> 00:14:44,886 उम्मीद है कि गया होगा। मतलब, इस समय उसे किसी की ज़रूरत है। 189 00:14:45,720 --> 00:14:46,804 मैं समझता हूँ। 190 00:14:47,555 --> 00:14:53,519 मुझे नहीं पता क्या हम में से किसी का इसमें पड़ना समझदारी होगी। 191 00:14:54,020 --> 00:14:57,523 अच्छा, जॉन, पर मुझे ऐसा लगता है कि वह सच में ज़रूरतमंद है। 192 00:14:57,523 --> 00:15:00,234 पता है। और तुम्हारा दिल ठीक कह रहा है। 193 00:15:00,234 --> 00:15:02,236 हमेशा कहता है। पर ल्यूक को लेकर... 194 00:15:08,117 --> 00:15:10,411 डर है कि अच्छे से ज़्यादा बुरा न हो जाए। 195 00:15:22,006 --> 00:15:25,343 गेम पाइंट, कोच। बॉल। 196 00:15:35,812 --> 00:15:36,938 - यार। - गेम। 197 00:15:36,938 --> 00:15:40,733 - न, तुमने ज़बरदस्ती की, यार। - शायद मैं चाहता हूँ कि तुम बात करो। 198 00:15:42,610 --> 00:15:45,822 अच्छा। समझ नहीं आता कहाँ से शुरू करूँ, दोस्त। 199 00:15:46,489 --> 00:15:49,617 जहाँ से मन चाहे, यार। चलो भी। कुछ भी कह सकते हो। 200 00:15:51,119 --> 00:15:52,245 लोरी को लेकर कुछ है? 201 00:15:53,579 --> 00:15:55,998 - तुमने सुना नहीं? - क्या सुना? 202 00:15:56,249 --> 00:15:57,667 लोरी आईसीयू में है, यार। 203 00:15:58,835 --> 00:16:01,421 गर्भपात के बाद उसे संक्रमण हो गया। 204 00:16:03,172 --> 00:16:05,425 ल्यूक, मुझे अफ़सोस है। 205 00:16:05,425 --> 00:16:08,010 हाँ, उससे भी बदतर है। वह मेरा बच्चा नहीं है। 206 00:16:09,011 --> 00:16:10,388 वह मुझे धोखा दे रही थी। 207 00:16:11,347 --> 00:16:14,767 तो? इस समय वह वहाँ अकेली है। 208 00:16:14,767 --> 00:16:17,437 - सुना नहीं? उसने धोखा दिया... - पता है। सुना। 209 00:16:19,439 --> 00:16:21,816 और वह गलत है, पर उसके साथ रिश्ता है, यार। 210 00:16:21,816 --> 00:16:24,110 कुछ महीनों से वह तुम्हारी दुनिया थी। 211 00:16:24,777 --> 00:16:28,239 इस हालत में उसे छोड़ना? 212 00:16:29,323 --> 00:16:33,035 - ए। तुम ऐसे नहीं हो। - तुम्हें नहीं पता कि अब मैं कौन हूँ। 213 00:16:34,829 --> 00:16:36,038 शायद नहीं। 214 00:16:37,999 --> 00:16:41,085 पर पता है कि नाराज़ हो। दिख रहा है, महसूस हो रहा है। 215 00:16:42,170 --> 00:16:44,839 शायद लोरी से नाराज़ हो, और बहुत कुछ से नाराज़ हो। 216 00:16:47,091 --> 00:16:49,552 पिछले कुछ महीनों में तुम पर बहुत कुछ बीता। 217 00:16:49,552 --> 00:16:52,138 रीगन के पापा के साथ जो हुआ, नाराज़गी बनती है... 218 00:16:52,138 --> 00:16:54,265 - रीगन के बारे में नहीं सुनना। - सुन लो। 219 00:16:54,265 --> 00:16:56,017 क्यों, रायन? क्यों? 220 00:16:56,017 --> 00:16:58,352 तुम्हारी किसी बात से वह नहीं बदलेगा। 221 00:16:58,352 --> 00:17:01,689 और प्लीज़ यह मत कहना कि वे अब ईश्वर के साथ हैं, रायन। 222 00:17:02,440 --> 00:17:04,817 एक बात कहूँ? चले जाओ। सच में, चले जाओ। 223 00:17:08,946 --> 00:17:10,656 मत भूलना कि मैं हूँ, यार। 224 00:17:18,039 --> 00:17:20,291 {\an8}टॉम रखने के लिए 225 00:17:36,641 --> 00:17:38,434 आपसे प्यार है पापा 226 00:17:48,277 --> 00:17:50,363 थॉमस डेकर दुनिया के सबसे अच्छे पापा 227 00:17:56,577 --> 00:17:58,120 तुम यहाँ हो। 228 00:17:59,413 --> 00:18:00,456 क्या कर रही हो? 229 00:18:00,915 --> 00:18:03,376 पापा की कुछ चीज़ें जो मैं रखना चाहती हूँ। 230 00:18:03,376 --> 00:18:05,127 यह तो अच्छी बात है। 231 00:18:08,005 --> 00:18:11,300 टॉमी के लिए कुछ चीज़ें ले लो, बड़ा होकर वह ले सकता है। 232 00:18:11,300 --> 00:18:12,426 हाँ। 233 00:18:15,012 --> 00:18:17,723 कितना प्यारा था। मैं मदद करूँ? 234 00:18:18,432 --> 00:18:20,268 - हाँ, अच्छा लगेगा। - अच्छा। 235 00:18:21,894 --> 00:18:24,689 - शुक्रिया, माँ। - बिल्कुल। 236 00:18:25,064 --> 00:18:27,900 नहीं। सब कुछ के लिए। 237 00:18:29,110 --> 00:18:31,404 आपके बिना मैं यह सब कभी न कर पाती। 238 00:18:31,779 --> 00:18:34,156 नहीं। तुममें बहुत ताकत है, तुम नहीं जानती। 239 00:18:35,908 --> 00:18:38,160 तुम इससे आगे बढ़ोगी। यहाँ आओ। 240 00:18:41,956 --> 00:18:44,750 - हम कहाँ जा रहे हैं? - तुम देखोगी। 241 00:18:45,585 --> 00:18:49,463 अच्छा। अरे, यार। अच्छा। लगता है जैसे किसी टीले के सिरे पर हैं। 242 00:18:50,965 --> 00:18:53,634 क्योंकि हम हैं। 243 00:18:57,597 --> 00:18:59,348 मैं यह तुम्हें दिखाना चाहता था। 244 00:19:00,641 --> 00:19:01,684 वाह। 245 00:19:04,854 --> 00:19:05,771 ऐश। 246 00:19:07,106 --> 00:19:10,109 तुम्हारे यहाँ आने से पहले मैं तुमसे दूर था, माफ़ करना। 247 00:19:10,860 --> 00:19:12,194 वह रीगन की वजह से था। 248 00:19:12,194 --> 00:19:15,740 उसकी बात छुपाकर रखना चाहता था, और तुमसे झूठ नहीं कह सकता था। 249 00:19:19,118 --> 00:19:21,996 इसलिए मुझे अनदेखा करना आसान था? 250 00:19:22,872 --> 00:19:26,042 ऐश, मैं तुम्हें या कोल को कभी ठेस नहीं पहुँचाना चाहूँगा। 251 00:19:28,210 --> 00:19:29,962 तुम्हारा उस पर कोई बस नहीं। 252 00:19:30,504 --> 00:19:33,716 कोल तुम्हारे बारे में पूछता रहता है। 253 00:19:35,176 --> 00:19:39,347 तुम कब तक यहाँ रहोगे। कब वापस आओगे। 254 00:19:42,600 --> 00:19:45,311 - समझ नहीं आया कि क्या कहूँ। - मुश्किल है। 255 00:19:46,479 --> 00:19:49,899 पर यहाँ जो कर रहा हूँ, वह अच्छा लगता है। और काफ़ी ज़रूरत है। 256 00:19:55,571 --> 00:19:58,574 - मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ। - तुमने दिल से नहीं कहा। 257 00:20:01,369 --> 00:20:02,453 ऐश? 258 00:20:08,668 --> 00:20:09,752 मुझसे बात करो। 259 00:20:12,421 --> 00:20:13,422 मुझे बस... 260 00:20:15,883 --> 00:20:17,802 मुझे नहीं पता हम क्या कर रहे हैं। 261 00:20:18,552 --> 00:20:23,683 कभी-कभी लगता है हम सच में साथ-साथ एक ज़िंदगी बना रहे हैं। 262 00:20:25,393 --> 00:20:28,813 पर फिर नहीं लगता। 263 00:20:28,813 --> 00:20:30,481 हाँ, पता है। 264 00:20:30,773 --> 00:20:34,235 मुझे पता नहीं क्या तुम्हें फ़ोन करना चाहिए। असमंजस में हूँ। 265 00:20:38,239 --> 00:20:40,157 वही तो बात है, लैंडन। 266 00:20:41,200 --> 00:20:43,869 मैं असमंजस में नहीं हूँ। 267 00:20:45,705 --> 00:20:50,459 अब मुझे एहसास हो रहा है कि मैं तुम्हारी दोस्त नहीं बन सकती। 268 00:20:52,044 --> 00:20:55,297 मैं बीच-बीच में तुमसे बात नहीं कर सकती। 269 00:20:56,298 --> 00:20:58,509 मुझे तुम्हारी बहुत याद आती है। 270 00:21:01,762 --> 00:21:04,515 पर अभी मैं यहाँ हूँ, और तुम घर पर हो। 271 00:21:04,807 --> 00:21:06,183 हाँ, पता है। 272 00:21:09,270 --> 00:21:10,813 पर रिश्ता आगे बढ़ा सकते हैं। 273 00:21:13,315 --> 00:21:18,821 लैंडन, मैं तुम्हें अपनी ज़िंदगी में चाहती हूँ। कोल की ज़िंदगी में चाहती हूँ। 274 00:21:18,821 --> 00:21:21,574 तो फिर हमें दूर से साथ रहना चाहिए। 275 00:21:22,408 --> 00:21:26,912 हाँ। दूर रहकर भी जितना पास रह सकते हैं। 276 00:21:30,166 --> 00:21:31,459 क्या कहते हो? 277 00:21:39,425 --> 00:21:40,342 अच्छा जवाब है। 278 00:22:04,867 --> 00:22:06,118 तुम लौट आए। 279 00:22:08,621 --> 00:22:12,208 हाँ। माफ़ी माँगने के लिए। 280 00:22:13,542 --> 00:22:15,544 नहीं, मैं माफ़ी चाहती हूँ। दिल से। 281 00:22:17,421 --> 00:22:21,675 देखो, मुझे पता है हमारे बीच हालात मुश्किल थे। 282 00:22:24,970 --> 00:22:26,847 पर मुझे तुम्हारी परवाह है, लोरी। 283 00:22:28,182 --> 00:22:31,393 एक तुम ही हो जो पिछले कुछ महीने मेरा सहारा बनी, 284 00:22:31,393 --> 00:22:32,561 और मैं बस... 285 00:22:33,020 --> 00:22:35,481 तुम्हें लगता है, हम यह रिश्ता निभा सकते हैं? 286 00:22:36,565 --> 00:22:38,943 पता नहीं। इस समय कुछ समझ नहीं आ रहा। 287 00:22:39,485 --> 00:22:40,653 हाँ। मुझे भी। 288 00:22:41,195 --> 00:22:43,531 मुझे सोचने के लिए थोड़ा समय दो, ठीक है? 289 00:22:47,535 --> 00:22:50,037 - वापस आने का शुक्रिया। - जाना ही नहीं चाहिए था। 290 00:22:59,463 --> 00:23:01,841 द बैक्स्टर्स में अगली बार... 291 00:23:01,841 --> 00:23:04,385 - हैलो। - लोरी। 292 00:23:04,635 --> 00:23:07,388 उस दिन आप मुझसे मिलने आई थीं? हम बात कर सकती हैं? 293 00:23:07,388 --> 00:23:09,723 बात ल्यूक से छुपानी होगी, ल्यूक की बात उनसे, 294 00:23:09,723 --> 00:23:11,350 और रीगन की बात सब से। 295 00:23:11,559 --> 00:23:14,061 मिस्टर बैक्स्टर। हैलो। 296 00:23:14,854 --> 00:23:15,729 हैलो। 297 00:23:15,729 --> 00:23:20,276 हमें ऐसी तारीख चाहिए जो अब से शायद नौ-दस महीने बाद की हो। 298 00:23:20,276 --> 00:23:23,821 हमारी अगली तारीख आज से एक महीने बाद की है। 299 00:23:23,821 --> 00:23:28,033 शायद जल्दी रिश्ते में बंधने से हम सही चीज़ों पर ध्यान दे पाएँगे। 300 00:23:28,492 --> 00:23:32,705 ऐसा लगता है जैसे जेसी की खुशी मनाकर टिम के जीवन की खुशी मना सकती हूँ। 301 00:23:32,705 --> 00:23:35,583 कोई और तुम्हें टिम के करीब ले जा सकता है? 302 00:23:35,583 --> 00:23:36,500 नहीं। 303 00:23:36,500 --> 00:23:37,418 डाएन 304 00:24:09,617 --> 00:24:11,619 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 305 00:24:11,619 --> 00:24:13,704 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल