1
00:00:06,008 --> 00:00:07,968
द बैक्स्टर्स पर इससे पहले...
2
00:00:07,968 --> 00:00:10,137
शायद और नई तस्वीरें चाहिए होंगी।
3
00:00:10,137 --> 00:00:13,557
दो हफ़्तों में चार तस्वीरें।
तुमने यही तो चाहा था।
4
00:00:13,557 --> 00:00:16,143
- सब ठीक है, डाएन?
- बस सोच रही हूँ।
5
00:00:16,810 --> 00:00:19,980
उनकी नज़रों से देखो।
तुम उनके बेटे की जगह ले रहे हो।
6
00:00:19,980 --> 00:00:21,565
हैलो, गुड़िया। तुम ठीक हो?
7
00:00:23,692 --> 00:00:25,110
पूरे हफ़्ते मूड खराब रहा।
8
00:00:25,569 --> 00:00:27,571
माँ? आप यहाँ कैसे?
9
00:00:27,571 --> 00:00:30,866
मुझे नहीं पता तुम्हें इस परिवार से
इतनी नफ़रत क्यों है।
10
00:00:30,866 --> 00:00:35,996
- मैं इस आदमी की इज़्ज़त नहीं कर सकता।
- मैं भी नहीं।
11
00:00:36,413 --> 00:00:38,332
- या मैं।
- माफ़ करना, ल्यूक।
12
00:00:42,211 --> 00:00:44,171
- ल्यूक?
- और कोई ठिकाना नहीं सूझा।
13
00:01:19,623 --> 00:01:22,251
{\an8}द बैक्स्टर्स
14
00:01:22,251 --> 00:01:24,711
"ईश्वर अच्छा है,
मुश्किल वक्त में सहारा देता है।
15
00:01:24,711 --> 00:01:27,673
"भरोसा करने वालों की मदद करता है।"
नाहूम 1:7
16
00:01:32,719 --> 00:01:34,012
{\an8}तुम मेरे घर में कैसे?
17
00:01:34,012 --> 00:01:36,390
{\an8}- ल्यूक?
- सब ठीक है। कॉलेज का दोस्त है।
18
00:01:36,390 --> 00:01:37,724
{\an8}सब ठीक नहीं है।
19
00:01:37,724 --> 00:01:40,686
{\an8}अच्छा। इस तरह चिल्लाने से
और सिर दर्द कर रहा है।
20
00:01:43,981 --> 00:01:45,566
{\an8}- अच्छा।
- मुझे नहाना है।
21
00:01:47,192 --> 00:01:51,029
{\an8}- ल्यूक। तुम क्या सोच रहे थे?
- माफ़ करना। देखो, वह कुछ नहीं करेगा।
22
00:01:51,029 --> 00:01:54,867
{\an8}साथ-साथ लैंडस्केपिंग का काम किया है।
कल रात उसके कमरे की चाबी खो गई।
23
00:01:54,867 --> 00:01:57,911
- मैं क्या करता?
- उसके रूममेट को फ़ोन करते?
24
00:01:57,911 --> 00:02:01,790
- मेरा बेटा दूसरे कमरे में है, ल्यूक।
- उसने मुझे काम दिलवाया। कर्ज़ है।
25
00:02:03,041 --> 00:02:08,046
उसे अपना सामान मेरी तस्वीरों से हटाना होगा
और अभी के अभी निकलना होगा।
26
00:02:08,046 --> 00:02:10,757
हाँ।
27
00:02:10,757 --> 00:02:14,553
शायद मैंने सोचा नहीं। माफ़ करना।
ए, देखो। तुम्हारे लिए कॉफ़ी बनाई।
28
00:02:23,854 --> 00:02:25,564
{\an8}मैं इसे कॉफ़ी नहीं कहूँगी।
29
00:02:25,564 --> 00:02:28,400
{\an8}ऐश, माफ़ करना।
मैं साफ़ करने में मदद कर देता हूँ।
30
00:02:28,400 --> 00:02:33,238
{\an8}ल्यूक। देखो, तुम एक हफ़्ते से यहाँ हो।
मैं तुम पर बहुत बड़ा एहसान कर रही हूँ।
31
00:02:33,238 --> 00:02:36,533
{\an8}तुम्हारे लिए, अपने परिवार से
बहुत बड़ी बात छुपा रही हूँ।
32
00:02:36,533 --> 00:02:40,412
{\an8}पता है। मुझे माफ़ कर दो।
तुम न होती तो न जाने मेरा क्या होता, ऐश।
33
00:02:40,412 --> 00:02:43,248
{\an8}मैं वादा करता हूँ
कि दोबारा ऐसा नहीं करूँगा।
34
00:02:47,336 --> 00:02:49,588
{\an8}जिन्होंने कॉलेज पास नहीं किया,
उनसे दूर रहो
35
00:02:49,588 --> 00:02:51,340
{\an8}और कानून स्कूल वालों के पास रहो।
36
00:02:51,548 --> 00:02:54,176
{\an8}बिल्कुल। मैं जल्दी
यहाँ से चला जाऊँगा। वादा।
37
00:02:54,176 --> 00:02:56,386
लैंडस्केपिंग के कुछ नए काम लिए हैं,
38
00:02:56,386 --> 00:02:59,431
इसलिए जल्दी अपने ठिकाने का
बंदोबस्त कर लूँगा, ठीक है?
39
00:02:59,431 --> 00:03:01,683
और तुम्हारे लिए फिर से कॉफ़ी बनाता हूँ।
40
00:03:04,770 --> 00:03:07,940
{\an8}काम पर जाना है।
वापस आऊँ तो वह यहाँ नहीं होना चाहिए।
41
00:03:14,154 --> 00:03:19,534
{\an8}- वह बच्ची इतनी आसानी से सो जाती है।
- मैं हर रोज़ ईश्वर का शुक्र मनाती हूँ।
42
00:03:21,787 --> 00:03:24,414
{\an8}- शादी के लिए फूल?
- हाँ।
43
00:03:25,791 --> 00:03:31,421
{\an8}मेरी बहन ब्रुक ने कहा कि शादी में समय नहीं
है, इसलिए किसी प्लैनर को बुलाना चाहिए।
44
00:03:32,172 --> 00:03:33,715
पता नहीं वह कुछ कर भी रही है।
45
00:03:34,967 --> 00:03:37,260
चाहे जो भी हो, खूबसूरत होगा।
46
00:03:38,929 --> 00:03:43,016
- यह कहने का शुक्रिया।
- कोई बात नहीं।
47
00:03:45,394 --> 00:03:48,730
सोच रही थी जेसी के उठने के बाद
उसे पार्क में ले जाएँगे।
48
00:03:48,730 --> 00:03:51,358
- बाहर अच्छा मौसम है।
- एक बात कहूँ?
49
00:03:51,358 --> 00:03:55,237
पापा जिस कैंपस में काम करते थे,
उसे सैर के लिए वहाँ ले चलें?
50
00:03:56,029 --> 00:03:57,906
ज़रूर। हम चल सकती हैं।
51
00:03:58,573 --> 00:04:01,827
मैं चाहती हूँ वह यह जाने
कि वह कितना समझदार था।
52
00:04:02,411 --> 00:04:04,246
- मैं भी।
- अच्छी बात है।
53
00:04:05,080 --> 00:04:08,834
उससे पहले, मुझे कुछ काम है। मैं ऊपर हूँ।
54
00:04:23,348 --> 00:04:24,599
हैलो।
55
00:04:26,018 --> 00:04:28,562
- हैलो।
- गुड मॉर्निंग।
56
00:04:28,562 --> 00:04:31,231
माफ़ करना। मेरी आँख लग गई।
57
00:04:32,399 --> 00:04:34,151
यह फिर से रात भर जागती रही?
58
00:04:35,152 --> 00:04:37,696
- तुमने मुझे जगाया क्यों नहीं?
- यह ठीक है।
59
00:04:38,572 --> 00:04:40,615
बस बुखार है। बच्चों को अक्सर होता है।
60
00:04:41,241 --> 00:04:44,911
ब्रुक, इस हफ़्ते तीसरी बार हुआ है।
इसका तापमान कितना है?
61
00:04:45,495 --> 00:04:47,998
पता नहीं। काफ़ी समय से देखा नहीं।
62
00:04:47,998 --> 00:04:49,666
तुमने देखा नहीं?
63
00:04:52,919 --> 00:04:55,005
मुझे नहीं पता मैं क्या कर रही हूँ?
64
00:04:55,005 --> 00:04:58,091
तो क्या मुझे नहीं पता?
तुम इकलौती डॉक्टर नहीं हो।
65
00:05:03,180 --> 00:05:04,473
पीटर, इसे मत उठाओ।
66
00:05:06,266 --> 00:05:07,517
ए, गुड़िया।
67
00:05:08,018 --> 00:05:11,146
बेटा, मैं झट से
तुम्हारा तापमान नापूँगा, ठीक है?
68
00:05:11,521 --> 00:05:13,565
अच्छा। मुँह खोलो। यह हुई न बात।
69
00:05:21,406 --> 00:05:23,700
- एक-सौ तीन से ऊपर है।
- क्या?
70
00:05:25,577 --> 00:05:27,996
चलो, गुड़िया। उठो, ठीक है?
71
00:05:28,872 --> 00:05:31,750
- तुम क्या कर रहे हो?
- इसे अस्पताल ले जा रहा हूँ।
72
00:05:32,876 --> 00:05:34,795
- अच्छा।
- सब ठीक है।
73
00:05:35,921 --> 00:05:37,714
किसी को हेली का खयाल रखने कहूँगी।
74
00:05:41,885 --> 00:05:44,387
कॉलेज के कैंपस पर बड़ा सुकून सा मिलता है।
75
00:05:45,388 --> 00:05:49,684
मैंने आपसे कभी नहीं पूछा। आपको लगता है
आपकी वजह से टिम प्रोफ़ेसर बना?
76
00:05:50,310 --> 00:05:52,187
अजीब बात है। मैंने कभी नहीं पूछा।
77
00:05:53,271 --> 00:05:56,191
वह कई पढ़ाकू लोगों के बीच पला-बढ़ा।
78
00:05:56,191 --> 00:05:57,901
शायद उसी का असर रहा होगा।
79
00:06:01,154 --> 00:06:02,614
वह जो बड़ी सी इमारत है,
80
00:06:02,906 --> 00:06:05,408
तुम्हारे पापा ने वहीं
सबसे बड़े लेक्चर दिए थे।
81
00:06:07,410 --> 00:06:09,871
काश उसे उस कमरे के सामने देख पाती।
82
00:06:11,289 --> 00:06:12,457
मैंने देखा था।
83
00:06:13,542 --> 00:06:16,253
- वह कमाल का था।
- अच्छा?
84
00:06:20,590 --> 00:06:24,427
रायन की नौकरी के चलते
इस बच्ची का काफ़ी समय फ़ुटबॉल के
85
00:06:24,427 --> 00:06:26,138
मैदान के पास गुज़रेगा।
86
00:06:26,805 --> 00:06:30,100
हम संतुलन बनाने की कोशिश करेंगे। दोनों का।
87
00:06:31,601 --> 00:06:33,103
और संगीत?
88
00:06:34,437 --> 00:06:37,023
तुम इसे कुछ सिखाओगी?
89
00:06:37,399 --> 00:06:42,028
टिम के पापा ने उसे जैज़
और ब्लूज़ के बारे में सिखाया था।
90
00:06:42,028 --> 00:06:45,699
वे साथ-साथ पियैनो सीखते थे।
91
00:06:46,408 --> 00:06:49,452
बाप-बेटा, साथ-साथ।
92
00:06:50,996 --> 00:06:53,039
मैं पूरी कोशिश करूँगी।
93
00:06:55,041 --> 00:06:56,418
पहले जैसा नहीं होगा।
94
00:06:57,169 --> 00:06:59,754
कैसे हो सकता है? रायन टिम नहीं है।
95
00:07:00,255 --> 00:07:02,632
दोनों एक-दूसरे से बहुत अलग हैं।
96
00:07:03,675 --> 00:07:06,052
यह सच नहीं है, डाएन।
97
00:07:06,970 --> 00:07:09,472
आइए। बैठते हैं। कुछ देर बातें करते हैं।
98
00:07:09,472 --> 00:07:15,395
मुझे आना नहीं चाहिए था। बहुत मुश्किल है।
तुम्हें यह मुश्किल क्यों नहीं लगता, कैरी?
99
00:07:18,690 --> 00:07:20,442
- हे भगवान।
- मुझे माफ़ कीजिए।
100
00:07:20,442 --> 00:07:24,863
मुझे माफ़ कर दो।
मैं एकदम अपनी हद से बाहर चली गई।
101
00:07:24,863 --> 00:07:27,574
मैं सच में समझती हूँ, डाएन।
102
00:07:29,409 --> 00:07:32,120
कैरी, अब मुझे घर लौट जाना चाहिए।
103
00:07:33,455 --> 00:07:36,583
- अच्छा। चलिए।
- नहीं। बेटा, मेरा घर।
104
00:07:37,083 --> 00:07:39,961
लगता है दुख कम करने के बजाय
उसे बढ़ा रही हूँ।
105
00:07:40,670 --> 00:07:44,841
यह सच नहीं है।
प्लीज़, कुछ देर और रुक जाइए।
106
00:07:45,258 --> 00:07:47,344
मैं सोचूँगी, बेटा। मैं सोचूँगी।
107
00:07:48,220 --> 00:07:50,805
मैं आपका सहारा बनना चाहती हूँ। हम सब।
108
00:07:51,389 --> 00:07:54,601
पता है। पर पता नहीं
क्या तुम वह बन सकती हो, बेटा।
109
00:07:54,601 --> 00:07:56,228
पता नहीं क्या कोई बन सकता है।
110
00:07:58,772 --> 00:07:59,606
चलिए।
111
00:08:04,527 --> 00:08:08,698
अच्छा, यार। सामान बाँध लो, फिल।
112
00:08:17,082 --> 00:08:18,166
बला टली।
113
00:08:36,393 --> 00:08:39,437
- ल्यूक, क्या बात है? मैं काम पर हूँ।
- हैलो, ऐश।
114
00:08:39,980 --> 00:08:43,525
तुम अपने साथ,
अपनी तस्वीरें तो नहीं ले गई न?
115
00:08:43,525 --> 00:08:45,193
नहीं। मैं ऐसा क्यों करूँगी?
116
00:08:46,152 --> 00:08:49,072
ल्यूक? तुम क्यों पूछ रहे हो?
117
00:08:49,072 --> 00:08:52,575
वह लड़का जो कल रात तुम्हारे घर पर रहा था?
118
00:08:52,575 --> 00:08:54,703
ऐश, शायद वही ले गया होगा।
119
00:08:55,412 --> 00:08:57,455
- क्या?
- हाँ।
120
00:09:02,127 --> 00:09:05,839
- हैलो, डॉ. लैन। आपसे मिलना चाहता था।
- जॉन। एलिज़ाबेथ।
121
00:09:06,548 --> 00:09:09,050
माफ़ कीजिए जो इन हालात में मिल रहा हूँ।
122
00:09:10,844 --> 00:09:12,595
नतीजों का कुछ पता चला?
123
00:09:13,179 --> 00:09:15,724
हमें कुछ दिनों को लिए उसे भर्ती करना होगा।
124
00:09:19,894 --> 00:09:21,438
व्हाइट सेल 10,000 से ऊपर हैं।
125
00:09:23,273 --> 00:09:24,482
दस हज़ार?
126
00:09:26,067 --> 00:09:27,694
- तो क्या...
- अभी तक नहीं पता।
127
00:09:28,778 --> 00:09:30,864
कोई बढ़ा हुआ संक्रमण हो सकता है।
128
00:09:30,864 --> 00:09:34,909
जब तक और जाँच करते हैं, हम तुरंत
कुछ एंटीबायोटिक्स देना शुरू करेंगे।
129
00:09:34,909 --> 00:09:38,038
अगर ठीक होने लगी,
तो पता चल जाएगा कि संक्रमण है।
130
00:09:38,705 --> 00:09:41,624
- नहीं तो?
- मैंने जल्दी से जाँच करने को कहा है।
131
00:09:43,460 --> 00:09:46,338
- और बच्चों की ऑनकॉलोजी टीम से बात की है।
- अच्छा।
132
00:09:46,338 --> 00:09:50,425
- ऑनकॉलोजी?
- आप उन्हें बताएँगे?
133
00:09:56,264 --> 00:10:00,685
- कैंसर, जॉन?
- पहले उन्हें काफ़ी जाँच करनी होगी।
134
00:10:00,685 --> 00:10:04,397
हमें अच्छी सोच लेकर चलना होगा।
और हमें यहाँ होना चाहिए। चलो।
135
00:10:13,990 --> 00:10:17,577
ऐश, मुझे माफ़ कर दो, ठीक है?
मैंने न जाने ऐसा कैसे होने दिया।
136
00:10:23,833 --> 00:10:27,670
तुम्हें समझना होगा
कि मेरे लिए ये तस्वीरें कितनी ज़रूरी है।
137
00:10:27,670 --> 00:10:29,381
मेरे लिए नहीं, करियर के लिए।
138
00:10:29,381 --> 00:10:32,384
अगर उन्हें न दे पाई,
तो बहुत बड़ा मौका हाथ से जाएगा।
139
00:10:32,384 --> 00:10:34,094
- तुम यह समझ रहे हो?
- हाँ।
140
00:10:34,260 --> 00:10:37,013
अच्छा। तो हमें तुरंत उसका पता लगाना होगा।
141
00:10:37,013 --> 00:10:41,059
- तुम उस लड़के के बारे में क्या जानते हो?
- उसका नाम फिल है, और...
142
00:10:41,726 --> 00:10:42,977
पता नहीं।
143
00:10:43,978 --> 00:10:47,941
- कहा था कि कैंपस में साउथ हॉल में रहता है।
- अच्छा। हम वहीं जाएँगे।
144
00:11:01,329 --> 00:11:04,833
- हैलो, बेटा।
- हैलो।
145
00:11:07,752 --> 00:11:12,173
- पापा कहाँ हैं?
- वह डॉ. लैन से बात कर रहे हैं।
146
00:11:15,260 --> 00:11:17,595
तुम्हें प्रार्थना करता देख
अच्छा लगा, ब्रुक।
147
00:11:19,139 --> 00:11:22,016
इस समय इसके लिए
इससे ज़्यादा और कुछ नहीं कर सकती।
148
00:11:22,642 --> 00:11:25,437
और अपने लिए। यह कैसी है?
149
00:11:26,062 --> 00:11:29,441
बड़ी हिम्मतवाली है। बल्कि मैं...
150
00:11:32,360 --> 00:11:33,528
माँ।
151
00:11:35,321 --> 00:11:37,115
बच्चे।
152
00:11:38,408 --> 00:11:39,534
पता है।
153
00:11:39,534 --> 00:11:43,621
बड़े पैमाने पर गोलीबारी होने के बाद
अस्पताल से निकलकर चर्च पहुँची थी,
154
00:11:44,497 --> 00:11:49,002
और अब मैडी के बीमार होने के बाद
मैंने प्रार्थना करना शुरू किया।
155
00:11:50,962 --> 00:11:53,923
पता नहीं। अगर मैं काम पर कम ध्यान देती
156
00:11:53,923 --> 00:11:56,801
और अपने यकीन पर
थोड़ा और ध्यान देती... तो...
157
00:11:58,678 --> 00:12:01,139
ईश्वर की लीला वैसी नहीं है, ब्रुक।
158
00:12:02,974 --> 00:12:06,895
और इस समय
हमें बस इस पल पर ध्यान देना होगा।
159
00:12:13,067 --> 00:12:16,321
पीटर कई हफ़्ते पहले इसे लाना चाहता था,
जब बुखार शुरू हुआ।
160
00:12:17,197 --> 00:12:21,326
बच्चों को अक्सर बुखार होता है।
यह कोई बड़ी बात नहीं है। तुम जानती हो।
161
00:12:21,326 --> 00:12:26,748
पता है। मैंने उससे यही कहा, पर...
अब, अगर उससे बदतर कुछ हुआ, तो मैं...
162
00:12:28,541 --> 00:12:32,086
हमें बस इस पल पर ध्यान देना होगा।
163
00:12:32,712 --> 00:12:36,883
ईश्वर हमारे साथ है और मैडी के साथ है।
164
00:12:51,231 --> 00:12:54,275
हैलो। तुमने फिल नामक
किसी लड़के को देखा? लंबा, दुबला।
165
00:12:54,275 --> 00:12:55,360
माफ़ करना।
166
00:12:58,363 --> 00:13:02,534
शुक्रिया। एक बात कहूँ?
हमें अंदर जाकर दरवाज़ों पर खटखटाना होगा।
167
00:13:02,534 --> 00:13:04,410
अगले इंसान को अंदर ले जाने कहूँगी।
168
00:13:04,410 --> 00:13:06,579
नहीं, ऐशली। वह घुसपैठ है, ठीक है?
169
00:13:06,579 --> 00:13:07,956
ल्यूक, प्लीज़।
170
00:13:09,958 --> 00:13:11,918
वह रहा। हाँ।
171
00:13:13,545 --> 00:13:16,673
- वही है।
- हाँ। अच्छा। शांत रहो।
172
00:13:16,673 --> 00:13:18,967
उसे ऐसा न लगे कि हम उसके पीछे पड़े हैं।
173
00:13:18,967 --> 00:13:21,844
ए! तुम! फिल, रुको!
174
00:13:22,095 --> 00:13:24,264
ल्यूक। ए!
175
00:13:27,016 --> 00:13:30,562
- माफ़ करना।
- मेरी तस्वीरें लौटा दो!
176
00:13:30,687 --> 00:13:33,481
कोई उसे पकड़ो। ए।
177
00:13:36,234 --> 00:13:38,695
- उसे रोको।
- चलो, ऐश।
178
00:13:41,531 --> 00:13:44,742
- ए।
- फिल, रुको।
179
00:13:46,160 --> 00:13:47,370
कब तक दौड़ते रहोगे?
180
00:13:49,205 --> 00:13:52,750
- अच्छा। मैं हार मानता हूँ।
- यार, यह गलत है।
181
00:13:52,959 --> 00:13:57,255
मेरी तस्वीरें तुम्हारे पास होनी चाहिएँ।
कौन ऐसा करता है? सच में, पूछती हूँ।
182
00:13:57,255 --> 00:13:59,382
माफ़ करना, ठीक है? पता है वह गलत था।
183
00:13:59,382 --> 00:14:00,925
वैसे, वो काफ़ी अच्छी हैं।
184
00:14:00,925 --> 00:14:03,303
शुक्रिया। वह बात नहीं है। बोलो।
185
00:14:03,303 --> 00:14:05,888
एक लड़की है जो कला की पढ़ाई कर रही है,
186
00:14:05,888 --> 00:14:07,765
मुझे लगा वह मुझे समय देगी।
187
00:14:07,765 --> 00:14:09,350
मेरी तस्वीरें कहाँ हैं, मजनू?
188
00:14:09,350 --> 00:14:12,812
नहीं पता, ठीक है? चिट्ठी के साथ
उसे पकड़ा दीं और फिर चला गया।
189
00:14:13,354 --> 00:14:15,064
पता है वह कहाँ मिलेगी?
190
00:14:16,274 --> 00:14:18,401
हाँ। कॉफ़ी की दुकान में काम करती है।
191
00:14:18,401 --> 00:14:19,444
चलो।
192
00:14:19,444 --> 00:14:21,738
- माफ़ करना।
- नहीं। तुम हमारे साथ चलोगे।
193
00:14:22,030 --> 00:14:23,406
- तैयार हो?
- जल्दी मिलेंगे।
194
00:14:23,406 --> 00:14:25,325
बस, थोड़ी और जाँच।
195
00:14:25,325 --> 00:14:27,869
हाँ। देखा, मुझमें हिम्मत है, माँ और पापा।
196
00:14:30,121 --> 00:14:31,372
अच्छा।
197
00:14:49,724 --> 00:14:51,184
मुझे थकावट हो सकती है।
198
00:14:51,517 --> 00:14:54,729
- हमारी बेटी को कैंसर हो सकता है।
- हाँ, मुझे पता है।
199
00:14:58,232 --> 00:15:02,654
देखो, पीटर। मुझे पता है
कि तुम चिढ़े हुए हो। मैं भी हूँ।
200
00:15:02,654 --> 00:15:06,324
पर यह बैर ठीक नहीं है,
और यह मैडी के लिए भी अच्छा नहीं है।
201
00:15:06,324 --> 00:15:08,951
तुम मान सकती हो कि इस बार मैं सही था?
202
00:15:08,951 --> 00:15:13,539
- कि हमें इसे जल्दी लाना चाहिए था।
- इस बातचीत का क्या मतलब है?
203
00:15:13,790 --> 00:15:15,625
मुझे और बुरा महसूस करवाना चाहते हो?
204
00:15:15,625 --> 00:15:20,713
मैं बस... समझ नहीं आता
इस समय यह सब कैसे मान लूँ।
205
00:15:22,423 --> 00:15:23,508
टहलने जा रहा हूँ।
206
00:15:37,188 --> 00:15:38,523
- यह लो।
- शुक्रिया।
207
00:15:38,523 --> 00:15:39,649
वही है।
208
00:15:42,402 --> 00:15:45,405
- हैलो। तुम क्या लोगी?
- माफ़ करना। हमें कुछ नहीं लेना।
209
00:15:45,405 --> 00:15:48,658
वो तस्वीरें लेने आए हैं
जो तुम्हें उस लड़के, फिल ने दीं।
210
00:15:49,909 --> 00:15:52,245
- एक नंबर का कमीना है।
- हैलो। क्या हाल है?
211
00:15:52,245 --> 00:15:55,790
नहीं, फिल। तुम्हारी घटिया
इश्कबाज़ी के लिए समय नहीं है।
212
00:15:57,583 --> 00:16:00,128
सच में वो तस्वीरें चाहिए।
तुम्हारे पास हैं?
213
00:16:00,878 --> 00:16:04,674
पोर्टफ़ोलियो खोलकर देखा भी नहीं।
उसके देने के बाद मैंने फेंक दीं।
214
00:16:04,674 --> 00:16:07,009
तुम्हें याद है न कि कहाँ फेंकी थीं?
215
00:16:07,218 --> 00:16:10,847
- हाँ, स्टैनली हॉल के पीछे वाले कचरे में।
- स्टैनली हॉल, अच्छा।
216
00:16:10,847 --> 00:16:12,223
मुझे सच में माफ़ करना।
217
00:16:12,807 --> 00:16:14,100
यही है।
218
00:16:20,022 --> 00:16:21,524
नहीं।
219
00:16:26,112 --> 00:16:28,156
- उनकी जगह कचरे में ही है।
- ए।
220
00:16:28,156 --> 00:16:30,783
- मुझे वैसे भी उनमें यकीन नहीं था।
- ऐसा मत कहो।
221
00:16:35,329 --> 00:16:39,125
ऐश, मुझे सच में माफ़ कर दो।
222
00:16:41,169 --> 00:16:43,838
अच्छा। हाल ही में
तुमने मेरा इतना साथ दिया,
223
00:16:43,838 --> 00:16:45,923
तुमने माँ और पापा से यह बात भी छुपाई
224
00:16:45,923 --> 00:16:48,259
कि मैं तुम्हारे साथ रहता हूँ और...
225
00:16:49,510 --> 00:16:53,055
यह सब मेरी गलती है।
उन्हें फिर से बनाने में मदद कर सकता हूँ।
226
00:16:53,055 --> 00:16:56,017
- देर हो चुकी है।
- ऐसा मत कहो। अभी देर नहीं...
227
00:17:00,772 --> 00:17:05,485
- ऐश, प्लीज़, रुको।
- मेरा पीछा मत करो, ल्यूक।
228
00:17:32,678 --> 00:17:34,388
वह पहले से ठीक लग रही है।
229
00:17:35,473 --> 00:17:38,351
कल सुबह तक मालूम होगा
क्या दवाओं का असर हो रहा है।
230
00:17:41,896 --> 00:17:44,190
- देखो, पीटर...
- उस समय की माफ़ी चाहता हूँ।
231
00:17:45,858 --> 00:17:48,694
- मैं भी।
- मैं लड़ना नहीं चाहता।
232
00:17:49,737 --> 00:17:51,030
मैं भी नहीं।
233
00:17:51,614 --> 00:17:55,117
अभी इस बात को यहीं छोड़ देते हैं।
हमें मैडी का सहारा बनना होगा।
234
00:17:56,786 --> 00:17:58,162
अच्छी बात है।
235
00:18:16,973 --> 00:18:20,726
इरवेल? आप इतनी देर तक क्यों जाग रही हैं?
236
00:18:22,061 --> 00:18:23,980
हैंक को फिर दफ़्तर में देर हो गई,
237
00:18:23,980 --> 00:18:29,652
इसलिए शाम के वक्त बैठकर
नौजवान और हसीन कैरी ग्रैंट को देख रही हूँ।
238
00:18:31,070 --> 00:18:34,949
- मेरे साथ बैठोगी?
- इस समय मेरा मन नहीं है।
239
00:18:35,867 --> 00:18:39,537
- माफ़ कीजिए।
- इतनी उदास क्यों हो, बेटा?
240
00:18:41,747 --> 00:18:42,957
वह,
241
00:18:44,375 --> 00:18:50,298
लॉस एंजेलिस वाले गैलरी शो के लिए
मेरी तस्वीरें कहीं गुम हो गईं।
242
00:18:53,843 --> 00:18:56,888
तो, अब मुझे मालकिन,
सिंथिया को फ़ोन करके कहना होगा
243
00:18:56,888 --> 00:18:59,724
कि हमें शो को रद्द करना होगा।
244
00:19:02,059 --> 00:19:06,147
- यह सुनकर बहुत दुख हुआ।
- मुझे भी।
245
00:19:09,609 --> 00:19:12,695
मुझे सच में लगा था
कि यह मेरे लिए बड़ा मौका है।
246
00:19:13,696 --> 00:19:17,033
कभी-कभी ऐसी बातों के पीछे कोई वजह होती है।
247
00:19:18,659 --> 00:19:20,536
हाँ, शायद उसी में भलाई है।
248
00:19:22,330 --> 00:19:24,415
मैं शो को लेकर बहुत घबरा रही थी।
249
00:19:26,208 --> 00:19:29,128
शायद वह एक इशारा था।
वैसे भी, उनमें यकीन नहीं था।
250
00:19:31,797 --> 00:19:35,092
और शायद यह कोई वरदान था।
251
00:19:37,303 --> 00:19:41,390
- कैसे?
- उस काम के लिए तैयार करना जिस पर यकीन है।
252
00:19:44,602 --> 00:19:49,190
- आप इतनी समझदार हैं, इरवेल।
- तुमने कहावत सुनी होगी।
253
00:19:49,774 --> 00:19:53,402
बुढ़ापा समझदारी और झुर्रियाँ लाता है।
254
00:19:53,861 --> 00:19:56,989
हालांकि मैं इन्हें
यादगार रेखाएँ मानती हूँ।
255
00:19:59,116 --> 00:20:03,788
तुम्हारे बाल बहुत ही खूबसूरत हैं।
कभी किसी ने तुमसे कहा?
256
00:20:06,248 --> 00:20:07,416
एक-दो बार।
257
00:20:12,380 --> 00:20:13,422
शुक्रिया, इरवेल।
258
00:20:52,962 --> 00:20:55,172
द बैक्स्टर्स में अगली बार...
259
00:20:55,172 --> 00:20:56,674
अच्छी खबर सुनाइए, ब्रायन।
260
00:20:56,674 --> 00:20:59,093
मेरी टीम को एक मुश्किल का पता चला।
261
00:20:59,343 --> 00:21:01,721
मैं तुमसे एक बात
सच-सच कहना चाहती हूँ, सैम।
262
00:21:01,971 --> 00:21:04,682
परिवार को आगे बढ़ाने को लेकर
बात करना चाहती हूँ।
263
00:21:04,682 --> 00:21:07,435
मैं अपने परिवार को लेकर
मुश्किल से गुज़र रहा हूँ।
264
00:21:07,643 --> 00:21:10,688
वे मुझे नहीं समझते,
और कोशिश भी नहीं कर रहे।
265
00:21:10,813 --> 00:21:14,191
शायद तुम खुद को नहीं समझते।
266
00:21:14,191 --> 00:21:16,402
आज तुम्हारे नाना का जन्मदिन है, छोटू।
267
00:21:16,402 --> 00:21:18,362
टॉमी को उन्हीं के जैसा पिता चाहिए।
268
00:21:18,362 --> 00:21:22,825
तुमने ल्यूक को उस आदमी की जगह लेने का
मौका देने का सोचा है?
269
00:21:22,825 --> 00:21:25,870
ऐश, तुम्हारे लिए है।
लहज़े में कोई बात कर रहा है।
270
00:21:26,412 --> 00:21:27,663
मुझे फ़ोन क्यों किया?
271
00:21:27,663 --> 00:21:30,124
इसे कहने का और कोई आसान तरीका नहीं है।
272
00:22:04,700 --> 00:22:06,702
संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम
273
00:22:06,702 --> 00:22:08,788
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल