1 00:00:06,008 --> 00:00:07,968 द बैक्स्टर्स पर इससे पहले... 2 00:00:07,968 --> 00:00:10,137 शायद और नई तस्वीरें चाहिए होंगी। 3 00:00:10,137 --> 00:00:13,557 दो हफ़्तों में चार तस्वीरें। तुमने यही तो चाहा था। 4 00:00:13,557 --> 00:00:16,143 - सब ठीक है, डाएन? - बस सोच रही हूँ। 5 00:00:16,810 --> 00:00:19,980 उनकी नज़रों से देखो। तुम उनके बेटे की जगह ले रहे हो। 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,565 हैलो, गुड़िया। तुम ठीक हो? 7 00:00:23,692 --> 00:00:25,110 पूरे हफ़्ते मूड खराब रहा। 8 00:00:25,569 --> 00:00:27,571 माँ? आप यहाँ कैसे? 9 00:00:27,571 --> 00:00:30,866 मुझे नहीं पता तुम्हें इस परिवार से इतनी नफ़रत क्यों है। 10 00:00:30,866 --> 00:00:35,996 - मैं इस आदमी की इज़्ज़त नहीं कर सकता। - मैं भी नहीं। 11 00:00:36,413 --> 00:00:38,332 - या मैं। - माफ़ करना, ल्यूक। 12 00:00:42,211 --> 00:00:44,171 - ल्यूक? - और कोई ठिकाना नहीं सूझा। 13 00:01:19,623 --> 00:01:22,251 {\an8}द बैक्स्टर्स 14 00:01:22,251 --> 00:01:24,711 "ईश्वर अच्छा है, मुश्किल वक्त में सहारा देता है। 15 00:01:24,711 --> 00:01:27,673 "भरोसा करने वालों की मदद करता है।" नाहूम 1:7 16 00:01:32,719 --> 00:01:34,012 {\an8}तुम मेरे घर में कैसे? 17 00:01:34,012 --> 00:01:36,390 {\an8}- ल्यूक? - सब ठीक है। कॉलेज का दोस्त है। 18 00:01:36,390 --> 00:01:37,724 {\an8}सब ठीक नहीं है। 19 00:01:37,724 --> 00:01:40,686 {\an8}अच्छा। इस तरह चिल्लाने से और सिर दर्द कर रहा है। 20 00:01:43,981 --> 00:01:45,566 {\an8}- अच्छा। - मुझे नहाना है। 21 00:01:47,192 --> 00:01:51,029 {\an8}- ल्यूक। तुम क्या सोच रहे थे? - माफ़ करना। देखो, वह कुछ नहीं करेगा। 22 00:01:51,029 --> 00:01:54,867 {\an8}साथ-साथ लैंडस्केपिंग का काम किया है। कल रात उसके कमरे की चाबी खो गई। 23 00:01:54,867 --> 00:01:57,911 - मैं क्या करता? - उसके रूममेट को फ़ोन करते? 24 00:01:57,911 --> 00:02:01,790 - मेरा बेटा दूसरे कमरे में है, ल्यूक। - उसने मुझे काम दिलवाया। कर्ज़ है। 25 00:02:03,041 --> 00:02:08,046 उसे अपना सामान मेरी तस्वीरों से हटाना होगा और अभी के अभी निकलना होगा। 26 00:02:08,046 --> 00:02:10,757 हाँ। 27 00:02:10,757 --> 00:02:14,553 शायद मैंने सोचा नहीं। माफ़ करना। ए, देखो। तुम्हारे लिए कॉफ़ी बनाई। 28 00:02:23,854 --> 00:02:25,564 {\an8}मैं इसे कॉफ़ी नहीं कहूँगी। 29 00:02:25,564 --> 00:02:28,400 {\an8}ऐश, माफ़ करना। मैं साफ़ करने में मदद कर देता हूँ। 30 00:02:28,400 --> 00:02:33,238 {\an8}ल्यूक। देखो, तुम एक हफ़्ते से यहाँ हो। मैं तुम पर बहुत बड़ा एहसान कर रही हूँ। 31 00:02:33,238 --> 00:02:36,533 {\an8}तुम्हारे लिए, अपने परिवार से बहुत बड़ी बात छुपा रही हूँ। 32 00:02:36,533 --> 00:02:40,412 {\an8}पता है। मुझे माफ़ कर दो। तुम न होती तो न जाने मेरा क्या होता, ऐश। 33 00:02:40,412 --> 00:02:43,248 {\an8}मैं वादा करता हूँ कि दोबारा ऐसा नहीं करूँगा। 34 00:02:47,336 --> 00:02:49,588 {\an8}जिन्होंने कॉलेज पास नहीं किया, उनसे दूर रहो 35 00:02:49,588 --> 00:02:51,340 {\an8}और कानून स्कूल वालों के पास रहो। 36 00:02:51,548 --> 00:02:54,176 {\an8}बिल्कुल। मैं जल्दी यहाँ से चला जाऊँगा। वादा। 37 00:02:54,176 --> 00:02:56,386 लैंडस्केपिंग के कुछ नए काम लिए हैं, 38 00:02:56,386 --> 00:02:59,431 इसलिए जल्दी अपने ठिकाने का बंदोबस्त कर लूँगा, ठीक है? 39 00:02:59,431 --> 00:03:01,683 और तुम्हारे लिए फिर से कॉफ़ी बनाता हूँ। 40 00:03:04,770 --> 00:03:07,940 {\an8}काम पर जाना है। वापस आऊँ तो वह यहाँ नहीं होना चाहिए। 41 00:03:14,154 --> 00:03:19,534 {\an8}- वह बच्ची इतनी आसानी से सो जाती है। - मैं हर रोज़ ईश्वर का शुक्र मनाती हूँ। 42 00:03:21,787 --> 00:03:24,414 {\an8}- शादी के लिए फूल? - हाँ। 43 00:03:25,791 --> 00:03:31,421 {\an8}मेरी बहन ब्रुक ने कहा कि शादी में समय नहीं है, इसलिए किसी प्लैनर को बुलाना चाहिए। 44 00:03:32,172 --> 00:03:33,715 पता नहीं वह कुछ कर भी रही है। 45 00:03:34,967 --> 00:03:37,260 चाहे जो भी हो, खूबसूरत होगा। 46 00:03:38,929 --> 00:03:43,016 - यह कहने का शुक्रिया। - कोई बात नहीं। 47 00:03:45,394 --> 00:03:48,730 सोच रही थी जेसी के उठने के बाद उसे पार्क में ले जाएँगे। 48 00:03:48,730 --> 00:03:51,358 - बाहर अच्छा मौसम है। - एक बात कहूँ? 49 00:03:51,358 --> 00:03:55,237 पापा जिस कैंपस में काम करते थे, उसे सैर के लिए वहाँ ले चलें? 50 00:03:56,029 --> 00:03:57,906 ज़रूर। हम चल सकती हैं। 51 00:03:58,573 --> 00:04:01,827 मैं चाहती हूँ वह यह जाने कि वह कितना समझदार था। 52 00:04:02,411 --> 00:04:04,246 - मैं भी। - अच्छी बात है। 53 00:04:05,080 --> 00:04:08,834 उससे पहले, मुझे कुछ काम है। मैं ऊपर हूँ। 54 00:04:23,348 --> 00:04:24,599 हैलो। 55 00:04:26,018 --> 00:04:28,562 - हैलो। - गुड मॉर्निंग। 56 00:04:28,562 --> 00:04:31,231 माफ़ करना। मेरी आँख लग गई। 57 00:04:32,399 --> 00:04:34,151 यह फिर से रात भर जागती रही? 58 00:04:35,152 --> 00:04:37,696 - तुमने मुझे जगाया क्यों नहीं? - यह ठीक है। 59 00:04:38,572 --> 00:04:40,615 बस बुखार है। बच्चों को अक्सर होता है। 60 00:04:41,241 --> 00:04:44,911 ब्रुक, इस हफ़्ते तीसरी बार हुआ है। इसका तापमान कितना है? 61 00:04:45,495 --> 00:04:47,998 पता नहीं। काफ़ी समय से देखा नहीं। 62 00:04:47,998 --> 00:04:49,666 तुमने देखा नहीं? 63 00:04:52,919 --> 00:04:55,005 मुझे नहीं पता मैं क्या कर रही हूँ? 64 00:04:55,005 --> 00:04:58,091 तो क्या मुझे नहीं पता? तुम इकलौती डॉक्टर नहीं हो। 65 00:05:03,180 --> 00:05:04,473 पीटर, इसे मत उठाओ। 66 00:05:06,266 --> 00:05:07,517 ए, गुड़िया। 67 00:05:08,018 --> 00:05:11,146 बेटा, मैं झट से तुम्हारा तापमान नापूँगा, ठीक है? 68 00:05:11,521 --> 00:05:13,565 अच्छा। मुँह खोलो। यह हुई न बात। 69 00:05:21,406 --> 00:05:23,700 - एक-सौ तीन से ऊपर है। - क्या? 70 00:05:25,577 --> 00:05:27,996 चलो, गुड़िया। उठो, ठीक है? 71 00:05:28,872 --> 00:05:31,750 - तुम क्या कर रहे हो? - इसे अस्पताल ले जा रहा हूँ। 72 00:05:32,876 --> 00:05:34,795 - अच्छा। - सब ठीक है। 73 00:05:35,921 --> 00:05:37,714 किसी को हेली का खयाल रखने कहूँगी। 74 00:05:41,885 --> 00:05:44,387 कॉलेज के कैंपस पर बड़ा सुकून सा मिलता है। 75 00:05:45,388 --> 00:05:49,684 मैंने आपसे कभी नहीं पूछा। आपको लगता है आपकी वजह से टिम प्रोफ़ेसर बना? 76 00:05:50,310 --> 00:05:52,187 अजीब बात है। मैंने कभी नहीं पूछा। 77 00:05:53,271 --> 00:05:56,191 वह कई पढ़ाकू लोगों के बीच पला-बढ़ा। 78 00:05:56,191 --> 00:05:57,901 शायद उसी का असर रहा होगा। 79 00:06:01,154 --> 00:06:02,614 वह जो बड़ी सी इमारत है, 80 00:06:02,906 --> 00:06:05,408 तुम्हारे पापा ने वहीं सबसे बड़े लेक्चर दिए थे। 81 00:06:07,410 --> 00:06:09,871 काश उसे उस कमरे के सामने देख पाती। 82 00:06:11,289 --> 00:06:12,457 मैंने देखा था। 83 00:06:13,542 --> 00:06:16,253 - वह कमाल का था। - अच्छा? 84 00:06:20,590 --> 00:06:24,427 रायन की नौकरी के चलते इस बच्ची का काफ़ी समय फ़ुटबॉल के 85 00:06:24,427 --> 00:06:26,138 मैदान के पास गुज़रेगा। 86 00:06:26,805 --> 00:06:30,100 हम संतुलन बनाने की कोशिश करेंगे। दोनों का। 87 00:06:31,601 --> 00:06:33,103 और संगीत? 88 00:06:34,437 --> 00:06:37,023 तुम इसे कुछ सिखाओगी? 89 00:06:37,399 --> 00:06:42,028 टिम के पापा ने उसे जैज़ और ब्लूज़ के बारे में सिखाया था। 90 00:06:42,028 --> 00:06:45,699 वे साथ-साथ पियैनो सीखते थे। 91 00:06:46,408 --> 00:06:49,452 बाप-बेटा, साथ-साथ। 92 00:06:50,996 --> 00:06:53,039 मैं पूरी कोशिश करूँगी। 93 00:06:55,041 --> 00:06:56,418 पहले जैसा नहीं होगा। 94 00:06:57,169 --> 00:06:59,754 कैसे हो सकता है? रायन टिम नहीं है। 95 00:07:00,255 --> 00:07:02,632 दोनों एक-दूसरे से बहुत अलग हैं। 96 00:07:03,675 --> 00:07:06,052 यह सच नहीं है, डाएन। 97 00:07:06,970 --> 00:07:09,472 आइए। बैठते हैं। कुछ देर बातें करते हैं। 98 00:07:09,472 --> 00:07:15,395 मुझे आना नहीं चाहिए था। बहुत मुश्किल है। तुम्हें यह मुश्किल क्यों नहीं लगता, कैरी? 99 00:07:18,690 --> 00:07:20,442 - हे भगवान। - मुझे माफ़ कीजिए। 100 00:07:20,442 --> 00:07:24,863 मुझे माफ़ कर दो। मैं एकदम अपनी हद से बाहर चली गई। 101 00:07:24,863 --> 00:07:27,574 मैं सच में समझती हूँ, डाएन। 102 00:07:29,409 --> 00:07:32,120 कैरी, अब मुझे घर लौट जाना चाहिए। 103 00:07:33,455 --> 00:07:36,583 - अच्छा। चलिए। - नहीं। बेटा, मेरा घर। 104 00:07:37,083 --> 00:07:39,961 लगता है दुख कम करने के बजाय उसे बढ़ा रही हूँ। 105 00:07:40,670 --> 00:07:44,841 यह सच नहीं है। प्लीज़, कुछ देर और रुक जाइए। 106 00:07:45,258 --> 00:07:47,344 मैं सोचूँगी, बेटा। मैं सोचूँगी। 107 00:07:48,220 --> 00:07:50,805 मैं आपका सहारा बनना चाहती हूँ। हम सब। 108 00:07:51,389 --> 00:07:54,601 पता है। पर पता नहीं क्या तुम वह बन सकती हो, बेटा। 109 00:07:54,601 --> 00:07:56,228 पता नहीं क्या कोई बन सकता है। 110 00:07:58,772 --> 00:07:59,606 चलिए। 111 00:08:04,527 --> 00:08:08,698 अच्छा, यार। सामान बाँध लो, फिल। 112 00:08:17,082 --> 00:08:18,166 बला टली। 113 00:08:36,393 --> 00:08:39,437 - ल्यूक, क्या बात है? मैं काम पर हूँ। - हैलो, ऐश। 114 00:08:39,980 --> 00:08:43,525 तुम अपने साथ, अपनी तस्वीरें तो नहीं ले गई न? 115 00:08:43,525 --> 00:08:45,193 नहीं। मैं ऐसा क्यों करूँगी? 116 00:08:46,152 --> 00:08:49,072 ल्यूक? तुम क्यों पूछ रहे हो? 117 00:08:49,072 --> 00:08:52,575 वह लड़का जो कल रात तुम्हारे घर पर रहा था? 118 00:08:52,575 --> 00:08:54,703 ऐश, शायद वही ले गया होगा। 119 00:08:55,412 --> 00:08:57,455 - क्या? - हाँ। 120 00:09:02,127 --> 00:09:05,839 - हैलो, डॉ. लैन। आपसे मिलना चाहता था। - जॉन। एलिज़ाबेथ। 121 00:09:06,548 --> 00:09:09,050 माफ़ कीजिए जो इन हालात में मिल रहा हूँ। 122 00:09:10,844 --> 00:09:12,595 नतीजों का कुछ पता चला? 123 00:09:13,179 --> 00:09:15,724 हमें कुछ दिनों को लिए उसे भर्ती करना होगा। 124 00:09:19,894 --> 00:09:21,438 व्हाइट सेल 10,000 से ऊपर हैं। 125 00:09:23,273 --> 00:09:24,482 दस हज़ार? 126 00:09:26,067 --> 00:09:27,694 - तो क्या... - अभी तक नहीं पता। 127 00:09:28,778 --> 00:09:30,864 कोई बढ़ा हुआ संक्रमण हो सकता है। 128 00:09:30,864 --> 00:09:34,909 जब तक और जाँच करते हैं, हम तुरंत कुछ एंटीबायोटिक्स देना शुरू करेंगे। 129 00:09:34,909 --> 00:09:38,038 अगर ठीक होने लगी, तो पता चल जाएगा कि संक्रमण है। 130 00:09:38,705 --> 00:09:41,624 - नहीं तो? - मैंने जल्दी से जाँच करने को कहा है। 131 00:09:43,460 --> 00:09:46,338 - और बच्चों की ऑनकॉलोजी टीम से बात की है। - अच्छा। 132 00:09:46,338 --> 00:09:50,425 - ऑनकॉलोजी? - आप उन्हें बताएँगे? 133 00:09:56,264 --> 00:10:00,685 - कैंसर, जॉन? - पहले उन्हें काफ़ी जाँच करनी होगी। 134 00:10:00,685 --> 00:10:04,397 हमें अच्छी सोच लेकर चलना होगा। और हमें यहाँ होना चाहिए। चलो। 135 00:10:13,990 --> 00:10:17,577 ऐश, मुझे माफ़ कर दो, ठीक है? मैंने न जाने ऐसा कैसे होने दिया। 136 00:10:23,833 --> 00:10:27,670 तुम्हें समझना होगा कि मेरे लिए ये तस्वीरें कितनी ज़रूरी है। 137 00:10:27,670 --> 00:10:29,381 मेरे लिए नहीं, करियर के लिए। 138 00:10:29,381 --> 00:10:32,384 अगर उन्हें न दे पाई, तो बहुत बड़ा मौका हाथ से जाएगा। 139 00:10:32,384 --> 00:10:34,094 - तुम यह समझ रहे हो? - हाँ। 140 00:10:34,260 --> 00:10:37,013 अच्छा। तो हमें तुरंत उसका पता लगाना होगा। 141 00:10:37,013 --> 00:10:41,059 - तुम उस लड़के के बारे में क्या जानते हो? - उसका नाम फिल है, और... 142 00:10:41,726 --> 00:10:42,977 पता नहीं। 143 00:10:43,978 --> 00:10:47,941 - कहा था कि कैंपस में साउथ हॉल में रहता है। - अच्छा। हम वहीं जाएँगे। 144 00:11:01,329 --> 00:11:04,833 - हैलो, बेटा। - हैलो। 145 00:11:07,752 --> 00:11:12,173 - पापा कहाँ हैं? - वह डॉ. लैन से बात कर रहे हैं। 146 00:11:15,260 --> 00:11:17,595 तुम्हें प्रार्थना करता देख अच्छा लगा, ब्रुक। 147 00:11:19,139 --> 00:11:22,016 इस समय इसके लिए इससे ज़्यादा और कुछ नहीं कर सकती। 148 00:11:22,642 --> 00:11:25,437 और अपने लिए। यह कैसी है? 149 00:11:26,062 --> 00:11:29,441 बड़ी हिम्मतवाली है। बल्कि मैं... 150 00:11:32,360 --> 00:11:33,528 माँ। 151 00:11:35,321 --> 00:11:37,115 बच्चे। 152 00:11:38,408 --> 00:11:39,534 पता है। 153 00:11:39,534 --> 00:11:43,621 बड़े पैमाने पर गोलीबारी होने के बाद अस्पताल से निकलकर चर्च पहुँची थी, 154 00:11:44,497 --> 00:11:49,002 और अब मैडी के बीमार होने के बाद मैंने प्रार्थना करना शुरू किया। 155 00:11:50,962 --> 00:11:53,923 पता नहीं। अगर मैं काम पर कम ध्यान देती 156 00:11:53,923 --> 00:11:56,801 और अपने यकीन पर थोड़ा और ध्यान देती... तो... 157 00:11:58,678 --> 00:12:01,139 ईश्वर की लीला वैसी नहीं है, ब्रुक। 158 00:12:02,974 --> 00:12:06,895 और इस समय हमें बस इस पल पर ध्यान देना होगा। 159 00:12:13,067 --> 00:12:16,321 पीटर कई हफ़्ते पहले इसे लाना चाहता था, जब बुखार शुरू हुआ। 160 00:12:17,197 --> 00:12:21,326 बच्चों को अक्सर बुखार होता है। यह कोई बड़ी बात नहीं है। तुम जानती हो। 161 00:12:21,326 --> 00:12:26,748 पता है। मैंने उससे यही कहा, पर... अब, अगर उससे बदतर कुछ हुआ, तो मैं... 162 00:12:28,541 --> 00:12:32,086 हमें बस इस पल पर ध्यान देना होगा। 163 00:12:32,712 --> 00:12:36,883 ईश्वर हमारे साथ है और मैडी के साथ है। 164 00:12:51,231 --> 00:12:54,275 हैलो। तुमने फिल नामक किसी लड़के को देखा? लंबा, दुबला। 165 00:12:54,275 --> 00:12:55,360 माफ़ करना। 166 00:12:58,363 --> 00:13:02,534 शुक्रिया। एक बात कहूँ? हमें अंदर जाकर दरवाज़ों पर खटखटाना होगा। 167 00:13:02,534 --> 00:13:04,410 अगले इंसान को अंदर ले जाने कहूँगी। 168 00:13:04,410 --> 00:13:06,579 नहीं, ऐशली। वह घुसपैठ है, ठीक है? 169 00:13:06,579 --> 00:13:07,956 ल्यूक, प्लीज़। 170 00:13:09,958 --> 00:13:11,918 वह रहा। हाँ। 171 00:13:13,545 --> 00:13:16,673 - वही है। - हाँ। अच्छा। शांत रहो। 172 00:13:16,673 --> 00:13:18,967 उसे ऐसा न लगे कि हम उसके पीछे पड़े हैं। 173 00:13:18,967 --> 00:13:21,844 ए! तुम! फिल, रुको! 174 00:13:22,095 --> 00:13:24,264 ल्यूक। ए! 175 00:13:27,016 --> 00:13:30,562 - माफ़ करना। - मेरी तस्वीरें लौटा दो! 176 00:13:30,687 --> 00:13:33,481 कोई उसे पकड़ो। ए। 177 00:13:36,234 --> 00:13:38,695 - उसे रोको। - चलो, ऐश। 178 00:13:41,531 --> 00:13:44,742 - ए। - फिल, रुको। 179 00:13:46,160 --> 00:13:47,370 कब तक दौड़ते रहोगे? 180 00:13:49,205 --> 00:13:52,750 - अच्छा। मैं हार मानता हूँ। - यार, यह गलत है। 181 00:13:52,959 --> 00:13:57,255 मेरी तस्वीरें तुम्हारे पास होनी चाहिएँ। कौन ऐसा करता है? सच में, पूछती हूँ। 182 00:13:57,255 --> 00:13:59,382 माफ़ करना, ठीक है? पता है वह गलत था। 183 00:13:59,382 --> 00:14:00,925 वैसे, वो काफ़ी अच्छी हैं। 184 00:14:00,925 --> 00:14:03,303 शुक्रिया। वह बात नहीं है। बोलो। 185 00:14:03,303 --> 00:14:05,888 एक लड़की है जो कला की पढ़ाई कर रही है, 186 00:14:05,888 --> 00:14:07,765 मुझे लगा वह मुझे समय देगी। 187 00:14:07,765 --> 00:14:09,350 मेरी तस्वीरें कहाँ हैं, मजनू? 188 00:14:09,350 --> 00:14:12,812 नहीं पता, ठीक है? चिट्ठी के साथ उसे पकड़ा दीं और फिर चला गया। 189 00:14:13,354 --> 00:14:15,064 पता है वह कहाँ मिलेगी? 190 00:14:16,274 --> 00:14:18,401 हाँ। कॉफ़ी की दुकान में काम करती है। 191 00:14:18,401 --> 00:14:19,444 चलो। 192 00:14:19,444 --> 00:14:21,738 - माफ़ करना। - नहीं। तुम हमारे साथ चलोगे। 193 00:14:22,030 --> 00:14:23,406 - तैयार हो? - जल्दी मिलेंगे। 194 00:14:23,406 --> 00:14:25,325 बस, थोड़ी और जाँच। 195 00:14:25,325 --> 00:14:27,869 हाँ। देखा, मुझमें हिम्मत है, माँ और पापा। 196 00:14:30,121 --> 00:14:31,372 अच्छा। 197 00:14:49,724 --> 00:14:51,184 मुझे थकावट हो सकती है। 198 00:14:51,517 --> 00:14:54,729 - हमारी बेटी को कैंसर हो सकता है। - हाँ, मुझे पता है। 199 00:14:58,232 --> 00:15:02,654 देखो, पीटर। मुझे पता है कि तुम चिढ़े हुए हो। मैं भी हूँ। 200 00:15:02,654 --> 00:15:06,324 पर यह बैर ठीक नहीं है, और यह मैडी के लिए भी अच्छा नहीं है। 201 00:15:06,324 --> 00:15:08,951 तुम मान सकती हो कि इस बार मैं सही था? 202 00:15:08,951 --> 00:15:13,539 - कि हमें इसे जल्दी लाना चाहिए था। - इस बातचीत का क्या मतलब है? 203 00:15:13,790 --> 00:15:15,625 मुझे और बुरा महसूस करवाना चाहते हो? 204 00:15:15,625 --> 00:15:20,713 मैं बस... समझ नहीं आता इस समय यह सब कैसे मान लूँ। 205 00:15:22,423 --> 00:15:23,508 टहलने जा रहा हूँ। 206 00:15:37,188 --> 00:15:38,523 - यह लो। - शुक्रिया। 207 00:15:38,523 --> 00:15:39,649 वही है। 208 00:15:42,402 --> 00:15:45,405 - हैलो। तुम क्या लोगी? - माफ़ करना। हमें कुछ नहीं लेना। 209 00:15:45,405 --> 00:15:48,658 वो तस्वीरें लेने आए हैं जो तुम्हें उस लड़के, फिल ने दीं। 210 00:15:49,909 --> 00:15:52,245 - एक नंबर का कमीना है। - हैलो। क्या हाल है? 211 00:15:52,245 --> 00:15:55,790 नहीं, फिल। तुम्हारी घटिया इश्कबाज़ी के लिए समय नहीं है। 212 00:15:57,583 --> 00:16:00,128 सच में वो तस्वीरें चाहिए। तुम्हारे पास हैं? 213 00:16:00,878 --> 00:16:04,674 पोर्टफ़ोलियो खोलकर देखा भी नहीं। उसके देने के बाद मैंने फेंक दीं। 214 00:16:04,674 --> 00:16:07,009 तुम्हें याद है न कि कहाँ फेंकी थीं? 215 00:16:07,218 --> 00:16:10,847 - हाँ, स्टैनली हॉल के पीछे वाले कचरे में। - स्टैनली हॉल, अच्छा। 216 00:16:10,847 --> 00:16:12,223 मुझे सच में माफ़ करना। 217 00:16:12,807 --> 00:16:14,100 यही है। 218 00:16:20,022 --> 00:16:21,524 नहीं। 219 00:16:26,112 --> 00:16:28,156 - उनकी जगह कचरे में ही है। - ए। 220 00:16:28,156 --> 00:16:30,783 - मुझे वैसे भी उनमें यकीन नहीं था। - ऐसा मत कहो। 221 00:16:35,329 --> 00:16:39,125 ऐश, मुझे सच में माफ़ कर दो। 222 00:16:41,169 --> 00:16:43,838 अच्छा। हाल ही में तुमने मेरा इतना साथ दिया, 223 00:16:43,838 --> 00:16:45,923 तुमने माँ और पापा से यह बात भी छुपाई 224 00:16:45,923 --> 00:16:48,259 कि मैं तुम्हारे साथ रहता हूँ और... 225 00:16:49,510 --> 00:16:53,055 यह सब मेरी गलती है। उन्हें फिर से बनाने में मदद कर सकता हूँ। 226 00:16:53,055 --> 00:16:56,017 - देर हो चुकी है। - ऐसा मत कहो। अभी देर नहीं... 227 00:17:00,772 --> 00:17:05,485 - ऐश, प्लीज़, रुको। - मेरा पीछा मत करो, ल्यूक। 228 00:17:32,678 --> 00:17:34,388 वह पहले से ठीक लग रही है। 229 00:17:35,473 --> 00:17:38,351 कल सुबह तक मालूम होगा क्या दवाओं का असर हो रहा है। 230 00:17:41,896 --> 00:17:44,190 - देखो, पीटर... - उस समय की माफ़ी चाहता हूँ। 231 00:17:45,858 --> 00:17:48,694 - मैं भी। - मैं लड़ना नहीं चाहता। 232 00:17:49,737 --> 00:17:51,030 मैं भी नहीं। 233 00:17:51,614 --> 00:17:55,117 अभी इस बात को यहीं छोड़ देते हैं। हमें मैडी का सहारा बनना होगा। 234 00:17:56,786 --> 00:17:58,162 अच्छी बात है। 235 00:18:16,973 --> 00:18:20,726 इरवेल? आप इतनी देर तक क्यों जाग रही हैं? 236 00:18:22,061 --> 00:18:23,980 हैंक को फिर दफ़्तर में देर हो गई, 237 00:18:23,980 --> 00:18:29,652 इसलिए शाम के वक्त बैठकर नौजवान और हसीन कैरी ग्रैंट को देख रही हूँ। 238 00:18:31,070 --> 00:18:34,949 - मेरे साथ बैठोगी? - इस समय मेरा मन नहीं है। 239 00:18:35,867 --> 00:18:39,537 - माफ़ कीजिए। - इतनी उदास क्यों हो, बेटा? 240 00:18:41,747 --> 00:18:42,957 वह, 241 00:18:44,375 --> 00:18:50,298 लॉस एंजेलिस वाले गैलरी शो के लिए मेरी तस्वीरें कहीं गुम हो गईं। 242 00:18:53,843 --> 00:18:56,888 तो, अब मुझे मालकिन, सिंथिया को फ़ोन करके कहना होगा 243 00:18:56,888 --> 00:18:59,724 कि हमें शो को रद्द करना होगा। 244 00:19:02,059 --> 00:19:06,147 - यह सुनकर बहुत दुख हुआ। - मुझे भी। 245 00:19:09,609 --> 00:19:12,695 मुझे सच में लगा था कि यह मेरे लिए बड़ा मौका है। 246 00:19:13,696 --> 00:19:17,033 कभी-कभी ऐसी बातों के पीछे कोई वजह होती है। 247 00:19:18,659 --> 00:19:20,536 हाँ, शायद उसी में भलाई है। 248 00:19:22,330 --> 00:19:24,415 मैं शो को लेकर बहुत घबरा रही थी। 249 00:19:26,208 --> 00:19:29,128 शायद वह एक इशारा था। वैसे भी, उनमें यकीन नहीं था। 250 00:19:31,797 --> 00:19:35,092 और शायद यह कोई वरदान था। 251 00:19:37,303 --> 00:19:41,390 - कैसे? - उस काम के लिए तैयार करना जिस पर यकीन है। 252 00:19:44,602 --> 00:19:49,190 - आप इतनी समझदार हैं, इरवेल। - तुमने कहावत सुनी होगी। 253 00:19:49,774 --> 00:19:53,402 बुढ़ापा समझदारी और झुर्रियाँ लाता है। 254 00:19:53,861 --> 00:19:56,989 हालांकि मैं इन्हें यादगार रेखाएँ मानती हूँ। 255 00:19:59,116 --> 00:20:03,788 तुम्हारे बाल बहुत ही खूबसूरत हैं। कभी किसी ने तुमसे कहा? 256 00:20:06,248 --> 00:20:07,416 एक-दो बार। 257 00:20:12,380 --> 00:20:13,422 शुक्रिया, इरवेल। 258 00:20:52,962 --> 00:20:55,172 द बैक्स्टर्स में अगली बार... 259 00:20:55,172 --> 00:20:56,674 अच्छी खबर सुनाइए, ब्रायन। 260 00:20:56,674 --> 00:20:59,093 मेरी टीम को एक मुश्किल का पता चला। 261 00:20:59,343 --> 00:21:01,721 मैं तुमसे एक बात सच-सच कहना चाहती हूँ, सैम। 262 00:21:01,971 --> 00:21:04,682 परिवार को आगे बढ़ाने को लेकर बात करना चाहती हूँ। 263 00:21:04,682 --> 00:21:07,435 मैं अपने परिवार को लेकर मुश्किल से गुज़र रहा हूँ। 264 00:21:07,643 --> 00:21:10,688 वे मुझे नहीं समझते, और कोशिश भी नहीं कर रहे। 265 00:21:10,813 --> 00:21:14,191 शायद तुम खुद को नहीं समझते। 266 00:21:14,191 --> 00:21:16,402 आज तुम्हारे नाना का जन्मदिन है, छोटू। 267 00:21:16,402 --> 00:21:18,362 टॉमी को उन्हीं के जैसा पिता चाहिए। 268 00:21:18,362 --> 00:21:22,825 तुमने ल्यूक को उस आदमी की जगह लेने का मौका देने का सोचा है? 269 00:21:22,825 --> 00:21:25,870 ऐश, तुम्हारे लिए है। लहज़े में कोई बात कर रहा है। 270 00:21:26,412 --> 00:21:27,663 मुझे फ़ोन क्यों किया? 271 00:21:27,663 --> 00:21:30,124 इसे कहने का और कोई आसान तरीका नहीं है। 272 00:22:04,700 --> 00:22:06,702 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 273 00:22:06,702 --> 00:22:08,788 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल