1
00:00:06,216 --> 00:00:08,469
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:08,594 --> 00:00:10,012
टेलीमार्केटिंग वाला है।
3
00:00:10,012 --> 00:00:12,264
टेलीमार्केटिंग वाले के लिए घबराई लगी।
4
00:00:12,264 --> 00:00:15,601
काश मैं उस तक पहुँचने का
रास्ता निकाल पाता,
5
00:00:15,726 --> 00:00:18,145
पर वह मेरी कोई भी बात नहीं सुनना चाहता।
6
00:00:18,145 --> 00:00:20,397
गर्भपात के बाद उसे संक्रमण हो गया।
7
00:00:20,397 --> 00:00:22,524
- मुझे अफ़सोस है।
- वह मेरा बच्चा नहीं।
8
00:00:22,524 --> 00:00:25,444
मैं अस्पताल में लोरी से मिलने गई थी।
9
00:00:25,444 --> 00:00:28,113
मेरा दिल उसके लिए दुखता है।
10
00:00:28,113 --> 00:00:29,990
इस समय उसे किसी की ज़रूरत है।
11
00:00:29,990 --> 00:00:34,828
लैंडन, मैं तुम्हें अपनी ज़िंदगी में
चाहती हूँ। कोल की ज़िंदगी में चाहती हूँ।
12
00:00:36,163 --> 00:00:38,957
टिम की पहली बरसी आने वाली है।
13
00:00:38,957 --> 00:00:41,710
उसके क्रियाकर्म के बाद से,
अपने साथ रखती हूँ।
14
00:00:41,710 --> 00:00:44,463
मैं इन्हें रख देना चाहती हूँ।
15
00:01:19,540 --> 00:01:22,125
{\an8}द बैक्स्टर्स
16
00:01:22,125 --> 00:01:24,419
"राय मत बनाओ,
कोई तुम पर भी राय नहीं बनाएगा।
17
00:01:24,419 --> 00:01:26,839
निंदा मत करो, तुम्हारी निंदा नहीं होगी।
18
00:01:26,839 --> 00:01:30,133
माफ़ करो, और तुम्हें माफ़ी मिलेगी।"
लूक 6:37
19
00:01:31,385 --> 00:01:32,803
{\an8}माफ़ करना, क्या?
20
00:01:33,512 --> 00:01:35,973
{\an8}- धीरे बोलो।
- कैसे?
21
00:01:35,973 --> 00:01:37,599
{\an8}तुमने अभी मुझ पर बम गिराया।
22
00:01:39,643 --> 00:01:42,062
{\an8}तुम्हें दोबारा मुझे समझाना होगा।
23
00:01:42,062 --> 00:01:43,564
{\an8}लैंडन मुझे धोखा नहीं दे रहा।
24
00:01:43,564 --> 00:01:46,358
{\an8}वह इसलिए दूर था क्योंकि वह रीगन से मिला,
25
00:01:46,358 --> 00:01:48,277
{\an8}जिसने ल्यूक के बच्चे को जन्म दिया।
26
00:01:48,277 --> 00:01:50,112
{\an8}- यह तो हद है।
- हाँ।
27
00:01:50,112 --> 00:01:53,031
{\an8}- ल्यूक को नहीं बता सकती?
- उसने न बताने की भीख माँगी।
28
00:01:53,031 --> 00:01:56,910
{\an8}ऐश, मैं दिल नहीं दुखाना चाहती,
पर तुम्हारा परिवार बड़ा ड्रामेबाज़ है।
29
00:01:56,910 --> 00:01:58,996
{\an8}ए, हर परिवार में ड्रामेबाज़ी होती है।
30
00:01:58,996 --> 00:02:00,706
{\an8}मेरे परिवार की ड्रामेबाज़ी?
31
00:02:00,706 --> 00:02:03,041
{\an8}पोकर रात में दादाजी पत्ते गिनते हैं।
32
00:02:03,041 --> 00:02:05,335
{\an8}अच्छा, तुम्हें बताकर अफ़सोस न होने दो।
33
00:02:05,335 --> 00:02:07,963
{\an8}इतनी बातें छुपाकर तंग आ चुकी हूँ।
34
00:02:08,922 --> 00:02:10,257
{\an8}और क्या बात है?
35
00:02:17,389 --> 00:02:21,560
{\an8}तो, मेरा परिवार नहीं जानता, पर
मैं कई महीनों से ल्यूक से बात कर रही हूँ।
36
00:02:21,560 --> 00:02:23,186
- हे भगवान।
- हाँ।
37
00:02:23,186 --> 00:02:25,188
तो अब यह बात ल्यूक से छुपानी होगी।
38
00:02:25,188 --> 00:02:27,524
और ल्यूक की बात उनसे।
और रीगन की बात सब से।
39
00:02:28,066 --> 00:02:29,026
क्या?
40
00:02:29,026 --> 00:02:33,822
मिस्टर बैक्स्टर! हैलो! आप यहाँ कैसे?
41
00:02:33,822 --> 00:02:35,908
{\an8}- हैलो।
- हैलो।
42
00:02:35,908 --> 00:02:39,077
{\an8}शायद मैंने
किसी मज़ेदार बातचीत में दखल दिया।
43
00:02:40,120 --> 00:02:44,333
{\an8}नहीं। बस काम को लेकर था। गपशप।
44
00:02:45,292 --> 00:02:49,338
{\an8}अस्पताल के पास
नई दुकान से सैंडविच लाया हूँ,
45
00:02:49,338 --> 00:02:53,216
{\an8}और मुझे लगा तुमसे मिल लूँ
और तुम मुझे अपने सफर के बारे में बताओ।
46
00:02:53,216 --> 00:02:55,928
{\an8}हाँ। सैंडविच।
47
00:02:55,928 --> 00:02:58,430
{\an8}यह तो... बिल्कुल! हाँ।
48
00:02:58,430 --> 00:03:00,933
{\an8}हम थोड़ी साफ़-सफ़ाई खत्म कर लें,
49
00:03:00,933 --> 00:03:03,727
{\an8}और मैं बाहर आकर आपसे मिलूँगी।
50
00:03:04,186 --> 00:03:06,146
{\an8}- अच्छा।
- अच्छा।
51
00:03:08,607 --> 00:03:09,983
{\an8}आप कैसे हैं?
52
00:03:16,448 --> 00:03:18,158
तो, सब कैसा चल रहा है, कैरी?
53
00:03:18,158 --> 00:03:22,037
काफ़ी अच्छा है।
मैं थोड़ा अच्छा महसूस कर रही हूँ।
54
00:03:22,037 --> 00:03:23,538
यह तो बहुत अच्छी बात है।
55
00:03:23,538 --> 00:03:26,667
पता चलता है कि तुमने आराम किया।
ठीक से नींद आती है?
56
00:03:27,125 --> 00:03:28,377
हाँ, आती है।
57
00:03:28,377 --> 00:03:30,504
अच्छी बात है। और क्या बदला?
58
00:03:33,423 --> 00:03:35,425
मैं एक दोस्त से मिली
59
00:03:35,425 --> 00:03:38,053
जो चाहता है कि मैं आगे देखूँ
60
00:03:38,053 --> 00:03:40,180
और फिर भी अतीत का सम्मान करूँ।
61
00:03:40,180 --> 00:03:42,099
यह तो बहुत अच्छी बात है,
62
00:03:42,099 --> 00:03:45,310
खासकर यह देखते हुए कि बरसी आने वाली है।
63
00:03:45,310 --> 00:03:48,480
हाँ। ऐसा लगता है जैसे जेसी की खुशी मनाकर
64
00:03:48,480 --> 00:03:50,899
टिम के जीवन की खुशी मना सकती हूँ।
65
00:03:51,441 --> 00:03:56,405
बढ़िया। तो, उसके जन्मदिन पर
छोटी-मोटी पार्टी रखोगी?
66
00:03:56,405 --> 00:03:58,365
किसे-किसे बुलाना चाहोगी?
67
00:04:00,283 --> 00:04:02,160
मुझे पता है कि मेरा पूरा परिवार
68
00:04:02,160 --> 00:04:05,622
उसकी खुशी मनाना चाहेगा
और मेरा साथ देगा, पर...
69
00:04:05,622 --> 00:04:11,128
सच कहूँ तो, अगर सिर्फ़ रायन
और मेरे माँ-बाप हों तो अच्छा होगा।
70
00:04:11,586 --> 00:04:13,797
हाँ। वे तुम्हारा सहारा हैं।
71
00:04:14,965 --> 00:04:17,801
कोई और तुम्हें टिम के करीब ले जा सकता है?
72
00:04:23,390 --> 00:04:24,349
नहीं।
73
00:04:25,475 --> 00:04:27,477
इसमें कोई हर्ज़ नहीं।
74
00:04:27,477 --> 00:04:31,523
कैरी, इस समय
हदें तय करने में कोई हर्ज़ नहीं है,
75
00:04:31,523 --> 00:04:34,317
ताकि तुम अपने परिवार से दिल की बात कर सको।
76
00:04:34,317 --> 00:04:35,819
वे समझेंगे।
77
00:04:46,663 --> 00:04:47,748
हैलो।
78
00:04:49,374 --> 00:04:51,126
लोरी! हैलो।
79
00:04:51,793 --> 00:04:53,420
आपने यही नर्सरी डिज़ाइन की है?
80
00:04:54,963 --> 00:04:56,256
ल्यूक ने मुझे बताया।
81
00:04:58,675 --> 00:04:59,843
अच्छा?
82
00:05:00,802 --> 00:05:02,137
काफ़ी अच्छी बनी है।
83
00:05:04,222 --> 00:05:06,391
मैं तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ?
84
00:05:08,268 --> 00:05:09,936
सुनने में थोड़ा अजीब सा लगेगा,
85
00:05:09,936 --> 00:05:14,399
पर क्या उस दिन आप मुझसे मिलने आई थीं?
अस्पताल में?
86
00:05:16,985 --> 00:05:18,278
हाँ, मैं आई थी।
87
00:05:19,488 --> 00:05:22,199
मेरे पति जॉन एक डॉक्टर हैं,
88
00:05:22,199 --> 00:05:26,536
और वह अस्पताल में दौरे पर थे,
जब उन्होंने तुम्हें वहाँ देखा।
89
00:05:26,536 --> 00:05:31,166
उन्होंने बताया
कि ल्यूक तुम्हारे साथ नहीं था।
90
00:05:31,166 --> 00:05:35,962
और मुझे वह गलत लगा,
91
00:05:35,962 --> 00:05:38,090
कि तुम्हें अकेला नहीं होना चाहिए।
92
00:05:38,090 --> 00:05:39,758
बड़ी मेहरबानी।
93
00:05:42,219 --> 00:05:45,514
ल्यूक और सब कुछ को लेकर
ज़रूर आपके कई सवाल होंगे।
94
00:05:47,182 --> 00:05:48,725
हम बात कर सकती हैं?
95
00:05:49,351 --> 00:05:50,435
ज़रूर।
96
00:05:51,728 --> 00:05:56,566
तो, यह औरत सिंथिया वेलिंग्टन
गैलरी जगत में काफ़ी जानी-मानी है।
97
00:05:56,566 --> 00:05:59,319
और उसे मेरी चीज़ें बहुत पसंद आईं।
98
00:05:59,319 --> 00:06:01,655
माफ़ कीजिए, "काम।" कला जगत में "काम।"
99
00:06:01,655 --> 00:06:04,157
अच्छा, रुको। मुझे कुछ-कुछ लिखना पड़ेगा?
100
00:06:04,157 --> 00:06:06,535
अभी तक नहीं। गैलरी में पेश किए जाने वाले
101
00:06:06,535 --> 00:06:08,703
अगले कलेक्शन में मुझे शामिल करना है।
102
00:06:08,703 --> 00:06:09,788
- अरे!
- हाँ।
103
00:06:09,788 --> 00:06:11,998
मुझे बस कुछ नई चीज़ें बनानी हैं।
104
00:06:11,998 --> 00:06:14,000
- मतलब "काम।"
- हाँ।
105
00:06:16,294 --> 00:06:19,089
ऐशली, मुझे तुम पर बहुत नाज़ है।
106
00:06:21,591 --> 00:06:24,261
अपने सपने पूरा करने की हिम्मत रखना।
107
00:06:25,387 --> 00:06:28,515
कम ही लोग ऐसा करते हैं।
काफ़ी कुछ पता चलता है।
108
00:06:29,224 --> 00:06:30,475
शुक्रिया, पापा।
109
00:06:33,937 --> 00:06:35,188
शुक्रिया।
110
00:06:37,899 --> 00:06:39,025
तो...
111
00:06:42,696 --> 00:06:46,741
मैंने तुम्हें और एरिका को
ल्यूक की बातें करते सुना?
112
00:06:51,788 --> 00:06:53,790
हाँ, पर वह कोई खास बात नहीं थी।
113
00:06:55,167 --> 00:06:56,626
सुनकर तो खास ही लगी।
114
00:07:01,047 --> 00:07:02,132
पापा...
115
00:07:03,884 --> 00:07:08,430
पिछले कुछ महीनों से,
मैं ल्यूक से बात कर रही हूँ।
116
00:07:08,972 --> 00:07:10,557
- तुम उससे मिली?
- सिर्फ़ एक बार।
117
00:07:10,557 --> 00:07:15,729
अधिकतर बीच-बीच में मैसेज भेजते हैं,
पर कम से कम वह अभी भी बात करता है।
118
00:07:17,772 --> 00:07:19,274
पापा, मुझे माफ़ कर दीजिए।
119
00:07:19,816 --> 00:07:23,278
समझ नहीं आया कि क्या करूँ,
उसे हमेशा के लिए नहीं खोना चाहती थी।
120
00:07:23,278 --> 00:07:27,824
मैं समझता हूँ। तुम एक अच्छी बहन हो।
121
00:07:33,538 --> 00:07:35,081
हाल में उससे बात हुई?
122
00:07:36,082 --> 00:07:40,295
नहीं। सफ़र के पहले ही हुई थी। पर क्यों?
123
00:07:40,837 --> 00:07:42,797
मुझे पता चला है कि वह पहले से
124
00:07:44,424 --> 00:07:46,718
ज़्यादा मुश्किल दौर से गुज़र रहा है।
125
00:07:46,718 --> 00:07:48,345
क्या? क्या हुआ?
126
00:07:50,096 --> 00:07:51,556
मुझे वह बताने का हक नहीं है।
127
00:07:53,183 --> 00:07:54,309
मदद करना चाहता हूँ।
128
00:07:57,562 --> 00:08:01,942
इसलिए मुझे भी एक सच बताना है।
129
00:08:01,942 --> 00:08:07,989
आज मैं यहाँ एक गुप्त इरादे से आया था।
130
00:08:07,989 --> 00:08:11,159
जब मैं नए घर के लिए सामान खोल रहा था,
131
00:08:12,160 --> 00:08:13,703
तो मैंने ल्यूक की बाइबल देखी।
132
00:08:14,704 --> 00:08:15,914
द एडवेंचर बाइबल
133
00:08:17,249 --> 00:08:21,253
और मैं सोच रहा था कि अब जब तुमने
और ल्यूक ने अपना रिश्ता सुधार लिया है...
134
00:08:23,713 --> 00:08:27,717
शायद उसे यह देने के लिए तुम सही हो।
135
00:08:27,842 --> 00:08:30,095
मुझे जितना लगा था, उससे ज़्यादा सही था।
136
00:08:33,098 --> 00:08:37,018
बिल्कुल। हाँ। काम के बाद यह उसे दे दूँगी।
137
00:08:41,022 --> 00:08:42,399
शुक्रिया।
138
00:08:43,525 --> 00:08:47,529
मुझे पता है कि ल्यूक को तुम्हारे साथ
इतना अच्छा क्यों लगता है।
139
00:08:48,488 --> 00:08:50,031
तुम्हें पता है कि अपने
140
00:08:52,742 --> 00:08:55,912
यकीन पर सवाल उठाना
और दोबारा उसे पाना कैसा होता है।
141
00:08:58,790 --> 00:09:00,750
क्या तुम उसे याद दिला सकती हो
142
00:09:03,712 --> 00:09:05,130
कि वह अकेला नहीं है?
143
00:09:06,840 --> 00:09:09,801
और वह इससे उभर सकता है।
144
00:09:17,726 --> 00:09:18,810
शुक्रिया।
145
00:09:24,441 --> 00:09:26,151
मुझे इसकी सख्त ज़रूरत थी।
146
00:09:27,986 --> 00:09:30,905
अच्छा। सुना है ये बहुत अच्छी हैं।
147
00:09:31,406 --> 00:09:33,074
{\an8}पवित्र बाइबल
148
00:09:37,287 --> 00:09:41,499
यहाँ कितना सुकून है।
मैंने चर्च में ज़्यादा समय नहीं बिताया।
149
00:09:43,918 --> 00:09:45,295
कैसा लग रहा है?
150
00:09:47,756 --> 00:09:49,174
ठीक हूँ।
151
00:09:49,883 --> 00:09:55,138
उम्मीद है तुम्हें अपने चाहेनवालों से
और दोस्तों से मदद मिली होगी।
152
00:09:55,138 --> 00:09:56,931
जैसे, शायद तुम्हारी माँ से?
153
00:09:59,142 --> 00:10:01,019
मिसेज़ बैक्स्टर, आपसे कुछ पूछूँ?
154
00:10:02,354 --> 00:10:03,563
बिल्कुल।
155
00:10:08,193 --> 00:10:11,363
और प्लीज़, मुझे एलिज़ाबेथ कहो।
156
00:10:12,322 --> 00:10:14,074
मुझ पर इतना रहम क्यों आ रहा है?
157
00:10:15,283 --> 00:10:18,536
ल्यूक तुम्हारी परवाह करता है,
158
00:10:18,536 --> 00:10:20,997
और वह मेरा बेटा है।
159
00:10:20,997 --> 00:10:23,124
शायद, मैं हैरान हूँ।
160
00:10:24,084 --> 00:10:26,920
जो कुछ हुआ, उसके बाद लगा
कि आप मुझसे नफ़रत करेंगी।
161
00:10:28,046 --> 00:10:29,547
मैं तुमसे नफ़रत नहीं करती।
162
00:10:29,964 --> 00:10:34,135
मैं तुम्हारे फ़ैसलों से सहमत नहीं, लोरी,
पर मैं तुमसे नफ़रत नहीं करती।
163
00:10:35,595 --> 00:10:36,721
मेरी माँ...
164
00:10:38,556 --> 00:10:39,557
उन्हें नहीं पता।
165
00:10:41,017 --> 00:10:43,311
अगर पता हो भी तो मुझे सहारा नहीं देंगी।
166
00:10:43,978 --> 00:10:47,232
वह शराबी हैं,
और बचपन में ही मेरे पापा छोड़ गए थे।
167
00:10:47,232 --> 00:10:48,400
सुनकर दुख हुआ।
168
00:10:48,400 --> 00:10:50,944
नहीं, दुखी मत होइए।
मैं उनके बिना एकदम ठीक हूँ।
169
00:10:54,489 --> 00:10:55,740
ल्यूक यह बात नहीं जानता
170
00:10:55,740 --> 00:10:59,327
पर जब मैं चार साल की थी,
तो मुझमें लूकीमिया पाया गया था।
171
00:10:59,994 --> 00:11:01,621
अगले ही दिन पापा छोड़ गए।
172
00:11:02,497 --> 00:11:05,458
एकदम 24 घंटे बाद। मतलब, ऐसा कौन करता है?
173
00:11:05,458 --> 00:11:07,210
वह मेरी माँ को छोड़कर चले गए।
174
00:11:07,210 --> 00:11:11,047
और तुम्हें भी।
मैं भी कैंसर से बचकर लौटी हूँ।
175
00:11:13,341 --> 00:11:17,137
और मैं सोच भी नहीं सकती
कि उस समय लोग छोड़कर जा सकते हैं।
176
00:11:18,179 --> 00:11:19,013
हाँ।
177
00:11:20,348 --> 00:11:22,809
मैं छोटी थी, पर मुझे सब याद है।
178
00:11:22,809 --> 00:11:24,686
इसी लिए माँ ने पीना शुरू कर दिया
179
00:11:24,686 --> 00:11:29,774
और, हाँ, बैक्स्टर परिवार की तरह मुझे
परियों की कहानी वाली ज़िंदगी नहीं मिली।
180
00:11:32,569 --> 00:11:35,196
किसी की
परियों की कहानी वाली ज़िंदगी नहीं होती।
181
00:11:36,364 --> 00:11:38,867
तुम मुझे यही बताना चाहती थी?
182
00:11:40,994 --> 00:11:42,078
नहीं। वह...
183
00:11:42,871 --> 00:11:44,956
यूँ ही निकल गया। माफ़ कीजिए, मैं...
184
00:11:44,956 --> 00:11:47,083
मैंने नहीं सोचा था कि आपको बताऊँगी।
185
00:11:50,545 --> 00:11:53,965
मैं आपसे यह कहना चाहती थी
कि वह ल्यूक का नहीं है।
186
00:11:56,050 --> 00:11:57,177
वह बच्चा।
187
00:11:59,429 --> 00:12:02,682
पता न् था क्या वह आपको बताएगा,
पर आपको पता होना चाहिए,
188
00:12:02,682 --> 00:12:05,518
अगर ऐसा होने से बात और बिगड़ जाती।
189
00:12:07,103 --> 00:12:09,439
पता है इस समय आप लोग मुश्किल में हैं।
190
00:12:12,025 --> 00:12:13,401
मुझे बताने का शुक्रिया।
191
00:12:13,401 --> 00:12:16,821
ल्यूक बहुत अच्छा लड़का है।
वह बस भटक गया है।
192
00:12:16,821 --> 00:12:18,323
पता है।
193
00:12:22,243 --> 00:12:24,579
इस बारे में किसी से बात करके अच्छा लगा।
194
00:12:24,579 --> 00:12:26,956
मेरे जीवन में भरोसे के लायक
बहुत कम लोग हैं।
195
00:12:27,540 --> 00:12:32,086
इस चर्च की पैस्टर एक बहुत ही
कमाल की औरत हैं, नाम मारियाना है।
196
00:12:32,086 --> 00:12:34,255
वह तुम्हारी काफ़ी मदद कर सकती हैं।
197
00:12:34,756 --> 00:12:37,175
हम दोबारा कभी बात कर सकती हैं?
198
00:12:40,136 --> 00:12:41,596
मैं कुछ कह नहीं सकती।
199
00:12:42,138 --> 00:12:44,766
ल्यूक को इस बारे में
कुछ पता नहीं चलना चाहिए।
200
00:12:44,766 --> 00:12:47,936
मुझे लगता है मुझे इस सब से
उभरने में मदद मिलेगी।
201
00:12:50,021 --> 00:12:51,773
मुझे सोचने दो, ठीक है?
202
00:13:04,327 --> 00:13:05,453
हैलो!
203
00:13:06,746 --> 00:13:09,999
हैलो। यह क्या लाई हो?
204
00:13:10,833 --> 00:13:11,751
हॉट चॉकलेट।
205
00:13:11,751 --> 00:13:15,046
हॉट चॉकलेट?
हफ़्ते के बीच में? तुम पागल हो क्या?
206
00:13:15,046 --> 00:13:17,465
ए, अगर नहीं चाहिए,
तो मैं दोनों पी सकती हूँ।
207
00:13:17,465 --> 00:13:19,717
रुको। पागलपन मत करो।
208
00:13:22,470 --> 00:13:23,555
शुक्रिया।
209
00:13:24,180 --> 00:13:25,223
दिन कैसा था?
210
00:13:27,392 --> 00:13:31,479
लंबा था। लोरी मिलने आई थी।
211
00:13:33,273 --> 00:13:36,025
वह नर्सरी में मिलने आई थी।
वह बात करना चाहती थी।
212
00:13:36,401 --> 00:13:38,820
ल्यूक को पता था कि वह मिलने आएगी?
213
00:13:38,820 --> 00:13:41,072
नहीं, और उसने बताने से मना किया है।
214
00:13:41,072 --> 00:13:43,116
मुझे यह सब बिल्कुल अच्छा नहीं लग रहा।
215
00:13:44,117 --> 00:13:48,663
उसने मुझे बताया कि
उसने ल्यूक को धोखा दिया।
216
00:13:49,956 --> 00:13:51,207
वह हमें बताना चाहती थी,
217
00:13:51,207 --> 00:13:54,919
ताकि उसके साथ जो भी हुआ,
उसके लिए हम ल्यूक को दोषी न ठहराएँ।
218
00:13:56,045 --> 00:14:01,342
उसने खुलकर बात की,
अपने परिवार को लेकर, सब कुछ को लेकर।
219
00:14:01,926 --> 00:14:04,053
वाकई उससे एक रिश्ता सा बनता लगा।
220
00:14:05,263 --> 00:14:08,516
मुझे ल्यूक के पीठ पीछे
यह सब करना ठीक नहीं लगता।
221
00:14:08,516 --> 00:14:12,061
पर वह काफ़ी तकलीफ़ में है।
222
00:14:12,061 --> 00:14:14,814
उसे मदद चाहिए।
223
00:14:15,189 --> 00:14:17,442
पक्का तुम्हें उसकी मदद करनी चाहिए?
224
00:14:18,109 --> 00:14:20,320
बस यह नहीं पता कि जब वह
225
00:14:20,320 --> 00:14:23,489
मदद माँग रही है, तो उससे मुँह कैसे फेरूँ।
226
00:14:24,073 --> 00:14:27,827
मतलब, सच में, जॉन, तुम होते तो क्या करते?
227
00:14:28,536 --> 00:14:30,038
मुझे ऐसा लगता है...
228
00:14:33,750 --> 00:14:35,501
जैसे हमारी परीक्षा ली जा रही है।
229
00:14:39,547 --> 00:14:42,216
ल्यूक, समझ नहीं आता कि मैं क्या कहूँ।
230
00:14:42,216 --> 00:14:43,593
तुम्हें पहले से पता था।
231
00:14:44,260 --> 00:14:46,596
बैक्स्टरों की कोई बात छुपी नहीं रह सकती।
232
00:14:48,848 --> 00:14:53,353
मुझे माफ़ करना। तुम इसे कैसे संभाल रहे हो?
233
00:14:53,936 --> 00:14:55,688
शायद मैं इसे संभाल नहीं पाया।
234
00:14:56,439 --> 00:14:58,900
बस सुन्न हूँ।
235
00:14:59,400 --> 00:15:00,485
हाँ।
236
00:15:01,402 --> 00:15:05,114
मैं भी उस दौर से गुज़र चुकी हूँ।
237
00:15:06,282 --> 00:15:09,535
और याद है कि किसी से
उस बारे में बात नहीं करना चाहती थी।
238
00:15:10,453 --> 00:15:12,997
पर वह एक गलती थी।
239
00:15:14,707 --> 00:15:19,087
ठीक है? मुझे लोगों की ज़रूरत थी।
तुम्हें लोगों की ज़रूरत है।
240
00:15:19,087 --> 00:15:20,213
पता नहीं।
241
00:15:21,589 --> 00:15:24,092
पता नहीं। मुझे डर लगता है, ऐश।
242
00:15:25,301 --> 00:15:27,970
अगर लोरी के साथ बात न बनी,
तो और क्या रह जाएगा?
243
00:15:31,432 --> 00:15:32,892
मैं हूँ।
244
00:15:33,643 --> 00:15:36,896
हमारा पूरा परिवार है। हमेशा।
245
00:15:36,896 --> 00:15:40,233
एक तुम ही हो जिसके साथ ऐसा नहीं लगता
246
00:15:40,233 --> 00:15:43,111
कि हर समय मेरी राय बनाती हो।
247
00:15:43,111 --> 00:15:45,613
मतलब, इस समय यहाँ आकर मुझसे मिलना,
248
00:15:45,613 --> 00:15:47,740
बिना किसी इरादे के, मेरा हाल जानना।
249
00:15:52,578 --> 00:15:53,705
हाँ।
250
00:15:55,581 --> 00:15:58,584
नहीं, मुझे पता है
कि दूर रहने की इच्छा कैसी होती है।
251
00:15:59,001 --> 00:16:00,002
हाँ, मैं बस...
252
00:16:00,920 --> 00:16:03,381
कभी नहीं सोचा था
कि इन हालात में घिर जाऊँगा।
253
00:16:03,381 --> 00:16:04,799
बस अब यह सब खत्म हो जाए।
254
00:16:04,799 --> 00:16:07,176
लोरी के साथ सब ठीक हो जाए।
255
00:16:07,176 --> 00:16:11,723
हालांकि, लोरी कहेगी
कि मैं काफ़ी समय से ठीक नहीं हूँ।
256
00:16:15,143 --> 00:16:16,352
धत् तेरी।
257
00:16:16,352 --> 00:16:19,021
माफ़ करना, बात करनी है।
झट से हो जाएगा, ठीक है?
258
00:16:19,021 --> 00:16:20,898
- मुझे और बात करनी है।
- बिल्कुल।
259
00:16:23,776 --> 00:16:24,777
हैलो?
260
00:16:27,697 --> 00:16:30,658
अच्छा। हाँ, मैं करूँगा।
261
00:16:50,636 --> 00:16:51,554
चलो भी।
262
00:16:52,930 --> 00:16:54,056
कमाल की जगह है।
263
00:16:55,224 --> 00:16:58,019
मेरे लिए थोड़ी कच्ची है,
तुम्हारे लिए थोड़ी शानदार?
264
00:17:00,605 --> 00:17:03,900
ठीक कहा। सादी है, पर अनोखी है।
265
00:17:04,817 --> 00:17:06,903
शानदार है, पर सादी।
266
00:17:08,738 --> 00:17:10,948
इसे ढूँढ़ने के लिए मेहनत का शुक्रिया।
267
00:17:10,948 --> 00:17:13,159
बिल्कुल। सब कुछ ठीक लग रहा है?
268
00:17:13,159 --> 00:17:14,535
धीरे-धीरे लग रहा है।
269
00:17:17,914 --> 00:17:20,708
- तो, क्या लगा?
- हमें यह बहुत अच्छी लगी।
270
00:17:20,708 --> 00:17:25,254
हमें ऐसी तारीख चाहिए
जो अब से शायद नौ-दस महीने बाद की हो?
271
00:17:26,255 --> 00:17:27,965
माफ़ कीजिए, पर यह नामुमकिन है।
272
00:17:27,965 --> 00:17:30,134
आमतौर पर 12 महीने पहले बुकिंग करते हैं।
273
00:17:30,134 --> 00:17:31,260
एक साल?
274
00:17:31,260 --> 00:17:33,721
अगर आप झट-पट न करना चाहें तो?
275
00:17:33,721 --> 00:17:37,225
अभी दुल्हन से बात हुई,
घबराकर शादी से मना कर दिया।
276
00:17:37,225 --> 00:17:39,936
- कब की तारीख है?
- आज से एक महीने बाद।
277
00:17:39,936 --> 00:17:42,480
- नहीं। बिल्कुल नहीं।
- ठीक है।
278
00:17:43,356 --> 00:17:46,609
अगली तारीख अभी से 18 महीने बाद की है।
279
00:17:47,819 --> 00:17:50,196
- हम ज़रा बात कर सकते हैं?
- ज़रूर।
280
00:17:55,159 --> 00:17:57,995
- एक महीना? रायन, यह तो हद है।
- अच्छा?
281
00:17:57,995 --> 00:18:01,040
हम हमेशा इसे
सादा तरीके से करना चाहते थे। शायद...
282
00:18:03,042 --> 00:18:05,044
शायद जल्दी रिश्ते में बंधने से
283
00:18:05,044 --> 00:18:07,463
हम सही चीज़ों पर ध्यान दे पाएँगे।
284
00:18:07,463 --> 00:18:10,675
तुम्हारे चेहरे से लगता है
कि हमें यह कर लेना चाहिए।
285
00:18:10,675 --> 00:18:13,344
कैरी, मैं हमेशा से
तुम्हारे साथ बंधना चाहता था।
286
00:18:15,388 --> 00:18:17,932
पर यह तुम्हारी सोच से
कहीं जल्दी हो रहा है।
287
00:18:19,559 --> 00:18:20,685
इसलिए मैं समझता हूँ।
288
00:18:22,270 --> 00:18:25,231
- मैं ज़रा सोच लूँ?
- ज़रूर।
289
00:18:27,984 --> 00:18:29,986
धूप वाले कैलिफ़ोर्निया में सब कैसा है?
290
00:18:29,986 --> 00:18:32,905
अगर तुम यहाँ होती तो और धूप होती।
291
00:18:32,905 --> 00:18:35,616
बाप रे, बड़ी चिकनी-चुपड़ी बातें
कर लेते हो।
292
00:18:39,620 --> 00:18:41,372
आज तुम्हारी बहुत याद आई, लैंडन।
293
00:18:41,372 --> 00:18:42,915
क्यों? क्या बात है?
294
00:18:46,836 --> 00:18:50,548
मैं बता नहीं सकती। परिवार को लेकर कुछ है।
295
00:18:50,548 --> 00:18:54,051
अगर तुम बात करना चाहो, तो मैं हूँ, ऐश।
तुम यह जानती हो।
296
00:18:55,636 --> 00:18:56,888
हाँ।
297
00:18:57,555 --> 00:19:00,141
ए, इस समय तुम कहाँ हो? स्टेशन पर हो?
298
00:19:01,434 --> 00:19:04,770
बस कुछ काम कर रहा हूँ।
सुनो, मैं दोबारा फ़ोन करूँ?
299
00:19:05,313 --> 00:19:07,106
- बिल्कुल।
- अच्छा।
300
00:19:09,567 --> 00:19:12,278
- वह खुशकिस्मत लड़की थी क्या?
- हाँ।
301
00:19:12,278 --> 00:19:14,280
कब पता चला कि वही है?
302
00:19:15,239 --> 00:19:18,910
जबसे उससे मिला, मुझे हमेशा से पता था।
303
00:19:18,910 --> 00:19:21,913
मतलब, वह... उसके जैसी कोई नहीं।
304
00:19:24,874 --> 00:19:26,167
ऐसी?
305
00:19:31,964 --> 00:19:34,884
- एकदम कमाल की है।
- उसे बहुत पसंद आएगी।
306
00:20:03,329 --> 00:20:07,291
"खुशी में खुशियों का साथ दो;
शोक में शोक का साथ दो।" रोमन्स 12:15
307
00:20:30,773 --> 00:20:32,274
शुक्रिया।
308
00:20:44,912 --> 00:20:48,165
- डाएन! हैलो।
- हैलो।
309
00:20:48,165 --> 00:20:52,128
- मैंने इतनी बार फ़ोन किया।
- पता है। माफ़ कीजिए।
310
00:20:52,128 --> 00:20:55,381
तुमसे बात नहीं हो पाई,
और मुझे घबराहट होने लगी।
311
00:20:55,381 --> 00:20:58,759
बिल्कुल। माफ़ कीजिए। मैं बस...
312
00:21:00,302 --> 00:21:02,513
माफ़ कीजिए, दिमाग में बहुत कुछ चल रहा है।
313
00:21:02,513 --> 00:21:05,307
इसलिए फ़ोन किया
क्योंकि पढ़ाने के कार्यक्रम में
314
00:21:05,307 --> 00:21:08,769
थोड़ा समय मिला ताकि टिम की बरसी और जेसी के
315
00:21:08,769 --> 00:21:11,355
पहले जन्मदिन पर आ सकूँ, इसलिए...
316
00:21:11,355 --> 00:21:14,900
यकीन नहीं होता कि कल एक साल हो जाएगा।
317
00:21:14,900 --> 00:21:18,738
बेटा, मैं पास के होटल में रह सकती हूँ,
अगर वह ठीक होगा। मैं बस...
318
00:21:18,738 --> 00:21:21,824
- नहीं। आपके आने की खुशी है। अंदर आइए।
- अच्छा?
319
00:21:21,824 --> 00:21:23,909
- जेसी बहुत खुश होगी।
- अच्छा।
320
00:21:26,954 --> 00:21:27,872
शुक्रिया।
321
00:21:29,790 --> 00:21:35,337
इस प्यारी बच्ची को देखो!
बिल्कुल टिम जैसी लगती है।
322
00:21:40,509 --> 00:21:42,845
द बैक्स्टर्स में अगली बार...
323
00:21:42,845 --> 00:21:44,680
- हैलो।
- ऐशली, मैं सिंथिया हूँ।
324
00:21:44,680 --> 00:21:46,557
तुम्हारे लिए बहुत अच्छी खबर है।
325
00:21:46,557 --> 00:21:50,561
- डाएन! आप कैसी हैं?
- मैं ठीक हूँ। तुम कैसे हो?
326
00:21:50,561 --> 00:21:52,855
- रायन, उन्हें सगाई का नहीं पता।
- क्यों?
327
00:21:52,855 --> 00:21:54,523
इस बात को दिल से नहीं लगाना
328
00:21:54,523 --> 00:21:57,109
कि डाएन को शादी के बारे नहीं बताना चाहती,
329
00:21:57,109 --> 00:21:58,486
पर मुश्किल हो रही है।
330
00:21:58,486 --> 00:21:59,570
तुम तकलीफ़ में हो।
331
00:21:59,570 --> 00:22:01,906
ऐसा मत दिखाइए कि आप मेरी हालत समझ रहे हैं,
332
00:22:01,906 --> 00:22:03,699
आपको अंदाज़ा नहीं।
333
00:22:03,699 --> 00:22:07,495
मैंने तुम्हारे लिए प्रार्थना की, लोरी।
जॉन, तुम्हें लोरी याद होगी।
334
00:22:07,995 --> 00:22:12,416
डाएन, मुझे एक बात बतानी है
जिसे कहने से मैं डर रही थी।
335
00:22:13,250 --> 00:22:15,461
- हैलो?
- आप मिस ऐशली बैक्स्टर बोल रही हैं?
336
00:22:50,079 --> 00:22:52,081
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
337
00:22:52,081 --> 00:22:54,166
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल