1 00:00:06,216 --> 00:00:08,469 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:08,594 --> 00:00:10,012 टेलीमार्केटिंग वाला है। 3 00:00:10,012 --> 00:00:12,264 टेलीमार्केटिंग वाले के लिए घबराई लगी। 4 00:00:12,264 --> 00:00:15,601 काश मैं उस तक पहुँचने का रास्ता निकाल पाता, 5 00:00:15,726 --> 00:00:18,145 पर वह मेरी कोई भी बात नहीं सुनना चाहता। 6 00:00:18,145 --> 00:00:20,397 गर्भपात के बाद उसे संक्रमण हो गया। 7 00:00:20,397 --> 00:00:22,524 - मुझे अफ़सोस है। - वह मेरा बच्चा नहीं। 8 00:00:22,524 --> 00:00:25,444 मैं अस्पताल में लोरी से मिलने गई थी। 9 00:00:25,444 --> 00:00:28,113 मेरा दिल उसके लिए दुखता है। 10 00:00:28,113 --> 00:00:29,990 इस समय उसे किसी की ज़रूरत है। 11 00:00:29,990 --> 00:00:34,828 लैंडन, मैं तुम्हें अपनी ज़िंदगी में चाहती हूँ। कोल की ज़िंदगी में चाहती हूँ। 12 00:00:36,163 --> 00:00:38,957 टिम की पहली बरसी आने वाली है। 13 00:00:38,957 --> 00:00:41,710 उसके क्रियाकर्म के बाद से, अपने साथ रखती हूँ। 14 00:00:41,710 --> 00:00:44,463 मैं इन्हें रख देना चाहती हूँ। 15 00:01:19,540 --> 00:01:22,125 {\an8}द बैक्स्टर्स 16 00:01:22,125 --> 00:01:24,419 "राय मत बनाओ, कोई तुम पर भी राय नहीं बनाएगा। 17 00:01:24,419 --> 00:01:26,839 निंदा मत करो, तुम्हारी निंदा नहीं होगी। 18 00:01:26,839 --> 00:01:30,133 माफ़ करो, और तुम्हें माफ़ी मिलेगी।" लूक 6:37 19 00:01:31,385 --> 00:01:32,803 {\an8}माफ़ करना, क्या? 20 00:01:33,512 --> 00:01:35,973 {\an8}- धीरे बोलो। - कैसे? 21 00:01:35,973 --> 00:01:37,599 {\an8}तुमने अभी मुझ पर बम गिराया। 22 00:01:39,643 --> 00:01:42,062 {\an8}तुम्हें दोबारा मुझे समझाना होगा। 23 00:01:42,062 --> 00:01:43,564 {\an8}लैंडन मुझे धोखा नहीं दे रहा। 24 00:01:43,564 --> 00:01:46,358 {\an8}वह इसलिए दूर था क्योंकि वह रीगन से मिला, 25 00:01:46,358 --> 00:01:48,277 {\an8}जिसने ल्यूक के बच्चे को जन्म दिया। 26 00:01:48,277 --> 00:01:50,112 {\an8}- यह तो हद है। - हाँ। 27 00:01:50,112 --> 00:01:53,031 {\an8}- ल्यूक को नहीं बता सकती? - उसने न बताने की भीख माँगी। 28 00:01:53,031 --> 00:01:56,910 {\an8}ऐश, मैं दिल नहीं दुखाना चाहती, पर तुम्हारा परिवार बड़ा ड्रामेबाज़ है। 29 00:01:56,910 --> 00:01:58,996 {\an8}ए, हर परिवार में ड्रामेबाज़ी होती है। 30 00:01:58,996 --> 00:02:00,706 {\an8}मेरे परिवार की ड्रामेबाज़ी? 31 00:02:00,706 --> 00:02:03,041 {\an8}पोकर रात में दादाजी पत्ते गिनते हैं। 32 00:02:03,041 --> 00:02:05,335 {\an8}अच्छा, तुम्हें बताकर अफ़सोस न होने दो। 33 00:02:05,335 --> 00:02:07,963 {\an8}इतनी बातें छुपाकर तंग आ चुकी हूँ। 34 00:02:08,922 --> 00:02:10,257 {\an8}और क्या बात है? 35 00:02:17,389 --> 00:02:21,560 {\an8}तो, मेरा परिवार नहीं जानता, पर मैं कई महीनों से ल्यूक से बात कर रही हूँ। 36 00:02:21,560 --> 00:02:23,186 - हे भगवान। - हाँ। 37 00:02:23,186 --> 00:02:25,188 तो अब यह बात ल्यूक से छुपानी होगी। 38 00:02:25,188 --> 00:02:27,524 और ल्यूक की बात उनसे। और रीगन की बात सब से। 39 00:02:28,066 --> 00:02:29,026 क्या? 40 00:02:29,026 --> 00:02:33,822 मिस्टर बैक्स्टर! हैलो! आप यहाँ कैसे? 41 00:02:33,822 --> 00:02:35,908 {\an8}- हैलो। - हैलो। 42 00:02:35,908 --> 00:02:39,077 {\an8}शायद मैंने किसी मज़ेदार बातचीत में दखल दिया। 43 00:02:40,120 --> 00:02:44,333 {\an8}नहीं। बस काम को लेकर था। गपशप। 44 00:02:45,292 --> 00:02:49,338 {\an8}अस्पताल के पास नई दुकान से सैंडविच लाया हूँ, 45 00:02:49,338 --> 00:02:53,216 {\an8}और मुझे लगा तुमसे मिल लूँ और तुम मुझे अपने सफर के बारे में बताओ। 46 00:02:53,216 --> 00:02:55,928 {\an8}हाँ। सैंडविच। 47 00:02:55,928 --> 00:02:58,430 {\an8}यह तो... बिल्कुल! हाँ। 48 00:02:58,430 --> 00:03:00,933 {\an8}हम थोड़ी साफ़-सफ़ाई खत्म कर लें, 49 00:03:00,933 --> 00:03:03,727 {\an8}और मैं बाहर आकर आपसे मिलूँगी। 50 00:03:04,186 --> 00:03:06,146 {\an8}- अच्छा। - अच्छा। 51 00:03:08,607 --> 00:03:09,983 {\an8}आप कैसे हैं? 52 00:03:16,448 --> 00:03:18,158 तो, सब कैसा चल रहा है, कैरी? 53 00:03:18,158 --> 00:03:22,037 काफ़ी अच्छा है। मैं थोड़ा अच्छा महसूस कर रही हूँ। 54 00:03:22,037 --> 00:03:23,538 यह तो बहुत अच्छी बात है। 55 00:03:23,538 --> 00:03:26,667 पता चलता है कि तुमने आराम किया। ठीक से नींद आती है? 56 00:03:27,125 --> 00:03:28,377 हाँ, आती है। 57 00:03:28,377 --> 00:03:30,504 अच्छी बात है। और क्या बदला? 58 00:03:33,423 --> 00:03:35,425 मैं एक दोस्त से मिली 59 00:03:35,425 --> 00:03:38,053 जो चाहता है कि मैं आगे देखूँ 60 00:03:38,053 --> 00:03:40,180 और फिर भी अतीत का सम्मान करूँ। 61 00:03:40,180 --> 00:03:42,099 यह तो बहुत अच्छी बात है, 62 00:03:42,099 --> 00:03:45,310 खासकर यह देखते हुए कि बरसी आने वाली है। 63 00:03:45,310 --> 00:03:48,480 हाँ। ऐसा लगता है जैसे जेसी की खुशी मनाकर 64 00:03:48,480 --> 00:03:50,899 टिम के जीवन की खुशी मना सकती हूँ। 65 00:03:51,441 --> 00:03:56,405 बढ़िया। तो, उसके जन्मदिन पर छोटी-मोटी पार्टी रखोगी? 66 00:03:56,405 --> 00:03:58,365 किसे-किसे बुलाना चाहोगी? 67 00:04:00,283 --> 00:04:02,160 मुझे पता है कि मेरा पूरा परिवार 68 00:04:02,160 --> 00:04:05,622 उसकी खुशी मनाना चाहेगा और मेरा साथ देगा, पर... 69 00:04:05,622 --> 00:04:11,128 सच कहूँ तो, अगर सिर्फ़ रायन और मेरे माँ-बाप हों तो अच्छा होगा। 70 00:04:11,586 --> 00:04:13,797 हाँ। वे तुम्हारा सहारा हैं। 71 00:04:14,965 --> 00:04:17,801 कोई और तुम्हें टिम के करीब ले जा सकता है? 72 00:04:23,390 --> 00:04:24,349 नहीं। 73 00:04:25,475 --> 00:04:27,477 इसमें कोई हर्ज़ नहीं। 74 00:04:27,477 --> 00:04:31,523 कैरी, इस समय हदें तय करने में कोई हर्ज़ नहीं है, 75 00:04:31,523 --> 00:04:34,317 ताकि तुम अपने परिवार से दिल की बात कर सको। 76 00:04:34,317 --> 00:04:35,819 वे समझेंगे। 77 00:04:46,663 --> 00:04:47,748 हैलो। 78 00:04:49,374 --> 00:04:51,126 लोरी! हैलो। 79 00:04:51,793 --> 00:04:53,420 आपने यही नर्सरी डिज़ाइन की है? 80 00:04:54,963 --> 00:04:56,256 ल्यूक ने मुझे बताया। 81 00:04:58,675 --> 00:04:59,843 अच्छा? 82 00:05:00,802 --> 00:05:02,137 काफ़ी अच्छी बनी है। 83 00:05:04,222 --> 00:05:06,391 मैं तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ? 84 00:05:08,268 --> 00:05:09,936 सुनने में थोड़ा अजीब सा लगेगा, 85 00:05:09,936 --> 00:05:14,399 पर क्या उस दिन आप मुझसे मिलने आई थीं? अस्पताल में? 86 00:05:16,985 --> 00:05:18,278 हाँ, मैं आई थी। 87 00:05:19,488 --> 00:05:22,199 मेरे पति जॉन एक डॉक्टर हैं, 88 00:05:22,199 --> 00:05:26,536 और वह अस्पताल में दौरे पर थे, जब उन्होंने तुम्हें वहाँ देखा। 89 00:05:26,536 --> 00:05:31,166 उन्होंने बताया कि ल्यूक तुम्हारे साथ नहीं था। 90 00:05:31,166 --> 00:05:35,962 और मुझे वह गलत लगा, 91 00:05:35,962 --> 00:05:38,090 कि तुम्हें अकेला नहीं होना चाहिए। 92 00:05:38,090 --> 00:05:39,758 बड़ी मेहरबानी। 93 00:05:42,219 --> 00:05:45,514 ल्यूक और सब कुछ को लेकर ज़रूर आपके कई सवाल होंगे। 94 00:05:47,182 --> 00:05:48,725 हम बात कर सकती हैं? 95 00:05:49,351 --> 00:05:50,435 ज़रूर। 96 00:05:51,728 --> 00:05:56,566 तो, यह औरत सिंथिया वेलिंग्टन गैलरी जगत में काफ़ी जानी-मानी है। 97 00:05:56,566 --> 00:05:59,319 और उसे मेरी चीज़ें बहुत पसंद आईं। 98 00:05:59,319 --> 00:06:01,655 माफ़ कीजिए, "काम।" कला जगत में "काम।" 99 00:06:01,655 --> 00:06:04,157 अच्छा, रुको। मुझे कुछ-कुछ लिखना पड़ेगा? 100 00:06:04,157 --> 00:06:06,535 अभी तक नहीं। गैलरी में पेश किए जाने वाले 101 00:06:06,535 --> 00:06:08,703 अगले कलेक्शन में मुझे शामिल करना है। 102 00:06:08,703 --> 00:06:09,788 - अरे! - हाँ। 103 00:06:09,788 --> 00:06:11,998 मुझे बस कुछ नई चीज़ें बनानी हैं। 104 00:06:11,998 --> 00:06:14,000 - मतलब "काम।" - हाँ। 105 00:06:16,294 --> 00:06:19,089 ऐशली, मुझे तुम पर बहुत नाज़ है। 106 00:06:21,591 --> 00:06:24,261 अपने सपने पूरा करने की हिम्मत रखना। 107 00:06:25,387 --> 00:06:28,515 कम ही लोग ऐसा करते हैं। काफ़ी कुछ पता चलता है। 108 00:06:29,224 --> 00:06:30,475 शुक्रिया, पापा। 109 00:06:33,937 --> 00:06:35,188 शुक्रिया। 110 00:06:37,899 --> 00:06:39,025 तो... 111 00:06:42,696 --> 00:06:46,741 मैंने तुम्हें और एरिका को ल्यूक की बातें करते सुना? 112 00:06:51,788 --> 00:06:53,790 हाँ, पर वह कोई खास बात नहीं थी। 113 00:06:55,167 --> 00:06:56,626 सुनकर तो खास ही लगी। 114 00:07:01,047 --> 00:07:02,132 पापा... 115 00:07:03,884 --> 00:07:08,430 पिछले कुछ महीनों से, मैं ल्यूक से बात कर रही हूँ। 116 00:07:08,972 --> 00:07:10,557 - तुम उससे मिली? - सिर्फ़ एक बार। 117 00:07:10,557 --> 00:07:15,729 अधिकतर बीच-बीच में मैसेज भेजते हैं, पर कम से कम वह अभी भी बात करता है। 118 00:07:17,772 --> 00:07:19,274 पापा, मुझे माफ़ कर दीजिए। 119 00:07:19,816 --> 00:07:23,278 समझ नहीं आया कि क्या करूँ, उसे हमेशा के लिए नहीं खोना चाहती थी। 120 00:07:23,278 --> 00:07:27,824 मैं समझता हूँ। तुम एक अच्छी बहन हो। 121 00:07:33,538 --> 00:07:35,081 हाल में उससे बात हुई? 122 00:07:36,082 --> 00:07:40,295 नहीं। सफ़र के पहले ही हुई थी। पर क्यों? 123 00:07:40,837 --> 00:07:42,797 मुझे पता चला है कि वह पहले से 124 00:07:44,424 --> 00:07:46,718 ज़्यादा मुश्किल दौर से गुज़र रहा है। 125 00:07:46,718 --> 00:07:48,345 क्या? क्या हुआ? 126 00:07:50,096 --> 00:07:51,556 मुझे वह बताने का हक नहीं है। 127 00:07:53,183 --> 00:07:54,309 मदद करना चाहता हूँ। 128 00:07:57,562 --> 00:08:01,942 इसलिए मुझे भी एक सच बताना है। 129 00:08:01,942 --> 00:08:07,989 आज मैं यहाँ एक गुप्त इरादे से आया था। 130 00:08:07,989 --> 00:08:11,159 जब मैं नए घर के लिए सामान खोल रहा था, 131 00:08:12,160 --> 00:08:13,703 तो मैंने ल्यूक की बाइबल देखी। 132 00:08:14,704 --> 00:08:15,914 द एडवेंचर बाइबल 133 00:08:17,249 --> 00:08:21,253 और मैं सोच रहा था कि अब जब तुमने और ल्यूक ने अपना रिश्ता सुधार लिया है... 134 00:08:23,713 --> 00:08:27,717 शायद उसे यह देने के लिए तुम सही हो। 135 00:08:27,842 --> 00:08:30,095 मुझे जितना लगा था, उससे ज़्यादा सही था। 136 00:08:33,098 --> 00:08:37,018 बिल्कुल। हाँ। काम के बाद यह उसे दे दूँगी। 137 00:08:41,022 --> 00:08:42,399 शुक्रिया। 138 00:08:43,525 --> 00:08:47,529 मुझे पता है कि ल्यूक को तुम्हारे साथ इतना अच्छा क्यों लगता है। 139 00:08:48,488 --> 00:08:50,031 तुम्हें पता है कि अपने 140 00:08:52,742 --> 00:08:55,912 यकीन पर सवाल उठाना और दोबारा उसे पाना कैसा होता है। 141 00:08:58,790 --> 00:09:00,750 क्या तुम उसे याद दिला सकती हो 142 00:09:03,712 --> 00:09:05,130 कि वह अकेला नहीं है? 143 00:09:06,840 --> 00:09:09,801 और वह इससे उभर सकता है। 144 00:09:17,726 --> 00:09:18,810 शुक्रिया। 145 00:09:24,441 --> 00:09:26,151 मुझे इसकी सख्त ज़रूरत थी। 146 00:09:27,986 --> 00:09:30,905 अच्छा। सुना है ये बहुत अच्छी हैं। 147 00:09:31,406 --> 00:09:33,074 {\an8}पवित्र बाइबल 148 00:09:37,287 --> 00:09:41,499 यहाँ कितना सुकून है। मैंने चर्च में ज़्यादा समय नहीं बिताया। 149 00:09:43,918 --> 00:09:45,295 कैसा लग रहा है? 150 00:09:47,756 --> 00:09:49,174 ठीक हूँ। 151 00:09:49,883 --> 00:09:55,138 उम्मीद है तुम्हें अपने चाहेनवालों से और दोस्तों से मदद मिली होगी। 152 00:09:55,138 --> 00:09:56,931 जैसे, शायद तुम्हारी माँ से? 153 00:09:59,142 --> 00:10:01,019 मिसेज़ बैक्स्टर, आपसे कुछ पूछूँ? 154 00:10:02,354 --> 00:10:03,563 बिल्कुल। 155 00:10:08,193 --> 00:10:11,363 और प्लीज़, मुझे एलिज़ाबेथ कहो। 156 00:10:12,322 --> 00:10:14,074 मुझ पर इतना रहम क्यों आ रहा है? 157 00:10:15,283 --> 00:10:18,536 ल्यूक तुम्हारी परवाह करता है, 158 00:10:18,536 --> 00:10:20,997 और वह मेरा बेटा है। 159 00:10:20,997 --> 00:10:23,124 शायद, मैं हैरान हूँ। 160 00:10:24,084 --> 00:10:26,920 जो कुछ हुआ, उसके बाद लगा कि आप मुझसे नफ़रत करेंगी। 161 00:10:28,046 --> 00:10:29,547 मैं तुमसे नफ़रत नहीं करती। 162 00:10:29,964 --> 00:10:34,135 मैं तुम्हारे फ़ैसलों से सहमत नहीं, लोरी, पर मैं तुमसे नफ़रत नहीं करती। 163 00:10:35,595 --> 00:10:36,721 मेरी माँ... 164 00:10:38,556 --> 00:10:39,557 उन्हें नहीं पता। 165 00:10:41,017 --> 00:10:43,311 अगर पता हो भी तो मुझे सहारा नहीं देंगी। 166 00:10:43,978 --> 00:10:47,232 वह शराबी हैं, और बचपन में ही मेरे पापा छोड़ गए थे। 167 00:10:47,232 --> 00:10:48,400 सुनकर दुख हुआ। 168 00:10:48,400 --> 00:10:50,944 नहीं, दुखी मत होइए। मैं उनके बिना एकदम ठीक हूँ। 169 00:10:54,489 --> 00:10:55,740 ल्यूक यह बात नहीं जानता 170 00:10:55,740 --> 00:10:59,327 पर जब मैं चार साल की थी, तो मुझमें लूकीमिया पाया गया था। 171 00:10:59,994 --> 00:11:01,621 अगले ही दिन पापा छोड़ गए। 172 00:11:02,497 --> 00:11:05,458 एकदम 24 घंटे बाद। मतलब, ऐसा कौन करता है? 173 00:11:05,458 --> 00:11:07,210 वह मेरी माँ को छोड़कर चले गए। 174 00:11:07,210 --> 00:11:11,047 और तुम्हें भी। मैं भी कैंसर से बचकर लौटी हूँ। 175 00:11:13,341 --> 00:11:17,137 और मैं सोच भी नहीं सकती कि उस समय लोग छोड़कर जा सकते हैं। 176 00:11:18,179 --> 00:11:19,013 हाँ। 177 00:11:20,348 --> 00:11:22,809 मैं छोटी थी, पर मुझे सब याद है। 178 00:11:22,809 --> 00:11:24,686 इसी लिए माँ ने पीना शुरू कर दिया 179 00:11:24,686 --> 00:11:29,774 और, हाँ, बैक्स्टर परिवार की तरह मुझे परियों की कहानी वाली ज़िंदगी नहीं मिली। 180 00:11:32,569 --> 00:11:35,196 किसी की परियों की कहानी वाली ज़िंदगी नहीं होती। 181 00:11:36,364 --> 00:11:38,867 तुम मुझे यही बताना चाहती थी? 182 00:11:40,994 --> 00:11:42,078 नहीं। वह... 183 00:11:42,871 --> 00:11:44,956 यूँ ही निकल गया। माफ़ कीजिए, मैं... 184 00:11:44,956 --> 00:11:47,083 मैंने नहीं सोचा था कि आपको बताऊँगी। 185 00:11:50,545 --> 00:11:53,965 मैं आपसे यह कहना चाहती थी कि वह ल्यूक का नहीं है। 186 00:11:56,050 --> 00:11:57,177 वह बच्चा। 187 00:11:59,429 --> 00:12:02,682 पता न् था क्या वह आपको बताएगा, पर आपको पता होना चाहिए, 188 00:12:02,682 --> 00:12:05,518 अगर ऐसा होने से बात और बिगड़ जाती। 189 00:12:07,103 --> 00:12:09,439 पता है इस समय आप लोग मुश्किल में हैं। 190 00:12:12,025 --> 00:12:13,401 मुझे बताने का शुक्रिया। 191 00:12:13,401 --> 00:12:16,821 ल्यूक बहुत अच्छा लड़का है। वह बस भटक गया है। 192 00:12:16,821 --> 00:12:18,323 पता है। 193 00:12:22,243 --> 00:12:24,579 इस बारे में किसी से बात करके अच्छा लगा। 194 00:12:24,579 --> 00:12:26,956 मेरे जीवन में भरोसे के लायक बहुत कम लोग हैं। 195 00:12:27,540 --> 00:12:32,086 इस चर्च की पैस्टर एक बहुत ही कमाल की औरत हैं, नाम मारियाना है। 196 00:12:32,086 --> 00:12:34,255 वह तुम्हारी काफ़ी मदद कर सकती हैं। 197 00:12:34,756 --> 00:12:37,175 हम दोबारा कभी बात कर सकती हैं? 198 00:12:40,136 --> 00:12:41,596 मैं कुछ कह नहीं सकती। 199 00:12:42,138 --> 00:12:44,766 ल्यूक को इस बारे में कुछ पता नहीं चलना चाहिए। 200 00:12:44,766 --> 00:12:47,936 मुझे लगता है मुझे इस सब से उभरने में मदद मिलेगी। 201 00:12:50,021 --> 00:12:51,773 मुझे सोचने दो, ठीक है? 202 00:13:04,327 --> 00:13:05,453 हैलो! 203 00:13:06,746 --> 00:13:09,999 हैलो। यह क्या लाई हो? 204 00:13:10,833 --> 00:13:11,751 हॉट चॉकलेट। 205 00:13:11,751 --> 00:13:15,046 हॉट चॉकलेट? हफ़्ते के बीच में? तुम पागल हो क्या? 206 00:13:15,046 --> 00:13:17,465 ए, अगर नहीं चाहिए, तो मैं दोनों पी सकती हूँ। 207 00:13:17,465 --> 00:13:19,717 रुको। पागलपन मत करो। 208 00:13:22,470 --> 00:13:23,555 शुक्रिया। 209 00:13:24,180 --> 00:13:25,223 दिन कैसा था? 210 00:13:27,392 --> 00:13:31,479 लंबा था। लोरी मिलने आई थी। 211 00:13:33,273 --> 00:13:36,025 वह नर्सरी में मिलने आई थी। वह बात करना चाहती थी। 212 00:13:36,401 --> 00:13:38,820 ल्यूक को पता था कि वह मिलने आएगी? 213 00:13:38,820 --> 00:13:41,072 नहीं, और उसने बताने से मना किया है। 214 00:13:41,072 --> 00:13:43,116 मुझे यह सब बिल्कुल अच्छा नहीं लग रहा। 215 00:13:44,117 --> 00:13:48,663 उसने मुझे बताया कि उसने ल्यूक को धोखा दिया। 216 00:13:49,956 --> 00:13:51,207 वह हमें बताना चाहती थी, 217 00:13:51,207 --> 00:13:54,919 ताकि उसके साथ जो भी हुआ, उसके लिए हम ल्यूक को दोषी न ठहराएँ। 218 00:13:56,045 --> 00:14:01,342 उसने खुलकर बात की, अपने परिवार को लेकर, सब कुछ को लेकर। 219 00:14:01,926 --> 00:14:04,053 वाकई उससे एक रिश्ता सा बनता लगा। 220 00:14:05,263 --> 00:14:08,516 मुझे ल्यूक के पीठ पीछे यह सब करना ठीक नहीं लगता। 221 00:14:08,516 --> 00:14:12,061 पर वह काफ़ी तकलीफ़ में है। 222 00:14:12,061 --> 00:14:14,814 उसे मदद चाहिए। 223 00:14:15,189 --> 00:14:17,442 पक्का तुम्हें उसकी मदद करनी चाहिए? 224 00:14:18,109 --> 00:14:20,320 बस यह नहीं पता कि जब वह 225 00:14:20,320 --> 00:14:23,489 मदद माँग रही है, तो उससे मुँह कैसे फेरूँ। 226 00:14:24,073 --> 00:14:27,827 मतलब, सच में, जॉन, तुम होते तो क्या करते? 227 00:14:28,536 --> 00:14:30,038 मुझे ऐसा लगता है... 228 00:14:33,750 --> 00:14:35,501 जैसे हमारी परीक्षा ली जा रही है। 229 00:14:39,547 --> 00:14:42,216 ल्यूक, समझ नहीं आता कि मैं क्या कहूँ। 230 00:14:42,216 --> 00:14:43,593 तुम्हें पहले से पता था। 231 00:14:44,260 --> 00:14:46,596 बैक्स्टरों की कोई बात छुपी नहीं रह सकती। 232 00:14:48,848 --> 00:14:53,353 मुझे माफ़ करना। तुम इसे कैसे संभाल रहे हो? 233 00:14:53,936 --> 00:14:55,688 शायद मैं इसे संभाल नहीं पाया। 234 00:14:56,439 --> 00:14:58,900 बस सुन्न हूँ। 235 00:14:59,400 --> 00:15:00,485 हाँ। 236 00:15:01,402 --> 00:15:05,114 मैं भी उस दौर से गुज़र चुकी हूँ। 237 00:15:06,282 --> 00:15:09,535 और याद है कि किसी से उस बारे में बात नहीं करना चाहती थी। 238 00:15:10,453 --> 00:15:12,997 पर वह एक गलती थी। 239 00:15:14,707 --> 00:15:19,087 ठीक है? मुझे लोगों की ज़रूरत थी। तुम्हें लोगों की ज़रूरत है। 240 00:15:19,087 --> 00:15:20,213 पता नहीं। 241 00:15:21,589 --> 00:15:24,092 पता नहीं। मुझे डर लगता है, ऐश। 242 00:15:25,301 --> 00:15:27,970 अगर लोरी के साथ बात न बनी, तो और क्या रह जाएगा? 243 00:15:31,432 --> 00:15:32,892 मैं हूँ। 244 00:15:33,643 --> 00:15:36,896 हमारा पूरा परिवार है। हमेशा। 245 00:15:36,896 --> 00:15:40,233 एक तुम ही हो जिसके साथ ऐसा नहीं लगता 246 00:15:40,233 --> 00:15:43,111 कि हर समय मेरी राय बनाती हो। 247 00:15:43,111 --> 00:15:45,613 मतलब, इस समय यहाँ आकर मुझसे मिलना, 248 00:15:45,613 --> 00:15:47,740 बिना किसी इरादे के, मेरा हाल जानना। 249 00:15:52,578 --> 00:15:53,705 हाँ। 250 00:15:55,581 --> 00:15:58,584 नहीं, मुझे पता है कि दूर रहने की इच्छा कैसी होती है। 251 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 हाँ, मैं बस... 252 00:16:00,920 --> 00:16:03,381 कभी नहीं सोचा था कि इन हालात में घिर जाऊँगा। 253 00:16:03,381 --> 00:16:04,799 बस अब यह सब खत्म हो जाए। 254 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 लोरी के साथ सब ठीक हो जाए। 255 00:16:07,176 --> 00:16:11,723 हालांकि, लोरी कहेगी कि मैं काफ़ी समय से ठीक नहीं हूँ। 256 00:16:15,143 --> 00:16:16,352 धत् तेरी। 257 00:16:16,352 --> 00:16:19,021 माफ़ करना, बात करनी है। झट से हो जाएगा, ठीक है? 258 00:16:19,021 --> 00:16:20,898 - मुझे और बात करनी है। - बिल्कुल। 259 00:16:23,776 --> 00:16:24,777 हैलो? 260 00:16:27,697 --> 00:16:30,658 अच्छा। हाँ, मैं करूँगा। 261 00:16:50,636 --> 00:16:51,554 चलो भी। 262 00:16:52,930 --> 00:16:54,056 कमाल की जगह है। 263 00:16:55,224 --> 00:16:58,019 मेरे लिए थोड़ी कच्ची है, तुम्हारे लिए थोड़ी शानदार? 264 00:17:00,605 --> 00:17:03,900 ठीक कहा। सादी है, पर अनोखी है। 265 00:17:04,817 --> 00:17:06,903 शानदार है, पर सादी। 266 00:17:08,738 --> 00:17:10,948 इसे ढूँढ़ने के लिए मेहनत का शुक्रिया। 267 00:17:10,948 --> 00:17:13,159 बिल्कुल। सब कुछ ठीक लग रहा है? 268 00:17:13,159 --> 00:17:14,535 धीरे-धीरे लग रहा है। 269 00:17:17,914 --> 00:17:20,708 - तो, क्या लगा? - हमें यह बहुत अच्छी लगी। 270 00:17:20,708 --> 00:17:25,254 हमें ऐसी तारीख चाहिए जो अब से शायद नौ-दस महीने बाद की हो? 271 00:17:26,255 --> 00:17:27,965 माफ़ कीजिए, पर यह नामुमकिन है। 272 00:17:27,965 --> 00:17:30,134 आमतौर पर 12 महीने पहले बुकिंग करते हैं। 273 00:17:30,134 --> 00:17:31,260 एक साल? 274 00:17:31,260 --> 00:17:33,721 अगर आप झट-पट न करना चाहें तो? 275 00:17:33,721 --> 00:17:37,225 अभी दुल्हन से बात हुई, घबराकर शादी से मना कर दिया। 276 00:17:37,225 --> 00:17:39,936 - कब की तारीख है? - आज से एक महीने बाद। 277 00:17:39,936 --> 00:17:42,480 - नहीं। बिल्कुल नहीं। - ठीक है। 278 00:17:43,356 --> 00:17:46,609 अगली तारीख अभी से 18 महीने बाद की है। 279 00:17:47,819 --> 00:17:50,196 - हम ज़रा बात कर सकते हैं? - ज़रूर। 280 00:17:55,159 --> 00:17:57,995 - एक महीना? रायन, यह तो हद है। - अच्छा? 281 00:17:57,995 --> 00:18:01,040 हम हमेशा इसे सादा तरीके से करना चाहते थे। शायद... 282 00:18:03,042 --> 00:18:05,044 शायद जल्दी रिश्ते में बंधने से 283 00:18:05,044 --> 00:18:07,463 हम सही चीज़ों पर ध्यान दे पाएँगे। 284 00:18:07,463 --> 00:18:10,675 तुम्हारे चेहरे से लगता है कि हमें यह कर लेना चाहिए। 285 00:18:10,675 --> 00:18:13,344 कैरी, मैं हमेशा से तुम्हारे साथ बंधना चाहता था। 286 00:18:15,388 --> 00:18:17,932 पर यह तुम्हारी सोच से कहीं जल्दी हो रहा है। 287 00:18:19,559 --> 00:18:20,685 इसलिए मैं समझता हूँ। 288 00:18:22,270 --> 00:18:25,231 - मैं ज़रा सोच लूँ? - ज़रूर। 289 00:18:27,984 --> 00:18:29,986 धूप वाले कैलिफ़ोर्निया में सब कैसा है? 290 00:18:29,986 --> 00:18:32,905 अगर तुम यहाँ होती तो और धूप होती। 291 00:18:32,905 --> 00:18:35,616 बाप रे, बड़ी चिकनी-चुपड़ी बातें कर लेते हो। 292 00:18:39,620 --> 00:18:41,372 आज तुम्हारी बहुत याद आई, लैंडन। 293 00:18:41,372 --> 00:18:42,915 क्यों? क्या बात है? 294 00:18:46,836 --> 00:18:50,548 मैं बता नहीं सकती। परिवार को लेकर कुछ है। 295 00:18:50,548 --> 00:18:54,051 अगर तुम बात करना चाहो, तो मैं हूँ, ऐश। तुम यह जानती हो। 296 00:18:55,636 --> 00:18:56,888 हाँ। 297 00:18:57,555 --> 00:19:00,141 ए, इस समय तुम कहाँ हो? स्टेशन पर हो? 298 00:19:01,434 --> 00:19:04,770 बस कुछ काम कर रहा हूँ। सुनो, मैं दोबारा फ़ोन करूँ? 299 00:19:05,313 --> 00:19:07,106 - बिल्कुल। - अच्छा। 300 00:19:09,567 --> 00:19:12,278 - वह खुशकिस्मत लड़की थी क्या? - हाँ। 301 00:19:12,278 --> 00:19:14,280 कब पता चला कि वही है? 302 00:19:15,239 --> 00:19:18,910 जबसे उससे मिला, मुझे हमेशा से पता था। 303 00:19:18,910 --> 00:19:21,913 मतलब, वह... उसके जैसी कोई नहीं। 304 00:19:24,874 --> 00:19:26,167 ऐसी? 305 00:19:31,964 --> 00:19:34,884 - एकदम कमाल की है। - उसे बहुत पसंद आएगी। 306 00:20:03,329 --> 00:20:07,291 "खुशी में खुशियों का साथ दो; शोक में शोक का साथ दो।" रोमन्स 12:15 307 00:20:30,773 --> 00:20:32,274 शुक्रिया। 308 00:20:44,912 --> 00:20:48,165 - डाएन! हैलो। - हैलो। 309 00:20:48,165 --> 00:20:52,128 - मैंने इतनी बार फ़ोन किया। - पता है। माफ़ कीजिए। 310 00:20:52,128 --> 00:20:55,381 तुमसे बात नहीं हो पाई, और मुझे घबराहट होने लगी। 311 00:20:55,381 --> 00:20:58,759 बिल्कुल। माफ़ कीजिए। मैं बस... 312 00:21:00,302 --> 00:21:02,513 माफ़ कीजिए, दिमाग में बहुत कुछ चल रहा है। 313 00:21:02,513 --> 00:21:05,307 इसलिए फ़ोन किया क्योंकि पढ़ाने के कार्यक्रम में 314 00:21:05,307 --> 00:21:08,769 थोड़ा समय मिला ताकि टिम की बरसी और जेसी के 315 00:21:08,769 --> 00:21:11,355 पहले जन्मदिन पर आ सकूँ, इसलिए... 316 00:21:11,355 --> 00:21:14,900 यकीन नहीं होता कि कल एक साल हो जाएगा। 317 00:21:14,900 --> 00:21:18,738 बेटा, मैं पास के होटल में रह सकती हूँ, अगर वह ठीक होगा। मैं बस... 318 00:21:18,738 --> 00:21:21,824 - नहीं। आपके आने की खुशी है। अंदर आइए। - अच्छा? 319 00:21:21,824 --> 00:21:23,909 - जेसी बहुत खुश होगी। - अच्छा। 320 00:21:26,954 --> 00:21:27,872 शुक्रिया। 321 00:21:29,790 --> 00:21:35,337 इस प्यारी बच्ची को देखो! बिल्कुल टिम जैसी लगती है। 322 00:21:40,509 --> 00:21:42,845 द बैक्स्टर्स में अगली बार... 323 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 - हैलो। - ऐशली, मैं सिंथिया हूँ। 324 00:21:44,680 --> 00:21:46,557 तुम्हारे लिए बहुत अच्छी खबर है। 325 00:21:46,557 --> 00:21:50,561 - डाएन! आप कैसी हैं? - मैं ठीक हूँ। तुम कैसे हो? 326 00:21:50,561 --> 00:21:52,855 - रायन, उन्हें सगाई का नहीं पता। - क्यों? 327 00:21:52,855 --> 00:21:54,523 इस बात को दिल से नहीं लगाना 328 00:21:54,523 --> 00:21:57,109 कि डाएन को शादी के बारे नहीं बताना चाहती, 329 00:21:57,109 --> 00:21:58,486 पर मुश्किल हो रही है। 330 00:21:58,486 --> 00:21:59,570 तुम तकलीफ़ में हो। 331 00:21:59,570 --> 00:22:01,906 ऐसा मत दिखाइए कि आप मेरी हालत समझ रहे हैं, 332 00:22:01,906 --> 00:22:03,699 आपको अंदाज़ा नहीं। 333 00:22:03,699 --> 00:22:07,495 मैंने तुम्हारे लिए प्रार्थना की, लोरी। जॉन, तुम्हें लोरी याद होगी। 334 00:22:07,995 --> 00:22:12,416 डाएन, मुझे एक बात बतानी है जिसे कहने से मैं डर रही थी। 335 00:22:13,250 --> 00:22:15,461 - हैलो? - आप मिस ऐशली बैक्स्टर बोल रही हैं? 336 00:22:50,079 --> 00:22:52,081 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 337 00:22:52,081 --> 00:22:54,166 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल